| Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DK   INTRODUKTION   Ledning, stik og stikkontakt   For at du kan få mest mulig glæde af dine nye   apparater, beder vi dig gennemlæse denne   brugsanvisning, før du tager dem i brug. Vær særligt   opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi   anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,   hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din   viden om apparaternes funktioner.   • Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er   beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis dette er   tilfældet, eller hvis den har været tabt på gulvet, tabt   i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.   Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring,   eller når elkedlen ikke er i brug. Undlad at trække i   ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten,   men tag fat om selve stikket.   • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER   Almindelig brug af apparaterne   • • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og   hold den væk fra varme genstande og åben ild.   Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller   snuble over elkedlens ledning eller en eventuel   forlængerledning.   Sørg for, at ledningen i basen placeres i et af de små   indhak i basens kant, så basen står stabilt og ikke   hviler på ledningen.   Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget,   skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres   af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko   for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere   apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale   om en reparation, der falder ind under garantien.   Hvis der foretages uautoriserede indgreb i   apparatet, bortfalder garantien.   • Forkert brug af apparaterne kan medføre   personskade og skade på apparaterne.   Anvend kun apparaterne til det, de er beregnet til.   Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår   som følge af forkert brug eller håndtering (se også   under Garantibestemmelser).   • • • • • Elkedlen må kun sluttes til 2ꢀ0 V, 50 Hz.   Elkedlen må kun bruges sammen med den   medfølgende base.   • Apparaterne er udelukkende beregnet til   husholdningsbrug. Apparaterne må ikke anvendes   udendørs eller til erhvervsbrug.   • • Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart du er   færdig med at bruge elkedlen.   Vær opmærksom på, at elkedlen stadig er varm et   stykke tid efter, at du har slukket for den. Lad altid   apparaterne køle helt af, før du stiller dem væk eller   rengør dem.   OVERSIGT OVER APPARATERNES DELE   1. Tud   2. Filter (i tuden)   ꢀ. Låg   4. Åbningsknap   5. Vandstandsmåler m.   tænd/sluk-indikator   6. Tænd/sluk-knap   7. Håndtag   • • • Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke   nedsænkes i vand eller lignende.   Elkedlen må kun være tændt, når der er fyldt vand i   den.   Vandstanden i elkedlen må ikke være under   mærket "MIN" eller over mærket "MAX".   Kontrollér vandstanden på elkedlens udvendige   vandstandsmåler.   • • Når apparaterne er i brug, bør de holdes under   konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn,   når apparaterne anvendes.   Undgå at berøre apparaternes ydersider under og   lige efter brug, da disse bliver varme. Hold kun ved   håndtag og låg. Pas på den varme damp, når låget   åbnes.   FØR FØRSTE ANVENDELSE   Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter   længere tids opbevaring uden brug), bør du koge   den igennem tre gange, før den tages i brug. Følg   anvisningerne i afsnittet ”Brug af elkedel” nedenfor.   • Rør aldrig ved elkedlen eller basen, hvis du har våde   eller fugtige hænder.   Placering af apparaterne   BRUG AF ELKEDEL   • Anbring altid apparaterne på et plant, tørt, stabilt og   varmebestandigt underlag.   Anbring altid apparaterne bagest på køkkenbordet   og i sikker afstand fra brændbare genstande såsom   gardiner, duge eller lignende.   Apparaterne må ikke placeres eller opbevares i   nærheden af andre varmekilder.   Apparaterne må ikke tildækkes.   1. Åbn låget (ꢀ) ved at trykke på åbningsknappen (4).   2. Hæld friskt koldt vand i apparatet. Apparatet   skal som minimum indeholde vand op til   minimummærket ("MIN") og må højst indeholde   vand op til maksimummærket ("MAX") på   apparatets vandstandsmåler (5).   ꢀ. Luk låget, og sørg for, at det klikker fast.   4. Anbring apparatet på basen (14) ved at stille det,   så studsen på basen passer op i hullet i bunden af   apparatet.   • • • 2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for   stikkontakten.   Afkalkning af elkedel   Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med   tiden aflejres kalk i selve apparatet. Denne kalk kan   løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig   husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i   supermarkeder.   o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-knappen (6)   til positionen "I", inden du anbringer apparatet på   basen, tændes apparatet automatisk, når du   stiller det på basen. Kontrollér for en sikkerheds   skyld tænd/sluk-knappens position, inden du   anbringer apparatet på basen, for at undgå   utilsigtet start.   1. Bland 1 dl eddikesyre med ꢀ dl koldt vand, eller følg   anvisningerne på kalkfjernerens emballage.   2. Hæld opløsningen i apparatet, og tænd for det.   ꢀ. Lad opløsningen koge op to gange, og hæld den   derefter ud.   4. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre   skal du hælde koldt vand i apparatet (op til mærket   "MAX"), og tænde for apparatet.   5. Hæld vandet ud, når det har kogt.   6. Gentag den proces, der er beskrevet under punkt   4-5, tre gange.   7. Filteret (11) kan forsigtigt lirkes ud af låsetapperne i   tuden (1).   6. Tænd apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen   fremad til positionen "I". Tænd/sluk-indikatoren i   vandstandsmåleren lyser, når apparatet er tændt, og   apparatet begynder at varme vandet op.   Vandet vil koge i løbet af få minutter alt efter mængden   af vand i apparatet. Hvis du ønsker at afbryde   kogningen, kan du altid slukke for apparatet ved at   trykke tænd/sluk-knappen bagud til positionen "0". Når   vandet koger, slukker apparatet automatisk ved hjælp   af den indbyggede termostat. Indikatorlampen slukkes,   når apparatet afbrydes, og tænd/sluk-knappen skifter   selv til positionen "0".   8. Læg filteret i en kop med afkalkningsmiddel i nogle   timer og skyl det grundigt efter afkalkning.   9. Sæt forsigtigt filteret ned i tuden igen, så alle   låsetapperne griber fast om det og holder det på   plads.   Tørkogningssikring   Hvis du tænder for apparatet uden at have fyldt vand   i, eller når vandstanden er under mærket "MIN",   slukker tørkogningssikringen automatisk for apparatet.   Apparatet kan tændes som normalt, så snart du har   påfyldt en tilstrækkelig mængde vand.   Apparatet er nu klar til brug igen.   OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG   GENBRUG AF DETTE PRODUKT   Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med   Opbevaring   Hvis apparatet skal opbevares i længere tid uden brug,   kan ledningen rulles op inden i basen. Sørg for, at   apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort.   dette symbol:   Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen   med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og   elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.   RENGØRING AF ELKEDEL   Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom   på følgende punkter:   I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat   sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og   genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private   husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr   på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater   kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til   den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du   køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren   eller de kommunale myndigheder for at få yderligere   oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og   elektronisk affald.   • • • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet   køle af inden rengøring.   Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller nogen   anden form for væske.   Apparatet rengøres bedst med en klud vredet   hårdt op i varmt vand. Tilsæt eventuelt lidt   opvaskemiddel, hvis apparatet er meget beskidt.   Du må ikke bruge stålsvampe, skuresvampe,   skurepulver eller andre stærke rengøringsmidler til   rengøring af apparatets indvendige og udvendige   overflader, da disse rengøringsmidler kan ridse   fladerne.   • • GARANTIBESTEMMELSER   Garantien gælder ikke:   • hvis ovennævnte ikke iagttages   Sørg for, at der ikke trænger vand ind i studsen på   basen og hullet i bunden af apparatet.   • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i   apparatet   • • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en   voldsom behandling eller lidt anden form for overlast   hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på   ledningsnettet.   Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-   og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage   ændringer i produktet uden forudgående varsel.   ꢀ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SPØRGSMÅL & SVAR   Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du   ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes   Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"   i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede   spørgsmål er vist.   På vores hjemmeside finder du også   kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os   vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.   IMPORTØR   Adexi Group   Vi tager forbehold for trykfejl.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SE   INTRODUKTION   Sladd, stickkontakt och eluttag   För att du skall få ut så mycket som möjligt av dina nya   apparater bör du läsa igenom denna bruksanvisning   innan du använder apparaten första gången. Var   speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi   rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för   framtida bruk.   • Kontrollera regelbundet att inte sladden eller   stickproppen är skadade, och använd inte   vattenkokaren om någon del är skadad, om den   har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något   annat sätt.   • • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring   eller när vattenkokaren inte används. Undvik att   dra i sladden när stickkontakten skall dras ur   vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.   Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord   eller en köksbänk och se till att den inte kommer i   kontakt med varma föremål eller öppen eld.   Kontrollera att det inte går att dra ur eller snubbla   över vattenkokaren eller någon förlängningssladd.   Kontrollera att sladden i basen passar in i en av   de små fördjupningarna i kanten för att säkerställa   att basstationen står stadigt, och att den inte står   ovanpå sladden.   Om apparaten eller stickproppen är skadad måste   utrustningen undersökas och om nödvändigt   repareras av en auktoriserad reparatör. I annat   fall finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig   reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för   reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade   reparationer eller ändringar på apparaten gör   garantin ogiltig.   SÄKERHETSÅTGÄRDER   Normal användning av apparaterna   • Felaktig användning av apparaterna kan leda till   personskador och skador på apparaterna.   Använd endast apparaterna för deras avsedda   ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador   som uppstår till följd av felaktig användning eller   hantering (se även Garantivillkor).   • • • • • Vattenkokaren får endast anslutas till 2ꢀ0 V, 50 Hz.   Vattenkokaren får endast användas med den   medföljande basstationen.   • • • • Endast för hemmabruk. Får ej användas för   kommersiellt bruk eller utomhusbruk.   Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du   har använt vattenkokaren färdigt.   Observera att vattenkokaren fortfarande är varm   en stund efter att du har stängt av den. Låt alltid   apparaterna svalna helt innan du lägger undan eller   rengör dem.   • • • Varken vattenkokaren eller sladden får placeras i   vatten eller annan vätska.   Vattenkokaren får inte sättas på om det inte är   vatten i den.   BESKRIVNING AV APPARATERNAS DELAR   1. Snip   2. Filter (i snip)   ꢀ. Lock   4. Öppningsknapp   5. Vattennivå- och på/av-   indikator   6. På/av-knapp   7. Handtag   Vattennivån i vattenkokaren får inte vara under   “MIN” eller över “MAX”. Kontrollera vattennivån med   hjälp av den externa vattennivåvisaren.   Håll apparaterna under ständig uppsikt under   användning. Håll ett öga på barn i närheten.   Rör inte vid apparaternas utsidor när de används   och omedelbart efteråt, eftersom de blir heta. Rör   endast vid handtaget och locket. Se upp för den   heta ånga som stiger upp när locket öppnas.   Rör aldrig vid vattenkokaren eller basstationen med   våta eller fuktiga händer.   • • INNAN FÖRSTA   ANVÄNDNING   • Innan du använder   vattenkokaren för första   gången (eller efter långvarig   Placering av apparaterna   förvaring), fyll den med vatten och låt det koka upp tre   gånger. Följ anvisningarna i avsnittet “Så här använder   du vattenkokaren” nedan.   • Placera alltid apparaterna på ett plant, torrt, stabilt   och värmetåligt underlag.   • Placera alltid apparaterna längst in på en köksbänk   och på säkert avstånd från brännbart material, t.ex.   gardiner, dukar och liknande.   Apparaterna får inte placeras eller förvaras nära   andra värmekällor.   SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN   1. Öppna locket (ꢀ) genom att trycka på   öppningsknappen (4).   2. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Fyll apparaten   med vatten till minst det nedre märket (“MIN”)   och högst upp till det övre märket (“MAX”) på   vattennivåindikatorn (5)   • • Får ej övertäckas.   ꢀ. Stäng locket och se till att det sätts på plats med ett   klickljud.   4. Placera vattenkokaren på basstationen (14)   så att sprinten i basen (10) passar in i hålet på   vattenkokarens undersida.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. Anslut apparaten och slå på strömmen.   4. För att ta bort de sista resterna av kalk och ättiksyra   häller du kallt vatten i vattenkokaren igen (upp till   ”MAX”-markeringen) och sätter på den.   5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.   6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre gånger.   7. Filtret (11) kan försiktigt tas bort från   låsanordningarna i snipen (1).   8. Placera filtret i en kopp med avkalkningsmedel   under några timmar och skölj det mycket noga efter   avkalkningen.   o Försiktigt! Om du trycker på/av-knappen (6)   till läget ”I” innan du sätter tillbaka vattenkokaren   på basen, sätts vattenkokaren på automatiskt   när du sätter tillbaka den på basen. Av   säkerhetsskäl ska du kontrollera på/av-knappens   position innan du sätter tillbaka vattenkokaren på   basen för att undvika att oavsiktligt starta   kokning.   6. Sätt på apparaten genom att trycka på/av-   knappen framåt till "I". På/av-indikatorlampan i   vattenindikatorn tänds när apparaten är påslagen   och värmer upp vattnet.   9. Sätt försiktigt tillbaka filtret i snipen så att det säkras   och hålls fast av låsanordningarna.   Nu är apparaten klar att användas.   Vattnet kokar inom några få minuter, beroende på   mängden vatten i vattenkokaren. Du kan avbryta   kokningen när som helst genom att föra på/av-   knappen bakåt till läget ”0”. När vattnet kokar stängs   vattenkokaren av automatiskt, tack vare den inbyggda   termostaten. Indikatorlampan slocknar när apparaten   slås ifrån och på/av-knappen återgår automatiskt till   läge “0”.   INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING   AV DENNA PRODUKT   Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt   med följande symbol:   Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop   med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av   eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste   kasseras separat.   Torrkokningsskydd   Om du sätter på vattenkokaren utan att det finns något   vatten i den eller när vattennivån är lägre än märket   "MIN”, stänger torrkokningsskyddet automatiskt av   vattenkokaren. Vattenkokaren kan sättas på som vanligt   när den fyllts med tillräcklig mängd vatten.   Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller   elektriska eller elektroniska delar kräver att varje   medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,   återvinning, hantering och materialåtervinning av   sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan   kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna   insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man   i vissa fall returnera den använda utrustningen till   återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta   din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet   för ytterligare information om hantering av avfall som   utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska   delar.   Förvaring   Om du ska lägga undan vattenkokaren och inte   använda den på ett tag, kan du rulla ihop sladden runt   basens insida. Se till att apparaten är ren och torr innan   du ställer undan den.   RENGÖRA VATTENKOKAREN   När du rengör apparaten bör du tänka på följande:   GARANTIVILLKOR   • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt   apparaten svalna före rengöring.   Sänk inte ned den i vatten eller någon annan vätska.   Torka av apparaten med en väl urvriden trasa och   varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan användas   om apparaten är mycket smutsig.   Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra   starka rengöringsmedel för att rengöra in- eller   utsidan av apparaten eftersom de kan repa ytorna.   Kontrollera att inget vatten tränger in i anslutningen   på basen eller i hålet på vattenkokarens undersida.   Garantin gäller inte om:   • • • • • ovanstående instruktioner inte följs   apparaten har modifierats   apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös   behandling eller fått någon annan typ av skada   fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.   • • • På grund av konstant utveckling av våra produkter,   både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss   rätten till ändringar av våra produkter utan föregående   meddelande.   Avkalka vattenkokaren   FRÅGOR OCH SVAR   Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis   kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar   kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger)   eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a.   livsmedelsbutiker.   Om du har några frågor angående användningen   av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna   bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på   Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor   och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och   svaren.   1. Blanda 1 dl ättiksyra med ꢀ dl kallt vatten,   eller följ instruktionerna på förpackningen till   avkalkningsmedlet.   2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på den.   ꢀ. Låt lösningen koka upp två gånger och häll sedan ut   den.   Du hittar även kontaktinformation om du behöver   kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer   och reservdelar.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTÖR   Adexi Group   Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NO   INNLEDNING   Ledning, støpsel og stikkontakt   Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du   bruker apparatene for første gang for å få størst   mulig utbytte av dem. Legg spesielt merke til   sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på   bruksanvisningene, slik at du kan slå opp i dem ved   senere anledninger.   • • • Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet   ikke er skadet. Ikke bruk vannkokeren dersom dette   skulle være tilfelle, eller dersom den har falt i bakken   eller er skadet på annen måte.   Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og   når vannkokeren ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen   når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet   godt tak i støpselet.   La ikke ledningen bli hengende over kanten   på bordet/benken, og hold den unna varme   gjenstander og flammer.   Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i   ledningen til vannkokeren eller en ev. skjøteledning.   Kontroller at sokkelledningen er inni en av de smale   sporene langs kanten, slik at sokkelen står stabilt   uten å stå oppå ledningen.   Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må   det kontrolleres og om nødvendig repareres av   autorisert servicepersonale. Hvis det ikke skjer,   foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri   å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen   du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.   Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at   garantien ikke gjelder.   SIKKERHETSREGLER   Normal bruk av apparatene   • Feil bruk av apparatene kan føre til personskader og   skader på apparatene.   • • • Apparatene må ikke brukes til andre formål enn de   er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for   skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.   (Se også "Garantivilkår".)   • • Vannkokeren skal kun kobles til 2ꢀ0 V, 50 Hz.   Vannkokeren skal brukes bare sammen med den   medfølgende sokkelen.   • • Apparatet er bare beregnet på bruk i private   husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs   eller kommersiell bruk.   • • Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig   med å bruke vannkokeren.   Vær oppmerksom på at vannkokeren fortsatt er   varm en stund etter at du har slått den av. Vent til   apparatene er helt kalde før du setter dem bort eller   rengjør dem.   BESKRIVELSE AV APPARATENES HOVEDDELER   1. Tut   • • • Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann eller   annen væske.   Vannkokeren må ikke slås på uten at det er fylt på   vann.   Vannivået i vannkokeren må ikke være under   "MIN"-merket eller over "MAX"-merket.   Kontroller vannstanden ved hjelp av den eksterne   vannstandsmåleren.   2. Filter (i tuten)   ꢀ. Lokk   4. Åpne-knapp   5. Vannstands- og av/på-   indikator   6. Av/på-knapp   7. Håndtak   • • Hold apparatene under oppsyn når de er i bruk.   Hold barn under oppsikt.   Unngå å ta på utsiden av apparatene når de er i   bruk eller rett etter at de har vært i bruk, da de kan   bli svært varme. Ta bare på håndtaket og lokket.   Vær forsiktig så du ikke brenner deg på varm damp   når du åpner lokket.   FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG   Før du tar i bruk vannkokeren for første gang (eller etter   lang tids oppbevaring), må den fylles med vann og koke   opp tre ganger. Følg anvisningene under "Slik bruker du   vannkokeren" nedenfor.   • Ikke ta på vannkokeren eller sokkelen med våte eller   fuktige hender.   Plassering av apparatene   SLIK BRUKER DU VANNKOKEREN   • Apparatene skal alltid stå på et jevnt, tørt, stabilt og   varmebestandig underlag.   Plasser alltid apparatene innerst på kjøkkenbenken   i sikker avstand fra brennbare gjenstander som   gardiner, duker og lignende.   Apparatene må ikke plasseres eller oppbevares i   nærheten av andre varmekilder.   Må ikke tildekkes.   1. Åpne lokket (ꢀ) ved å trykke på åpne-knappen (4).   2. Fyll vannkokeren med friskt vann. Fyll apparatet   med vann slik at det dekker minimumsmerket   ("MIN") men ikke er over maksimumsmerket ("MAX")   på vannstandsmåleren (5)   ꢀ. Sett på lokket og pass på at det klikker på plass.   4. Sett vannkokeren i sokkelen (14) ved å plassere den   slik at festet i sokkelen (10) passer inn i hullet på   undersiden av vannkokeren.   • • • 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. Sett i støpselet, og slå på apparatet.   4. For å fjerne de siste restene av kalk og eddiksyre   fyller du vannkokeren med kaldt vann (opp til   "MAX"-merket) og slår den på.   o Forsiktig! Hvis du setter av/på-knappen (6) i "I"   før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen, slår   vannkokeren seg på automatisk når den   5. Hell ut vannet når det er kokt.   plasseres i sokkelen. For sikkerhets skyld bør du   kontrollere at av/på-knappen står i riktig stilling   før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen for å   unngå at den slås på utilsiktet.   6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre ganger.   7. Filteret (11) kan forsiktig fjernes fra festesystemet i   tuten (1).   8. Plasser filteret i en kopp med avkalkingsmiddel i et   par timer, og skyll det godt etter avkalkingen.   9. Sett filteret forsiktig på plass i tuten slik at det   holdes godt på plass av festesystemet.   Apparatet er nå klart til bruk.   6. Slå på apparatet ved å sette av/på-knappen i "I"-   stillingen. Av/på-indikatoren i vannstandsindikatoren   lyser når apparatet er på og koker opp vannet.   Vannet koker i løpet av noen minutter avhengig av hvor   mye vann det er i vannkokeren. Hvis du vil avbryte   kokingen, kan du gjøre dette når som helst ved å vri   av/på-knappen til "O"-stillingen. Når vannet koker,   slås vannkokeren automatisk av takket være den   innebygde termostaten. Indikatorlampen slukker når   apparatet stoppes, og av/på-knappen går automatisk til   posisjonen "0".   MILJØINFORMASJON   Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er   merket med følgende symbol:   Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med   vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall   skal leveres inn separat.   Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking   I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte   Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann i den,   eller hvis vannstanden er under "MIN"-merket, slår   sikkerhetsfunksjonen mot tørrkoking automatisk av   vannkokeren. Vannkokeren kan slås på som vanlig så   snart den er fylt med en tilstrekkelig mengde vann.   medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,   håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk   avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr   til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I   noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være   mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte   det. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige   myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om   hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.   Oppbevaring   Hvis vannkokeren skal oppbevares et sted i en lengre   periode uten at den brukes, kan ledningen rulles   sammen rundt innsiden av sokkelen. Kontroller at   apparatet er rent og tørt før du setter det bort til   oppbevaring.   GARANTIVILKÅR   Garantien gjelder ikke hvis:   • • • instruksene ovenfor ikke følges   apparatet er blitt tuklet med   apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard   håndtering eller på annen måte er blitt skadet   hvis det har oppstått feil som en følge av feil i   strømforsyningen   RENGJØRING AV VANNKOKEREN   Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av   apparatet:   • • • • Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la   apparatet bli kaldt før rengjøring.   Ikke legg apparatet i vann eller annen form for   væske.   Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt vann.   Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er svært   skittent.   Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon   og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre   produktet uten forvarsel.   SPØRSMÅL OG SVAR   • • Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke   rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet utvendig   og innvendig. Slike midler kan ripe opp overflaten.   Pass på at det ikke kommer vann inn i koblingen i   sokkelen eller i hullet på undersiden av apparatet.   Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet   som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen,   Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på   "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.   Avkalking av vannkokeren   Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker   å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,   reparasjoner, tilbehør og reservedeler.   Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre   til kalkavleiringer inne i apparatet. Kalkavleiringene   kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig   husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får   kjøpt i dagligvarebutikker osv.   IMPORTØR   Adexi Group   1. Bland 1 dl eddiksyre med ꢀ dl kaldt vann, eller følg   anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet.   2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå den på.   ꢀ. La blandingen koke opp to ganger og tøm den ut.   Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.   ꢁ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FI   JOHDANTO   • Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen   yli ja pidä se poissa kuumien esineiden ja avotulen   luota.   Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon tai   jatkojohtoon voi kompastua.   Tarkista, että alustan johto asettuu yhteen reunan   pienistä lovista, jotta alusta on vakaa eikä asetu   johdon päälle.   Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun   korjaajan on sähköiskuvaaran välttämiseksi   tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä   itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota   yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei   ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan   ilman valtuuksia.   Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteiden   ensimmäistä käyttökertaa, niin saat niistä parhaan   hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.   Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin   voit perehtyä laitteiden eri toimintoihin myöhemminkin.   • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET   Laitteiden normaali käyttö   • • Laitteiden virheellinen käyttö voi aiheuttaa   henkilövahinkoja ja laitteiden vaurioitumista.   Käytä laitteita vain niiden oikeisiin   • käyttötarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa   virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista   vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).   Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka   jännite on 2ꢀ0 V, 50 Hz.   Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan toimitukseen   sisältyvän alustan kanssa.   Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu   ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.   Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut   laitteen käytön.   • • • • • LAITTEEN PÄÄOSAT   1. Nokka   2. Suodatin (nokassa)   ꢀ. Kansi   4. Avauspainike   5. Vesimäärän ja virran   ilmaisin   6. Virtakytkin   7. Kädensija   Muista, että laitteet ovat kuumia jonkin aikaa sen   jälkeen, kun olet sammuttanut ne. Anna laitteiden   jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai   puhdistamista.   ENNEN ENSIMMÄISTÄ   KÄYTTÖKERTAA   • Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai muuhun   nesteeseen.   Keitä vedenkeittimellä   • • Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.   vettä kolme kertaa ennen   ensimmäistä varsinaista   käyttökertaa (tai pitkän säilytyksen jälkeen). Noudata   alla olevan Vedenkeittimen käyttäminen -kohdan ohjeita.   Älä laita keittimeen vettä MAX-merkinnän yli tai   MIN-merkinnän alle. Tarkista vesimäärä laitteen   ulkosivulla olevasta vesimäärän ilmaisimesta.   Valvo aina laitteiden käyttöä. Pidä lapsia silmällä,   kun he käyttävät laitteita.   Vältä koskettamasta laitteiden ulkopintoja niiden   ollessa käytössä, sillä pinnat kuumenevat. Koske   ainoastaan kahvaan ja kanteen. Varo kuumaa   höyryä, kun avaat kannen.   • • VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN   1. Avaa kansi (ꢀ) painamalla avauspainiketta (4).   2. Kaada keittimeen raikasta vettä. Kaada   laitteeseen vettä vähintään vesimäärän ilmaisimen   vähimmäismäärää kuvaavaan MIN-merkintään   saakka tai korkeintaan enimmäismäärää kuvaavaan   MAX-merkintään saakka.   • Älä koskaan koske laitteisiin tai alustoihin märin tai   kostein käsin.   ꢀ. Sulje kansi ja varmista, että se napsahtaa kiinni.   4. Aseta keitin alustalle (14) niin, että alustan uloke   asettuu keittimen pohjan aukkoon.   Laitteiden sijoittaminen   • Sijoita laitteet aina tasaiselle, kuivalle, vakaalle ja   lämmönkestävälle alustalle.   5. Kytke pistoke pistorasiaan ja laita virta päälle.   • Sijoita laitteet aina keittiötason takaosaan riittävän   kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä   materiaaleista.   Laitteita ei saa sijoittaa tai varastoida muiden   lämmönlähteiden läheisyyteen.   o Varoitus! Jos käännät virtakytkimen (6) I-   asentoon ennen kuin asetat keittimen alustalle,   keitin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun   se asetetaan alustalle. Tarkista turvallisuussyistä   virtakytkimen asento ennen kuin asetat keittimen   alustalle, jotta keitin ei kytkeydy päälle   vahingossa.   • • Älä peitä laitteita.   Johto, pistoke ja pistorasia   6. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä virtakytkin   I-asentoon. Vesimäärän ilmaisimessa oleva virran   merkkivalo syttyy, kun laite on päällä ja lämmittää   vettä.   • Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen virtajohto   tai pistoke ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos   virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on   pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.   Irrota pistoke pistorasiasta, kun keitin täytyy   puhdistaa tai kun sitä ei käytetä. Vältä johdosta   vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota   sen sijaan kiinni pistokkeesta.   • 10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Vesi kiehuu muutamassa minuutissa veden määrästä   riippuen. Voit keskeyttää veden lämmittämisen milloin   tahansa kääntämällä virtakytkimen O-asentoon. Kun   vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen termostaatti   sammuttaa keittimen automaattisesti. Virran merkkivalo   sammuu, kun laite on pysähtynyt ja virtakytkin kääntyy   automaattisesti 0-asentoon.   TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA   KIERRÄTTÄMISESTÄ   Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla   symbolilla:   Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen   mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä   erikseen.   Kuiviinkiehumissuoja   Jos kytket laitteen virran päälle, kun laitteessa ei   ole vettä tai veden taso on MIN-merkinnän alla,   kuiviinkiehumissuoja kytkee virran automaattisesti pois   päältä. Keitin voidaan kytkeä päälle normaalisti heti, kun   siihen on lisätty riittävä määrä vettä.   Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin   mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä   asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,   talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset   kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta   erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan   joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa   palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,   jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja   elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,   tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.   Säilytys   Jos keitintä säilytetään pidempi aika ilman käyttöä,   johto voidaan kiertää alustan sisään. Varmista,   että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen   säilytyspaikkaan.   VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN   TAKUUEHDOT   Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:   Takuu ei ole voimassa, jos   • • • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu   laitteeseen on tehty muutoksia   laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on   kärsinyt muita vaurioita   syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.   • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on   täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.   Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.   Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Jos   laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman   pesuainetta.   Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa   hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla   voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat   naarmuttaa pintoja.   Huolehdi, että alustan liittimeen tai vedenkeittimen   pohjassa olevaan aukkoon ei pääse vettä.   • • • Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja   muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa   tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.   • • KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA   Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä   vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme   Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset   Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta   ”Question & Answer”.   KALKIN POISTAMINEN   Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä   kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros   voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai   kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.   Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun   täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,   lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.   1. Sekoita 1 dl etikkahappoa ꢀ dl:aan kylmää vettä   tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia   ohjeita.   Maahantuoja:   2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä keitin.   ꢀ. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois keittimestä.   4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät kaatamalla   keittimeen uudelleen kylmää vettä (MAX-merkintään   saakka) ja käynnistämällä keitin.   Adexi Group   Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.   5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.   6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.   7. Suodattimen voi irrottaa varovasti nokan (1)   lukituksista.   8. Liota suodatinta kalkinpoistoaineessa muutama   tunti. Huuhtele suodatin huolellisesti kalkinpoiston   jälkeen.   ꢁ. Aseta suodatin varovasti takaisin paikalleen nokan   lukituksiin.   Laite on nyt käyttövalmis.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UK   INTRODUCTION   Cord, plug and mains socket   To get the best out of your new appliances, please read   this user guide carefully before using them for the first   time. Take particular note of the safety precautions.   We also recommend that you keep the instructions for   future reference, so that you can remind yourself of the   functions of your appliances.   • • • Check regularly that neither the cord nor plug is   damaged and do not use the kettle if there is any   damage, or if it has been dropped on the floor,   dropped in water or damaged in any other way.   Remove the plug from the socket when cleaning, or   when the kettle is not in use. Avoid pulling the cord   when removing the plug from the socket. Instead,   hold the plug.   Do not allow the cord to hang over the edge of a   table/counter, and keep it away from hot objects   and naked flames.   Check that it is not possible to pull or trip over the   kettle or any extension cord.   SAFETY MEASURES   Normal use of the appliances   • Incorrect use of the appliances may cause personal   injury and damage to the appliances.   Use for their intended purposes only. The   manufacturer is not responsible for any injury or   damage resulting from incorrect use or handling   (see also Guarantee Terms).   • • • Check the wire in the base fits into one of the small   incisions in the edge to ensure the base station is   stable, and not standing on the wire.   • • The kettle may only be connected to 2ꢀ0 V, 50 Hz.   The kettle may only be used with the base station   supplied.   • If the appliance or plug is damaged, it must   be inspected and if necessary, repaired by an   authorised repair engineer, otherwise there is a risk   of electric shock. Never try to repair the appliance   yourself. Please contact the store where you   bought the appliance for repairs under guarantee.   Unauthorised repairs or modifications to the   appliance will invalidate the guarantee.   • • • For domestic use only. Not for outdoor or   commercial use.   Remove the plug from the socket once you have   finished using the kettle.   Please note that the kettle will remain hot for a   while, after you switch it off. Always allow the   appliances to cool completely before you put them   away or clean them.   KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCES   • • • The kettle or cord must not be placed in water or   any other liquid.   The kettle should not be switched on unless there is   water in it.   The water level in the kettle must not be below   “MIN” or above “MAX”. Check water level using the   external water level indicator.   Keep the appliances under constant supervision   while in use. Keep an eye on children.   Avoid touching the outside of the appliances when   in use and immediately after, as they become hot.   Touch the handle and lid only. Be careful of hot   steam when opening the lid.   1. Spout   2. Filter (in spout)   ꢀ. Lid   4. Opening button   5. Water level and on/off   indicator   6. On/off button   7. Handle   • • PRIOR TO FIRST USE   Before using for the first time   • Never touch the kettle or base station if your hands   are wet or damp.   (or after a long period of storage), fill and boil the kettle   three times before using. Follow the directions in “How   to use the kettle” below.   Positioning of the appliances   • Always place the appliances on a level, dry, stable   and heat-resistant surface.   HOW TO USE THE KETTLE   1. Open the lid (ꢀ) by pressing the opening button (4).   2. Pour fresh water into the kettle. Fill the appliance   with water at least to the minimum mark (“MIN”) and   not exceeding the maximum mark (“MAX”) on the   water level indicator (5)   ꢀ. Close the lid and ensure it clicks into place.   4. Place the kettle on its base station (14) by   positioning it so the stud on the base (10) fits into   the hole on the underside of the kettle.   • Always place the appliances at the back of a kitchen   counter and at a safe distance from flammable   objects such as curtains, tablecloths or similar.   The appliances must not be placed or stored near   other sources of heat.   • • Do not cover.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5. Plug in and switch the power on.   4. To remove the final residues of limescale and acetic   acid, pour cold water into the kettle again (up to the   "MAX" mark) and switch it on.   5. Pour out the water once it has boiled.   6. Repeat the process described under points 4-5   three times.   o Caution! If you set the on/off switch (6) to the "I"   position before replacing the kettle on the base,   the kettle switches on automatically when   replaced on the base. For safety’s sake, check   the on/off switch position before replacing the   kettle on the base to avoid accidentally starting   the kettle.   7. The filter (11) may be gently removed from the   locking devices in the spout (1).   6. Switch on the appliance by switching the on/off   button forward to "I". The on/off indicator in the   water indicator lights up, when the appliance is on   and heating the water.   8. Place the filter in a cup with descaler for a couple of   hours and thoroughly rinse it after decalcifying.   9. Gently replace the filter in the spout so that it is   gripped and held in place by the locking devices.   The appliance now ready for use.   The water will boil within a few minutes, depending   on the amount in the kettle. If you want to interrupt   the boiling, you can do this at any time by switching   the on/off button backward to "O". Once the water is   boiling, the kettle will automatically switch off thanks to   the integrated thermostat. The indicator light comes off   when the appliance is stopped and the on/off button   automatically switches to position “0”.   INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF   THIS PRODUCT   Please note that this Adexi product is marked with   this symbol:   This means that this product must not be disposed of   together with ordinary household waste, as electrical   and electronic waste must be disposed of separately.   Anti boil-dry device   If you switch the kettle on without having filled it with   water, or when the water level is below the “MIN” mark,   the anti boil-dry device will automatically switch it off.   The kettle can be switched on normally, as soon as it is   filled with a sufficient amount of water.   In accordance with the WEEE directive, every member   state must ensure correct collection, recovery, handling   and recycling of electrical and electronic waste. Private   households in the EU can take used equipment to   special recycling stations free of charge. In some   member states you can, in certain cases, return   the used equipment to the retailer from whom you   purchased it, if you are purchasing new equipment.   Contact your retailer, distributor or the municipal   authorities for further information on what you should   do with electrical and electronic waste.   Storage   If the kettle is to be stored for any length of time without   use, the cord can be rolled up around the inside of the   base. Ensure the appliance is clean and dry before   storing.   CLEANING THE KETTLE   GUARANTEE TERMS   When cleaning the appliance, you should pay   attention to the following points:   The guarantee does not apply:   • • • if the above instructions are not followed   if the appliance has been interfered with   if the appliance has been mishandled, subjected to   rough treatment, or has suffered any other form of   damage   • Remove the plug from the wall socket and allow the   appliance to cool down before cleaning.   Do not immerse in water or any other liquid.   Wipe using a well-wrung cloth and hot water. A little   detergent can be added if the appliance is heavily   soiled.   • • • If faults have arisen because of faults in your   electricity supply.   • • Never use scouring powder, steel scourers or   other strong cleaning agents to clean the interior   or exterior surfaces of the appliance, as they may   scratch the surfaces.   Make sure that no water gets into the connector on   the base or the hole in the underside of the kettle.   Due to the constant development of our products in   terms of function and design, we reserve the right to   make changes to the product without warning.   QUESTIONS AND ANSWERS   If you have any questions regarding use of the   appliance and cannot find the answer in this user guide,   Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question   & Answer" to see the most frequently asked questions.   Decalcifying the kettle   The lime content of ordinary tap water means limescale   may gradually be deposited inside. This limescale may   be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or   descaler, available in supermarkets, etc.   You can also see contact details if you need to contact   us for technical issues, repairs, accessories and spare   parts.   1. Mix 1 dl acetic acid with ꢀ dl cold water, or follow   the instructions on the descaler packaging.   2. Pour the solution into the kettle and switch it on.   ꢀ. Allow the solution to boil twice and then pour it out.   1ꢀ   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTER   Adexi Group   We cannot be held responsible for any printing errors.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DE   EINLEITUNG   Kabel, Stecker und Steckdose   Bevor Sie Ihre neuen Geräte erstmals in Gebrauch   nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig   durchlesen. Beachten Sie insbesondere die   Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen, die   Anleitung aufzuheben, damit Sie bei Bedarf darin   nachschlagen können.   • Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder   Stecker beschädigt sind, und verwenden Sie den   Wasserkocher nicht, wenn dies der Fall ist, wenn er   auf den Boden oder in Wasser gefallen ist bzw. auf   andere Weise beschädigt wurde.   Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der   Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den   Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie   stattdessen am Stecker.   Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines   Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen Sie   es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder   offenem Feuer kommen.   Das Kabel ist so zu verlegen, dass niemand darüber   stolpern kann.   Achten Sie darauf, dass das Kabel an der Basis in   die kleine Aussparung an der Kante passt, damit   diese stabil ist und nicht auf dem Kabel steht.   Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker   feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von einer   Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr   von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie nicht,   das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,   die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden   Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten   Reparaturen oder Änderungen am Gerät erlischt die   Garantie.   • • SICHERHEITSHINWEISE   Normaler Gebrauch der Geräte   • Der unsachgemäße Gebrauch der Geräte kann zu   Verletzungen und zu Beschädigungen der Geräte   führen.   • Benutzen Sie diese nur zu den in der   • • Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der   Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den   unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße   Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe   auch die Garantiebedingungen).   • • • • Der Wasserkocher darf nur mit 2ꢀ0 V, 50 Hz,   betrieben werden.   Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten   Basis benutzt werden.   Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät   eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch   oder den Gebrauch im Freien.   • • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn   Sie den Wasserkocher nicht mehr benutzen.   Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine   Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde.   Lassen Sie die Geräte stets vollständig abkühlen,   bevor Sie diese wegstellen oder reinigen.   Wasserkocher und Kabel dürfen nicht in Wasser   oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.   Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet werden,   wenn sich darin Wasser befindet.   DIE WICHTIGSTEN TEILE DER GERÄTE   1. Tülle   2. Filter (in der Tülle)   ꢀ. Deckel   4. Öffnungstaste   5. Anzeige für Wasserstand   und Betriebsanzeige   6. Ein-/Aus-Schalter   7. Griff   • • • Der Wasserstand im Wasserkocher darf keinesfalls   unter „MIN“ oder über „MAX“ stehen. Überprüfen   Sie den Wasserstand anhand der außen   angebrachten Wasserstandsanzeige.   • • Behalten Sie die Geräte während des Gebrauchs   stets im Auge. Achten Sie auf Kinder.   Da die Geräte während des Gebrauchs und danach   außen sehr heiß sind, sollte das Berühren vermieden   werden. Fassen Sie nur Handgriff und Deckel an.   Vorsicht! Beim Hochklappen des Deckels tritt heißer   Dampf aus.   VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH   Vor dem ersten Gebrauch und nach längerem   Nichtgebrauch sollte der Wasserkocher drei Mal   ausgekocht werden. Befolgen Sie die nachfolgenden   Anweisungen unter „Verwendung des Wasserkochers“.   • Fassen Sie Wasserkocher oder Basis niemals mit   nassen oder feuchten Händen an.   Aufstellen der Geräte   VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS   • Stellen Sie die Geräte stets auf eine ebene,   trockene, stabile und hitzebeständige Oberfläche.   Die Geräte sollten stets hinten auf der Küchentheke   stehen und zu brennbaren Gegenständen   wie Gardinen, Tischdecken usw. muss ein   Sicherheitsabstand bestehen.   1. Drücken Sie auf die Öffnungstaste (4), um den   Deckel (ꢀ) zu öffnen.   2. Gießen Sie frisches Wasser in den Wasserkocher.   Mindestens bis zum Füllstand MIN und höchstens   bis MAX der Wasserstandsanzeige (5) Wasser   einfüllen.   • • • Die Geräte dürfen nicht in der Nähe anderer   Heizquellen aufgestellt oder aufbewahrt werden.   Nicht zudecken.   ꢀ. Schließen Sie den Deckel und sorgen Sie dafür,   dass er einrastet.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Den Wasserkocher auf die Basis (14) stellen. Dabei   muss der Zapfen (10) an der Basis in der Öffnung an   der Unterseite des Wasserkochers einrasten.   Entkalken des Wasserkochers   Aufgrund des Kalkgehalts von normalem   Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im   Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht   durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen   Entkalker gelöst werden.   5. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.   o Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter (6)   in die „I“-Position bringen, wird der   Wasserkocher automatisch eingeschaltet, sobald   Sie ihn auf die Basis setzen. Aus diesem Grund   sollten Sie die Ein-/Aus-Stellung stets   überprüfen, bevor der Wasserkocher auf die   Basis gesetzt wird. Dadurch wird versehentliches   Einschalten vermieden.   1. 1 dl Essigsäure mit ꢀ dl kaltem Wasser mischen   oder den Anweisungen für den Entkalker folgen.   2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen und das   Gerät einschalten.   ꢀ. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und   anschließend wegschütten.   6. Das Gerät einschalten, indem Sie den Ein-/Aus-   Schalter auf „I“ stellen. Die Anzeige leuchtet, wenn   das Gerät eingeschaltet und Wasser erhitzt wird.   4. Zur Entfernung der Rückstände kaltes Wasser in   den Wasserkocher gießen, das Gerät einschalten   und das Wasser kochen lassen.   5. Das Wasser nach dem Kochen wegschütten.   6. Wiederholen Sie den unter 4 bis 5 beschriebenen   Vorgang insgesamt drei Mal.   Das Wasser kocht abhängig von der Wassermenge   nach wenigen Minuten. Sie können den Kochvorgang   jederzeit abbrechen, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter   wieder auf „0“ stellen. Sobald das Wasser kocht,   schaltet ein Thermostat das Gerät automatisch aus.   Die Anzeige leuchtet nicht mehr, wenn das Gerät   ausgeschaltet wird und der Schalter automatisch in die   Position „0“ schaltet.   7. Der Filter (11) kann vorsichtig von den Halterungen   in der Tülle (1) entfernt werden.   8. Den Filter für einige Stunden in eine Tasse mit   Entkalker geben und danach gründlich ausspülen.   ꢁ. Danach wird er wieder vorsichtig in die Tülle   eingesetzt, sodass er von den Halterungen   festgehalten wird.   Schutz gegen Trockenkochen   Wenn Sie den Wasserkocher einschalten, aber kein   Wasser eingefüllt haben, oder wenn weniger als bis zur   „MIN“-Markierung eingefüllt wurde, schaltet das Gerät   automatisch ab. Sie können den Wasserkocher wieder   einschalten, sobald Sie eine ausreichende Menge   Wasser eingefüllt haben.   Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.   INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS   RECYCLING DIESES PRODUKTS   Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:   Aufbewahrung   Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem   Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.   Wenn Sie den Wasserkocher längere Zeit nicht   verwenden wollen, können Sie das Kabel einrollen und   in der Basis unterbringen. Sorgen Sie dafür, dass das   Gerät vor dem Wegstellen sauber und trocken ist.   Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat   für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,   die Handhabung und das Recycling von Elektro- und   Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich   der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei   an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen   Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem   Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei   wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät   gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle   oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn   Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und   Elektronikmüll erfahren möchten.   REINIGUNG DES WASSERKOCHERS   Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte   zu beachten:   • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich,   dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der   Steckdose gezogen wurde.   • • Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere   Flüssigkeit ein.   Wischen Sie das Gerät mit einem gut   ausgewrungenen Lappen mit heißem Wasser ab.   Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein   wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.   Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke   Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen   könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und   Außenflächen des Geräts verwendet werden.   Insbesondere in den Anschluss in der Basis und die   Öffnung an der Unterseite des Wasserkochers darf   kein Wasser gelangen.   GARANTIEBEDINGUNGEN   Diese Garantie gilt nicht,   • • • • wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet   werden;   • • wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen   wurden;   wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder   fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde;   bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im   Leitungsnetz entstanden sind.   Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion   und Design unserer Produkte behalten wir uns das   Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung   vor.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FRAGEN UND ANTWORTEN   Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben   und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung   finden können, besuchen Sie bitte unsere Website   (www.adexi.eu).   Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken   Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten   gestellten Fragen zu sehen.   Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass   Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,   Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.   IMPORTEUR   Adexi Group   Druckfehler vorbehalten.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PL   WSTĘP   Ustawianie urządzeń   Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego   urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z   poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy   zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować   tę instrukcję, aby w razie konieczności można było   wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji   urządzenia.   • Należy zawsze stawiać urządzenia na poziomej,   suchej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę   powierzchni.   Urządzenia należy zawsze ustawiać z dala od   krawędzi blatu kuchennego oraz przedmiotów   łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp.   Urządzeń nie wolno umieszczać ani przechowywać   w pobliżu innych źródeł ciepła.   • • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA   Nie wolno zakrywać urządzenia.   Normalne użytkowanie urządzenia   Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania   • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może   spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie   urządzenia.   • Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i   wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały   uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,   wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny   sposób uszkodzone, nie wolno go używać.   Wyjmij wtyczkę z gniazdka podczas czyszczenia   lub jeżeli czajnik nie jest używany. Przy wyciąganiu   wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód,   lecz trzymać za wtyczkę.   • Z urządzenia należy korzystać zgodnie z   jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi   odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub   szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania   bądź przechowywania urządzenia (zobacz także   część „Warunki gwarancji”).   • • • • Czajnik wolno podłączać jedynie do prądu o   napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz.   Czajnik może być użytkowany wyłącznie z   załączoną podstawą.   Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie   jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu   ani do użytku w celach komercyjnych.   Po zakończeniu korzystania z czajnika należy wyjąć   wtyczkę z gniazdka.   Należy pamiętać, że czajnik będzie gorący   jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu.   Przed odłożeniem na miejsce przechowywania   lub czyszczeniem należy zawsze pozostawić   urządzenia do całkowitego ostudzenia.   Czajnika oraz jego przewodu nie należy zanurzać w   wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.   Nie należy włączać pustego (nienapełnionego   wodą) czajnika.   Poziom wody w czajniku nie może być niższy   niż ten oznaczony jako “MIN” ani wyższy niż ten   oznaczony jako “MAX”. Należy sprawdzać poziom   wody korzystając z zewnętrznego wskaźnika   poziomu wody.   • • • Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi   stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala od   rozgrzanych przedmiotów i źródeł otwartego ognia.   Upewnij się, że przewód czajnika lub przedłużacz   są odpowiednio zabezpieczone i nie istnieje ryzyko   ich szarpnięcia lub potknięcia się o nie.   Należy sprawdzić, czy przewód w podstawie   pasuje do jednego z małych wcięć w krawędzi, aby   zapewnić, że podstawa nie stoi na przewodzie i   została stabilnie ustawiona.   • • • Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy   uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować,   a w razie konieczności oddać do naprawy przez   autoryzowanego technika. W przeciwnym razie   istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nie   wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje   na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać   w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.   Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje   urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji.   • • • GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZEŃ   • Urządzenia mogą być użytkowane wyłącznie pod   stałym nadzorem. Należy uważać na dzieci.   Należy unikać dotykania zewnętrznych części   urządzeń podczas ich użytkowania lub tuż po   wyłączeniu, gdyż nagrzewają się one do wysokiej   temperatury. Można dotykać jedynie uchwytu i   pokrywy. Należy uważać na gorącą parę podczas   otwierania pokrywy.   1. Dziobek wylotowy   2. Filtr (w dziobku   wylotowym)   • 3. Pokrywa   4. Przycisk otwierający   5. Wskaźnik poziomu   wody i zasilania   6. Przycisk zasilania   7. Uchwyt   • Nigdy nie dotykać czajnika ani podstawy mokrymi   lub wilgotnymi rękoma.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM   CZYSZCZENIE CZAJNIKA   Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po długim   okresie przechowywania) napełnij czajnik wodą i   zagotuj ją trzy razy. Przestrzegaj instrukcji zawartych w   poniższym rozdziale “Jak używać czajnika”.   Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić   następujące zalecenia:   • • • Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka   i poczekać, aż urządzenie ostygnie.   Nie zanurzać w wodzie ani żadnych innych płynach.   JAK UŻYWAĆ CZAJNIKA   1. Otwórz pokrywkę (3), naciskając przycisk   otwierający (4).   Przetrzeć dobrze wyciśniętą szmatką namoczoną   w gorącej wodzie. Jeżeli urządzenie jest bardzo   zabrudzone, można dodać niewielką ilość   detergentu.   2. Nalej wodę do czajnika. Napełnij urządzenie   wodą co najmniej do poziomu oznaczonego   jako minimalny (“MIN”) i nie nalewaj wody ponad   poziom oznaczony jako maksymalny (“MAX”) na   wskaźniku poziomu wody (5)   3. Zamknij pokrywę i sprawdź, czy wskoczyła na   swoje miejsce - będzie słychać kliknięcie.   4. Umieść czajnik na podstawie (14) w taki sposób,   aby trzpień podstawy (10) pasował do otworu na   spodzie czajnika.   • • Do czyszczenia elementów wewnętrznych lub   zewnętrznych urządzenia nie należy stosować   proszków ścierających, skrobaczek metalowych ani   innych silnych środków czyszczących, gdyż mogą   one porysować powierzchnię.   Upewnić się, że do złącza w podstawie oraz do   otworu na spodzie urządzenia nie dostała się woda.   5. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasilanie.   Odkamienianie czajnika   o Uwaga! Jeżeli przed ustawieniem czajnika na   podstawie przycisk on/off (wł./wył.) (6) zostanie   ustawiony w pozycji „I”, po umieszczeniu na   podstawie czajnik automatycznie się włączy.   W celu zachowania bezpieczeństwa, przed   postawieniem czajnika na podstawie należy   sprawdzić pozycję przycisku on/off (wł./wył.),   aby uniknąć przypadkowego włączenia czajnika.   Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje, że   wewnątrz urządzenia może stopniowo odkładać się   kamień. Należy go usunąć, używając kwasu octowego   (NIE wolno używać zwykłego octu) lub specjalnych   środków do usuwania kamienia, dostępnych w   sklepach.   1. Wymieszać 1 dl kwasu octowego z 3 dl zimnej   wody lub postępować zgodnie z instrukcją na   opakowaniu środka do usuwania kamienia.   2. Wlej wodę z roztworem do czajnika i włącz czajnik.   3. Zagotuj dwukrotnie wodę z roztworem, a następnie   wylej ją.   4. Aby usunąć pozostałości kamienia wapiennego   oraz kwasu octowego, ponownie napełnij czajnik   zimną wodą (do wskaźnika poziomu „MAX”), a   następnie włącz go.   5. Po zagotowaniu wylej wodę.   6. Trzy razy powtórz czynności opisane w punktach   4–5.   7. Filtr (11) można delikatnie wyjąć z blokad w dziobku   (1).   8. Umieść filtr w naczyniu z odkamieniaczem i   pozostaw na kilka godzin, a następnie po usunięciu   kamienia dokładnie wypłucz.   6. Włącz urządzenie, ustawiając przycisk zasilania   w pozycji „I”. Wskaźnik zasilania we wskaźniku   poziomu wody zaświeci się, gdy urządzenie   zostanie włączone i zacznie podgrzewać wodę.   Zależnie od ilości znajdującej się w czajniku, woda   zostanie zagotowana w ciągu kilku minut. Jeżeli chcesz   przerwać gotowanie, możesz to zrobić w dowolnej   chwili ustawiając przycisk zasilania w pozycji „O”.   Dzięki wbudowanemu termostatowi czajnik wyłączy się   automatycznie po zagotowaniu wody. Kiedy urządzenie   się wyłączy, wskaźnik zasilania zgaśnie, a przycisk   zasilania powróci automatycznie do pozycji “0”.   Funkcja zapobiegająca zagotowaniu pustego czajnika   Jeżeli włączysz pusty czajnik lub jeśli poziom wody   będzie niższy niż ten oznaczony jako "MIN", urządzenie   zapobiegające zagotowaniu pustego czajnika   automatycznie wyłączy czajnik. Czajnik można włączyć   ponownie po napełnieniu go odpowiednią ilością wody.   9. Delikatnie zamontuj ponownie filtr w dziobku tak,   aby został właściwie umieszczony w blokadach.   Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.   Przechowywanie   INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO   PRODUKTU   Jeżeli czajnik jest nieużywany, kabel zasilający   może zostać zwinięty we wnętrzu podstawy. Przed   odłożeniem na miejsce przechowywania upewnić się, że   urządzenie jest czyste i suche.   Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym   symbolem:   Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz   z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,   ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny   należy utylizować osobno.   1ꢁ   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego   sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde   państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić   odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling   zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.   Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą   nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych   zakładów utylizacji odpadów. W niektórych   państwach członkowskich można zwrócić zużyty   sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod   warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać   więcej informacji na temat postępowania ze zużytym   sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić   się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.   WARUNKI GWARANCJI   Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:   • • jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,   jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano   samodzielnie;   • • jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób   niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,   jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci   energetycznej.   Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów   pod względem ich funkcjonalności i wzornictwa   zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w   produkcie bez uprzedzenia.   PYTANIA I ODPOWIEDZI   W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z   urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć   w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę   Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question &   Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.   Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w   razie konieczności skonsultowania z nami kwestii   technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami   i częściami zamiennymi.   IMPORTER   Adexi Group   Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |