Campbell Hausfeld Pressure Washer IN468300AV User Manual

Operating Instructions and Parts Manual  
PW1810  
Electric Pressure  
Washer with Dual  
Detergent Tanks  
BUILT TO LAST  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,  
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by  
observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in  
personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the  
manufacturer:  
Model No. ______________  
Serial No. ______________  
Purchase date  
____________________  
Purchase place ____________________  
For Information About This Product, call 1-800-330-0712  
Description  
This Campell Hausfeld Pressure Washer  
is powered by a heavy-duty induction  
motor. It includes dual detergent tanks,  
swivel on the hose connection and a  
quick connect lance with two nozzles  
Two tanks make using detergent  
efficient and easy. Great for two-step  
cleaning (like wash & wax) or fill it for  
two completely different projects.  
The lance with two nozzles (adjustable  
fan and turbo/rotary) fit easily in the  
mesh storage bag.  
Also includes 25ft. high pressure hose.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Caution  
indicates  
a potentially hazardous situation  
which,  
if not avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Warning  
indicates  
NOTE or NOTICE: Information that  
requires special attention.  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, COULD result in  
death or serious injury.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2007 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
For parts, product & service information  
IN468300AV 5/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
“ON.” Running pump dry causes  
Point gun in safe direction. Unit will  
start spraying when trigger is  
squeezed if “on/off” switch is in  
“ON” position.  
Discharge pressure – When ‘on/off’  
switch is in “off” position, pressure  
may still exist in unit. To discharge  
pressure, point gun is safe direction  
and squeeze trigger.  
damage.  
Assembly Instructions:  
1. Assemble handle by sliding handle  
into unit and secure using four  
enclosed screws as shown in Figures  
1 and 2.  
Risk of explosion  
Do not spray flammable liquids.  
Never use in areas containing  
combustible dust, liquids, or vapors.  
High pressure - Gun kicks back –  
Hold gun with both hands.  
Figure 1  
Keep hose away from sharp objects.  
Bursting hoses may cause injury.  
Examine hose regularly and replace  
if damaged. Do not attempt to  
mend a damaged hose.  
Use only detergents specifically  
formulated for pressure washers.  
Always follow detergent  
manufacturer’s label  
recommendations for proper use of  
detergents. Always protect eyes,  
skin, and respiratory system from  
detergent.  
Figure 2  
2. Slide detergent bottle “I” into left  
side of unit and detergent bottle “II”  
into right side of unit and attach  
detergent tube to hose barb on  
bottle as shown in Figures 3 and 4.  
For either indoor or outdoor use.  
Store indoors and where  
temperature stays above freezing.  
Unplug unit when not in use.  
Note: After attaching detergent tubes,  
make sure tubes are smooth and not  
kinked.  
Pressure washer is not meant to  
pump hot water. Do not connect to  
hot water supply.  
Never leave the unit unattended  
while it is plugged in.  
Always turn water supply “ON”  
before turning pressure washer  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Figure 3  
Figure 4  
Figure 5  
Figure 6  
3. Attach hose and cord hangers on  
side of unit by inserting tab on top  
of hanger into unit and pushing  
firmly as shown in Figures 5 and 6.  
Garden  
Hose  
Garden Hose Connection  
1. Attach swivel adapter to inlet  
fitting on the unit (this may already  
be attached to the pump).  
2. Attach garden hose to swivel  
adapter as seen in Figure 7.  
Swivel  
Adapter  
Figure 7 - Garden Hose Connection  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
5. Plug the power cord into a  
PRESSURE WASHER  
INFORMATION  
Specifications:  
Maximum pressure . . . . . . . . . .1800 psi  
Maximum capacity . . . . . . . . . .1.6 gpm  
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V  
Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 amps  
grounded 120V outlet, that is on a  
dedicated circuit. Press the reset  
button on the GFCI plug adapter.  
Maximum water inlet  
temperature . . . . . . . . . . . . . . . . .100°F  
Unit weight . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 lbs  
REVIEW SAFETY INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING THIS UNIT!  
Pre-operation Instructions  
System Connection  
1. Insert quick connect lance into gun  
and turn clockwise to positive stop  
as shown in Figure 8.  
2. Ensure that the power switch is in  
the “OFF” position.  
3. Attach the high-pressure hose and  
gun assembly to pump outlet. Use  
wrench to tighten hose to gun.  
4. Connect garden hose as explained  
under Garden Hose Connection  
Instructions.  
5
Operating Instructions and Parts Manual  
Quick Connect Nozzles  
Adjustable Fan Nozzle  
HOW TO AVOID  
DAMAGING SURFACES  
General-purpose nozzle. Cleans wide  
surfaces like siding, decks and fences.  
Spray pattern can vary from 0° high  
impact to 60° wide fan by twisting the  
nozzle. Adjust pressure from high to  
low by extending nozzle 1/2".  
Directions for Use  
Damage to cleaning surfaces occurs  
because the impact force of the water  
exceeds the durability of the surface.  
You can vary the impact force by  
controlling the nozzle’s fan pattern, the  
nozzle’s angle to the cleaning surface,  
and the nozzle’s distance from the  
cleaning surface. Never use a narrow  
high impact stream or a turbo nozzle on  
a surface that is susceptible to damage.  
Avoid spraying windows with a narrow  
high impact stream or turbo nozzle.  
Doing so may break the window. The  
surest way to avoid damaging surfaces is  
to follow these steps:  
Note: Nozzle must be at minimum  
pressure to suction detergent. To select  
detergent, turn selector knob on front  
of unit to either “I” or “II.”  
1. Before triggering the gun, adjust  
the nozzle to a wide fan pattern.  
2. Place the nozzle approximately  
4-5 feet away from the cleaning  
surface. Then hold the nozzle at a  
45° angle to the cleaning surface.  
Trigger the gun.  
Turbo Nozzle  
Excellent for deep  
cleaning tough surfaces  
such as stained concrete  
3. Vary the fan pattern spray angle  
and the distance to the cleaning  
surface until optimum cleaning  
efficiency is achieved without  
damaging the surface.  
or siding. Combines the  
power of a narrow, high-impact stream  
with the efficiency of a 25° fan pattern.  
NOZZLE CLEANING  
INSTRUCTIONS  
A clogged or partially clogged nozzle  
can cause a significant reduction of  
water coming out of the nozzle and  
cause the unit to pulsate while  
spraying.  
Due to their increased cleaning power,  
these nozzles can cause damage to  
vehicles, woodwork, paint, loose  
cement, and other soft materials. Use  
with caution.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
To clean out the nozzle:  
Turn off unit.  
Turn off water supply. Relieve any  
pressure trapped in the hose by  
squeezing trigger 2-3 times.  
Separate quick connect nozzle  
from lance.  
Rotate nozzle to the narrow  
stream setting. This opens up the  
fan blades.  
Using the included tip cleaner, or  
an un-folded paper clip, insert  
7
Operating Instructions and Parts Manual  
you avoid applying too much  
concentrated spray to the surface  
which could cause damage.  
Note: Detergent injection may not  
work with extension hose or  
replacement hoses longer than 25 feet.  
5. To rinse or return to high  
3. Detergent Application  
pressure, release trigger and slide  
nozzle to high pressure position.  
Note: Use only detergents formulated  
for pressure washers. Test detergent in  
an inconspicuous area before use.  
4. Final Rinse  
1. Unscrew caps from detergent  
bottles and fill bottles with  
detergent.  
Start final rise at bottom and work  
upward. Make sure you thoroughly  
rinse the surface and that all detergent  
has been removed.  
Note: Bottles operate  
independently and can be filled  
with different detergents.  
5. Shutdown  
1. Be sure all detergent is flushed  
from system.  
2. Replace caps on bottles.  
3. Select detergent to be used by  
turning detergent selector knob  
on front of unit to either “I” or  
“II.”  
2. Turn off motor.  
3. Turn off water supply.  
4. After motor and water supply are  
turned off, trigger gun to  
depressurize system.  
4. Slide adjustable fan nozzle to low  
pressure position and apply  
5. After each use, wipe all surfaces  
of the pressure washer with a  
clean, damp cloth.  
detergent so that it thoroughly  
covers the cleaning surface. Apply  
from bottom to top to prevent  
detergent from sliding down and  
streaking. Wait a couple of  
minutes for the detergent to  
break down dirt and grime. This  
is a good time to use a brush to  
lightly scrub heavily soiled areas.  
Never allow detergent to dry on  
cleaning surface.  
NEVER turn water supply off before  
turning motor off. Serious damage  
could occur to the pump and/or motor.  
NEVER disconnect high pressure  
discharge hose from machine while  
system is pressurized. To depressurize,  
turn motor off, turn water supply off  
and squeeze gun trigger 2–3 times.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action(s)  
Pressure washer does 1. Unit is pressurized  
1. Squeeze trigger on gun  
2. Push reset button on  
plug  
not start up  
2. GFCI has tripped  
3. Plug is not well  
connected or electric  
socket is faulty  
3. Check plug, socket and  
fuses  
4. Extension cord too  
long or wire size too  
small  
4. Remove extension cord  
5. Main voltage supply  
too low  
5. Check that main supply  
voltage is adequate  
6. Thermal safety switch 6. Switch off unit and allow  
has tripped  
motor to cool down  
Pump does not reach 1. Water inlet filter is  
1. Clean water inlet filter  
necessary pressure  
clogged  
2. Pump sucking air from 2. Check that connections  
hose connections  
and locking ring are  
properly tightened  
3. Call 1-800-330-0712  
3. Nozzle worn or not  
correct size  
4. Unloader clogged or 4. Call 1-800-330-0712  
worn  
5. Valves clogged or  
worn  
5. Call 1-800-330-0712  
Fluctuating  
pressure  
1. Pump sucking in air  
2. Clogged nozzle  
1. Check that hoses and  
connections are tight  
2. Clean with tip cleaner  
(see page 6 and 7)  
3. Valves dirty, worn or 3. Call 1-800-330-0712  
stuck  
4. Water seals worn  
4. Call 1-800-330-0712  
Motor stops  
suddenly  
1. Extension cord too  
long or wire size too  
small  
1. Remove extension cord  
2. Thermal safety switch 2. Check that main supply  
has tripped due to  
overheating  
voltage corresponds to  
specifications  
No detergent suction 1. Lance nozzle not in  
low pressure position  
1. Slide lance nozzle into  
low pressure position  
(see page 6)  
2. Using high pressure  
extension hose or high  
pressure hose is too  
long  
3. Injector clogged on  
pump  
2. Remove high pressure  
extension hose or use  
high pressure hose short-  
er than 25 feet  
3. Call 1-800-330-0712  
Unit begins to smoke  
Overheated, overloaded  
or damaged motor  
Turn off unit and call  
1-800-330-0712  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
For replacement parts or technical assistance,  
call 1-800-330-0712  
Please provide following  
information:  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
-
-
-
Model number  
Serial number (if any)  
Part description and number  
as shown in parts list  
6
1
4
5
19  
3
2
7
11  
9
10  
8
12  
12  
15  
13  
16  
16  
17  
15  
18  
14  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Ref  
Part  
Number  
No. Description  
Qty.  
1
Gun  
PM344400SV  
PM344420SV  
PM343311SV  
PM343316SV  
PM343313SV  
PM008500AV  
PM344401SV  
PM344402SV  
PM344403SV  
PM344404SV  
PM344405SV  
PM344406SV  
PM344407SV  
PM344408SV  
PM344409SV  
PM344410SV  
PM344411SV  
PM344412SV  
PM232200SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
2
Hose  
3
Quick connect lance  
Quick connect fan nozzle  
Quick connect turbo nozzle  
Tip cleaner  
4
5
6
7
Handle  
8
Hardware pack  
Left detergent bottle “I”  
Right detergent bottle “II”  
Detergent bottle cap  
Hanger  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Mesh bag  
Base  
Wheel  
Hub cap  
Axle  
Rubber foot  
O-ring  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy  
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Telephone: (800) 330-0712  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of  
resale) of the Campbell Hausfeld pressure washer.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer  
supplied or manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship  
which occur within the duration of the warranty period with the exceptions noted below. Warrantor  
will also cover normal wear items for a period of 90 days from the date of original purchase against  
defects in material and workmanship. These wear items include high pressure hoses, water and oil  
seals, o-rings, valves, lances, and spray tips.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this  
pressure washer is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for  
ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY  
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE  
WASHER. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to  
install and operate pressure washer in accordance with instructions provided in the owner’s  
manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.  
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.  
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited  
warranty. Such components should be returned by the purchaser to the original manufacturer or  
to its authorized repair stations for service.  
G. Additional items not covered under the warranty:  
1. Motor brushes (Electric models only).  
2. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.  
3. Rusted components.  
4. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to  
follow proper oil maintenance guidelines.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s  
option, pressure washer or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to  
conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell  
Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the  
owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or  
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing  
location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
PW1810  
Pulvérisateur de Lavage  
Électrique avec Réservoir  
de Détergent Double  
BUILT TO LAST  
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer,  
utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en  
observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts  
matérials ! Conserver ces instructions comme référence.  
Veuillez inscrire le numéro de modèle et le numéro de série à utiliser  
en contactant le fabricant :  
N° de modèle______________ Date d’achat  
N° de série ______________ Lieu d’achat  
____________________  
____________________  
Pour obtenir de l’information sur le produit, veuillez appeler le 1-800-330-0712.  
Description  
Ce Pulvérisateur de Lavage Campbell  
Hausfeld est actionné par un moteur à  
induction de service intensif. Est équipé  
avec deux réservoirs de détergent, une  
connexion de tuyau pivotante et une  
lance de connexion rapide avec deux  
buses.  
Les deux réservoirs facilitent  
l’utilisation efficace du détergent.  
Fantastique pour le nettoyage en deux  
étapes (comme lavage et cirage) ou  
pour l’utilisation en deux projets  
complètement différents.  
La lance avec les deux buses (à fente  
ajustable et turbo/rotative) entre  
facilement dans le sac de rangement  
en mailles. Inclut aussi un tuyau haute  
pression de 8 m.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en perte de vie ou blessures graves.  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
Attention  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui PEUT résulter en blessures.  
REMARQUE ou NOTICE :  
Linformation qui exige une attention  
spéciale.  
cette information.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN468300AV 5/07  
© 2007 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Importantes instructions de sécurité  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Californie peut causer le cancer  
et des anomalies congénitales ou  
d’autres problèmes pour la  
reproduction. Se laver les mains après  
toute manipulation.  
15. Pour réduire les risques de  
blessures, il faut une supervision  
étroite lorsqu’un produit est utilisé  
près d’enfants.  
En utilisant ce produit, il faut suivre les  
précautions de base, y compris ce qui suit :  
1. Lire toutes les instructions avant  
d’utiliser le produit.  
2. TOUJOURS couper le courant avant de  
démonter ou de réparer l’appareil.  
3. Suivre tous les codes de sécurité en  
plus de l’Occupational Safety and  
Health Act (OSHA).  
4. S’assurer que les dispositifs de sécurité  
fonctionnent correctement avant  
chaque utilisation. NE PAS retirer ou  
modifier toute pièce du pistolet ou de  
l’appareil.  
5. Il faut savoir comment arrêter  
l’appareil et purger la pression  
rapidement. Bien se familiariser avec  
les commandes.  
6. Il faut être vigilant et savoir ce qu’on  
fait.  
7. Ne pas faire fonctionner le produit  
fatigué ou sous l’influence de drogues  
ou d’alcool.  
8. Garder les personnes loin de l’aire de  
fonctionnement.  
9. Ne pas se pencher ou se tenir debout  
sur un support instable. Garder bon  
pied et bon équilibre en tout temps.  
10.Suivre les instructions d’entretien  
présentées dans le manuel.  
Risque d’électrocution.  
Brancher l’appareil seulement à une  
prise mise à la terre correctement.  
Ne pas retirer la broche de terre.  
Inspecter le cordon avant d’utiliser  
l’appareil - Ne pas utiliser si le cordon  
est endommagé.  
Garder toutes les connexions  
électriques sèches et loin du sol.  
Ne pas toucher la fiche avec les mains  
humides.  
Ce produit est fourni avec un  
disjoncteur de fuite à la terre intégré  
à la fiche du cordon. S’il faut  
remplacer la fiche ou le cordon,  
utiliser seulement des pièces de  
rechange identiques.  
Ne pas pulvériser d’appareils  
électriques et de câblage.  
Risque d’injection ou de blessure grave.  
Haute pression. Rester loin de  
l’embout. Ne pas décharger de jets  
vers les personnes ou les animaux.  
Ne jamais mettre la main ou les doigts  
sur les embouts de pulvérisation  
tandis que l’appareil est en marche.  
Ne jamais essayer d’arrêter ou de  
détourner les fuites avec toute partie  
du corps.  
Toujours engager le verrou de sécurité  
de la gâchette en position sans danger  
même si on arrête seulement pendant  
quelques moments.  
Pointer le pistolet dans une direction  
sans danger. Lunité commencera à  
pulvériser lorsque la gâchette est  
pressée si l’interrupteur  
11.Brancher l’appareil seulement à une  
prise mise à la terre correctement.  
Ne pas retirer la broche de terre.  
12.Ce produit est fourni avec un  
disjoncteur de fuite à la terre et il faut  
s’assurer d’inspecter le cordon et le  
disjoncteur avant d’utiliser l’appareil.  
Tout travail d’entretien et de  
réparation du cordon doit être  
effectué par un technicien électrique  
qualifié (agréé ou certifié).  
13.Ne jamais utiliser de rallonge avec ce  
produit.  
14.Le cordon de ce produit contient des  
produits chimiques, y compris du  
plomb, qui de l’avis de l’État de  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
« marche/arrêt » est à la position  
«ON» (Pulvérisateur à pression  
(marche)).  
Pression de décharge - lorsque  
l’interrupteur ‘marche/arrêt’ est à la  
position ‘arrêt’, il pourrait y avoir  
encore de la pression. Pour décharger  
la pression, pointer le pistolet dans  
une direction sans danger et presser la  
gâchette.  
Convient pour l’utilisation à l’intérieur  
et à l’extérieur. Ranger à l’intérieur et  
à un endroit où la température reste  
sous le point de congélation.  
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est  
pas utilisé.  
Le pulvérisateur à pression n’est pas  
conçu pour pomper l’eau chaude.  
Ne pas brancher à l’alimentation  
d’eau chaude.  
Ne jamais laisser l’appareil sans  
supervision tandis que l’appareil est  
en marche.  
Toujours mettre l’alimentation d’eau  
à « ON » (marche) avant de mettre  
l’appareil en marche (ON). Faire  
tourner la pompe à sec cause de  
graves dommages.  
Risque d’explosion  
Ne pas pulvériser de liquides  
inflammables.  
Ne jamais utiliser dans les endroits  
contenant de la poussière, des liquides  
ou des vapeurs combustibles.  
Ne pas essayer d’utiliser l’appareil  
pour réchauffer l’espace.  
Haute pression – le pistolet a un recul  
Tenir le pistolet des deux mains.  
Instructions de Montage:  
1. Assembler la poignée en la glissant  
dans l’appareil et la fixant à l’aide de  
quatre vis (fournies) tel qu’illustré  
dans les figures 1 et 2.  
2. Glisser la bouteille de détergent « I »  
du côté gauche de l’appareil et la  
bouteille de détergent « II » du côté  
Garder le tuyau loin d’objets  
tranchants. Les tuyaux qui éclatent  
peuvent causer des blessures.  
Examiner régulièrement les tuyaux et  
les remplacer s’ils sont endommagés.  
Ne jamais essayer de réparer un tuyau  
endommagé.  
Décharge de fluide chaud de l’embout  
de nettoyage à vapeur. Ne pas  
toucher ou décharger de vapeur vers  
les personnes.  
Ne pas bloquer la soupape de sûreté  
rouge sur le pistolet à vapeur avec  
toute partie du corps. Si l’embout à  
vapeur se bloque, de l’eau chaude se  
déchargera de la soupape de sûreté  
rouge.  
Figure 1  
Utiliser seulement des détergents  
spécifiquement formulés pour les  
pulvérisateurs à pression. Toujours  
suivre les recommandations des  
étiquettes du fabricant de détergent  
pour la bonne utilisation des  
droit de l’appareil et fixer le tube de  
détergent à la barbelure de tuyau sur  
la bouteille tel qu’illustré dans les  
figures 3 et 4.  
détergents. Toujours se protéger les  
yeux, la peau et le système  
respiratoire du détergent.  
Remarque : après avoir fixé les tubes de  
détergent, s’assurer que les tubes soient  
lisses et non pas coudés.  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Figure 2  
Figure 6  
Tuyau  
d’arrosage  
Adaptateur  
pivotant  
Figure 3  
Figure 7 - Connexion de tuyau  
d’arrosage  
3. Fixer les crochets de tuyau et de  
cordon sur le côté de l’appareil en  
insérant la patte sur le dessus du  
support dans l’appareil et en  
poussant fermement tel qu’illustré  
dans les figures 5 et 6.  
Figure 4  
Connexion de tuyau  
d’arrosage  
1. Installer l’adaptateur pivotant au  
raccord d’entrée sur l’appareil  
(ceci pourrait être déjà en place sur  
la pompe).  
2. Brancher le tuyau d’arrosage à  
l’adaptateur pivotant comme  
illustré dans la Figure 7.  
Figure 5  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
4. Raccorder le tuyau d’arrosage tel  
INFORMATION SUR LE  
PULVÉRISATEUR À  
PRESSION  
qu’expliqué sous les instructions de  
connexion de tuyau d’arrosage.  
5. Brancher le cordon d’alimentation  
dans une prise de courant de 120 V  
mise à la terre, sur un circuit réservé.  
Pousser le bouton de réinitialisation  
sur l’adaptateur de la fiche GFCI.  
On doit le faire chaque fois que  
l’unité est branchée dans une prise.  
Spécifications :  
Pression maximum . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . .12 410 kPa (1 800 lb/po2)  
Capacité maximum . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . .5,7 l/min (1,6 g/min)  
6. Mettre l’eau en marche.  
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V  
Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A  
7. Si l’on fait fonctionner l’appareil sur  
une pente comme une entrée ou une  
colline, l’avant de l’appareil doit être  
face à la descente tel qu’illustré sous la  
figure 9.  
8. Enfoncer et tenir la gâchette du  
pistolet pendant une minute pour  
dégager la pression et retirer tout air  
dans le système.  
9. Dégager la gâchette et insérer  
fermement soit l’embout en éventail  
ajustable à branchement rapide ou  
l’embout turbo à branchement rapide  
dans la lance à branchement rapide.  
10.Presser la gâchette et tourner  
l’interrupteur « ON/OFF » (MARCHE/  
ARRÊT) à la position «ON» (MARCHE).  
Entrée d’eau maximum température . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . .38 °C (100 °F)  
Poids de l’unité . . . . . . . .158 kg (51 lb)  
ÉTUDIER LES INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE  
FONCTIONNER LAPPAREIL !  
Instructions pré-opération  
Connexion du système  
1. Insérer la lance à branchement rapide  
dans le pistolet et tourner dans le sens  
des aiguilles jusqu’à la butée positive  
tel qu’illustré sous la figure 8.  
2. S’assurer que l’interrupteur soit en  
position d’arrêt (OFF).  
3. Fixer le tuyau haute pression et le  
pistolet à la sortie de pompe.  
Utiliser une clé pour resserrer le tuyau  
au pistolet.  
11.Pour changer un embout à  
branchement rapide, engager le  
verrou de la gâchette du pistolet à la  
position de sécurité. Tirer le col  
coulissant de la lance en l’éloignant de  
l’embout et retirer l’embout de la  
lance (se reporter à la figure 10).  
Figure 8  
Lembout s’installe  
ici  
Pattes à baïonnette  
Lance  
Collier  
Figure 9  
Figure 10  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Embouts à branchement  
rapide  
Embout éventail ajustable  
COMMENT ÉVITER  
D’ENDOMMAGER LES  
SURFACES  
Embout tout usage Nettoie les surfaces  
larges comme les revêtements, les  
terrasses et les clôtures. Le motif de  
pulvérisation peut varier de 0° à fort  
impact jusqu’à un éventail large de 60°  
en tournant l’embout. Ajuster la pression  
de haute à basse en prolongeant  
l’embout de 1,58 cm (1/2 po).  
Remarque : l’emboit doit être à une  
pression minimum pour aspirer le  
détergent. Pour choisir le détergent,  
tourner le bouton de sélection à l’avant  
de l’appareil à soit « I » ou « II ».  
Mode d’emploi  
On peut endommager les surfaces de  
nettoyage à cause de la force d’impact de  
l’eau dépassant la durabilité de la  
surface. On peut varier la force d’impact  
en contrôlant le motif d’éventail de  
l’embout, l’angle d’embout de la surface  
à nettoyer et la distance de l’embout à la  
surface à nettoyer. Ne jamais utiliser  
d’embout à vapeur étroit à fort impact  
ou d’embout turbo sur une surface  
susceptible d’être endommagée. Éviter  
de pulvériser les fenêtres avec un embout  
à vapeur étroit à fort impact ou un  
embout turbo. Ceci pourrait casser la  
fenêtre. Le meilleur moyen d’éviter  
d’endommager les surfaces est de suivre  
ces étapes.  
1. Avant de tirer la gâchette, ajuster  
l’embout à un motif en éventail large.  
Position haute pression  
2. Placer l’embout à environ 1,2 à 1,5 m  
(4 à 5 pieds) de la surface à nettoyer.  
Tenir ensuite l’embout à un angle de  
45° par rapport à la surface à nettoyer.  
Tirer le pistolet.  
3. Varier l’angle de pulvérisation du  
motif en éventail et la distance à la  
surface à nettoyer jusqu’à ce qu’on  
atteigne l’efficience de nettoyage  
maximale sans endommager la  
surface.  
Position basse pression  
Embout turbo  
Excellent pour le  
nettoyage en profondeur  
de surfaces difficiles  
comme le béton ou le  
revêtement taché. Combine la puissance  
d’un jet étroit à fort impact avec  
l’efficience d’un motif à éventail de 25°.  
INSTRUCTIONS DE  
NETTOYAGE DE LEMBOUT  
Un embout bloqué ou partiellement  
bloqué peut provoquer une réduction  
prononcée d’eau sortant de l’embout et  
alors l’appareil aura une pulsion en  
pulvérisant.  
À cause de la puissance de nettoyage  
accrue, ces embouts peuvent  
endommager les véhicules, les  
boiseries, la peinture, le ciment lâche  
et autres matériaux meubles. À utiliser  
avec prudence.  
18 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Pour nettoyer l’embout :  
Le pouvoir de nettoyage des détergents  
provient de leur application à une  
surface pour ensuite donner aux produits  
chimiques le temps de décomposer la  
saleté et la poussière. Les détergents  
fonctionnent mieux sous une application  
à basse pression.  
La combinaison d’action chimique et de  
rinçage haute pression est très efficace.  
Sur les surfaces verticales, appliquer le  
détergent en commençant au bas et en  
travaillant vers le haut. Ceci empêchera le  
détergent de glisser vers le bas créant des  
coulées. Le rinçage haute pression devrait  
aussi se faire de bas en haut. Pour les  
taches particulièrement rebelles, il faudra  
peut-être utiliser une brosse en plus des  
détergents et du rinçage haute pression.  
Éteindre l’appareil.  
Éteindre l’alimentation d’eau.  
Dégager toute pression dans le  
tuyau en pressant la gâchette  
2 à 3 fois.  
Séparer l’embout à branchement  
rapide de la lance.  
Tourner l’embout à un réglage de  
jet étroit. Ceci ouvre les lames en  
éventail.  
Utiliser le nettoyeur de buse inclus  
ou un trombone déplié et insérer le  
fil dans le trou de l’embout pour  
ensuite utiliser un mouvement de  
va et vient jusqu’à ce que les débris  
soient débloqués (se reporter à la  
figure 11).  
Fonctionnement  
La procédure de nettoyage suivante vous  
aidera à organiser la tâche de nettoyage  
et fera en sorte qu’on atteigne les  
résultats les plus bénéfiques en le moins  
de temps possible.  
Embout  
1. Préparation de la surface  
Nettoyeur  
de buse  
Avant de commencer un travail de  
nettoyage avec le pulvérisateur à  
pression, il est important de préparer la  
surface à nettoyer. Ceci se fait en retirant  
les meubles et en s’assurant que toutes  
les fenêtres et portes soient bien  
fermées. En outre, il faut s’assurer que  
toutes les plantes et arbres adjacents à  
l’aire de nettoyage soient protégées par  
une bâche.  
Figure 11  
Retirer tous autres débris en  
rinçant l’embout avec de l’eau.  
Pour ce faire, retirer la buse de la  
lance, mettre l’extrémité du  
tuyau d’arrosage (l’eau courant)  
contre l’extrémité de la buse pour  
pousser l’eau et les débris hors de  
l’ouverture arrière de la buse.  
2. Rinçage haute pression initial  
Létape suivante est la pulvérisation de la  
surface à nettoyer avec de l’eau pour  
enlever toute saleté ou poussière qui  
aurait pu s’accumuler sur la surface.  
Ceci permettra au détergent d’attaquer  
la saleté profonde qui a pénétré dans la  
surface à nettoyer. Avant de tirer la  
gâchette, ajuster l’embout à un motif en  
éventail large et ajuster lentement le  
motif de pulvérisation voulu. Ceci aidera  
à éviter d’appliquer trop de pulvérisation  
concentrée à la surface ce qui  
DÉTERGENTS  
Lutilisation de détergents peut réduire  
de beaucoup le temps de nettoyage et  
aider à retirer les taches rebelles. Certains  
détergents sont fabriqués pour les  
pulvérisateurs pour certaines taches  
spécifiques de nettoyage. Ces détergents  
sont d’une épaisseur semblable à l’eau.  
Lutilisation de détergents plus épais,  
comme le savon à vaisselle, bloquera le  
système d’injection chimique et  
l’endommagerait.  
empêchera l’application du détergent.  
19 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Remarque : l’injection de détergent  
3. Application de détergent  
pourrait ne pas fonctionner avec le tuyau  
de rallonge ou des tuyau de rechange de  
plus de 7,6 m (25 pieds).  
Remarque : utiliser seulement des  
détergents spécifiquement formulés pour  
les pulvérisateurs à pression. Tester le  
détergent dans un endroit en retrait  
avant d’utiliser.  
5. Pour rincer ou remettre à haute  
pression, dégager la gâchette et  
glisser l’embout à la position haute  
pression.  
1. Dévisser les bouchons des  
bouteilles de détergent et remplir  
les bouteilles de détergent.  
Remarque : les bouteilles  
fonctionnent de manière  
4. Rinçage final  
Commencer le rinçage final au bas et  
travailler vers le haut. S’assurer de bien  
rincer la surface et que tout le détergent  
a été retiré.  
indépendante et se remplissent de  
détergents différents.  
2. Replacer les bouchons sur les  
bouteilles.  
3. Choisir le détergent à utiliser en  
tournant le bouton de sélection à  
l’avant de l’appareil à soit « I » ou  
« II ».  
4. Glisser l’embout en éventail  
ajustable à une position basse  
pression et appliquer le détergent  
pour qu’il couvre bien la surface de  
nettoyage. Appliquer de bas en  
haut pour empêcher le détergent  
de glisser vers le bas et faire des  
coulées. Attendre quelques  
5. Arrêt  
1. S’assurer que tout le détergent est  
vidangé du système.  
2. Couper le moteur.  
3. Couper l’alimentation d’eau.  
4. Après que le moteur et  
l’alimentation d’eau sont arrêtés,  
tirer la gâchette pour dépressuriser  
le système.  
5. Après chaque utilisation, essuyer  
toutes les surfaces du pulvérisateur  
avec un chiffon propre et humide.  
minutes pour que le détergent  
décompose la poussière et la  
saleté. C’est un bon moment  
d’utiliser une brosse pour récurer  
délicatement les endroits très  
souillés. Ne jamais laisser sécher le  
détergent sur la surface à nettoyer.  
TOUJOURS couper l’alimentation d’eau  
avant de couper le moteur. Ceci  
pourrait créer de graves dommages à la  
pompe et/ou au moteur.  
NE JAMAIS débrancher le tuyau de  
décharge haute pression de l’appareil  
tandis que ce dernier est sous pression.  
Pour réduire la pression de l’appareil,  
couper le moteur, arrêter  
l’alimentation d’eau et presser la  
gâchette 2 à 3 fois.  
Position haute pression  
Position basse pression  
20 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Tableau de dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
Le pulvérisateur à  
pression ne démarre pas  
1. Lappareil est sous  
pression  
1. Presser la gâchette sur le  
pistolet.  
2. Disjoncteur de fuite à la  
terre est déclenché  
3. La fiche n’est pas bien  
connectée ou la douille  
électrique est  
2. Pousser le bouton de  
réinitialisation sur la fiche  
3. Vérifier la fiche, la douille et  
les fusibles  
défectueuse  
4. La rallonge est trop  
longue ou le calibre est  
trop petit  
4. Retirer la rallonge  
5. Faible tension principale  
5. Vérifier la tension  
d’alimentation principale est  
adéquate  
6. Éteindre l’appareil et laisser le  
moteur refroidir  
6. Le commutateur  
thermique de sécurité est  
déclenché  
La pompe n’atteint pas  
la pression nécessaire  
1. Le filtre d’entrée d’eau  
est bloqué  
1. Nettoyer le filtre d’entrée  
d’eau  
2. La pompe aspire de l’air  
des connexions de tuyau  
2. Vérifier que les connexions et  
l’anneau de verrouillage  
soient bien resserrés  
3. Embout usé ou n’est pas  
de la bonne taille  
4. Décharge bloquée ou  
usée  
5. Soupapes bloquées ou  
usées  
3. Appeler le 1-800-330-0712  
4. Appeler le 1-800-330-0712  
5. Appeler le 1-800-330-0712  
Fluctuation de pression  
1. La pompe aspire de l’air  
2. Embout bloqué  
1. Vérifier que ces tuyaux et ces  
connexions sont resserrés  
2. Nettoyer avec un nettoyeur  
de buse (voir les pages 6 et 7)  
3. Appeler le 1-800-330-0712  
3. Soupapes sales, usées ou  
bloquées  
4. Joints d’eau usés  
4. Appeler le 1-800-330-0712  
1. Retirer la rallonge  
Le moteur s’arrête  
soudainement  
1. La rallonge est trop  
longue ou le calibre est  
trop petit  
2. Le commutateur  
thermique de sécurité est  
déclenché à cause de  
surchauffe  
2. Vérifier que la tension  
d’alimentation principale  
correspond aux spécifications  
Aucune aspiration de  
détergent  
1. Lembout de lance n’est  
pas à la position basse  
pression  
1. Glisser l’embout de lance à la  
position basse pression (voir  
page 6)  
2. Utilisation d’un tuyau de  
rallonge haute pression  
ou un tuyau haute  
pression trop long  
3. Injecteur bloqué sur la  
pompe  
2. Retirer le tuyau de rallonge  
haute pression ou utiliser un  
tuyau haute pression plus  
court que 7,6 m (25 pieds)  
3. Appeler le 1-800-330-0712  
Lappareil commence à  
fumer  
Moteur surchauffant,  
surchargé ou  
endommagé  
Éteindre l’appareil et appeler  
le 1-800-330-0712  
21 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique,  
appeler 1-800-330-0712  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
-Numéro de Modèle  
-Numéro de Série (si applicable)  
-Description et numéro de la pièce indiqués  
sur la liste de pièces de rechange  
6
1
4
5
19  
3
2
7
11  
9
10  
8
12  
12  
15  
13  
16  
16  
17  
15  
18  
14  
22 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
No de  
Réf. Description  
No de  
Pièce  
Qté.  
1
Pistolet  
PM344400SV  
PM344420SV  
PM343311SV  
PM343316SV  
PM343313SV  
PM008500AV  
PM344401SV  
PM344402SV  
PM344403SV  
PM344404SV  
PM344405SV  
PM344406SV  
PM344407SV  
PM344408SV  
PM344409SV  
PM344410SV  
PM344411SV  
PM344412SV  
PM232200SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
2
Tuyau  
3
Lance à branchement rapide  
Embout en éventail à branchement rapide  
Embout turbo à branchement rapide  
Nettoyeur de buse  
Poignée  
4
5
6
7
8
Ensemble de quincaillerie  
Bouteille gauche de détergent « I »  
Bouteille droite de détergent « II »  
Bouchon de la bouteille de détergent  
Crochet  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Sac de mailles  
Base  
Roue  
Chapeau de moyeu  
Essieu  
Pied de caoutchouc  
Joint torique  
23 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel d’instructions et pièces de rechange  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : De la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un an.  
2. QUI OFFRE CETTE GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company, 100 Mundy  
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Téléphone : (800) 330-0712  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente)  
du pulvérisateur à pression Campbell Hausfeld.  
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout pulvérisateur à pression  
Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.  
5. CE QUI EST COUVERT SOUS CETTE GARANTIE : Défauts importants de matériau et de main d’œuvre  
qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas. La garantie  
couvre aussi les articles sujets à l’usure normale pour une période de 90 jours de la date d’achat  
originale contre les défauts causés par matériau et main d’œuvre. Ces articles incluent les tuyaux  
haute pression, les bagues d’étanchéité d’huile et eau, les joints toriques, les soupapes, les lances et  
les buses de pulvérisation.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION  
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE  
DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pulvérisateur à pression est utilisé à des fins commerciales,  
industrielles ou de location, la garantie s’applique pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date  
d’achat. Certains états n’acceptent pas de limites quant à la durée de la garantie implicite, il se  
peut donc que les limites précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER  
DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU pulvérisateur à pression  
CAMPBELL HAUSFELD. Certains États n’acceptent pas de limite ou d’exclusion pour les  
dommages indirects ou consécutifs, donc il se peut que la limite ou l’exclusion précédente ne  
s’applique pas dans votre cas.  
C. Toute défaillance découlant de dommages durant l’expédition, d’accidents, de mauvais  
traitements de l’acheteur, de négligence ou de défaillance au niveau de l’installation et du  
fonctionnement du pulvérisateur à pression conformément aux instructions fournies dans le(s)  
manuel(s) de propriétaire fourni(s) avec le produit.  
D. Service avant livraison soit le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du pulvérisateur à pression.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée.  
De tels composants doivent être retournés par l’acheteur au fabricant original ou à son centre  
de service autorisé pour les réparations.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Les balais de moteur (modèles électriques seulement).  
2. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.  
3. Composants rouillés.  
4. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé(e) par la mauvaise huile, toute  
contamination d’huile ou par le fait de ne pas suivre les directives d’entretien d’huile.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement,  
au choix du Garant, d’un pulvérisateur à pression ou d’un composant qui s’est révélé défectueux,  
qui fonctionne mal et/ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Apporter ou expédier le pulvérisateur à pression ou les composants au centre de service autorisé  
Campbell Hausfeld le plus près. Les frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de  
l’acheteur.  
C. Faire preuve de soins raisonnables durant le fonctionnement et l’entretien du pulvérisateur  
à pression tel que décrit dans le(s) manuel(s) du propriétaire.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ(E) PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu(e) et exécuté(e) en fonction de la charge  
de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des  
droits juridiques précis. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre ou  
d’un pays à l’autre.  
24 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
PW1810  
Lavadora Elétrica de  
Pressão com Tanques  
de Detergente Duplos  
BUILT TO LAST  
Por gentileza, leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar,  
instalar, fazer funcionar ou fazer a manutenção do produto descrito. Proteja a si mesmo e  
outras pessoas, observando todas as informações de segurança. O não-cumprimento destas  
instruções poderá resultar em ferimentos pessoais e/ou danos à propriedade! Mantenha as  
instruções para consulta futura.  
Anote o Nº do Modelo e Nº de Série para usá-los ao contatar  
o fabricante:  
Nº do Modelo. ______________ Data da compra ____________________  
Nº de Série  
______________ Local da compra ____________________  
Para mais informações sobre este produto, ligue para 1-800-330-0712 (nos E.U.A.)  
Descrição  
Esta Lavadora de Pressão Campell  
Hausfeld é acionada por um motor  
a indução para trabalho pesado.  
Ela inclui tanques duplos de  
detergente, mangueira com conexão  
de junta articulada e conexão rápida  
para a lança, com dois bicos.  
Dois tanques facilitam e tornam  
eficiente o uso de detergente.  
Ótima para limpeza em duas etapas  
(como lavar e encerar) ou para dois  
trabalhos totalmente diferentes.  
A lança com dois bicos (de padrão  
ajustável e turbo/rotatória) cabe  
facilmente na bolsa de malha.  
Inclui também uma mangueira de  
alta pressão de 7,6 m (25 pés).  
que, se não for evitada, PODE resultar  
em morte ou ferimentos graves.  
Normas de Segurança  
Este manual contém informações muito  
importantes que devem ser conhecidas  
e compreendidas. Essas informações  
são fornecidas para SEGURANÇA  
e para EVITAR PROBLEMAS NO  
EQUIPAMENTO. Para ajudar a  
reconhecer essas informações, observe  
os seguintes símbolos.  
iCuidado  
indica  
uma situação potencialmente perigosa  
que, se não for evitada, PODE resultar  
em ferimentos leves a moderados.  
NOTA ou OBSERVAÇÃO: Informações  
que requerem atenção especial.  
Aviso  
indica  
uma situação potencialmente perigosa  
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!  
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.  
© 2007 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
IN468300AV 5/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
Instruções de segurança importantes  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
13. Nunca use um cabo de extensão  
com este produto.  
14. O cabo de alimentação deste  
produto contém produtos químicos,  
inclusive chumbo, conhecido no  
Estado da Califórnia por causar  
[câncer e] defeitos congênitos ou  
outros danos reprodutivos. Lave as  
mãos após manipular o produto.  
15. Para reduzir o risco de ferimentos,  
é necessário manter supervisão  
constante quando o produto for  
usado próximo a crianças.  
Ao usar este produto, as precauções  
básicas devem ser seguidas sempre,  
incluindo as seguintes:  
1. Leia todas as instruções antes de  
usar o produto.  
2. SEMPRE desconecte a alimentação  
elétrica antes de desmontar ou  
reparar a unidade.  
3. Siga todos os códigos de segurança,  
assim como a Lei de Segurança e  
Saúde Ocupacional (OSHA).  
Risco de eletrocussão  
4. Certifique-se de que os dispositivos  
Conecte o aparelho apenas em uma  
tomada adequadamente aterrada.  
Não remova o pino terra.  
de segurança estejam funcionando  
adequadamente antes de cada  
uso. NÃO remova ou modifique  
nenhuma parte da pistola ou  
unidade.  
Inspecione o cabo de alimentação  
antes de usar - não use se o cabo  
estiver danificado.  
5. Saiba como parar este produto  
e aliviar a pressão rapidamente.  
Esteja bem familiarizado com os  
controles.  
6. Mantenha-se alerta – preste  
atenção no que está fazendo.  
7. Não coloque o produto em  
funcionamento quando estiver  
exausto ou sob a influência de  
álcool ou drogas.  
8. Mantenha as pessoas afastadas da  
área de funcionamento.  
Mantenha todas as conexões elétricas  
secas e sem contato com o chão.  
Não toque no plugue com as mãos  
molhadas.  
Este produto é fornecido com um  
interruptor de circuito de falha de  
terra embutido no plugue do cabo  
de alimentação. Se for necessário  
substituir o plugue ou o cabo de  
alimentação, use somente peças de  
substituição idênticas.  
Não pulverize sobre o aparato  
elétrico e a fiação.  
9. Não se estique demais ou apóie-se  
sobre um suporte instável.  
Mantenha-se com os pés bem  
firmes e equilibrado o tempo todo.  
Risco de injeção ou ferimentos graves  
Alta pressão. Mantenha-se afastado  
do bico. Não direcione jatos a  
pessoas ou animais.  
Nunca coloque a mão ou os dedos  
sobre a ponta de pulverização  
enquanto estiver com a unidade em  
funcionamento.  
Nunca tente interromper ou desviar  
vazamentos com nenhuma parte do  
corpo.  
Sempre coloque a trava de  
segurança do gatilho na posição  
10. Siga as instruções de manutenção  
especificadas no manual.  
11. Conecte o aparelho apenas em  
uma tomada adequadamente  
aterrada. Não remova o pino terra.  
12. Este produto possui um  
interruptor de circuito de falha de  
terra, GFCI. Inspecione o fio e o  
GFCI antes de usá-lo. Qualquer  
reparo ou substituição do cabo de  
alimentação deve ser feito por um  
técnico eletricista qualificado  
(licenciado ou certificado).  
26 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
segura quando a pulverização for  
interrompida mesmo se apenas por  
alguns instantes.  
Aponte a pistola para uma direção  
segura. A unidade começará a  
pulverizar quando o gatilho for  
apertado se a chave “liga/desliga”  
estiver na posição “ON” (liga).  
Descarregue a pressão – quando a  
chave ‘liga/desliga’ estiver na  
posição “off” (desliga), ainda pode  
haver pressão na unidade. Para  
descarregar a pressão, aponte a  
pistola para uma direção segura e  
aperte o gatilho.  
A lavadora de pressão não foi feita  
para bombear água quente. Não  
conecte-a a um fornecimento de  
água quente.  
Nunca deixe a unidade sem supervisão  
enquanto estiver conectada à tomada.  
Sempre ative o fornecimento de  
água antes de ligar a lavadora de  
pressão. Fazer a bomba funcionar  
seca causa danos.  
Risco de explosão  
Não pulverize líquidos inflamáveis.  
Nunca use em áreas que contenham  
pó, líquidos ou vapores combustíveis.  
Figura 1  
Alta pressão - a pistola produz um  
contragolpe – segure a pistola com  
ambas as mãos.  
Mantenha a mangueira longe de  
objetos cortantes. Mangueiras  
rompidas podem causar ferimentos.  
Examine regularmente a mangueira  
e a substitua se estiver danificada.  
Não tente remendar uma mangueira  
danificada.  
Figura 2  
Instruções de montagem:  
Use somente detergentes  
1. Monte o cabo, deslizando-o na  
unidade e fixe-o usando os quatro  
parafusos fornecidos, conforme  
mostrado nas Figuras 1 e 2.  
2. Encaixe o recipiente de detergente  
“I” no lado esquerdo da unidade e o  
recipiente de detergente “II” no lado  
direito da unidade e conecte o tubo  
de detergente ao conector dentado  
da mangueira no recipiente  
especificamente formulados para  
lavadoras de pressão. Siga sempre as  
recomendações de rótulo do  
fabricante do detergente para um  
uso adequado do mesmo. Proteja  
sempre os olhos, a pele e o sistema  
respiratório contra o detergente.  
Para uso em locais fechados ou  
externos. Armazene em local fechado  
onde a temperatura mantenha-se  
acima do congelamento.  
Retire a unidade da tomada quando  
não estiver em uso.  
conforme mostrado nas Figuras 3 e 4.  
Obs.: Após conectar os tubos de  
detergente, certifique-se de que os  
tubos estejam lisos e sem dobras.  
27 Pg  
Instruções de OperaçãeoManual de Peças  
Figura 3  
Figura 4  
Figura 5  
Figura 6  
3. Conecte a mangueira e os suportes  
do cabo na lateral da unidade,  
introduzindo a lingüeta na parte  
superior do suporte da unidade e  
empurrando firmemente conforme  
mostrado nas Figuras 5 e 6.  
Mangueira  
de jardim  
Conexão da mangueira  
de jardim  
1. Conecte o adaptador da junta  
articulada ao conector da entrada  
da unidade (que pode já estar  
conectado à bomba).  
Adaptador  
da junta  
articulada  
2. Conecte a mangueira de jardim  
ao adaptador da junta articulada  
conforme mostrado na Figura 7.  
Figura 7 - Conexão da mangueira  
de jardim  
28 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
4. Conecte a mangueira de jardim,  
conforme explicado nas Instruções  
de conexão da mangueira de jardim.  
5. Conecte o fio de alimentação em  
uma saída aterrada de 120V e que  
esteja em um circuito dedicado.  
Aperte o botão de reinício no  
INFORMAÇÕES SOBRE A  
LAVADORA DE PRESSÃO  
Especificações:  
Pressão máxima . . . . . . . . . . . .1800 psi  
Capacidade máxima . . . . . . . . .1.6 gpm  
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V  
Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A  
adaptador do plugue GFCI. Isto deve  
ser feito toda vez que a unidade for  
conectada em uma tomada.  
Temperatura máxima da entrada  
de água . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100°F)  
6. Abra o fornecimento de água.  
7. Se estiver fazendo funcionar a  
unidade em um plano inclinado,  
como uma entrada de automóvel ou  
ladeira, a parte frontal da unidade  
deve estar virada para o declive,  
conforme mostrado na Figura 9.  
Peso da unidade . . . . .23,13 kg (51 lbs)  
REVISE AS INSTRUÇÕES  
DE SEGURANÇA ANTES DE  
COLOCAR ESTA UNIDADE  
EM FUNCIONAMENTO!  
8. Aperte e mantenha apertado  
o gatilho da pistola por um minuto  
para liberar pressão e remover  
qualquer ar que esteja aprisionado  
no sistema.  
9. Solte o gatilho e introduza com  
firmeza o bico ajustável de conexão  
rápida ou o bico turbo de conexão  
rápida na lança de conexão rápida.  
10. Aperte o gatilho da pistola e coloque  
a chave liga/desliga (“ON/OFF”) na  
posição “ON” (ligada).  
Instruções prévias  
de funcionamento  
Conexão do sistema  
1. Introduza a lança de conexão  
rápida na pistola e gire no sentido  
horário até a parada positiva  
conforme mostrado na Figura 8.  
2. Certifique-se de que a chave de  
alimentação esteja na posição  
desligada (“OFF”).  
3. Conecte a mangueira de alta pressão  
e o conjunto da pistola à saída da  
bomba. Use uma chave de boca para  
apertar a mangueira na pistola.  
11. Para trocar um bico de conexão  
rápida, coloque a trava do gatilho  
da pistola na posição segura. Puxe  
o anel deslizante da lança em  
direção oposta ao bico e remova o  
bico da lança (consulte a Figura 10).  
Figura 8  
O bico se  
conecta aqui  
Lingüetas da baioneta  
Lança  
Anel  
Figura 9  
Figura 10  
29 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
Bicos de conexão rápida  
Bico de jato ajustável  
Bico de uso geral. Limpa superfícies  
amplas, como revestimentos  
COMO EVITAR  
DANIFICAR SUPERFÍCIES  
Instruções de uso  
Danos a superfícies de limpeza ocorrem  
porque a força de impacto da água  
ultrapassa a durabilidade da superfície.  
Você pode variar a força de impacto,  
controlando o padrão do jato do bico,  
o ângulo do bico em relação à superfície  
de limpeza e a distância entre o bico e a  
superfície de limpeza. Nunca use um jato  
estreito de alto impacto ou um bico  
turbo em uma superfície que seja  
suscetível a danos. Evite pulverizar  
janelas com um jato estreito de alto  
impacto ou bico turbo. Se fizer isso, a  
janela poderá quebrar. A maneira mais  
segura de evitar danificar superfícies  
é seguir estas etapas:  
exteriores, plataformas e cercas.  
O padrão da pulverização pode variar  
desde 0° (alto impacto) até 60°  
(pulverização ampla), girando-se  
o bico. Ajuste a pressão de alta a  
baixa, estendendo o bico 1,7 cm (1/2").  
Obs.: O bico deve estar na pressão  
mínima para sugar o detergente.  
Para selecionar o detergente, gire o  
botão seletor na parte frontal da  
unidade para “I” ou “II.”  
1. Antes de acionar a pistola, ajuste  
o bico para um padrão de  
pulverização ampla.  
Posição de alta pressão  
2. Coloque o bico a aproximadamente  
1,3 a 1,5 m de distância da  
superfície de limpeza. Depois  
mantenha o bico em um ângulo  
de 45° em relação à superfície de  
limpeza. Acione a pistola.  
Posição de baixa pressão  
Bico turbo  
3. Varie o ângulo e o padrão de  
pulverização e a distância até a  
superfície de limpeza até atingir  
a melhor eficiência de limpeza sem  
danificar a superfície.  
Excelente para limpeza  
profunda de superfícies  
difíceis, como concreto  
manchado ou  
revestimentos exteriores. Combina a  
potência de um jato estreito de alto  
impacto com a eficiência de um padrão  
de pulverização de 25°.  
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA  
DOS BICOS  
Um bico entupido ou parcialmente  
entupido pode causar uma significativa  
redução na quantidade de água que sai  
do bico e fazer com que a unidade  
pulse sem pulverizar.  
Devido à sua maior potência de  
limpeza, esses bicos podem causar  
danos a veículos, trabalhos de  
carpintaria, tinta, cimento solto  
e outros materiais delicados. Use com  
precaução.  
30 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
A força de limpeza dos detergentes  
Para limpar o bico:  
provém da sua aplicação sobre uma  
superfície, dando tempo para que os  
produtos químicos atuem sobre a  
sujeira e o limo. Os detergentes  
funcionam melhor quando aplicados  
com uma pressão baixa.  
A combinação da ação química e  
enxágüe de alta pressão é muito eficaz.  
Em superfícies verticais, comece a aplicar  
o detergente por baixo e continue  
subindo. Isto evitará que o detergente  
escorra e deixe marcas. O enxágüe de  
alta pressão também deve prosseguir  
da parte de baixo para a parte de cima.  
Em manchas especialmente difíceis,  
pode ser necessário usar uma escova em  
combinação com detergentes e enxágüe  
de alta pressão.  
Desligue a unidade.  
Feche o fornecimento de água.  
Alivie qualquer pressão  
aprisionada na mangueira,  
apertando o gatilho 2 ou 3 vezes.  
Separe o bico de conexão rápida  
da lança.  
Gire o bico até o ajuste de fluxo  
estreito. Isto faz abrir as palhetas  
da turbina.  
Usando o limpador de bicos  
incluso, ou um clipe de papel  
desdobrado, insira o arame no  
orifício do bico e mova-o para  
frente e para trás até eliminar a  
obstrução (consulte a Figura 11).  
Operação  
O procedimento de limpeza a seguir  
lhe ajudará a organizar a sua tarefa de  
limpeza e garantirá que você obtenha  
os resultados mais benéficos no menor  
espaço de tempo.  
Bocais  
Limpador  
de pontas  
1. Preparação da superfície  
Figura 11  
Antes de começar um trabalho de  
limpeza com a lavadora de pressão,  
é importante preparar a superfície a  
ser limpa. Isto é feito retirando-se os  
móveis da área e certificando-se que  
todas as janelas e portas estejam bem  
fechadas. Você também deve se  
certificar de que todas as plantas e  
árvores próximas à área de limpeza  
estejam protegidas com uma lona.  
Remova obstruções adicionais,  
passando água na direção inversa  
através do bico. Para fazer isso,  
remova o bico da lança, coloque  
a extremidade de uma mangueira  
de jardim (com a água aberta)  
na ponta do bico, empurrando  
a água e as obstruções na direção  
da abertura traseira do bico.  
2. Enxágüe inicial de alta pressão  
DETERGENTES  
O próximo passo é pulverizar a superfície  
de limpeza com água para remover  
qualquer sujeira e limo acumulado sobre  
a superfície. Isto permitirá que o  
detergente ataque a sujeira profunda  
que esteja impregnada na superfície  
de limpeza. Antes de acionar a pistola,  
ajuste o bico em um padrão de  
pulverização ampla e ajuste-o devagar  
até obter o padrão de pulverização  
desejado. Isto ajudará a evitar aplicar  
um jato concentrado demais sobre a  
superfície, o que poderia causar danos.  
O uso de detergentes pode reduzir  
dramaticamente o tempo de limpeza  
e auxiliar na remoção de manchas  
difíceis. Alguns detergentes são próprios  
para uso em lavadoras de pressão  
para tarefas de limpeza específicas.  
Esses detergentes têm aproximadamente  
a mesma consistência da água. O uso de  
detergentes mais espessos, como o  
usado para lavar pratos, entupirá o  
sistema de injeção química e impedirá a  
aplicação do detergente.  
31 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
Obs.: A injeção de detergente pode  
não funcionar com uma mangueira  
de extensão ou mangueiras substitutas  
com comprimento maior que 7,6 m.  
3. Aplicação de detergente  
Obs.: Use somente detergentes  
formulados para lavadoras de pressão.  
Teste o detergente em uma área pouco  
visível antes de usar.  
5. Para enxaguar ou retornar à  
pressão alta, solte o gatilho e  
deslize o bico até a posição de  
alta pressão.  
1. Desenrosque as tampas dos  
recipientes de detergente e  
encha-os com detergente.  
4. Enxágüe final  
Obs.: Os recipientes funcionam  
independentemente e podem  
ser enchidos com diferentes  
detergentes.  
Inicie o enxágüe final pela parte de  
baixo e prossiga para cima. Certifique-  
se de que a superfície tenha sido  
completamente enxaguada e que todo  
o detergente tenha sido removido.  
2. Recoloque as tampas nos  
recipientes.  
5. Desligamento  
3. Selecione o detergente a ser  
usado, girando o botão seletor  
de detergente na parte frontal  
da unidade na posição “I” ou “II.”  
1. Certifique-se de que todo  
o detergente tenha sido  
enxaguado do sistema.  
4. Deslize o bico de jato na posição  
de baixa pressão e aplique  
detergente para que cubra  
totalmente a superfície de  
limpeza. Aplique de baixo para  
cima para evitar que o  
2. Desligue o motor.  
3. Feche o fornecimento de água.  
4. Após ter desligado o motor e  
fechado o fornecimento de água,  
aperte o gatilho da pistola para  
despressurizar o sistema.  
detergente escorra e deixe  
marcas. Aguarde alguns minutos  
para que o detergente atue sobre  
a sujeira e o limo. Esse é um bom  
momento para usar uma escova e  
escovar suavemente as áreas mais  
sujas. Nunca deixe que o  
5. Após cada uso, limpe todas  
as superfícies da lavadora de  
pressão com um pano limpo  
e úmido.  
detergente seque sobre a  
superfície de limpeza.  
NUNCA feche o fornecimento de água  
antes de desligar o motor. Isso pode  
causar graves danos à bomba e/ou  
ao motor.  
NUNCA desconecte a mangueira  
de descarga de alta pressão da  
máquina enquanto o sistema estiver  
pressurizado. Para despressurizar,  
desligue o motor, feche o fornecimento  
de água e aperte o gatilho da pistola  
2 ou 3 vezes.  
Posição de alta pressão  
Posição de baixa pressão  
32 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Tabela para Pesquisa de Avarias  
Sintoma  
Possíveis Causas  
Ação Corretiva  
A lavadora de pressão não 1. A unidade está pressurizada 1. Aperte o gatilho da pistola  
liga  
2. O GFCI foi disparado  
2. Aperte o botão de reinício  
no plugue  
3. O plugue não está bem  
conectado ou a tomada  
elétrica está com defeito  
3. Verifique o plugue, a tomada e  
os fusíveis  
4. O cabo de extensão é longo 4. Remova o cabo de extensão  
demais ou o tamanho do fio  
é pequeno demais  
5. O fornecimento de tensão  
principal é baixo demais  
5. Verifique se a tensão  
da alimentação principal  
é adequada  
6. A chave de segurança  
térmica foi disparada  
6. Desligue a unidade e deixe que  
o motor esfrie  
A bomba não atinge  
a pressão necessária  
1. O filtro de entrada de água 1. Limpe o filtro de entrada  
está entupido  
de água  
2. A bomba está sugando  
ar das conexões da  
mangueira  
2. Verifique se as conexões e  
o anel de bloqueio estejam  
adequadamente apertados  
3. Chame 1-800-330-0712  
3. O bico está desgastado  
ou não possui o tamanho  
correto  
4. O tubo de descarga está  
entupido ou desgastado  
4. Chame 1-800-330-0712  
5. As válvulas estão entupidas 5. Chame 1-800-330-0712  
ou desgastadas  
Pressão flutuante  
1. A bomba está sugando ar  
2. Bico entupido  
1. Verifique se as mangueiras  
e conexões estão apertadas  
2. Limpe com um limpador  
de pontas (veja as páginas  
6 e 7)  
3. As válvulas estão sujas,  
desgastadas ou travadas  
4. Os selos de água estão  
desgastados  
3. Chame 1-800-330-0712  
4. Chame 1-800-330-0712  
O motor pára  
repentinamente  
1. O cabo de extensão é longo 1. Remova o fio de extensão  
demais ou o tamanho do fio  
é pequeno demais  
2. A chave de segurança  
térmica foi disparada devido  
a superaquecimento  
2. Verifique se a tensão da  
alimentação principal  
corresponde às especificações  
Não há sucção  
de detergente  
1. O bico da lança não está na  
posição de baixa pressão  
1. Deslize o bico da lança até  
a posição de baixa pressão  
(veja a página 6)  
2. Usando mangueira de  
extensão de alta pressão ou  
a mangueira de alta pressão  
é longa demais  
3. O injetor está entupido  
na bomba  
2. Remova a mangueira de  
extensão de alta pressão ou use  
uma mangueira de alta pressão  
menor que 7,6 m.  
3. Chame 1-800-330-0712  
Começa a sair fumaça  
da unidade  
Motor superaquecido,  
sobrecarregado ou  
danificado  
Desligue a unidade e chame 1-  
800-330-0712.  
33 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
Para peças de reposição ou assistência técnica,  
entre em contato com o seu distribuidor local.  
Favor fornecer as seguintes informações:  
Envie as correspondências para:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
-
-
-
Número do modelo  
Número de série (caso haja algum)  
Descriçao da peça e número conforme  
mostrado na lista abaixo  
6
1
4
5
19  
3
2
7
11  
9
10  
8
12  
12  
15  
13  
16  
16  
17  
15  
18  
14  
34 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
No. de  
Ref.  
Codigo  
de Peças  
Descrição  
Ctd  
1
Pistola  
PM344400SV  
PM344420SV  
PM343311SV  
PM343316SV  
PM343313SV  
PM008500AV  
PM344401SV  
PM344402SV  
PM344403SV  
PM344404SV  
PM344405SV  
PM344406SV  
PM344407SV  
PM344408SV  
PM344409SV  
PM344410SV  
PM344411SV  
PM344412SV  
PM232200SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
2
Mangueira  
3
Lança de conexão rápida  
Bico de pulverização de conexão rápida  
Bicos turbo de conexão rápida  
Limpador de pontas  
Cabo  
4
5
6
7
8
Pacote de ferramentas  
Recipiente de detergente esquerdo “I”  
Recipiente de detergente direito “I”  
Tampa do recipiente de detergente  
Suporte do cabo  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Bolsa de malha  
Base  
Roda  
Tampa do cubo  
Eixo  
Pé de borracha  
Anel em “O”  
35 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Operação e Manual de Peças  
Garantia Limitada  
1. DURAÇÃO: Um ano a partir da data da compra pelo comprador original.  
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,  
100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Telefone (nos EUA): (800) 330-0712.  
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo  
de revenda) da lavadora de pressão Campbell Hausfeld.  
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: qualquer lavadora de pressão  
Campbell Hausfeld fornecida ou fabricada pelo Garantidor.  
5. O QUE ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA: defeitos substancial de material e fabricação que  
ocorram durante o prazo de garantia, com as exceções abaixo. O Garantidor também cobrirá itens  
de desgaste normal por um período de 90 dias a partir da data da compra original, contra defeitos  
de material e fabricação. Esses itens de desgaste incluem mangueiras de alta pressão, selos de água  
e óleo, anéis "o", válvulas, lanças e pontas de pulverização.  
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Garantias implícitas, incluindo as de comercialização e ADEQUAÇÃO A UM OBJETIVO  
ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL CONFORME  
DECLARADO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se esta lavadora de pressão for usada para objetivos  
comerciais, industriais ou de aluguel, a garantia se aplicará por noventa (90) dias a partir da  
data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo  
de duração da garantia implícita, portanto os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.  
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU CONSEQÜENTES QUE  
POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DA  
LAVADORA DE PRESSÃO CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não  
permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, portanto a limitação  
e a exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.  
C. Qualquer falha resultante de dano de remessa, acidente, abuso por parte do comprador,  
negligência ou falha na instalação e operação do lavador de alta pressão de acordo com as  
instruções fornecidas no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto.  
D. Serviços de pré-entrega, ou seja, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.  
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter a lavadora de alta pressão.  
F. O motor a gasolina e seus componentes estão expressamente excluídos da cobertura desta  
garantia limitada. Esses componentes devem ser devolvidos pelo comprador ao fabricante  
original ou aos seus agentes de serviços autorizados para reparos.  
G. Itens adicionais não cobertos de acordo com esta garantia.  
1. Escovas elétricas (somente nos modelos elétricos)  
2. Defeitos cosméticos que não interfiram com a funcionalidade  
3. Componentes enferrujados  
4. Desgaste da bomba ou danos nas válvulas causados por óleo inadequado, contaminação  
por óleo ou por não seguir as orientações adequadas de manutenção de óleo.  
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: reparar ou substituir,  
a critério do Garantidor, a lavadora de alta pressão ou o componente defeituoso, que tenha  
apresentado mau funcionamento e/ou falha durante o prazo da garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:  
A. Fornecer o comprovante da data da compra e registros de manutenção.  
B. Entregar ou remeter a lavadora de alta pressão ou o componente ao Centro de Serviço  
Autorizado da Campbell Hausfeld mais próximo. Os custos de frete, se houver, serão por conta  
do comprador.  
C. Tomar um cuidado adequado na operação e manutenção da lavadora de pressão,  
conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.  
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ REALIZAR REPAROS OU SUBSTITUIÇÕES DE ACORDO COM ESTA  
GARANTIA: os reparos ou as substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo  
normal de trabalho no local de reparos e dependendo da disponibilidade das peças de reposição.  
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais  
específicos. Você pode também ter outros direitos que variam de um estado para outro (nos Estados  
Unidos), ou de um país para outro.  
36 Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
PW1810  
Lavadora a Presión  
Eléctrica con Tanques  
Duales de Detergente  
BUILT TO LAST  
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar  
armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí  
mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las  
instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas  
instrucciones para futura referencia.  
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando  
se ponga en contacto con el fabricante:  
Nº de modelo ______________ Fecha de compra  
Nº de serie ______________ Lugar de compra  
________________  
________________  
Para información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712  
Descripción  
Esta Lavadora a Presión Campbell  
Hausfeld es accionada por un motor  
a inducción para trabajo pesado.  
Incluye tanques duales de detergente,  
el pivote en la conexión de la  
manguera y una conexión rápida para  
la lanza, con dos boquillas.  
Los dos tanques facilitan el uso  
eficiente del detergente. Excelente  
para la limpieza en dos etapas  
(tipo lavado y encerado) o para dos  
trabajos completamente diferentes.  
La lanza con dos boquillas (de patrón  
ajustable y turbo/rotatoria) cabe  
fácilmente en la bolsa de malla.  
Incluye también una manguera de  
alta presión de 25 pies (8 m).  
Esto le  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR  
PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes  
símbolos.  
Esto le  
indica que hay una situación que  
PODRIA ocasionarle heridas no muy  
graves.  
NOTA o AVISO: información que  
requiere atención especial.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN468300AV 5/07  
© 2007 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
Instrucciones de seguridad  
importantes  
13.Nunca use un cable de extensión con  
este producto.  
14.El cable de corriente de este producto  
contiene productos químicos,  
incluyendo plomo, que es conocido  
por el Estado de California como  
causante de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
15. Para reducir el riesgo de lesiones,  
se deberá supervisar muy de cerca  
cuando un producto se usa cerca de  
niños.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Cuando use este producto, siempre se  
deberán seguir precauciones básicas,  
incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
usar el producto.  
2. SIEMPRE desconecte la corriente antes  
de desarmar o reparar la unidad.  
3. Cumpla con todos los códigos de  
seguridad así como también con la  
Ley de salud y seguridad ocupacional  
(OSHA).  
Riesgo de electrocución  
4. Asegúrese de que los dispositivos de  
seguridad estén funcionando  
Conéctela únicamente a un  
tomacorriente adecuadamente  
conectado a tierra. No elimine la  
clavija de conexión a tierra.  
Inspeccione el cable antes de usar la  
unidad - No la use si el cable está  
dañado.  
Mantenga todas las conexiones  
eléctricas secas y lejos del suelo.  
No toque el enchufe con las manos  
mojadas.  
Este producto se proporciona con un  
interruptor de circuito de descarga a  
tierra incorporado en el enchufe del  
cable de corriente. Si fuera necesario  
reemplazar el enchufe o el cable, use  
sólo piezas de repuesto idénticas.  
correctamente antes de cada uso.  
NO quite ni modifique ninguna pieza  
de la pistola o la unidad.  
5. Aprenda cómo detener este producto  
y liberar la presión rápidamente.  
Familiarícese bien con los controles.  
6. Manténgase alerta y mire lo que está  
haciendo.  
7. No haga funcionar el producto  
cuando esté fatigado o bajo la  
influencia de drogas o alcohol.  
8. Mantenga a todas las personas  
alejadas del área de funcionamiento.  
9. No se estire ni se pare sobre un apoyo  
inestable. Mantenga un buen soporte  
y equilibrio en todo momento.  
10.Siga las instrucciones de  
mantenimiento que se especifican en  
el manual.  
No rocíe sobre aparatos eléctricos ni  
cableados.  
11.Conéctela únicamente a un  
tomacorriente adecuadamente  
conectado a tierra. No elimine la  
clavija de conexión a tierra.  
12.Este producto se proporciona con un  
interruptor de circuito de descarga a  
tierra, GFCI, asegúrese de inspeccionar  
el cable y el GFCI antes de usar la  
unidad. Cualquier reparación o  
reemplazo del cable de corriente  
deben ser realizados por un técnico  
electricista calificado (licenciado o  
certificado).  
Riesgo de inyección o lesiones graves  
Alta presión. Manténgase alejado de  
la boquilla. No descargue chorros  
hacia las personas o animales.  
Nunca coloque la mano ni los dedos  
sobre la boquilla de rociado mientras  
opera la unidad.  
Nunca intente detener ni desviar las  
pérdidas con partes de su cuerpo.  
Siempre enganche el pasador de  
seguridad del gatillo en la posición  
38 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
segura cuando detiene el rociado,  
aunque sea solamente por algunos  
minutos.  
Apunte la pistola en una dirección  
segura. La unidad comenzará a rociar  
cuando se apriete el gatillo si el  
interruptor de encendido y apagado  
(“on/off”) se encuentra en la posición  
de encendido de la lavadora a presión  
[“ON”].  
Descarga de la presión: cuando el  
interruptor de encendido/apagado  
(“on/off”) se encuentra en la posición  
de apagado (“off”), aún puede existir  
presión en la unidad. Para descargar  
la presión, apunte la pistola hacia una  
dirección segura y apriete el gatillo.  
recomendaciones que se encuentran  
en la etiqueta del fabricante para el  
uso adecuado de detergentes.  
Siempre proteja del detergente los  
ojos, la piel y las vías respiratorias.  
Para uso tanto en interiores como  
exteriores. Guarde en el interior  
donde la temperatura permanezca  
por encima del punto de congelación.  
Desenchufe la unidad cuando no la  
esté usando.  
La lavadora a presión no está  
diseñada para bombear agua caliente.  
No la conecte a un suministro de agua  
caliente.  
Nunca deje la unidad sin supervisión  
mientras esté enchufada.  
Siempre encienda el suministro de  
agua antes de encender la lavadora  
a presión. El poner la bomba seca en  
funcionamiento provoca daños.  
No intente usar la limpiadora a vapor  
para calefaccionar espacios.  
Riesgo de explosión  
No rocíe líquidos inflamables.  
Nunca use la unidad en áreas que  
contengan polvo, líquidos o vapores  
combustibles.  
Instrucciones para  
Ensamblaje:  
1. Ensamble el mango deslizándolo  
dentro de la unidad y asegúrelo  
usando los cuatro tornillos que se  
adjuntan como se muestra en las  
figuras 1 y 2.  
Alta presión – La pistola produce un  
contragolpe – Sostenga la pistola con  
ambas manos.  
Mantenga la manguera alejada de  
objetos afilados. Si la manguera  
explota puede causar lesiones.  
Examine la manguera regularmente y  
reemplácela si está dañada. No  
intente reparar una manguera  
dañada.  
Descarga de líquido caliente de la  
boquilla de limpieza a vapor. No  
toque ni descargue el chorro hacia las  
personas.  
No bloquee con ninguna parte de su  
cuerpo la válvula de liberación roja de  
la pistola a vapor. Si se obstruye la  
boquilla de la limpiadora a vapor se  
descargará agua caliente por la  
válvula de liberación roja.  
2.  
Figura 1  
Deslice la botella de detergente “I” en  
el lado izquierdo de la unidad y la  
botella de detergente “II” en el lado  
derecho de la unidad y conecte el  
tubo de detergente al conector  
dentado de manguera de la botella  
como se muestra en las figuras 3 y 4.  
Use sólo detergentes formulados  
específicamente para lavadoras a  
presión. Siempre siga las  
39 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
Figura 2  
Figura 6  
Manguera  
de jardín  
Adaptador  
de pivote  
Figura 3  
Figura 7 - Conexión de la  
manguera de jardín  
Nota: después de conectar los tubos de  
detergente, asegúrese de que los tubos  
estén lisos y sin pliegues.  
3. Conecte la manguera y los soportes  
del cable en el costado de la unidad  
introduciendo en la unidad la  
Figura 4  
lengüeta de la parte superior del  
soporte y empujando firmemente  
como se muestra en las figuras 5 y 6.  
Conexión de la manguera  
de jardín  
1. Conecte el adaptador de pivote al  
conector de entrada de la unidad  
(puede que esto ya esté conectado  
a la bomba).  
2. Conecte la manguera de jardín al  
adaptador de pivote, como se  
ilustra en la Figura 7.  
Figura 5  
40 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
5. Enchufe el cable de corriente en un  
INFORMACIÓN DE LA  
LAVADORA A PRESIÓN  
tomacorriente de 120V con conexión  
a tierra, que se encuentre en un  
circuito dedicado. Oprima el botón  
de reinicio en el adaptador del  
enchufe GFCI. Esto debe hacerse  
cada vez que se enchufa la unidad  
a un tomacorriente.  
Especificaciones:  
Presión máxima . . . . . . . . . . . . .124,1 bar  
Capacidad máxima .5,7 l/min(1,6 g/min)  
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V  
Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A  
Máxima temperatura de  
entrada de agua . . . . . . . . .38 °C (100 °F)  
Peso de la unidad . . . . . . .158 kg (51 lb)  
6. Abra el agua.  
7. Si está operando la unidad en un  
plano inclinado como una entrada de  
automóvil o pendiente, la parte  
delantera de la unidad deberá estar  
dirigida hacia la bajada, como se  
muestra en la figura 9.  
8. Oprima sin soltar el gatillo de la  
pistola durante un minuto para liberar  
la presión y eliminar todo el aire  
atrapado en el sistema.  
¡REVISE ESTAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA UNIDAD!  
Instrucciones previas al  
funcionamiento  
Conexión del sistema  
9. Suelte el gatillo e introduzca con  
firmeza la boquilla en abanico  
ajustable de conexión rápida o la  
boquilla turbo de conexión rápida en  
la lanza de conexión rápida.  
10.Apriete el gatillo de la pistola y gire el  
interruptor de encendido y apagado  
(“ON/OFF”) a la posición de  
1. Introduzca la lanza de conexión  
rápida en la pistola y gire hacia la  
derecha hasta que se detenga  
totalmente como se muestra en la  
figura 8.  
2. Asegúrese de que el interruptor de  
energía esté en la posición de  
apagado (“OFF”).  
encendido (“ON”).  
11.Para cambiar una boquilla de  
conexión rápida enganche el bloqueo  
del gatillo de la pistola en la posición  
de seguro. Tire del anillo deslizante de  
la lanza en dirección opuesta a la  
boquilla y quite la boquilla de la lanza  
(vea la figura 10).  
3. Conecte la manguera de alta presión  
y el ensamble de la pistola a la salida  
de la bomba. Use una llave para  
ajustar la manguera a la pistola.  
4. Conecte la manguera de jardín como  
se explicó en las instrucciones de  
Conexión de la manguera de  
jardín.  
Figura 8  
La boquilla se  
conecta aquí  
Lengüetas de la  
bayoneta  
Lanza  
Anillo  
Figura 10  
Figura 9  
41 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
Boquillas de conexión  
rápida  
Boquilla en abanico ajustable  
CÓMO EVITAR DAÑAR LAS  
SUPERFICIES  
Instrucciones de uso  
Boquilla de uso general. Limpia  
superficies amplias como revestimientos  
El daño a las superficies de limpieza  
ocurre porque la fuerza de impacto del  
exteriores, plataformas y cercas. El patrón agua supera la durabilidad de la  
de rociado puede variar desde 0° de alto  
impacto hasta un abanico de 60° de  
ancho al girar la boquilla. Ajuste la  
presión desde alta a baja extendiendo la  
boquilla 1/2".  
Nota: la boquilla debe estar a la mínima  
presión para aspirar el detergente. Para  
seleccionar el detergente, gire la perilla  
del selector que se encuentra en el frente  
de la unidad ya sea a “I” o “II”.  
superficie. Puede variar la fuerza de  
impacto controlando el patrón en  
abanico de la boquilla, el ángulo de la  
boquilla con respecto a la superficie de  
limpieza y la distancia entre la boquilla y  
la superficie de limpieza. Nunca utilice un  
chorro angosto de alto impacto ni una  
boquilla turbo sobre una superficie  
propensa a ser dañada. Evite rociar las  
ventanas con un chorro angosto de alto  
impacto o con una boquilla turbo. Hacer  
esto puede quebrar la ventana. La forma  
más segura de evitar daños a las  
superficies es seguir estos pasos:  
1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la  
boquilla en un patrón en abanico  
amplio.  
Posición de alta presión  
2. Coloque la boquilla  
aproximadamente a 4-5 pies de  
distancia de la superficie de limpieza.  
Luego sostenga la boquilla en un  
ángulo de 45° grados con respecto a  
la superficie de limpieza. Dispare la  
pistola.  
Posición de baja presión  
Boquilla turbo  
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón  
en abanico y la distancia a la  
superficie de limpieza hasta lograr  
una óptima eficiencia de limpieza sin  
dañar la superficie.  
Excelente para una  
limpieza profunda de  
superficies resistentes  
como hormigón  
manchado o revestimientos exteriores.  
Combina la potencia de un chorro  
angosto de alto impacto con la eficiencia  
de un patrón en abanico de 25°.  
INSTRUCCIONES PARA  
LIMPIAR LA BOQUILLA  
Una boquilla obstruida o parcialmente  
obstruida puede provocar una reducción  
significativa del agua que sale por la  
boquilla y hacer que la unidad vibre al  
rociar.  
Debido a su mayor potencia de  
limpieza, estas boquillas pueden  
provocar daños a vehículos, trabajos de  
carpintería, pintura, cemento suelto y  
otros materiales blandos. Use con  
precaución.  
42 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
químicos y evitará la aplicación del  
Para limpiar la boquilla:  
detergente.  
La potencia de limpieza de los  
Apague la unidad.  
Cierre el suministro de agua. Libere  
toda la presión atrapada en la  
manguera apretando el gatillo  
2 ó 3 veces.  
Separe de la lanza la boquilla de  
conexión rápida.  
Gire la boquilla a la posición de  
chorro angosto. Esto abre las  
paletas de la turbina.  
Usando el limpiador de puntas que  
se incluye, o un sujetador de  
papeles desdoblado, introduzca el  
alambre en el orificio de la boquilla  
y muévalo hacia adelante y hacia  
atrás hasta quitar la obstrucción  
(vea la figura 11).  
detergentes está dada por su aplicación  
a una superficie y un tiempo de espera  
para que los productos químicos actúen  
sobre la suciedad y el tizne. Los  
detergentes funcionan mejor cuando se  
aplican a baja presión.  
La combinación de la acción de los  
productos químicos y el enjuague de alta  
presión es muy eficaz. En superficies  
verticales, aplique el detergente  
comenzando desde abajo y avanzando  
hacia arriba. Esto evitará que el  
detergente se escurra hacia abajo  
dejando marcas. El enjuague de alta  
presión también se debe realizar desde  
abajo hacia arriba. En manchas  
particularmente resistentes, puede ser  
necesario usar un cepillo conjuntamente  
con los detergentes y el enjuague de alta  
presión.  
Operación  
Boquilla  
El siguiente procedimiento de limpieza lo  
ayudará a organizar su tarea de limpieza  
y asegurará que logre los resultados más  
beneficiosos en la menor cantidad de  
tiempo.  
Limpiador  
de puntas  
Figura 11  
Quite las obstrucciones adicionales  
pasando agua en dirección inversa  
a través de la boquilla. Para hacer  
eso, quite la boquilla de la lanza,  
ponga un extremo de la manguera  
de jardín (con el agua abierta) en la  
punta de la boquilla para expulsar  
agua y residuos por el orificio  
1. Preparación de la superficie  
Antes de comenzar un trabajo de  
limpieza con la lavadora a presión, es  
importante preparar la superficie a  
limpiar. Esto se hace quitando los  
muebles del área y asegurándose de que  
todas las ventanas y puertas estén bien  
cerradas. Además, debe asegurarse de  
que todas las plantas y árboles  
trasero de la boquilla.  
adyacentes al área de limpieza estén  
protegidos con un paño cobertor.  
2. Enjuague inicial de alta  
presión  
El siguiente paso es rociar la superficie de  
limpieza con agua para eliminar  
cualquier suciedad o tizne que se pueda  
haber acumulado sobre la superficie. Esto  
permitirá que el detergente actúe sobre  
la suciedad más profunda que se haya  
introducido dentro de la superficie de  
limpieza. Antes de apretar el gatillo de la  
pistola, ajuste la boquilla a un patrón en  
DETERGENTES  
El uso de detergentes puede reducir  
radicalmente el tiempo de limpieza y  
ayudar a eliminar las manchas resistentes.  
Algunos detergentes han sido diseñados  
específicamente para usar con lavadoras  
a presión en tareas de limpieza  
específicas. Estos detergentes tienen una  
densidad aproximadamente igual a la del  
agua. El uso de detergentes más espesos,  
como jabón para vajilla, obstruirá el  
sistema de inyección de productos  
43 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
abanico amplio y ajuste lentamente  
hasta lograr el patrón de rociado  
deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar  
Nota: la inyección de detergente puede  
no funcionar con una manguera de  
extensión o con mangueras de  
un rociado demasiado concentrado sobre reemplazo de más de 25 pies de  
la superficie, lo cual podría dañarla.  
longitud.  
3. Aplicación de detergente  
5. Para enjuagar o volver a la alta  
presión, suelte el gatillo y deslice la  
boquilla a la posición de alta  
presión.  
Nota: use sólo detergentes formulados  
para lavadoras a presión. Pruebe el  
detergente en un área poco visible antes  
de usar.  
4. Enjuague final  
1. Desenrosque las tapas de las  
botellas de detergente y llene las  
botellas con detergente.  
Comience el enjuague final desde abajo  
hacia arriba. Asegúrese de enjuagar  
minuciosamente la superficie y de  
eliminar todo el detergente.  
Nota: las botellas se usan en forma  
independiente y se pueden llenar  
con detergentes diferentes.  
5. Apagado  
1. Asegúrese de enjuagar todo el  
detergente del sistema.  
2. Apague el motor.  
2. Vuelva a poner las tapas en las  
botellas.  
3. Seleccione el detergente a usar  
girando la perilla del selector que  
se encuentra en el frente de la  
unidad ya sea a “I” o “II”.  
3. Cierre el suministro de agua.  
4. Después de apagar el motor y  
cerrar el suministro de agua,  
apriete el gatillo para quitar la  
presión del sistema.  
5. Después de cada uso, limpie todas  
las superficies de la lavadora a  
presión con un paño limpio y  
húmedo.  
4. Deslice la boquilla en abanico  
ajustable hasta la posición de baja  
presión y aplique el detergente de  
modo que cubra totalmente la  
superficie de limpieza. Aplique  
desde abajo hacia arriba para  
evitar que el detergente se escurra  
y deje marcas. Espere un par de  
minutos para que el detergente  
actúe sobre la suciedad y el tizne.  
Este es un buen momento para  
usar un cepillo para restregar  
suavemente las áreas más sucias.  
Nunca deje secar el detergente  
sobre la superficie de limpieza.  
NUNCA cierre el suministro de agua  
antes de apagar el motor. La bomba y/o  
el motor pueden sufrir daños graves.  
NUNCA desconecte la manguera de  
descarga de alta presión de la máquina  
mientras el sistema esté presurizado.  
Para despresurizar, apague el motor,  
cierre el suministro de agua y apriete el  
gatillo 2 ó 3 veces.  
Posición de alta presión  
Posición de baja presión  
44 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
Tabla de diagnóstico de problemas  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Acción(es) a tomar  
La lavadora a presión  
no se enciende  
1. La unidad está presurizada 1. Apriete el gatillo en la pistola  
2. Se disparó el GFCI  
3. El enchufe no está bien  
conectado o el  
2. Presione el botón de reajuste  
en el enchufe  
3. Revise el enchufe, el  
tomacorriente y los fusibles  
tomacorriente eléctrico  
está defectuoso  
4. El cable de extensión es  
demasiado largo o el  
tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
5. El suministro de voltaje  
principal es demasiado  
bajo  
6. Se disparó el interruptor  
térmico de seguridad  
1. El filtro de entrada de  
agua está obstruido  
2. La bomba está  
4. Quite el cable de extensión  
5. Verifique si el voltaje de  
suministro principal es  
adecuado  
6. Apague la unidad y deje que el  
motor se enfríe  
1. Limpie el filtro de entrada de  
agua  
2. Verifique que las conexiones y  
el anillo de bloqueo estén  
adecuadamente ajustados  
La bomba no alcanza la  
presión necesaria  
succionando aire de las  
conexiones de la  
manguera  
3. La boquilla está gastada o  
no es del tamaño correcto  
4. El tubo de descarga está  
obstruido o gastado  
5. Las válvulas están  
obstruidas o gastadas  
1. La bomba está  
3. Llame al 1-800-330-0712  
4. Llame al 1-800-330-0712  
5. Llame al 1-800-330-0712  
Presión fluctuante  
1. Verifique que las mangueras y  
las conexiones estén ajustadas  
2. Limpie con el limpiador de  
puntas (vea las páginas 6 y 7)  
3. Llame al 1-800-330-0712  
succionando aire  
2. La boquilla está obstruida  
3. Las válvulas están sucias,  
gastadas o trabadas  
4. Los sellos de agua están  
gastados  
4. Llame al 1-800-330-0712  
El motor se detiene  
abruptamente  
1. El cable de extensión es  
demasiado largo o el  
tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
2. El interruptor térmico de  
seguridad se disparó  
debido a un  
1. Quite el cable de extensión  
2. Verifique que el voltaje de  
suministro principal  
corresponda con las  
sobrecalentamiento  
1. La boquilla de la lanza no  
está en la posición de baja  
presión  
2. Se está usando una  
manguera de extensión de  
alta presión o la manguera  
de alta presión es  
especificaciones  
No hay succión del  
detergente  
1. Deslice la boquilla de la lanza a  
la posición de baja presión (vea  
la página 6)  
2. Retire la manguera de  
extensión de alta presión o use  
una manguera de alta presión  
de menos de 25 pies de largo  
demasiado larga  
3. El inyector está obstruido  
en la bomba  
3. Llame al 1-800-330-0712  
La unidad comienza a  
largar humo  
Motor sobrecalentado,  
sobrecargado o dañado  
Apague la unidad y llame al  
1-800-330-0712  
45 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase  
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
-Número de modelo  
Dirija toda la correspondencia a:  
Campbell Hausfeld  
-Número de serie (si lo hubiera)  
-Descripción y número del repuesto,  
según se indica en la lista de repuestos.  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
6
1
4
5
19  
3
2
7
11  
9
10  
8
12  
12  
15  
13  
16  
16  
17  
15  
18  
14  
46 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PW1810  
No de  
Ref. Descripción  
Número del  
Repuesto  
Ctd.  
1
Pistola  
PM344400SV  
PM344420SV  
PM343311SV  
PM343316SV  
PM343313SV  
PM008500AV  
PM344401SV  
PM344402SV  
PM344403SV  
PM344404SV  
PM344405SV  
PM344406SV  
PM344407SV  
PM344408SV  
PM344409SV  
PM344410SV  
PM344411SV  
PM344412SV  
PM232200SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
2
Manguera  
3
Lanza de conexión rápida  
4
Boquilla en abanico de conexión rápida  
5
Boquilla turbo de conexión rápida  
6
Limpiador de puntas  
7
Mango  
8
Paquete de ferretería  
9
Botella de detergente del lado izquierdo “I”  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Botella de detergente del lado derecho “II”  
Tapa de la botella de detergente  
Soporte del cable  
Bolsa de red  
Base  
Rueda  
Tapacubos  
Eje  
Pata de goma  
Anillo en O  
47 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de montaje y lista de piezas  
Garantía limitada  
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente :  
Un año.  
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,  
100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la  
lavadora a presión Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell  
Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante.  
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de  
obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan  
a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de  
90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos  
de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O,  
válvulas, lanzas y boquillas de rociado.  
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO  
ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN  
LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler,  
la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las  
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA  
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A  
PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación  
de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden  
no ser aplicables en su caso.  
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte  
del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las  
instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el  
producto.  
D. Servicio previo a la entrega, es decir, armado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a  
presión.  
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según  
esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante  
original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio.  
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:  
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).  
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.  
3. Componentes oxidados.  
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado,  
contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación  
adecuadas.  
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la  
reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos,  
que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de  
la duración del período de la garantía.  
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :  
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o enviar la lavadora a presión o el componente Campbell Hausfeld al Centro de servicio  
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por  
cuenta del comprador.  
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión,  
según se describe en el (los) manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA  
GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con  
el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas  
de repuesto.  
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos  
legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro,  
o de un país a otro.  
48 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Braun Coffeemaker NC1000 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 123K00 User Manual
Broan Range RM503001 User Manual
Brother All in One Printer 990cw User Manual
Carrier Air Conditioner 11 808 427 01 User Manual
Cecilware Coffeemaker Digital Century 2000 User Manual
Channel Vision Home Security System C 1201 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463620410 User Manual
Chevrolet Automobile SSR User Manual
Chromalox Air Conditioner NWHMTO User Manual