Danby Washer DTT420 User Manual

n  
Twin Tub Washing Machine  
Instructional Manual  
Laveuse-essoreuse  
Notice d’utilisation  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
DTT420W 10 / 00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Thank you for buying a Danby appliance. Before operating this unit please read and save these instructions.  
Model Number: ___________________________  
Date of Purchase: _________________________  
Serial Number: ______________________________  
Place of Purchase: ____________________________  
Dealer’s Name and Address: _______________________________________________________________  
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a  
Customer Service Representative, call Danby TOLLFREE. 1-800-26-D
CAREFULLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
These instructions for use are intended for the user. They describe the appliance and correct installation and  
operating procedures for safe use.  
NOTE:  
This appliance was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our factory. Responsibility for  
its safe delivery was assumed by the carrier upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage  
sustained during transit must be made directly to the carrier.  
Danby Products Limitée  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
10/00  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
EN CAS DE PROBLÈME  
Si vous croyez que l’appareil est en panne, prière de vérifier les solutions suivantes avant d’appeler un  
technicien de service. Il se peut que le problème soit facile à rectifier. Vous n’ávez qu’à consulter le tableau  
suivant.  
12. To reduce the risk of an electric shock or fire,  
Save these instructions  
DONOTuse an extension cord or an adapter  
to connect the washer to the electrical power  
source.  
1. Please read this instruction manual carefully  
before operating.  
Problème  
Endroit à vérifier  
13. Use your washer only for its intended purpose,  
washing clothes.  
2. Refer to the Grounding Instructions in the  
Installation manual for the proper grounding of  
the washer.  
• Il y a t-il une panne d’électricité?  
La laveuse ne fonctionne  
pas de tout  
14. ALWAYS disconnect the washer from electrical  
supply before attempting any service.  
Disconnect the power cord by grasping the  
plug, not the cord.  
• Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise de courant?  
• Le disjoncteur est-il coupé? La fusible est-elle fondue?  
•Avez-vous réglé la commande “WASH-TIMER” ou “SPIN-TIMER” pour  
mettre l’appareil en marche?  
3. Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in or spotted  
with gasoline, dry-cleaning solvents, other  
flammable or explosive substances as they  
give off vapors that could ignite or explode.  
15. Install the washer according to the  
INSTALLATIONINSTRUCTIONS. All  
connections for water, drain electrical power  
and grounding must comply with local codes  
and be made by licensed personnel when  
required. Do not do it yourself unless you know  
how!  
• Le boyau de drainage est-il bouché par le charpie?  
• Le boyau de drainage est-il plié?  
• Une partie du boyau est-elle plus haute que 90 cm? (35 po.)  
• Est-ce que le fil de rallonge mesure plus de 3 m? (9 pieds)  
• Un boyau trop éntroit est-il utilisé?  
La laveuse ne se vide  
pas à fond  
4. Do not allow children to play on or in the  
washer. Close supervision of children is  
necessary when the washer is used near  
children.  
5. Do not reach into the washer if the inner tub or  
agitator is revolving.  
L’appareil émet un bruit  
anormal pendant le  
lavage  
16. To reduce the risk of fire, clothes which have  
traces of any flammable substances such as  
vegetable oil, cooking oil, machine oil,  
• Un objet touche t-il l’agitateur durant la rotation?  
6. Do not install or store the washer where it will  
be exposed to water and/or weather.  
flammable chemicals, thinner etc. or anything  
containing wax or chemicals such as in mops  
and cleaning cloths, must not be put into the  
washer. These flammable substance may  
cause the fabric to catch on fire by itself.  
• Le boyau d’arrive est-il installé? Le robinet est-il ouvert?  
• L’arrivée d’eau a-t-elle été coupée dû à un manque d’eau dans  
le votre region?  
7. Do not tamper with the controls.  
Pas d’eau  
8. Do not repair or replace any part of the washer,  
or attempt any servicing unless specifically  
recommended in the user maintenance  
• Il y a t-il un engorgement dans le boyau?  
17. Do not use fabric softeners or products to  
eliminate static unless recommended by the  
manufacturer of the fabric softener or product.  
• Est-ce que le couvercle de l’essoreuse est ouvert?  
• Se trouve-t-il des vêtements entre les deux cuves?  
L’appareil n’essore pas  
instructions trouble shooting guide that you  
understand and have the skills to carry out.  
18. Keep your washer in good condition. Bumping  
or dropping the washer can damage safety  
features. If this occurs, have your washer  
checked by a qualified serviceman.  
9. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors  
that could ignite or explode.  
• La laveuse est-elle de niveau?  
• Les vêtements sont-ils mals équilibrés?  
(Redistributer les vêtements)  
Un bruit de cuve contre  
cuve est entendu  
19. Be sure water connections have a shut-off  
valve and fill hose connections are tight.  
CLOSE the shut-off valves at the end of each  
wash day.  
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not  
been used for two weeks or more.  
SPÉCIFICATIONS  
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot  
water system has not been used for such a  
period, before using this washer, turn on all hot  
water faucets and let the water flow from each  
for several minutes. This will release any  
accumulated hydrogen gas. THE GAS IS  
FLAMMABLE, DO NOTSMOKE OR USE AN  
OPEN FLAME DURING THIS TIME.  
20. The LID MUST BE CLOSED any time the  
washer is to spin. DO NOTby-pass the safety  
switch by permitting the washer to spin with the  
lid open. A brake will stop the inner tub within  
seconds if the lid is opened during spinning. If  
the inner tub does not stop when the lid is  
opened, remove the washer from use and call  
a serviceman.  
11. Replace worn power cords and/or loose plugs.  
2
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED  
BLANCHISSAGE AVEC ESSORAGE INTERMÉDIAIRE  
L’efficacité du rinçage peut être amélioré et l’eau  
5. Essorage Intermédiaire  
• Déposez les vêtements dans la cuve de  
l’essoreuse.  
21.Always follow the fabric care instructions  
NOTE:  
The WARNINGANDIMPORTANTSAFETY  
de rinçage peut être économisé en utilisant un  
essorage intermédiaire entre le cycle de lavage et  
de rinçage.  
supplied by the garment manufacturer.  
INSTRUCTIONS appearing in this manual are  
not meant to cover all possible conditions and  
situations that may occur. It must be understood  
that common sense, caution and carefulness  
are factors which CANNOTbe built into the  
washer. These factors MUSTBE supplied by  
the person(s) installing, maintaining, or  
operating the washer.  
• Faites essorer pendant trois minutes selon les  
procédés d’essorage.  
22. Never operate the washer with any guards  
and/or panels removed.  
1. Blanchissage  
• Complétez les procédés normaux de lavage.  
6. Rinçage à débordement  
• Déplacez les vêtements dans la cuve de  
lavage.  
23.DONOT operate the washer with broken or  
missing parts.  
2. Drainage  
• Videz la cuve de lavage en réglant la  
commande de drainage à la position “DRAIN”.  
• Ouvrez le robinet.  
• Faites rincer durant deux à trois minutes en  
laissant l’eau du robinet coulé.  
24. DONOTby-pass any safety devices.  
25. Failure to install, maintain, and/or operate this  
machine according to these instructions may  
result in conditions which can produce bodily  
injury and/or property damage.  
Always contact your dealer, distributor, service  
agent or the manufacturer about any problems or  
conditions you do not understand.  
3. Essorage Intermédiaire  
• Chargez la brassée dans l’essoreuse.  
• Faites essorer pendant trois minutes, selon  
les procédés d’essorage.  
7. Essorage final  
• Déposez la brassée dans la cuve de  
l’essoreuse.  
• Faites essorer.  
4. Rinçage  
• Déposez les vêtements dans la cuve de  
lavage.  
• Faites le rinçage pendant deux à trois minutes.  
ENTRETIEN DE L’APPAREIL  
La vie de l’appareil peut être prolongé si elle  
est nettoyée après chaque utilisation. Avant le  
nettoyage, coupez le courant et débranchez  
l’appareil de la prise murale en tirant par la fiche.  
Nettoyage du grille de débordement  
Nettoyer de meuble  
• Essuyez avec un chiffon doux  
• Si elle st très sale, nettoyez avec un chiffon  
trempé dans une solution d’eau et de  
détergent à vaisselle ou du savon.  
• Il ne faut pas vaporiser l’appareil de l’eau, ni  
utiliser de diluant, nettoyeur abrasif, benzène,  
alcool, etc. pour le nettoyage.  
• Enlevez le  
drain en  
tirant vers le  
devant  
• Rincez la  
charpie qui s’est  
attachée au  
grille pendant le  
débordement  
• Installez  
le grille de  
nouveau.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage du grille du drain  
1) Enlevez le grille du fond  
utilisant un outil pointu tel  
qu’un tournevis  
Charpie  
2) Rincez la charpie qui s’est  
attachée au grille  
• Enlevez le  
support du  
filtre en le  
soulevant  
• Renversez le  
filtre et rincer la  
charpie avec de  
l’eau  
• Remettez le  
support du  
filtre dans le  
centre de  
3) Installez le grille de  
nouveau.  
l’agitateur  
22  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
E) Essorage  
1. Water Inlet  
8. Spin-tub inner lid  
9. Power cord  
10. Spin-tub  
15. Overflow strainer  
16. Pulsator (with lint filter)  
17. Wash-tub  
Couvercle de sécurité  
1. Chargement des vêtements trempés  
Déposez vêtements trempés dans la cuve de  
l’essoreuse.  
2. Wash timer  
3. Wash action selector  
4. Drain strainer  
5. Drain selector  
6. Spin-tub lid  
Assurez que le vêtements sont distribués  
également dans la cuve. Voir les illustrations  
ci-dessous.  
Ajustez le couvercle de sécurité par-dessus les  
vêtements.  
11. Hose-hook  
18. Wash-tub lid  
12. Panel front  
13. Drain hose  
14. Rub-wash section  
Correct  
Incorrect  
7. Spin timer  
2. Fermer les couvercles.  
Couvercle de  
la cuve de  
l’essoreuse  
Fermez le couvercle intérieur de l’essoreuse.  
L’essoreuse ne fonctionne pas si le couvercle  
est ouvert.  
Couvercle  
intérieur  
3. Minuterie de l’essoreuse  
Réglez la minuterie dans la direction des  
aiguilles d’une montre à la durée désirée.  
Durée d’essorage  
Durée  
d’essorage  
Lint Filter  
Brassée mal équilibrée  
Drainage simultané  
Si une vibration anormale se produit, ouvrez les  
couvercles pour arrêter l’essoreuse et disposez de  
nouveau pour qu’ils soient équilibrés.  
Si le drainage de l’essoreuse se produit  
simultanément au drainage de la laveuse, il sera  
obturé et une panne peut se produire. Si vous devez  
écouler la cuve de lavage pendant l’essorage,  
écouler la cuve de lavage en attendant une minute  
après l’essorage.  
4
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C) Lavage  
CAUTIONS REGARDING USE  
Water tap  
1. Niveau d’eau  
Heat  
Réglez le niveau d’eau selon la pesanteur de la  
brasée.  
6. Action de lavage  
Many parts of this washing machine are made of  
plastic; never place hot or burning objects on or  
near the washing machine.  
Control the water supply by adjusting the tap valve  
If the water pressure is too high, the water can be  
sprinkled on the floor  
Choisissez l’action de lavage pour le genre de  
tissu à laver; douce ou normale.  
2. Commande de drainage  
Réglez la commande à la position  
“Wash Rinse”.  
7. Couvercle de la cuve  
Fermez le couvercle de la cuve de lavage.  
Using Hot Water  
IMPORTANT NOTICE  
Use only water under 50C. If the hot water to be  
used is 50C or above, first partly fill the washing  
machine with cold water, and then add the hot  
water.  
This appliance is equipped with a “Water Overflow”  
safety feature, designed to automatically activate  
the pump in the event of accidental water overflow.  
However, this feature is only operational while the  
appliance remains connected to an electrical  
source.  
3. Détergent  
8. Minuterie de lavage  
Ajoutez le détergent (Si le détergent ne se  
dissoute pas facilement, remplissez la laveuse  
d’un peu d’eau et mélangez le détergent  
pendant quelques minutes).  
Tournez la commande de la minuterie dans la  
direction des aiguilles d’une montre jusqu’à la  
durée désirée. Le cycle de lavage commence  
immédiatement.  
Articles that shouldn’t be washed or  
spun  
Don’t put shoes, utensils etc. into the tub to wash or  
spin. Doing so could cause trouble.  
4. Vêtements  
Ajoutez les vêtements (Enlever les allumettes,  
monnaies, épingles, etc. qui peuvent se trouver  
dans le poches des vêtements).  
5. Niveau d’eau  
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve  
jusqu’au niveau d’eau nécessaire.  
Putting in the clothes  
Do not overload the washing machine.  
Fold up bulky clothing before putting it into the  
tub  
Do not let the clothes cover the top of the  
agitator. Doing so could cause a decline in the  
washing efficiency.  
D) Rinçage  
GROUNDING INSTRUCTION  
1. Drainage  
5. Répétez deux ou trois fois les procédés de  
1 à 4 selon la condition des vêtements  
lavés.  
Réglez la commande de drainage à la  
position “Drain”.  
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord  
having a grounding wire with a grounding plug. This plug must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded.  
2. Commande de drainage  
Réglez la commande de drainage à la position  
“WASH RINSE” pour arrêter le cycle de  
drainage.  
WARNING:  
USE A 3 PRONGED PLUG  
3. Niveau d’eau  
Improper use of the grounding plug can result in a  
risk of electric shock. Consult a qualified electrician  
or service person if the grounding instructions are  
not completely understood, or if doubt exists as to  
whether the appliance is properly grounded.  
If it is necessary to use an extension cord, use only  
a three wire extension cord that has a three blade  
grounding plug, and a three slot receptacle that will  
accept the plug on the appliance. The marked rating  
of the extension cord should be equal to or greater  
than the electrical rating of the appliance.  
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve  
jusqu’au niveau nécessaire.  
4. Minuterie de lavage-rinçage  
Réglez la minuterie dans la direction des  
aiguilles d’une montre à la position de 2 à 4  
minutes.  
20  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTION  
BLANCHISSAGE  
3. Install the “quick connect” fitting to the faucet  
Place of installation  
A) Guide de blanchissage  
adapter by pulling down the white collar. Pull  
down on the white collar to disconnect.  
4. For portable applications, avoid disconnecting  
the water hose assembly from the “water inlet  
nipple” connection. Always disconnect the hose  
from the “quick connect” side.  
Choose a place on a horizontal solid floor. If the  
machine is installed on an unstable floor, heavy  
vibration will result during spin.  
Brassée  
Genre  
Durée  
de lavage de lavage  
Action  
Niveau  
d’eau  
Détergent  
nécessaire  
de lavage  
de Tissu  
Keep the machine body more than 5 cm apart from  
the wall surface. If it comes into contact vibration  
may occur.  
A “hanger hook” is provided on the “quick connect”  
which allows you to conveniently hang the hose on  
the side of the cabinet.  
Hose Installation  
Installing the drain hose  
For your convenience, this washing machine is  
equipped with a “Quick Connect” hose kit. Please  
follow these instructions:  
1. Connect the “faucet adapter” to your water  
supply  
2. Pressure fit the open end of the hose  
assembly at least half way down the “water  
inlet” nipple. No clamps are required to secure  
this connection because it is not a pressurized  
line application.  
Install the drain hose properly as shown below.  
Secure the drain hose to the drain outlet pipe,  
using the clamp provided.  
Faucet adaptor  
Quick connect  
Water inlet nipple  
• Le détergent nécessaire varie selon la marque; prière de lire les instructions de fabricant de détergent.  
B) Préparation  
Installez le boyau d’arrivée d’eau au robinet.  
Détachez le boyau d’écoulement et installer-le dans l’évier.  
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant.  
Hook drain hose over the edge of sink or directly  
into your drain pipe.  
6
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHING PROCEDURE  
MISE À LA TERRE (SUITE)  
3. Installez le raccord rapide à l’adapteur du  
A) Laundry Guide  
Wash  
Emplacement  
Choisissez un endroit plat. Si la laveuse n’est  
pas à niveau, elle peut vibrer pendant  
l’essorage.  
robinet en tirant le collier blanc vers le bas.  
Répétez les mèmes actions pour déconnecter  
le raccord.  
Type  
Wash  
Time  
Wash  
Action  
Water  
Level  
Amount of  
Detergent  
4. Pour l’utilisation portative, évitez de  
désaccoupler le boyau d’eau du “raccord  
d’arrivée d’eau”.  
Load  
of fabric  
Éloignez l’appareil au moins 5 cm du mur.  
Il peut vibrer s’il touche le mur.  
Désaccouplez toujours le boyau sur le côté du  
“raccord rapide”. Un “support de boyau” incorporé  
au “raccord rapide” vous permet d’accrocher le  
boyau sur le côté de la carrosserie.  
Installation du Boyau  
Cette laveuse est équipée d’un ensemble à rac-  
cord rapide pour le BOYAU. Prière de suivre les  
instructions suivantes.  
Installation du boyau d’écoulement  
1. Connectez l’adapteur de robinet à l’arrivée  
d’eau.  
Complétez l’installation du boyau d’écoulement tel  
qu’indique l’illustration ci-dessous. Attachez le  
boyau d’écoulement au tuyau d’écoulement en  
utilisant le collier à ressort fourni.  
2. Raccordez à pression le bout libre du montage  
du BOYAU à mi-point de raccord de l’arrivée  
d’eau. Un collier n’est pas nécessaire pour fixer  
ce raccord car le BOYAU n’est pas sous  
pression à cet endroit.  
Adapteur de robinet  
Raccord rapide  
Raccord de l’arrivée d’eau  
• The amount of laundry detergent will vary according to the type of detergent used; carefully read the  
instructions accompanying the detergent.  
B) Preparation  
Connect the inlet hose to water tap  
Unhook the drain hose and set it properly  
Plug the power cord into an electric outlet.  
Accrochez le boyau d’écoulement sur le rebord de l’évier  
ou directement dans le pipe du drain.  
18  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C) Wash  
PRÉCAUTIONS  
1. Water Level  
6. Wash action  
Chaleur  
Soupape d’eau  
Réglez le courant d’eau en ajustant la soupape du  
robinet.  
Set the water level properly according to the  
size of the load to be washed.  
Select a wash action according to the type of  
fabric to be washed: Gentle, Normal  
Plusieurs pièces de la laveuse-essoreuse sont  
fabriquées de plastique; il ne faut jamais déposer  
d’objets chauds ou brûlants au-dessus ou proche  
de l’appareil.  
2. Drain Valve selection switch  
Set the drain valve selection switch on  
“Wash/Rinse” position  
7. Wash-tub lid  
Vêtements coincés entre la cuve de  
Close the wash tub lid  
l’essoreuse et la laveuse.  
1) Fermez l’interrupteur, et débranchez le cordon  
d’alimentation de la prise de courant.  
2) Prenez le devant de la plaque de dessous et  
soulevez.  
3) Enlevez les vêtements coincés.  
4) Replacez la plaque de dessus en appuyant sur  
son devant.  
Eau chaude  
8. Wash timer  
Il faut seulement utiliser l’eau en dessous de 500C.  
Si l’eau est trop chaude, remplissez partiellement la  
laveuse d’eau froide, et le reste d’eau chaude.  
3. Detergent  
Turn the wash timer clockwise, until you reach  
the desired wash time position. The wash cycle  
starts immediately.  
Put in the laundry detergent (If the detergent  
does not dissolve easily, fill the washing  
machine with a small amount of water and mix  
the detergent with the water for a few minutes)  
Articles qui ne doivent pas être lavés  
ou essorés  
Il ne faut jamais laver ou essorer des chaussures,  
d’ustensiles, etc.. Ceci peut occasionner des  
dommages.  
4. Clothes  
Put in the clothes  
(remove any matches, coins, pins, etc., that  
may be in the pockets of the clothes.)  
AVIS IMPORTANT  
Cet appareil est équipé d’un mécanisme de sécurité  
contre le débordement d’eau. Cette caractéristique  
est concue pour la mise en marche automatique de  
la pompe dans les cas de débordement accidentels.  
Ce mécanisme fonctionne seulement lorsque  
l’appareil est branché au courant électrique.  
Brassée  
5
Water supply  
Il ne faut pas surcharger la laveuse.  
Pliez les vêtements lourds avant de les déposer  
dans la cuve.  
Open the water tap and fill the tub to a suitable  
water level for the wash load.  
La brasée ne doit pas recouvrir l’ondulateur.  
Ceci peut réduire l’efficacité de la laveuse.  
D) Rinse  
MISE À LA TERRE  
1. Drain  
4. Rinse-wash timer  
Set the drain valve selector switch on DRAIN  
position  
It takes about two minutes for the water to  
drain thoroughly away.  
Turn the wash timer to clockwise  
Set the time to 2-4 minute position  
Cet appareil doit être mise à la terre. Si un court circuit se produit, la mise à la terre réduit le risque de choc  
électrique car elle permet l’échappement de courant par un fil électrique. Cet appareil est agencé d’un cor-  
don d’alimentation contenant un fil de mise à la terre et d’une fiche à trois dents. Cette fiche doit être  
branchée dans une prise de courant mise à la terre.  
5. Repeat processes 1 to 4 twice or three  
times according to the condition of the  
washed laundry.  
2. Drain switch  
Set the drain valve selector switch on  
WASH/RINSE position again, to stop the drain  
cycle  
PRECAUTIONS:  
UTILISEZ UNE FICHE À 3 DENTS  
SEULEMENT  
L’utilisation inexacte de la fiche à trois dents peut  
causer le risque de choc électrique. Consulter un  
électricien ou un technicien qualifié si vous ne  
comprenez pas les instructions de mise à la terre,  
ou si vous n’êtes pas sur que l’appareil est  
correctement mise à la terre.  
Couvercle de prise murale  
Fiche à 3 dents  
3. Water supply  
Open the water tap and fill the tub to a suitable  
level for the laundry  
Si un fil de rallonge est nécessaire, assurez qu’il a  
trois fils, une fiche à trois dents et une prise mise à  
la terre qui peut se marier à la fiche à trois dents de  
l’appareil. L’ampérage du fil de rallonge doit être  
égal ou plus haut que l’ampérage électrique de  
l’appareil.  
Prise de courant à 3  
dents  
8
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E) Spin  
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES  
1. arrivée d’eau  
8. couvercle intérieur de l’essoreuse 15. grille de débordement  
Safety Cover  
1. Putting in the clothes  
2. minuterie de lavage  
3. commande de lavage  
4. grille de drain  
9. cordon d’alimentation  
10. cuve de l’essoreuse  
11. attache boyau  
16. ondulateur (avec filtre à charpie)  
Put the wet clothes into the spin-tub  
Distribute the clothes in the tub being sure that  
they are well balanced.  
17. cuve de lavage  
18. couvercle de la cuve de lavage  
Put the safety cover properly on top of the  
clothes  
5. commande de drain  
6. couvercle de l’essoreuse  
7. minuterie de l’essoreuse  
12. panneau de devant  
13. boyau de débordement  
14. espace pour frottage-lavage  
Correct  
Incorrect  
2. Closing the lids  
Close the spin-tub lid and inner lid  
The machine will not spin if the spin-tub lid is  
open  
Spin-tub  
lid  
Inner lid  
3. Spin timer  
Turn the timer clockwise until you reach the  
desired spin time position  
Spin Time  
Filtre à charpie  
Unbalance  
Simultaneous Drain  
If there is any abnormal vibration during spinning,  
open the lids to stop the spin-tub and rearrange the  
clothes evenly.  
If the drainage from the wash-tub and spin-tub occur  
simultaneously, the drainage from spin-tub will be  
obstructed and there may be a malfunction.  
Therefore, if you need to drain the wash-tub while  
spinning, be sure to drain the wash-tub after at least  
one minute’s spinning.  
16  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUITE  
LAUNDRY METHOD WITH INTERMEDIATE SPIN  
You can improve the rinsing effect and save rinsing  
water by using an intermediate spin between wash  
and rinse process:  
4. Rinse  
• Move the laundry to the wash-tub  
20.LE COUVERCLE DOITÊTRE FERMÉ quand la  
25.Le manque d'installer de mettre à jour et/ou  
actionner cette machine selon ces instructions  
peut avoir comme conséquence les conditions  
qui peuvent produire des blessures corporelles  
et/ou des dégâts matériels.  
laveuse doit essorer. NE CONTOURNEZ PAS  
la commande de sécurité en permettant à la  
laveuse d'essorer avec le couvercle ouvert. Si le  
couvercle est ouvert pendant l’essorage, un  
frein arrêtera immédiatement la cuve.  
Si la cuve n'arrête pas quand le couvercle est  
ouvert, retirez la laveuse de l'utilisation et  
contactez un technicien de service.  
• Operate the rinse process for about two to  
three minutes  
1. WASH  
• Operate the wash process as described in  
wash procedure  
5. Intermediate spin  
• Move the laundry to the spin-tub  
• Operate the spin process for about three  
minutes as described in the spin procedure  
NOTEZ:  
L'AVERTISSEMENT ET LES IMPORTANTES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ qui paraissent en ce  
manuel ne sont pas censés pour couvrir toutes les  
conditions et situations possibles qui puivent se pro-  
duire. Il doit être comprit que le bon sens, le soin et  
l'attention sont des facteurs qui ne peuvent pas être  
établis dans la(les) personne(s) installant, mettant à  
jour ou actionnant la laveuse. Ces facteurs  
DOIVENTÊTRE FOURNIS par la(les) personne(s)  
qui installe, mette à jour et actionne la laveuse.  
2. Drain  
• Drain the wash-tub by turning the drain valve  
selection switch to DRAIN position  
6. Overflow Rinse  
21.Suivez toujours les instructions de soin de tissu  
assurées par le fabricant de vêtement.  
• Move the laundry to the wash-tub  
• Open the water tap  
• Operate the rinse process for about two to  
three minutes continuing water supply  
3. Intermediate Spin  
• Move the laundry to the spin-tub  
• Operate the spin process for about three  
minutes as described in the spin procedure  
22.N'actionnez jamais la laveuse avec dispositifs  
de sûreté et/ou panneaux étant enlevés.  
7. Final spin  
23.N'ACTIONNEZ JAMAIS la laveuse avec les  
pièces cassées ou manquantes.  
• Move the laundry to the spin-tub  
• Operate the spin process  
Contactez toujours votre marchand, distributeur,  
agent de service ou fournisseur au sujet de tous les  
problèmes ou des conditions que vous ne com-  
24.Ne sautez aucun dispositif de sécurité.  
CLEANING AFTER USE  
Cleaning after use will extend the life of your  
washing machine. Before cleaning, shut off the  
power switch and disconnect the power cord  
from the electrical outlet, being sure to take  
hold of the plug.  
Cleaning the overflow strainer  
Cleaning the body  
• Wipe with a soft cloth  
• Remove  
the strainer  
by pulling it  
forward  
• Wash off the  
lint stuck in the  
strainer during  
overflow  
• Re-install  
the strainer  
• If extremely dirty, wipe with a cloth soaked in  
a solution of water and dish detergent or  
soap.  
• Do not spray the washing machine with water  
or use paint thinner, abrasive cleanser,  
benzene, alcohol, etc., to clean it.  
Cleaning the drain strainer  
1) Remove the drain strainer  
from the bottom of the tub  
using a sharp tool such as  
a screw driver  
Cleaning the lint filter  
2) Wash off the lint stuck in  
the strainer  
Lint  
3) Re-install the strainer  
• Remove the  
filter frame by  
pulling it  
• Turn the filter  
inside out and  
wash the lint off  
with water  
• Insert the  
filter frame  
into the  
upward  
center agitator  
as it was  
10  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE REQUESTING SERVICE  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
When you suspect your washing machine requires maintenance before calling for service, please check the  
following points to save unnecessary cost. You may be pleasantly surprised that an apparent malfunction  
can be easily rectified by following the chart below.  
11. Remplacez les cordons d'alimentation usés  
Sauvegardez ces instructions:  
et/ou les prises lâches.  
1. Veuillez lire ce manuel d'instruction  
attentivement avant l'utilisation initiale de  
ce produit.  
12. Pour réduire le risque de choc électrique ou de  
feu, N'UTILISEZ PAS un cordon d'extension ou  
un adapteur pour brancher la laveuse au  
courant électrique.  
Problem  
Location to be checked  
2. Référez aux Directives de Mise à la Terre (dans  
le manuel d'instruction) pour la mise à la terre  
correcte de la laveuse.  
• Is there a power blackout?  
• Is the power cord correctly connected to an electricla outlet?  
• Is the electric fuse or breaker blown?  
The washing machine  
will not operate at all  
13. Utilisez la laveuse seulement pour son bût  
destiné, le lavage de vêtements.  
3. Ne lavez pas les vêtements qui ont été trempés  
de substances inflammables (du gaz, de  
solvants de nettoyage-sec, etc.) puis qu'ils  
dégagent les vapeurs qui pourraient  
s'enflammer ou éclater.  
• Did you turn the “Wash Timer” knob or “Spin Timer” knob to  
begin operation?  
14. IL FAUT TOUJOURS débranchez la laveuse du  
courant électrique avant de tenter le service.  
Débranchez le cordon d'alimentation en tirant  
par la fiche et pas le cordon.  
• Is the drain hose clogged with lint?  
• Is the drain hose kinked?  
The washing machine  
will not drain properly  
15.Installez la laveuse selon LES INSTRUCTIONS  
D'INSTALLATION. Tous raccordements (de  
l'eau, du drain, du courant électrique et de la  
mise à la terre) doivent se conformer aux codes  
locaux et lorsqu'il est nécessaire doivent être  
fait par personnel authorisé. Ne le faites pas  
vous-même à moins que vous sachiez!  
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou  
dans la laveuse. Prendre soin des enfants  
pendant le lavage.  
• Is any part of the hose higher than 90 cm (35 inches)?  
• Is extension hose longer than 3 m (9 feet)?  
• Is a narrow hose being used?  
5. Il ne faut jamais tendre la main dans la cuve de  
la laveuse pendant le fonctionnement.  
• Is something touching the agitator as it rotates?  
There is an abnormal  
noise during washing  
6. La laveuse ne doit pas être située dans un  
endroit où elle peut être frappée par la pluie  
et/ou par les rayons de soleil.  
16. Pour réduire le risque de feu, les vêtements qui  
ont des traces de substances inflammables telle  
que l'huile végétale, l'huile à cuire, l'huile  
d'usine, les produits chimiques inflammables, le  
diluant, etc., ou un produit qui contient la cire ou  
des produits chimiques tels que dedans des  
vadrouilles et des tissus d'essuyage, ne  
doivent pas être mis dans la laveuse. Ces  
substances inflammables peuvent causer le  
tissu de se prendre au feu.  
• Is the inlet hose connected and the water shut off?  
• Has the water supply been shut off due to a water shortage in your area?  
• Is foreign matter clogging the water inlet?  
Water is not supplied  
7. Ne touchez pas les commandes de lavage.  
8. Si vous croyez que l'appareil est en panne,  
veuillez vérifier les solutions dans le guide de  
dépannage avant d'appeler un technicien de  
service. (Si votre problème n'apparait pas ici,  
n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même  
-- appellez un technicien de service.)  
• Is the spin-tub lid open?  
• Have any clothes dropped between the spin-tub and the wash-tub?  
The washing machine  
will not spin  
17. N'employez pas les produits assouplissants ou  
les produits pour éliminer la charge statique d'à  
moins que recommandé par le fabricant du  
produit assouplissant.  
• Is the washing machine level?  
• Have the clothes in the tub collected on one side?  
(Redistribue them evenly)  
There is a bumping  
noise of the spin-tub  
against the wash-tub  
9. N'ajoutez jamais des substances inflammables  
(du gaz ou de solvants de nettoyage-sec) à  
l'eau de lavage. Ces substances dégagent les  
vapeurs qui pourraient s'enflammer ou éclater.  
18.Gardez votre laveuse en bon état. Frapper et  
relâcher la laveuse peut endommager les  
caractéristiques de sécurité. Si ceci se produit,  
faites votre laveuse contrôler par un technicien  
de service qualifié.  
SPECIFICATIONS  
10.Dans certaines conditions, le gaz d'hydrogène  
peut être produit dans un système d'eau chaude  
qui n'a pas été utilisé pendant plus que deux  
semaines. LE GAZ D'HYDROGÈNE EST  
EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas  
été utilisé pendant une telle période, avant  
d'utiliser cette laveuse, ouvrez tous les robinets  
d'eau chaude et laissez l'eau découler de  
chacun pendant plusieurs minutes. Ceci  
libérera n'importe quel gaz d'hydrogène  
19. Soyez sûr que les connections d'eau ont une  
soupape d'arrêt automatique et les connections  
de tuyau de remplissage sont serrées.  
FERMEZ les soupapes d'arrêt automatique à la  
fin de chaque jour de lavage.  
accumulé. LE GAZ EST INFLAMMABLE. NE  
FUMEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS UNE  
FLAMME NUE PENDANT CE TEMPS.  
14  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Nos félicitations sur votre achat d'un appareil Danby. Avant d'utiliser cet unité, veuillez lire et sauvegarder  
ces instructions.  
Numéro de modèle: ________________________  
Date d’achat: ______________________________  
Numéro de série: ___________________________  
Endroit d’achat: ______________________________  
Nom et adresse du marchand: _______________________________________________________________  
Cette information sera requise en cas de problèmes ou d'enquètes générales. S'il vous plaît contactez notre  
Département de Service à la Clientèle sans frais au 1-800-26  
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS:  
Ces instructions d'utilisation sont destinées pour l'utilisateur. Elles décrivent l'appareil et les procédures  
d'installation et d'opération pour l'usage sûr.  
NOTEZ:  
Cet appareil a été emballé soigneusement et examiné en détail avant de quitter notre usine.  
La responsabilité pour sa distribution sûre a été supposée par le transporteur à l'acceptation de la cargaison.  
Les réclamations de perte ou de dommage soutenu en transit doivent être faites directement au transporteur.  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
10/00  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cooper Lighting Indoor Furnishings YIxx User Manual
Cooper Lighting Landscape Lighting 42 175W User Manual
Cornelius Beverage Dispenser 2323 Universal User Manual
Curtis Handheld TV RT102 User Manual
Curtis MP3 Docking Station IP2604 User Manual
Dacor Cooktop RR30NFS[ C] User Manual
Digitrex Drill 3 3000 00a F User Manual
Dukane Projection Television ImagePro 8301 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car 72607 User Manual
Gefen Home Theater System PRO I User Manual