| 	
		 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas   
					See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.   
					Operating Instructions and Parts Manual DG190600CK S   
					Garantía Limitada   
					1 
					DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:   
					Dos años   
					Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain   
					the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with   
					instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.   
					2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100   
					Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400   
					3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del   
					producto Campbell Hausfeld.   
					Variable Speed   
					Hammer Drill   
					4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld   
					proporcionada o fabricada por el garante.   
					BUILT TO LAST   
					5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del   
					período de validez de la garantía.   
					Description   
					Hammer drills provide short, rapid   
					hammer thrusts at the same time the bit   
					turns. By adding impact to the drilling   
					tip, the material is actually pulverized,   
					increasing the efficiency of the drilling   
					process and keeping the tip of the bit   
					cooler. This hammer drill can be used in a   
					normal drilling mode as well. Other   
					features include variable-speed and   
					reversing controls, which provide the   
					ability to use the drill as a driver as well.   
					The depth stop offers greater control,   
					project versatility, and increases depth   
					accuracy.   
					6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:   
					A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES   
					PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto   
					es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos   
					estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos   
					esta limitación no es aplicable.   
					B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN   
					DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados   
					no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales   
					casos esta limitación o exclusión no es aplicable   
					C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones   
					de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos   
					accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones   
					del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los   
					instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía   
					quedaría cancelada.   
					Unpacking   
					When unpacking this product, carefully   
					inspect for any damage that may have   
					1. Read all manuals included   
					with this product carefully.   
					Be thoroughly familiar   
					with the controls and the   
					proper use of the   
					occurred during transit.   
					Notice   
					indicates   
					important information, that if not   
					followed, may cause damage to   
					equipment.   
					D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.   
					MANUAL   
					General Safety   
					Information   
					7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el   
					Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de   
					funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía   
					equipment.   
					This manual contains information that is   
					very important to know and understand.   
					This information is provided for SAFETY   
					and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.   
					To help recognize this information,   
					observe the following symbols.   
					CALIFORNIA PROPOSITION 65   
					2. Only persons well acquainted with   
					these rules of safe operation should   
					be allowed to use the tool.   
					8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:   
					A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.   
					You can create dust when   
					you cut, sand, drill or grind   
					materials such as wood,   
					B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado   
					Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.   
					paint, metal, concrete, cement, or other   
					masonry. This dust often contains   
					chemicals known to cause cancer, birth   
					defects, or other reproductive harm.   
					Wear protective gear.   
					Safety glasses and ear   
					protection must be worn   
					during operation.   
					Danger   
					indicates   
					C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)   
					manual(es) del propietario   
					an imminently hazardous situation   
					which, if not avoided, will result in   
					death or serious injury.   
					Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.   
					Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.   
					Warning   
					This   
					Warning   
					indicates   
					product or its power cord contains   
					chemicals known to the State of   
					California to cause cancer and birth   
					defects or other reproductive harm.   
					Wash hands after handling.   
					a potentially hazardous situation   
					which, if not avoided, COULD result in   
					death or serious injury.   
					Specifications   
					Voltage   
					120 V, 60 Hz   
					1/2" (13 mm)   
					1/2" (13 mm)   
					42,000   
					Caution   
					indicates   
					Chuck Size   
					Max Bit Size   
					Blows per Minute   
					RPM   
					The following safety precautions must be   
					followed at all times along with any   
					other existing safety rules.   
					a potentially hazardous situation   
					which, if not avoided, MAY result in   
					minor or moderate injury.   
					0 - 3000   
					Power Rating   
					6 Amps   
					REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.   
					© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   
					IN713302AV 11/06   
					For parts, product & service information   
					20 Sp   
					visit www.chpower.com   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Manual de Instrucciones y Lista de Piezas   
					DG190600CK   
					iar with the power tool or these   
					instructions to operate the power tool.   
					Power tools are dangerous in the   
					hands of untrained users.   
					1. Para rotación hacia adelante   
					(a la derecha), empuje la palanca   
					de avance/retroceso hacia la   
					izquierda (mirando desde la parte   
					trasera de la herramienta).   
					Cuando trabaja en concreto, granito,   
					loza, etc., mueva la palanca del   
					taladro/percutor al ajuste para   
					taladro/percutor (hammer/drill).   
					Asegúrese de usar una broca con punta   
					de carburo de tungsteno. Use brocas   
					afiladas únicamente.   
					5. Use clamps or another practical way   
					to secure the workpiece to a stable   
					platform. Never hold work in your   
					hand, lap, or against other parts of   
					your body when operating tool.   
					Ensamblaje   
					(Continuación)   
					General Power Tool   
					Safety Warnings   
					(Cont’d.)   
					AJUSTE DEL MANGO LATERAL   
					Maintain   
					power   
					Prevent   
					Para   
					reducir   
					2. Para rotación hacia atrás (a la   
					izquierda), empuje la palanca de   
					avance/retroceso hacia la derecha   
					(mirando desde la parte trasera   
					de la herramienta). Permita que   
					el motor se detenga por completo   
					antes de hacerla funcionar en modo   
					retroceso.   
					tools. Check for misalignment or bind-   
					ing of moving parts, breakage of parts   
					and any other condition that may   
					affect the power tool’s operation. If   
					damaged, have the power tool   
					repaired before use. Many accidents   
					are caused by poorly maintained power   
					tools.   
					TOOL USE AND CARE   
					uninten-   
					tional starting. Ensure the switch is in   
					the off-position before connecting to   
					power source and/or battery pack, pick-   
					ing up or carrying the tool. Carrying   
					power tools with your finger on the   
					switch or energising power tools that   
					have the switch on invites accidents.   
					el riesgo de lesiones, siempre use un   
					mango lateral al usar esta herramienta.   
					Siempre sujete con grapas o sostenga   
					en forma segura.   
					Do not   
					force the   
					Coloque la broca en la ubicación   
					deseada para el orificio, después   
					apriete el gatillo. No fuerce la   
					herramienta. La presión suave da   
					mejores resultados. Mantenga la   
					herramienta en posición y evite   
					que se deslice del orificio.   
					power tool. Use the correct power tool   
					for your application. The correct power   
					tool will do the job better and safer at   
					the rate for which it was designed.   
					1. Desenchufe la herramienta.   
					2. Afloje el mango lateral   
					destornillándolo hasta que gire   
					libremente.   
					Do not   
					use the   
					Keep   
					cutting   
					Remove   
					any   
					NOTA: al taladrar con percusión, utilice   
					la herramienta con rotación de avance   
					(a la derecha) únicamente.   
					No aplique más presión cuando el   
					orificio se obstruya con trozos de   
					madera o partículas. En vez de eso,   
					haga funcionar la herramienta sin   
					carga, luego retire la broca   
					parcialmente desde el orificio.   
					Repitiendo eso varias veces, el orificio   
					se limpiará y se podrá reanudar una   
					perforación normal.   
					power tool if the switch does not turn   
					it on and off. Any power tool that can-   
					not be controlled with the switch is   
					dangerous and must be repaired.   
					tools sharp and clean. Properly main-   
					tained cutting tools with sharp cutting   
					edges are less likely to bind and are   
					easier to control.   
					adjusting key or wrench before turning   
					the power tool on. A wrench or a key   
					left attached to a rotating part of the   
					power tool may result in personal   
					injury.   
					3. Gire el mango lateral hasta la   
					posición deseada.   
					NOTA: el selector debe estar o bien   
					en modo taladro o en modo   
					percusión/taladro en todo momento. No   
					hay posiciones operables entre estas dos.   
					4. Ajuste el mango lateral de modo   
					seguro.   
					Use the   
					power   
					Disconnect the plug from the power   
					source and/or the battery pack from   
					the power tool before making any   
					adjustments, changing accessories, or   
					storing power tools. Such preventive   
					safety measures reduce the risk of   
					starting the power tool accidentally.   
					VARILLA DE PROFUNDIDAD   
					tool, accessories and tool bits etc. in   
					accordance with these instructions,   
					taking into account the working condi-   
					tions and the work to be performed.   
					Use of the power tool for operations   
					different from those intended could   
					result in a hazardous situation.   
					Para ajustar la varilla de profundidad,   
					afloje el mango y mueva la varilla de   
					modo que la distancia entre el extremo   
					de la varilla y el extremo de la broca   
					equivalga a la profundidad de   
					perforación. Cuando perfore con la   
					varilla de profundidad, deténgase   
					cuando el extremo de la varilla alcance   
					la superficie del material.   
					Funcionamiento   
					Do not overreach. Keep prop-   
					er footing and balance at all   
					times. This enables better   
					control of the power tool in unexpect-   
					ed situations.   
					OPERACIÓN DE PERFORACIÓN   
					Siempre desenchufe el taladro cuando   
					esté colocando o cambiando brocas   
					o accesorios. Use brocas afiladas   
					únicamente. Cuando perfora materiales   
					de madera, metal o plástico, mueva la   
					palanca del taladro/percutor a la   
					posición para perforación (drill).   
					Se deberán usar gafas de   
					seguridad durante el   
					funcionamiento.   
					Store   
					idle   
					Dress   
					properly.   
					1. This tool must NOT be modified or   
					used for any application other than   
					that for which it was designed.   
					power tools out of the reach of chil-   
					dren and do not allow persons unfamil-   
					Do not wear loose clothing or jew-   
					ellery. Keep your hair, clothing and   
					gloves away from moving parts. Loose   
					clothes, jewellery or long hair can be   
					caught in moving parts.   
					Asegúrese de que el trabajo esté sujeto   
					en forma segura en una prensa de   
					tornillo o mordaza antes de comenzar   
					la operación. Si la pieza de trabajo está   
					floja puede girar y causar lesiones   
					corporales.   
					Pre-Funcionamiento   
					CONFIGURACIONES   
					Los taladros percutores tienen dos   
					funciones: taladrar y taladrar con   
					percusión.   
					1. Side handle   
					CÓMO TALADRAR MADERA   
					2. Depth gauge   
					If devices   
					are pro-   
					2 
					Para MADERA, use la configuración   
					de baja velocidad y use brocas   
					helicoidales, brocas de paleta, broca   
					de berbiquí o brocas de campana.   
					3. Clamping lever   
					4. Hammer/Drill lever   
					5. Lock button   
					vided for the connection of dust   
					extraction and collection facilities,   
					ensure these are connected and proper-   
					ly used. Use of dust collection can   
					reduce dust-related hazards.   
					OPERACIÓN DE TALADRO   
					CON PERCUSIÓN   
					Siempre desenchufe el taladro cuando   
					esté colocando o cambiando brocas   
					o accesorios.   
					6. Switch   
					7. Forward/Reverse lever   
					8. Chuck   
					9. Power cord   
					10. Chuck key holder   
					8 
					1. Para taladrar, coloque la   
					palanca del taladro percutor   
					hacia el símbolo de taladro.   
					USE ÚNICAMENTE con el engranaje   
					“low speed” (baja velocidad).   
					7 
					6 
					Do not   
					misuse   
					Comience a perforar a baja velocidad   
					y vaya aumentando hasta llegar a la   
					potencia máxima mientras aplica presión   
					firme a la herramienta. Los orificios en la   
					madera pueden hacerse con las mismas   
					brocas helicoidales usadas para el metal.   
					Estas brocas pueden recalentarse   
					a menos que se extraigan   
					frecuentemente para limpiar los trocitos   
					de madera de las estrías. Los trabajos que   
					puedan astillarse se deberían apoyar en   
					un bloque de madera.   
					2. Para taladrar con percusión,   
					coloque la palanca del taladro   
					percutor hacia el símbolo   
					de martillo.   
					this product. Excessive exposure to   
					vibration, work in awkward positions,   
					and repetitive work motions can cause   
					injury to hands and arms. Stop using   
					any tool if discomfort, numbness, tin-   
					gling, or pain occur, and consult a   
					physician.   
					5 
					Existe   
					una   
					4 
					3 
					2 
					tremenda y repentina fuerza de giro   
					ejercida en la herramienta/broca en el   
					momento en que se llega al otro lado   
					del orificio, cuando el orificio se   
					obstruye con trozos de madera   
					y partículas, o al golpear varillas de   
					refuerzo incrustadas en el hormigón.   
					Siempre use el mango lateral (mango   
					auxiliar) y tome la herramienta con   
					firmeza tanto por el mango lateral   
					como por el mango del interruptor   
					durante su funcionamiento. Si no lo   
					hace, puede perder el control de la   
					herramienta y hay riesgo potencial de   
					lesiones graves.   
					NOTA: para activar el mecanismo de   
					percusión, mantenga presión sobre   
					la broca. Cuando libere la presión   
					que está ejerciendo sobre la broca,   
					la acción de percusión se detendrá.   
					10   
					1. Wear ear protectors with   
					impact drills. Exposure to   
					noise can cause hearing   
					loss.   
					PARA USAR LA FUNCIÓN DE   
					AVANCE/RETROCESO   
					La palanca de avance/retroceso sólo   
					puede ajustarse cuando el gatillo no   
					está presionado. Siempre permita   
					que el motor se detenga por completo   
					antes de usar la palanca de   
					9 
					8 
					Cuando taladre en madera, materiales   
					compuestos y plástico, comience con   
					el taladro en una velocidad baja,   
					aumentando la velocidad   
					gradualmente a medida que taladra.   
					Use velocidades bajas para plásticos con   
					un punto de fusión bajo.   
					2. Use auxillary handle supplied with   
					the tool. Loss of control can cause   
					personal injury.   
					1 
					3. Always work in a well-   
					ventilated area. Wear an   
					OSHA-approved dust   
					avance/retroceso.   
					mask and safety glasses.   
					Cuando taladre en madera, los mejores   
					resultados se obtienen con taladros   
					para madera equipados con un tornillo   
					guía. El tornillo guía facilita la   
					4. Keep hands away from rotating parts.   
					Tool Features   
					perforación tirando de la broca hacia   
					adentro de la pieza de trabajo.   
					
					18 Sp   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Operating Instructions and Parts Manual   
					DG190600CK   
					Mantenga   
					sus   
					herramientas de corte afiladas y   
					limpias. Es menos probable que las   
					herramientas de corte con un   
					mantenimiento adecuado y con bordes   
					de corte afilados se atasquen y además   
					son más fáciles de controlar.   
					because gear damage or motor   
					overloading may result. For best   
					performance, be sure that the bits are   
					properly sharpened before use.   
					from the back of the tool). Allow   
					the motor to come to a full stop   
					before reversing.   
					General Power Tool   
					Safety Warnings   
					(Cont’d.)   
					Información General   
					de Seguridad sobre   
					Herramientas   
					Ensamblaje   
					Siempre desconecte la herramienta   
					y deje el interruptor en la posición de   
					bloqueo o de apagado antes de hacer   
					cualquier armado, ajuste o de cambiar   
					accesorios. Dichas medidas de   
					NOTE: When hammer-drilling, use the   
					tool in forward rotation (clockwise)   
					only.   
					To   
					prevent   
					2. Use only accessories that are   
					recommended by the manufacturer   
					for your model. Accessories suitable   
					for one tool may create a risk of   
					injury when used on another tool.   
					Eléctricas (Continuación)   
					personal injury, always remove the   
					chuck key from the chuck after each use.   
					NOTE: The hammer/drill lever must be   
					in either drill, or hammer-drill mode at   
					all times. There are no operable   
					positions between the two.   
					seguridad preventivas reducen el riesgo   
					de que la herramienta se active por   
					accidente.   
					CUIDADO Y USO DE LA   
					HERRAMIENTA   
					ADJUSTING THE SIDE HANDLE   
					Use la   
					herramienta eléctrica, sus accesorios   
					yUse la brocas etc. de acuerdo con   
					estas instrucciones, tomando en cuenta   
					las condiciones de trabajo y el trabajo   
					que desea hacer. El uso de una   
					herramienta eléctrica para trabajos   
					diferentes de aquellos para los cuales   
					ha sido diseñada, puede resultar en   
					una situación peligrosa.   
					No   
					fuercela   
					To reduce   
					the risk   
					PORTABROCA   
					Siga estas instrucciones al cambiar   
					las brocas o ajustar el portabroca.   
					3. Some wood contains   
					preservatives which can   
					be toxic. Take extra care   
					to prevent inhalation and   
					skin contact when   
					working with these materials.   
					Request and follow all safety   
					information available from your   
					material supplier.   
					herramienta eléctrica. Use la   
					herramienta eléctrica correcta para   
					cada aplicación. La herramienta   
					eléctrica correcta hará el trabajo mejor   
					y en forma más segura a la velocidad   
					para la cual fue diseñada.   
					of injury, always use a side handle when   
					using this tool. Always brace or hold   
					securely.   
					Operation   
					1. Desenchufe la herramienta.   
					1. Unplug the tool.   
					2. Abra las mordazas del portabroca   
					lo suficiente como para introducir   
					una broca. Permita que la broca   
					toque el fondo del portabroca.   
					Centre la broca en las mordazas del   
					portabroca y ajuste las mordazas a   
					mano para alinear la broca.   
					2. Loosen the side handle by   
					unscrewing the side handle grip until   
					the side handle rotates freely.   
					Safety glasses and ear pro-   
					tection must be worn during   
					operation.   
					No use   
					la   
					1. Esta herramienta NO debe   
					modificarse ni usarse para cualquier   
					aplicación que no sea la aplicación   
					para la cual fue diseñada.   
					herramienta si el interruptor no la   
					enciende o no la apaga. Cualquier   
					herramienta que no pueda ser   
					controlada con el interruptor es   
					peligrosa y debe repararse.   
					3. Rotate the side handle to the desired   
					position.   
					Make   
					sure   
					SERVICE   
					work is held securely in vise or   
					clamped in place prior to starting oper-   
					ation. Loose work may spin and cause   
					bodily injury.   
					4. Tighten the side handle grip   
					securely.   
					Have   
					your   
					3. Coloque la llave del portabroca   
					en cada uno de los tres orificios   
					del portabroca, girando hacia la   
					derecha para apretar el portabroca   
					en forma segura.   
					2. Use solamente accesorios   
					recomendados por el fabricante de   
					su modelo. Los accesorios   
					apropiados para una herramienta   
					pueden causar un riesgo de lesión   
					cuando se usan con otra   
					power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical   
					replacement parts. This will ensure that   
					the safety of the power tool is main-   
					tained.   
					DEPTH ROD   
					Antes de   
					hacer   
					To adjust the depth rod, loosen the   
					handle and move rod so that the   
					distance between the end of the rod   
					and the end of the bit equals the   
					desired drilling depth. When drilling   
					with depth rod, stop when end of rod   
					reaches surface of material.   
					HAMMER-DRILLING OPERATION   
					cualquier ajuste, cambio de accesorios   
					o de guardar una herramienta   
					eléctrica, desconecte el enchufe del   
					suministro de corriente y/o la batería   
					de la herramienta eléctrica. Dichas   
					medidas de seguridad preventivas   
					reducen el riesgo de que la   
					herramienta eléctrica se active por   
					accidente.   
					Always unplug the drill when attaching   
					or changing bits or accessories.   
					NOTA: nunca use una llave ni otra   
					herramienta que no sea una llave de   
					portabroca para ajustar o aflojar el   
					portabroca.   
					There is   
					a tremen-   
					herramienta.   
					Assembly   
					3. Algunas maderas   
					contienen conservadores   
					que pueden ser tóxicos.   
					Tenga especial cuidado   
					para evitar la inhalación   
					dous and sudden twisting force exerted   
					on the tool/bit at the time of hole   
					break-through, when the hole becomes   
					clogged with chips and particles, or   
					when striking reinforcing rods embed-   
					ded in the concrete. Always use the   
					side grip (auxiliary handle) and firmly   
					hold the tool by both side grip and   
					switch handle during operations.   
					Failure to do so may result in the loss   
					of control of the tool and potentially   
					severe injury.   
					Always unplug the tool and place the   
					switch in the locked or off position   
					before making any assembly,   
					adjustments, or changing accessories.   
					Such preventive safety measures   
					reduce the risk of starting the tool   
					accidentally.   
					4. Para quitar la broca, desconecte la   
					herramienta, introduzca la llave del   
					portabroca en uno de los orificios   
					del portabroca y gírela hacia la   
					izquierda.   
					Pre-Operation   
					SETTINGS   
					Hammer drills have two settings:   
					drilling and hammer-drilling.   
					Almacene   
					las   
					y el contacto con la piel con estos   
					materiales. Solicite y cumpla con   
					toda la información de seguridad   
					disponible por parte de su   
					proveedor de materiales.   
					herramientas eléctricas desactivadas   
					fuera del alcance de niños y no permita   
					que personas que no estén   
					familiarizadas con herramientas   
					eléctricas o con estas instrucciones,   
					hagan funcionar una herramienta   
					eléctrica. Las herramientas eléctricas   
					son peligrosas cuando están en manos   
					de usuarios inexpertos.   
					Asegúrese de que el eje de la broca   
					y las mordazas del portabroca estén   
					limpias. Las partículas de suciedad   
					pueden provocar que la broca quede   
					mal alineada. No use brocas más   
					grandes que la capacidad máxima   
					recomendada del taladro porque   
					puede haber daño en los engranajes   
					o sobrecarga del motor. Para un   
					mejor rendimiento, asegúrese de   
					que las brocas estén bien afiladas antes   
					de usarlas.   
					1. For drilling, turn the   
					hammer/drill lever towards   
					the drill symbol.   
					CHUCK   
					Follow these instructions when   
					changing bits or adjusting the chuck.   
					MANTENIMIENTO   
					When drilling in concrete, granite, tile,   
					etc., move the hammer/drill lever to the   
					hammer-drill setting. Be sure to use a   
					tungsten-carbide tipped bit. Use sharp   
					drill bits only.   
					2. For hammer-drilling, turn the   
					hammer/drill lever towards the   
					hammer symbol .   
					Haga   
					que sólo   
					1. Unplug the tool.   
					2. Open the chuck jaws wide enough   
					to insert a bit. Allow the bit to strike   
					the bottom of the chuck. Center the   
					bit in the chuck jaws and tighten the   
					jaws by hand to align the bit.   
					personal calificado preste   
					mantenimiento a su herramienta   
					eléctrica y usando sólo repuestos   
					idénticos. Esto asegura que se preserva   
					la seguridad de la herramienta   
					eléctrica   
					NOTE: To engage the hammering   
					mechanism, maintain pressure on the   
					bit. When pressure on the bit is   
					released, the hammering action will   
					stop.   
					Preste   
					mantenimiento a las herramientas   
					eléctricas. Verifique que las piezas   
					móviles no estén desaliñadas ni   
					bloqueadas, que no haya piezas rotas y   
					que no exista ningún otro problema   
					que pueda afectar el funcionamiento   
					de la herramienta. Si está dañada,   
					haga reparar la herramienta eléctrica   
					antes de usarla. Muchos accidentes son   
					causados por herramientas eléctricas   
					que no tienen un mantenimiento   
					adecuado.   
					Position the bit at the desired location   
					for the hole, then pull the switch   
					trigger. Do not force the tool. Light   
					pressure gives best results. Keep the   
					tool in position and prevent it from   
					slipping away from the hole.   
					3. Place the chuck key into each of the   
					three holes in the chuck, turning it   
					clockwise to tighten the chuck   
					securely.   
					Para   
					evitar   
					USING FORWARD/REVERSE   
					daños personales, después de cada uso   
					siempre retire del portabroca la llave   
					del portabroca.   
					The forward/reverse lever can only be   
					adjusted when the trigger is not   
					pressed. Always allow the motor to   
					come to a complete stop before using   
					the forward/reverse lever.   
					NOTE: Never use a wrench or means   
					other than a chuck key to tighten or   
					loosen the chuck.   
					Do not apply more pressure when the   
					hole becomes clogged with chips or   
					particles. Instead, run the tool at an   
					idle, then remove the bit partially from   
					the hole. By repeating this several   
					times, the hole will be cleaned out and   
					normal drilling may be resumed.   
					4. To remove the bit, unplug the tool,   
					insert the chuck key into one of the   
					holes in the chuck and turn it   
					counterclockwise.   
					1. For forward (clockwise) rotation,   
					push the forward/reverse lever to   
					the left (when viewed from the   
					back of the tool).   
					Be sure that the shank of the bit and the   
					chuck jaws are clean. Dirt particles may   
					cause the bit to line up improperly. Do   
					not use bits larger than the maximum   
					recommended capacity of the drill   
					DRILLING OPERATION   
					2. For reverse (counterclockwise)   
					rotation, push the forward/reverse   
					lever to the right (when viewed   
					Always unplug the drill when attaching   
					or changing bits or accessories. Use   
					sharp drill bits only. When drilling in   
					
					17 Sp   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Manual de Instrucciones y Lista de Piezas   
					DG190600CK   
					que quede sujetada a una parte   
					rotatoria de la herramienta eléctrica   
					puede causar lesiones personales.   
					when drilling in iron or steel. Use a   
					coolant when drilling in nonferrous   
					metals such as copper, brass or   
					aluminum. Back the material to   
					prevent binding and distortion on   
					breakthrough.   
					No use   
					este   
					Información General   
					de Seguridad sobre   
					Herramientas   
					Operation (Cont’d.)   
					Maintenance   
					wood, metal or plastic materials, move   
					the hammer/drill lever to the drill   
					position.   
					producto en forma inadecuada. La   
					Tool service must be performed only   
					by qualified repair personnel. Service   
					or maintenance performed by   
					unqualified personnel could result in   
					a risk of injury.   
					exposición excesiva a la vibración,   
					trabajar en posiciones incómodas y los   
					movimientos de trabajo repetitivos   
					pueden causar lesiones a las manos y   
					brazos. Deje de usar cualquier   
					herramienta si aparece incomodidad   
					cosquilleo o dolor y consulte a un   
					médico.   
					No intente alcanzar lugares   
					fuera de alcance. Mantenga   
					un buen soporte y equilibrio   
					en todo momento. Esto le permitirá un   
					mayor control de la herramienta   
					eléctrica en situaciones inesperadas.   
					Eléctricas (Continuación)   
					DRILLING IN WOOD   
					To prevent the bit from slipping when   
					starting a hole, make an indentation   
					with a center-punch and hammer at   
					the point to be drilled. Place the point   
					of the bit in the indentation and start   
					drilling.   
					• Si el cable de extensión va a   
					usarse en exteriores debe estar   
					marcado con el sufijo “W-A” o   
					“W” después de la designación   
					del tipo de cable para indicar que   
					es apto para usarse en exteriores.   
					Por ejemplo: SJTW-A   
					For WOOD, use the low speed setting   
					and use twist drill bits, spade bits,   
					power auger bits, or hole saws.   
					Cleaning   
					Clean out dust and debris from vents   
					and electrical contacts by blowing with   
					compressed air. Keep tool handles   
					clean, dry and free of oil or grease.   
					Use only mild soap and a damp cloth   
					to clean the tool, keeping away from   
					all electrical contacts.   
					USE ONLY in the “low speed” gear   
					range. Start drilling with slow speed   
					and increase to full power while   
					applying firm pressure on the tool.   
					Holes in wood can be made with the   
					same twist drills used for metal. These   
					bits may overheat unless pulled out   
					frequently to clear chips from the   
					flutes. Work that is apt to splinter   
					should be backed up with a block of   
					wood.   
					1. Use protectores de oído   
					cuando trabaja con   
					Vístase   
					adecuadamente. No use alhajas ni   
					vestimenta suelta. Mantenga su   
					cabello, vestimenta y guantes alejados   
					de las piezas móviles. Las alhajas, las   
					prendas sueltas, y el cabello largo   
					pueden quedar atrapados en las partes   
					móviles.   
					taladros de impacto. La   
					exposición al ruido puede   
					causar pérdida de audición.   
					DRILLING IN MASONRY   
					3. No exponga el cargador a la lluvia,   
					nieve o heladas.   
					For MASONRY, such as brick, cement,   
					cinder block, etc., use carbide-tipped   
					bits rated for percussion drilling and be   
					certain that the bit is sharp.   
					2. Use el mango auxiliar que se   
					proporciona con la herramienta. La   
					pérdida de control puede causar   
					lesiones personales.   
					Certain cleaning agents and solvents   
					are harmful to plastics and other   
					insulated parts. Some of these include   
					gasoline, turpentine, lacquer thinner,   
					paint thinner, chlorinated cleaning   
					solvents, ammonia and household   
					detergents containing ammonia.   
					4. No utilice la herramienta con   
					un cable o un enchufe dañado.   
					• Haga cambiar el cable de corriente   
					dañado o desgastado y/o el   
					liberador de tensión   
					inmediatamente.   
					• No intente reparar el cable   
					de corriente.   
					Ensure that the hammer mode is   
					selected. Use a constant and firm force   
					on the tool to drill most effectively. A   
					smooth, even flow of dust indicates the   
					proper drilling rate.   
					3. Trabaje siempre en un   
					área bien ventilada. Use   
					gafas de seguridad y una   
					máscara para polvo   
					Si se   
					proporcionan dispositivos para la   
					conexión a sistemas de recolección y   
					extracción de polvo, asegúrese de que   
					queden conectados y se usen   
					adecuadamente. El uso de colectores   
					de polvo puede reducir los peligros   
					relacionados con el polvo.   
					When drilling in wood, composition   
					materials and plastic, start the drill   
					slowly, gradually increasing speed as   
					you drill. Use low speeds for plastics   
					with a low melting point.   
					Never use flammable or combustible   
					solvents around tools.   
					Pressing   
					exces-   
					aprobada por OSHA.   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					4. Mantenga las manos alejadas de las   
					piezas giratorias.   
					LUBRICATION   
					sively on the tool will not speed up the   
					drilling. In fact, this excessive pressure   
					will only serve to damage the tip of   
					your bit, decrease the tool performance   
					and shorten the service life of the tool.   
					When drilling in wood, the best results   
					are obtained with wood drills equipped   
					with a guide screw. The guide screw   
					makes drilling easier by pulling the bit   
					into the workpiece.   
					For your continued safety and   
					electrical protection, lubrication and   
					service on this tool should ONLY be   
					performed by an AUTHORIZED   
					CAMPBELL HAUSFELD SERVICE   
					CENTER.   
					Manténgase alerta, preste atención a   
					lo que hace y use su sentido común   
					cuando maneje cualquier herramienta   
					eléctrica. No use una herramienta   
					eléctrica si está cansado o bajo la   
					influencia de drogas, alcohol o   
					5. Use sujetadores u otra manera   
					práctica de asegurar la pieza de   
					trabajo a una plataforma estable.   
					Nunca sostenga el trabajo en sus   
					manos, su regazo ni contra otras   
					partes de su cuerpo cuando trabaja   
					con la herramienta.   
					IF DRILL STALLS, it is usually because it   
					is being overloaded or improperly used.   
					RELEASE SWITCH IMMEDIATELY,   
					remove drill bit from work, and   
					determine cause of stalling. DO NOT   
					CLICK SWITCH OFF AND ON IN AN   
					ATTEMPT TO START A STALLED DRILL   
					— THIS CAN DAMAGE THE DRILL.   
					DRILLING IN METAL   
					medicamentos. Un momento de   
					TECHNICAL SERVICE   
					For METAL, use the “DRILL” setting and   
					steel twist drill bits or hole saws.   
					distracción mientras maneja cualquier   
					herramienta a motor puede dar como   
					resultado graves lesiones personales.   
					For information regarding the   
					operation or repair of this product,   
					please call 1-800-424-8936.   
					USE ONLY in the “DRILL” setting. Start   
					drilling with slow speed and increase to   
					full power while applying firm pressure   
					on the tool. A smooth even flow of   
					metal chips indicates the proper drilling   
					rate. Use a cutting lubricant when   
					drilling metals. The exceptions are cast   
					iron and brass which should be drilled   
					dry. The cutting lubricants that work   
					best are sulphurized cutting oil or lard   
					oil; bacon-grease will also serve the   
					purpose.   
					1. Mango lateral   
					2. Indicador de profundidad   
					3. Palanca de sujeción   
					2 
					Tool   
					service   
					4. Palanca del percusión/taladro   
					5. Botón de bloqueo   
					6. Interruptor   
					7. Palanca de avance/retroceso   
					8. Portabroca   
					9. Cable de corriente   
					Use equipo de protección   
					personal. Siempre use   
					protección para los ojos.   
					El equipo de protección como máscara   
					para polvo, calzado de seguridad   
					antideslizante, casco o protección para   
					los oídos, usado en las condiciones   
					adecuadas, reduce el riesgo de lesiones   
					personales.   
					To minimize stalling or breaking   
					through the material, reduce pressure   
					on drill and ease the bit through the   
					last fractional part of the hole.   
					must be performed only by qualified   
					repair personnel. Service or mainte-   
					nance performed by unqualified per-   
					sonnel could result in a risk of injury.   
					8 
					7 
					6 
					Keep the motor running when pulling   
					the bit back out of a drilled hole. This   
					will help prevent jamming.   
					10. Soporte de llave del mandril   
					5 
					4 
					3 
					2 
					Evite   
					que se   
					Use high speed steel twist drills or hole   
					saws. Use a center punch to start the   
					hole. Lubricate drill bits with cutting oil   
					encienda accidentalmente. Verifique   
					que el interruptor se encuentre en la   
					posición de apagado (off) antes de   
					conectar el suministro de energía y/o la   
					batería, recoger o transportar la   
					herramienta. Transportar una   
					herramienta eléctrica con el dedo   
					sobre el interruptor o suministrar   
					corriente a herramientas con el   
					interruptor en posición de encendido   
					(on) favorece la ocurrencia de   
					accidentes.   
					10   
					For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936   
					
					Please provide following information:   
					Replacement Parts List   
					- Model number   
					9 
					8 
					1 
					- Serial number (if any)   
					- Part description and number as shown in parts list   
					Part   
					Number   
					Description   
					Retire   
					toda   
					Address any correspondence to:   
					Campbell Hausfeld   
					Attn: Customer Service   
					100 Production Drive   
					1/2"Chuck Key   
					DG026800AV   
					DG026900AV   
					DG027000AV   
					Metal Depth Guide   
					Adjustable Side Handle   
					llave de ajuste u otro tipo de llave   
					antes de encender la herramienta   
					eléctrica. Una llave o llave de ajuste   
					Características de la herramienta   
					16 Sp   
					Harrison, OH 45030 U.S.A.   
					
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Operating Instructions and Parts Manual   
					DG190600CK   
					herramienta eléctrica. Mantenga el   
					cable alejado del calor, aceite, bordes   
					filosos o piezas móviles. Los cables   
					dañados o enredados aumentan el   
					riesgo de choque eléctrico.   
					La palabra “herramienta eléctrica”   
					en las advertencias se refiere a una   
					herramienta eléctrica accionada por   
					la red eléctrica (por medio de cable)   
					o a una herramienta eléctrica   
					Informaciones   
					Limited Warranty   
					Generales de   
					1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.   
					Seguridad (Continuación)   
					2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production   
					Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.   
					Cuando   
					acciona   
					accionada por baterías (sin cable).   
					3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)   
					of the Campbell Hausfeld product.   
					una herramienta eléctrica en   
					exteriores, use un cable de extensión   
					apto para el uso en exteriores. El uso   
					de un cable apto para exteriores   
					reduce el riesgo de choque eléctrico.   
					ÁREA DE TRABAJO   
					Se deberán usar gafas   
					de seguridad durante la   
					operación.   
					Mantenga   
					el área   
					de trabajo limpia y bien iluminada.   
					Las áreas desordenadas u obscuras   
					propician los accidentes.   
					4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or   
					manufactured by Warrantor.   
					3. No use vestimenta suelta, bufandas   
					o corbatas en el área de trabajo.   
					Las prendas sueltas pueden quedar   
					atrapadas en las partes móviles   
					Si no es   
					posible   
					5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur   
					within the duration of the warranty period.   
					evitar el uso una herramienta eléctrica   
					en un lugar de mucha humedad, use un   
					suministro de energía protegido de   
					corrientes residuales (GFCI – con   
					interruptor de descarga a tierra). El   
					uso de un interruptor de circuito con   
					descarga a tierra (GFCI) reduce el   
					riesgo de choque eléctrico.   
					y provocar graves lesiones personales.   
					6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:   
					No haga funcionar la   
					herramienta eléctrica en   
					4. No use alhajas al manejar   
					herramientas. Las alhajas pueden   
					quedar atrapadas en las partes   
					móviles y provocar graves lesiones   
					personales.   
					A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE   
					LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used   
					for commercial, industrial or rental purposes, no warranty applies. Some States do not allow limitation   
					on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.   
					entornos explosivos, como   
					por ejemplo cuando haya polvo,   
					líquidos o gases inflamables. Las   
					herramientas eléctricas hacen chispas   
					que pueden encender los vapores o el   
					polvo.   
					5. Utilice siempre los accesorios   
					diseñados para usar con esta   
					herramienta. No utilice accesorios   
					dañados ni desgastados.   
					Cuando   
					esté   
					B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT   
					FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States   
					do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above   
					limitation or exclusion may not apply to you.   
					Mantenga   
					alejados   
					a los observadores y niños mientras   
					hace funcionar una herramienta   
					eléctrica. Las distracciones pueden   
					hacerle perder el control.   
					efectuando un trabajo por el cual la   
					herramienta de corte puede entrar en   
					contacto con un cable eléctrico oculto o   
					su propio cable, sujete la herramienta   
					eléctrica por las superficies de sujeción   
					aisladas. El contacto con un cable “bajo   
					tensión” pone las piezas metálicas de   
					la herramienta “bajo tensión" y causa   
					un choque eléctrico al operador.   
					6. Nunca accione la herramienta   
					si no está aplicada a un objeto   
					de trabajo. Los accesorios deben   
					colocarse en forma segura.   
					Los accesorios sueltos pueden causar   
					lesiones graves.   
					C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in   
					accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,   
					purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also   
					include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,   
					this warranty is void.   
					SEGURIDAD ELÉCTRICA   
					7. Nunca apunte una herramienta   
					hacia usted ni hacia otra persona.   
					Pueden ocurrir lesiones graves.   
					Los enchufes de la   
					herramienta eléctrica deben   
					coincidir con el   
					Las herramientas doblemente aisladas   
					están equipadas con un enchufe   
					polarizado (un borne del enchufe es más   
					ancho que el otro). Este enchufe calzará   
					en un solo sentido en un tomacorriente   
					polarizado. Si el enchufe no calza   
					D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.   
					tomacorriente. Nunca modifique el   
					enchufe de ninguna manera. No use   
					enchufes adaptadores con   
					herramientas eléctricas conectadas a   
					tierra (aterradas). Los enchufes no   
					modificados y los tomacorrientes   
					correspondientes reducirán el riesgo   
					de choque eléctrico.   
					7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,   
					products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration   
					of the warranty period.   
					8. Utilice presión firme y pareja al usar   
					la herramienta. No la fuerce.   
					Demasiada presión puede provocar   
					que el taladro se quiebre o se   
					recaliente.   
					completamente en el tomacorriente, dé   
					vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.   
					8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:   
					A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.   
					9. Mantenga todas las tuercas, pernos   
					y tornillos ajustados y asegúrese de   
					que el equipo esté en condiciones   
					de trabajo seguras.   
					1. Asegúrese de que el cable esté   
					ubicado de tal manera que nadie lo   
					pise ni se tropiece con él, y que no   
					esté sujeto de alguna otra manera a   
					algún daño o tensión.   
					B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be   
					borne by the purchaser.   
					Evite el   
					contacto   
					corporal con las superficies conectadas   
					a tierra, tales como tuberías,   
					radiadores, cocinas y refrigeradores.   
					Existe un mayor riesgo de choque   
					eléctrico si su cuerpo está conectado a   
					tierra.   
					C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s   
					manual(s).   
					10. No acerque las manos a las piezas   
					móviles ni las coloque debajo de   
					ellas.   
					2. No use un cable de extensión a   
					menos que sea absolutamente   
					necesario. El uso de un cable de   
					extensión inadecuado puede resultar   
					en un riesgo de incendio y choque   
					eléctrico. Si se debe usar un cable de   
					extensión, asegúrese de que:   
					• Que las clavijas del enchufe del   
					cable de extensión tengan el   
					mismo número, tamaño y forma   
					que las del enchufe del cargador.   
					• Que el cable de extensión esté   
					correctamente cableado y en   
					This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.   
					You may also have other rights which vary from state to state or country to country.   
					Información General   
					de Seguridad sobre   
					Herramientas   
					No   
					exponga   
					las herramientas a motor a la lluvia ni   
					a superficies mojadas. Si entra agua   
					dentro de una herramienta a motor, el   
					riesgo de choque eléctrico aumenta.   
					Eléctricas   
					Lea   
					todas las   
					Trate el   
					cable con   
					advertencias y todas las instrucciones.   
					El no cumplir con las advertencias   
					e instrucciones puede causar un   
					choque eléctrico, incendio y/o lesiones   
					personales graves.   
					cuidado. No utilice nunca el cable para   
					llevar, halar o desenchufar la   
					buenas condiciones eléctricas.   
					Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión   
					Largo del cable en pies 25 50 100   
					150   
					16   
					Guarde todas las advertencias e   
					instrucciones para referencia futura.   
					Tamaño AWG del cable   
					18   
					18   
					18   
					
					15 Sp   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.   
					Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.   
					Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG190600CK S   
					Manual de Instrucciones y Lista de Piezas   
					DG190600CK S   
					Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle   
					servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de   
					seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este   
					manual como referencia.   
					S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de   
					procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de   
					sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.   
					Marteau perforateur   
					à vitesse variable   
					Taladro percutor   
					con velocidad variable   
					BUILT TO LAST   
					BUILT TO LAST   
					Descripción   
					Description   
					Los taladros percutores ofrecen   
					Les marteaux perforateurs fournissent   
					des coups de marteau rapides en même   
					temps que le foret tourne. En ajoutant   
					l’impact sur le foret de perceuse, le   
					matériau est pulvérisé, augmentant   
					l’efficacité du processus de perçage et   
					en gardant le bout du foret plus frais.   
					Ce marteau perforateur peut servir   
					aussi en mode normal de perçage.   
					D’autres fonctions incluent des contrôles   
					de vitesses variables et d’inversion qui   
					permettent d’utiliser la perceuse comme   
					tournevis aussi. La butée de profondeur   
					offre un plus grand contrôle, une   
					empujes de martillo rápidos al mismo   
					tiempo que la broca gira. Al agregar   
					impacto a la punta de perforación,   
					el material se pulveriza, aumentando   
					la eficiencia del proceso de perforación   
					y manteniendo la punta de la broca   
					más fría. Este taladro percutor también   
					puede usarse en modo de taladro   
					normal. Otras características incluyen   
					controles de velocidad variable y de   
					reversa, que proporcionan la capacidad   
					de usar el taladro también como   
					destornillador. El tope de profundidad   
					ofrece un mayor control, mayor   
					polyvalence pour les projets et   
					versatilidad del proyecto, y aumenta   
					la exactitud de la profundidad.   
					augmente l’exactitude de profondeur.   
					Déballage   
					Para desempacar   
					En déballant ce produit, inspecter   
					1. Lire attentivement tous   
					Avis   
					Ésto le   
					indica   
					de nacimiento u otros daños   
					reproductivos. Lave sus manos   
					minuciosamente después de usar.   
					attentivement pour tout signe de   
					les manuels, y compris   
					indique   
					Cuando desempaque este producto,   
					inspecciónelo cuidadosamente para   
					detectar cualquier daño que pueda   
					haber ocurrido durante el envío.   
					dommage en transit.   
					MANUEL   
					celui de ce produit.   
					Bien se familiariser avec   
					les commandes et   
					l’utilisation correcte   
					del’équipement.   
					de l’information importante pour   
					éviter le dommage de l’équipement.   
					que hay una situación que PODRIA   
					ocasionarle heridas no muy graves.   
					Las siguientes precauciones de seguridad   
					se deben seguir en todo momento junto   
					con cualquier otra norma de seguridad.   
					1. Lea con cuidado los   
					manuales incluidos con   
					este producto.   
					Familiarícese con los   
					controles y el uso   
					adecuado del equipo.   
					2. Sólo se les debe permitir usar la   
					herramienta a aquellas personas   
					bien familiarizadas con estas reglas   
					de manejo seguro.   
					Directives De Sécurité   
					PROPOSITION 65 CALIFORNIE   
					Ésto le   
					Ce manuel contient de l’information   
					très importante qui est fournie pour   
					la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES   
					PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.   
					Rechercher les symboles suivants pour   
					cette information.   
					indica   
					una información importante, que de no   
					seguirla, le podría ocasionar daños al   
					equipo.   
					Informaciones   
					Generales de   
					Seguridad   
					2. Seules les personnes familières avec   
					ces règles d’utilisation sans danger   
					devraient utiliser l’outil.   
					Vous pouvez créer de la   
					poussière en coupant,   
					ponçant, perçant ou meulant   
					MANUAL   
					PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65   
					les matériaux tels que le bois, la   
					peinture, le métal, le béton, le ciment ou   
					autre maçonnerie. Cette poussière   
					contient souvent des produits chimiques   
					reconnus pour causer le cancer, les   
					déformations congénitales ou autres   
					problèmes de la reproduction. Portez de   
					l’équipement de protection.   
					Este manual contiene información   
					que es muy importante que sepa   
					y comprenda. Esta información se   
					la suministramos como medida de   
					SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS   
					CON EL EQUIPO. Debe reconocer los   
					siguientes símbolos.   
					Danger   
					indique   
					Porter des lunettes de   
					sécurité et une protection   
					des oreilles pendant son   
					fonctionnement.   
					une situation hasardeuse imminente   
					qui RÉSULTERA en perte de vie ou   
					blessures graves.   
					Cuando corta, lija, taladra   
					o pule materiales como por   
					ejemplo madera, pintura,   
					metal, hormigón, cemento, u otro tipo   
					de mampostería se puede producir   
					polvo. Con frecuencia este polvo   
					contiene productos químicos que se   
					conocen como causantes de cáncer,   
					defectos congénitos u otros daños   
					reproductivos. Use equipo de   
					protección.   
					Spécifications   
					Ce   
					produit   
					Avertissement indique une situation   
					hasardeuse potentielle qui PEUT   
					résulter en perte de vie ou blessures   
					graves.   
					Especificaciones   
					Ésto le   
					indica   
					Tension   
					120 V, 60 Hz   
					13 mm (1/2 po)   
					13 mm (1/2 po)   
					42 000   
					ou son cordon contient des produits   
					chimiques qui de l’avis de l’État de   
					Californie peut causer le cancer et des   
					anomalies congénitales ou autres   
					problèmes de reproduction. Lavez-vous   
					les mains après la manipulation.   
					Voltaje   
					120 V, 60 Hz   
					13mm (1/2")   
					13mm (1/2")   
					42.000   
					que hay una situación inmediata que LE   
					OCASIONARIA la muerte o heridas de   
					gravedad.   
					Taille de mandrin   
					Taille max. de foret   
					Coups à la minute   
					Tr/min   
					Tamaño de broca   
					Tam. máx. de broca   
					Golpes por minuto   
					RPM   
					Ésto le   
					indica   
					Attention indique une situation   
					hasardeuse potentielle qui PEUT   
					résulter en blessures.   
					Este   
					producto, o su cordón eléctrico,   
					contiene productos químicos conocidos   
					por el estado de California como   
					causantes de cáncer y defectos   
					0 à 3 000   
					0 - 3000   
					que hay una situación que PODRIA   
					ocasionarle la muerte o heridas de   
					gravedad.   
					Les précautions de sécurité suivantes   
					doivent être respectées en tout temps   
					en plus de toute autre règle de   
					sécurité actuelle.   
					Puissance nominale 6 A   
					Clasificación de corriente 6 Amps.   
					RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!   
					Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.   
					MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!   
					Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.   
					© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   
					IN713302AV 11/06   
					© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   
					IN713302AV 11/06   
					14 Sp   
					7 Fr   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces   
					DG190600CK   
					Si   
					Directives De Sécurité   
					Garantie Limitée   
					l'usage   
					(Suite)   
					Ne pas faire fonctionner les   
					outils électriques en   
					atmosphère explosive, par   
					exemple en présence de liquides   
					inflammables, de gaz ou de poussières.   
					Les outils électriques produisent des   
					étincelles qui peuvent enflammer les   
					poussières ou les fumées.   
					d'un outil dans un emplacement   
					humide est inévitable, utiliser une   
					alimentation protégée par un   
					dispositif à courant différentiel   
					résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit   
					le risque de choc électrique.   
					1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans   
					3. Ne pas porter de vêtements amples,   
					de foulards ou de cravates dans   
					l’aire de travail. Les vêtements   
					amples pourraient se prendre dans   
					les pièces mobiles de l’appareil et   
					mener à de graves blessures.   
					2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,   
					Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400   
					3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit   
					Campbell Hausfeld.   
					Tenir   
					l’outil   
					4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué   
					par le garant.   
					Maintenir   
					les   
					électrique par ses surfaces de prise   
					isolées en effectuant le travail lorsque   
					l'outil de coupe pourrait entrer en   
					contact avec un câblage caché ou son   
					cordon électrique. Un contact avec un   
					fil « sous tension » rendra les pièces   
					de métal exposées de l'outil « sous   
					tension » et produira un choc pour   
					l'opérateur.   
					4. Ne pas porter de bijoux en utilisant   
					tout outil. Les bijoux peuvent se   
					prendre dans les pièces mobiles   
					et mener à de graves blessures.   
					enfants et les personnes présentes à   
					l’écart pendant l’utilisation de l’outil.   
					Les distractions peuvent vous faire   
					perdre le contrôle de l’outil.   
					5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se   
					révèlent pendant la période de validité de la garantie.   
					5. Toujours utiliser les accessoires   
					conçus pour cet outil. Ne pas utiliser   
					d’accessoires endommagés ou usés.   
					6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:   
					SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   
					A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION   
					PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA   
					SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune   
					garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les   
					garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.   
					6. Ne jamais déclencher l’outil   
					n’est pas appliqué à un travail.   
					Les accessoires doivent être bien   
					attachés. Tout accessoire desserré   
					peut provoquer de graves blessures.   
					Les outils à double isolement sont dotés   
					d’une fiche polarisée (une lame est plus   
					large que l’autre). Cette fiche entre dans   
					une prise polarisée seulement d'une   
					manière. Si la fiche n’entre pas   
					Il faut que les fiches de   
					l’outil électrique soient   
					adaptées au socle. Ne jamais   
					modifier la fiche de quelque façon que   
					ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs   
					avec des outils à branchement de   
					terre. Des fiches non modifiées et des   
					socles adaptés réduiront le risque de   
					choc électrique.   
					B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,   
					PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)   
					n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou   
					exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.   
					7. Ne jamais pointer un outil vers   
					soi-même ou vers toute autre   
					personne. Des blessures graves   
					pourraient en résulter.   
					entièrement dans la prise, inversez-la et   
					insérez-la à nouveau.   
					1. S’assurer que le cordon soit placé de   
					telle manière que l’on ne puisse pas   
					marcher dessus, trébucher ou subir   
					des dommages ou un stress   
					quelconque.   
					8. Utiliser une pression constante et   
					uniforme en utilisant l’outil. Ne pas   
					forcer. Trop de pression pourrait   
					mener au bris ou à la surchauffe   
					de la perceuse.   
					Eviter   
					tout   
					C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne   
					respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,   
					l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les   
					instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces   
					appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.   
					contact du corps avec des surfaces   
					reliées à la terre telles que les tuyaux,   
					les radiateurs, les cuisinières et les   
					réfrigérateurs. Il existe un risque accru   
					de choc électrique si votre corps est   
					relié à la terre.   
					2. Ne pas utiliser de rallonges à moins   
					que cela ne soit absolument   
					nécessaire. Une mauvaise utilisation   
					de rallonge pourrait mener à un   
					risque d’incendie ou de choc   
					électrique. S’il faut utiliser une   
					rallonge, s’assurer que :   
					• Les broches de la fiche de la   
					rallonge sont du même nombre,   
					de même taille et forme que   
					celles de la fiche du cordon de   
					l’outil.   
					• La rallonge est bien câblée et   
					en bon état de fonctionnement   
					électrique.   
					• Si l’on utilise une rallonge   
					à l’extérieur, elle doit porter le   
					suffixe “W-A” ou “W” selon la   
					désignation du type de cordon   
					pour indiquer s’il peut servir à   
					l’extérieur. Par exemple - SJTW-A   
					9. Garder tous les écrous, boulons   
					et vis serrés et faire en sorte que   
					l’équipement soit en bon état   
					de marche.   
					D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.   
					Ne pas   
					exposer   
					7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix   
					du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.   
					10. Ne pas mettre les mains près ou   
					sous les pièces mobiles.   
					les outils à la pluie ou à des conditions   
					humides. La pénétration d‘eau à   
					l’intérieur d’un outil augmentera le   
					risque de choc électrique.   
					8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:   
					A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.   
					Avertissements de   
					sécurité généraux   
					pour l’outil   
					Ne   
					pas   
					B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé   
					Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.   
					maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser   
					le cordon pour porter, tirer ou   
					débrancher l’outil. Maintenir le cordon   
					à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,   
					des arêtes ou des parties en   
					mouvement. Des cordons endommagés   
					ou emmêlés augmentent le risque de   
					choc électrique.   
					Lire tous   
					les   
					C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)   
					d’utilisation.   
					avertissements de sécurité et toutes   
					les instructions. Ne pas suivre les   
					avertissements et instructions peut   
					donner lieu à un choc électrique, un   
					incendie et/ou une blessure sérieuse.   
					Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits   
					juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un   
					Pays à l’autre.   
					Conserver tous les avertissements et   
					toutes les instructions pour pouvoir s'y   
					reporter ultérieurement.   
					Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,   
					utiliser un prolongateur adapté à   
					l’utilisation extérieure. L’utilisation   
					d’un cordon adapté à l’utilisation   
					extérieure réduit le risque de choc   
					électrique.   
					3. Ne pas exposer le cordon à la pluie,   
					à la neige ou au gel.   
					Le terme «outil» dans les   
					avertissements fait référence à votre   
					outil électrique alimenté par le secteur   
					(avec cordon d’alimentation) ou votre   
					outil fonctionnant sur batterie (sans   
					cordon d’alimentation).   
					Taille minimum de fil (AWG) de rallonge   
					AIRE DE TRAVAIL   
					Longueur de cordon en pieds   
					Taille AWG de cordon   
					25   
					18   
					50   
					18   
					100 150   
					16   
					Conserver   
					a zone de   
					18   
					travail propre et bien éclairée. Les   
					zones en désordre ou sombres sont   
					propices aux accidents.   
					13   
					8 Fr   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces   
					DG190600CK   
					3. Toujours travailler dans   
					un endroit bien ventilé.   
					Porter un masque   
					anti-poussières   
					homologué OSHA et des   
					lunettes de sécurité.   
					les cheveux longs peuvent être pris   
					dans des parties en mouvement.   
					LUBRIFICATION   
					Fonctionnement   
					Entretien   
					Avertissements de   
					sécurité généraux   
					pour l’outil (Suite)   
					4. Ne pas faire fonctionner l’outil avec   
					un cordon ou une prise   
					Pour votre sécurité continue et une   
					protection électrique, la lubrification   
					et l’entretien de cet outil NE doit être   
					effectué que par UN CENTRE DE   
					SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL   
					HAUSFELD.   
					Tout le travail d’entretien et de   
					réparation doit être effectué   
					seulement par un personnel de   
					réparation qualifié. L’entretien ou   
					les réparations non effectués par un   
					personnel qualifié pourraient mener   
					à des blessures.   
					Si   
					des   
					(Suite)   
					dispositifs sont fournis pour le   
					raccordement d’équipements pour   
					l’extraction et la récupération des   
					poussières, s’assurer qu’ils sont   
					connectés et correctement utilisés.   
					Utiliser des collecteurs de poussière   
					peut réduire les risques dus aux   
					poussières.   
					SI LE MARTEAU-PERFORATEUR CALE,   
					c’est normalement à cause de   
					surcharge ou d’une mauvaise   
					4. Garder les mains loin des pièces   
					mobiles.   
					utilisation. DÉGAGER   
					endommagé(e).   
					SERVICE TECHNIQUE   
					IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR,   
					retirer le foret du travail et déterminer   
					la cause du problème. NE PAS PRESSER   
					L’INTERRUPTEUR CONTINUELLEMENT   
					EN ESSAYANT DE DÉMARRER UN   
					APPAREIL CALÉ - CECI POURRAIT   
					ENDOMMAGER L’APPAREIL.   
					• Faire remplacer immédiatement   
					tout cordon et/ou collier de   
					serrage endommagé ou usé.   
					• Ne pas essayer de réparer   
					le cordon d’alimentation.   
					Pour obtenir de l’information sur   
					le fonctionnement ou la réparation   
					de ce produit, veuillez appeler le   
					1-800-424-8936.   
					5. Utiliser des pinces ou tout autre   
					moyen pratique pour fixer le travail   
					à une plate-forme stable. Ne jamais   
					tenir le travail dans les mains, sur les   
					genoux ou contre toutes parties du   
					corps en perçage.   
					Nettoyage   
					Nettoyer la saleté et les débris des   
					évents et des contacts électriques en   
					soufflant de l’air comprimé. Garder les   
					poignées des outils propres, sèches et   
					libres d’huile ou de graisse. Utiliser   
					seulement un savon doux et un chiffon   
					humide pour nettoyer l’outil en restant   
					loin de tous les contacts électriques.   
					Ne pas   
					abuser   
					de ce produit. Toute exposition   
					excessive à la vibration, tout travail   
					dans les positions encombrantes et les   
					motions de travail à répétition peuvent   
					provoquer des blessures aux mains et   
					aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si   
					l’on ressent un malaise, un   
					Tout le   
					travail   
					SÉCURITÉ PERSONNELLE   
					Rester   
					vigilant,   
					d’entretien et de réparation doit être   
					effectué seulement par un personnel   
					de réparation qualifié. L’entretien ou   
					les réparations non effectués par un   
					personnel qualifié pourraient mener   
					à des blessures.   
					Pour réduire le calage ou passer   
					à travers le matériau, réduire la pression   
					sur l’appareil et passer doucement le   
					foret à travers la dernière partie   
					fractionnaire du trou.   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE L’OUTIL   
					regarder ce que vous êtes en train de   
					faire et faire preuve de bon sens dans   
					votre utilisation de l’outil. Ne pas   
					utiliser un outil lorsque vous êtes   
					fatigué ou sous l’emprise de drogues,   
					d’alcool ou de médicaments. Un   
					moment d’inattention en cours   
					d’utilisation d’un outil peut entraîner   
					des blessures graves des personnes.   
					Ne pas   
					forcer   
					Certains agents de nettoyage et   
					solvants sont dangereux pour les   
					plastiques et autres pièces isolées.   
					Certains de ces articles incluent :   
					essence, térébenthine, diluant de   
					laque, diluant de peinture, solvants   
					de nettoyage au chlore, ammoniaque   
					et détergents résidentiels contenant   
					de l’ammoniaque.   
					engourdissement, un fourmillement ou   
					une douleur et consulter un médecin.   
					l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre   
					application. L’outil adapté réalisera   
					mieux le travail et de manière plus   
					sûre au régime pour lequel il a été   
					construit.   
					Garder le moteur en marche en retirant   
					le foret d’un trou percé. Ceci aidera   
					à prévenir le blocage.   
					1. Utiliser toujours de   
					protecteurs pour les   
					oreilles en travaillant   
					avec une perceuse à choc.   
					L’exposition au bruit peut   
					causer des pertes auditives.   
					Ne pas   
					utiliser   
					l’outil si l’interrupteur ne permet pas   
					de passer de l’état de marche à arrêt et   
					vice versa. Tout outil qui ne peut pas   
					être commandé par l’interrupteur est   
					dangereux et il faut le réparer.   
					Utiliser un équipement de   
					2. Utiliser la poignée auxilaire fournie   
					avec l’outil. La perte de contrôle   
					peut mener à des blessures.   
					sécurité. Toujours porter une   
					protection pour les yeux. Les   
					équipements de sécurité tels que les   
					masques contre les poussières, les   
					chaussures de sécurité antidérapantes,   
					les casques ou les protections   
					acoustiques utilisés pour les conditions   
					appropriées réduiront les blessures de   
					personnes.   
					Ne jamais utiliser de solvants   
					inflammables ou combustibles autour   
					des outils.   
					Eviter   
					tout   
					1. Poignée de côté   
					2. Jauge de profondeur   
					2 
					démarrage intempestif. S’assurer que   
					l’interrupteur est en position arrêt   
					avant de brancher l’outil au secteur   
					et/ou au bloc de batteries, de le   
					ramasser ou de le porter. Porter les   
					outils en ayant le doigt sur   
					l’interrupteur ou brancher des outils   
					dont l’interrupteur est en position   
					marche est source d’accidents.   
					3. Levier de serrage   
					4. Levier de marteau/perçage   
					5. Bouton de verrouillage   
					6. Interrupteur   
					7. Levier de marche avant/arrière   
					8. Mandrin   
					9. Cordon d’alimentation   
					10. Support de clé de mandrin   
					8 
					7 
					6 
					5 
					Retirer   
					toute clé   
					4 
					3 
					2 
					de réglage avant de mettre l’outil en   
					marche. Une clé laissée fixée sur une   
					partie tournante de l’outil peut donner   
					lieu à des blessures de personnes.   
					10   
					Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936   
					S’il vous plaît fournir l’information suivante :   
					Liste de Pièces de Rechange   
					- Numéro de Modèle   
					- Numéro de série (si présent)   
					Ne pas se précipiter. Garder   
					une position et un équilibre   
					adaptés à tout moment. Cela   
					permet un meilleur contrôle de l’outil   
					dans des situations inattendues.   
					9 
					No de   
					8 
					- Description et numéro de la pièce   
					Description   
					Pièce   
					1 
					Adresser toute correspondance à :   
					Campbell Hausfeld   
					Attn: Customer Service   
					Clé de mandrin de 1/2 po (13 mm)   
					Guide de profondeur de métal   
					Poignée de côté ajustable   
					DG026800AV   
					DG026900AV   
					DG027000AV   
					S’habiller   
					de   
					manière adaptée. Ne pas porter de   
					vêtements amples ou de bijoux. Garder   
					les cheveux, les vêtements et les gants   
					à distance des parties en mouvement.   
					Des vêtements amples, des bijoux ou   
					100 Production Drive   
					Harrison, OH 45030 U.S.A.   
					Caractéristiques de l’outil   
					9 Fr   
					12 Fr   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces   
					DG190600CK   
					Pour   
					3. Certains bois contiennent   
					Ne pas appliquer plus de pression   
					lorsque le trou est bloqué de copeaux   
					ou de particules. Faire tourner l’outil   
					plutôt au ralenti, retirer ensuite le foret   
					partiellement du trou. En répétant ceci   
					plusieurs fois, le trou sera nettoyé et   
					l’on pourrait reprendre le perçage   
					normal.   
					PERCER LE MÉTAL   
					Avertissements de   
					sécurité généraux   
					pour l’outil (Suite)   
					Pré-Fonctionnement   
					des agents de   
					prévenir   
					Pour le MÉTAL, utiliser le réglage   
					« DRILL » (arrêt) et les forets   
					hélicoïdaux d’acier ou les scies   
					emporte-pièce.   
					conservation qui   
					(Suite)   
					les blessures personnelles, toujours   
					retirer la clé de mandrin du mandrin   
					après chaque utilisation.   
					pourraient être toxiques.   
					Attention d’éviter toute   
					inhalation et contact avec la peau en   
					travaillant avec ces matériaux.   
					Demander et suivre toute   
					information de sécurité disponible   
					du fournisseur de matériaux.   
					2. Pour une rotation inverse (dans le   
					sens antihoraire), pousser le levier   
					de marche avant/arrière vers la   
					droite (vue de l’arrière de l’outil).   
					Laisser le moteur s’arrêter   
					AJUSTER LA POIGNÉE DE CÔTÉ   
					UTILISER SEULEMENT au réglage   
					« DRILL ». Commencer le perçage   
					à faible vitesse et augmenter à la   
					puissance complète tout en appliquant   
					une pression ferme sur l’outil.   
					Un écoulement uniforme de copeaux   
					de métal indique le bon rythme de   
					perçage. Utiliser un lubrifiant de coupe   
					en perçant les métaux. Les exceptions   
					sont la fonte et le laiton qui doivent   
					être percés à sec. Les lubrifiants de   
					coupe qui fonctionnent le mieux sont   
					l’huile de coupe sulfurée ou l’huile   
					de lard; la graisse de bacon peut aussi   
					convenir.   
					Pour   
					réduire   
					Débrancher la fiche de la source   
					d’alimentation en courant et/ou le bloc   
					de batteries de l’outil avant tout   
					réglage, changement d’accessoires ou   
					avant de ranger l’outil. De telles   
					mesures de sécurité préventives   
					réduisent le risque de démarrage   
					accidentel de l’outil.   
					complètement avant d’inverser.   
					OPÉRATION DE PERÇAGE   
					les risques de blessures, toujours   
					utiliser une poignée de côté   
					en utilisant cet outil. Toujours bien   
					étayer ou tenir.   
					REMARQUE : En utilisant la fonction   
					martelage-perçage, utiliser l’outil   
					seulement en rotation vers l’avant   
					(dans le sens horaire).   
					Toujours débrancher l’appareil en   
					installant ou changeant les forets ou les   
					accessoires. Utiliser seulement des   
					forets de perçage pointus. En perçant   
					dans le bois, les matériaux à base de   
					métal ou plastique, déplacer le levier   
					du marteau/perforateur sur la position   
					perforateur (drill).   
					MAINTENANCE ET ENTRETIEN   
					Faire   
					entretenir l’outil par un réparateur   
					qualifié utilisant uniquement des   
					piècesde rechange identiques. Cela   
					assurera que la sécurité de l’outil est   
					maintenue.   
					1. Débrancher l’outil.   
					REMARQUE : Le sélecteur doit être soit   
					en mode de perçage ou de martelage-   
					perçage en tous temps. Il n’y a pas de   
					positions de fonctionnement entre les   
					deux.   
					2. Desserrer la poignée de côté en   
					dévissant la prise de poignée de côté   
					jusqu’à ce que la poignée tourne   
					librement.   
					Conserver les outils à l’arrêt hors de la   
					portée des enfants et ne pas permettre   
					à des personnes ne connaissant pas   
					l’outil ou les présentes instructions de   
					le faire fonctionner. Les outils sont   
					dangereux entre les mains   
					3. Tourner la poignée de côté à la   
					position voulue.   
					PERCER LE BOIS   
					Assemblage   
					Pour le BOIS, utiliser le réglage de   
					faible vitesse et utiliser les forets   
					hélicoïdaux, des forets à trois pointes,   
					mèches à bois pneumatiques ou scies   
					emporte-pièce.   
					Fonctionnement   
					4. Bien resserrer la poignée de côté.   
					Toujours débrancher l’outil et placer   
					l’interrupteur en position verrouillée   
					ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,   
					ajustement ou changement   
					Utiliser des forets hélicoïdaux d’acier   
					haute vitesse ou des scies emporte-   
					pièce. Utiliser un pointeau pour   
					commencer le trou. Lubrifier les forets   
					avec de l’huile de coupe en perçant   
					dans le fer ou l’acier. Utiliser un   
					refroidissant en perçant dans les   
					métaux non-ferreux comme le cuivre,   
					le laiton ou l’aluminium. Mettre un   
					endos au matériau pour éviter le   
					grippage et la distorsion de percée.   
					TIGE DE PROFONDEUR   
					d’utilisateurs novices.   
					Pour ajuster la tige de profondeur,   
					desserrer la poignée et déplacer la tige   
					pour que la distance entre l’extrémité   
					de la tige et celle du foret soit égale   
					à la profondeur de perçage recherchée.   
					En perçant avec une tige de profondeur,   
					s’arrêter lorsque l’extrémité de la tige   
					atteint la surface du matériau.   
					Observer   
					la   
					Porter des lunettes de   
					sécurité quand l’appareil est   
					en marche.   
					d’accessoires. De telles mesures de   
					sécurité préventives réduisent le risque   
					de démarrage accidentel de l’outil.   
					UTILISER SEULEMENT dans la plage   
					d’engrenage de « faible vitesse ».   
					Commencer le perçage à faible vitesse   
					et augmenter à la puissance complète   
					tout en appliquant une pression ferme   
					sur l’outil. Les trous dans le bois se font   
					avec les mêmes forets hélicoïdaux que   
					ceux utilisés pour le métal. Ces forets   
					peuvent surchauffer à moins qu’on ne   
					les sorte fréquemment pour enlever les   
					copeaux des rainures. Le travail qui   
					pourrait éclater doit avoir un bloc   
					de bois de protection.   
					maintenance de l’outil. Vérifier qu’il   
					n’y a pas de mauvais alignement ou de   
					blocage des parties mobiles, des pièces   
					cassées ou toute autre condition   
					pouvant affecter le fonctionnement de   
					l’outil. En cas de dommages, faire   
					réparer l’outil avant de l’utiliser. De   
					nombreux accidents sont dus à des   
					outils mal entretenus.   
					S’assurer   
					que le   
					MANDRIN   
					Suivre ces instructions en changeant les   
					forets ou en ajustant le mandrin.   
					travail est bien en place dans l’étau ou   
					pincé en place avant de commencer le   
					travail. Le travail mal installé pourrait   
					tourner et provoquer des blessures.   
					1. Débrancher l’outil.   
					Pour éviter que le foret glisse en   
					commençant un trou, faire une   
					indentation avec un pointeau et un   
					marteau au point à percer. Placer la   
					pointe du foret dans l’indentation et   
					commencer à percer.   
					2. Ouvrir les mâchoires de mandrin   
					suffisamment pour y insérer un   
					foret. Laisser le foret frapper le bas   
					du mandrin. Centrer le foret dans les   
					mâchoires de mandrin et resserrer   
					les mâchoires à la main pour aligner   
					le foret.   
					Pré-Fonctionnement   
					OPÉRATION DE   
					MARTELAGE-PERÇAGE   
					Toujours débrancher l’appareil en   
					installant ou changeant les forets   
					ou les accessoires.   
					Garder   
					affûtés   
					RÉGLAGES   
					et propres les outils permettant de   
					couper. Des outils destinés à couper   
					correctement entretenus avec des   
					pièces coupantes tranchantes sont   
					moins susceptibles de bloquer et sont   
					plus faciles à contrôler.   
					Les marteaux perforateurs ont deux   
					réglages : perçage et martelage-perçage.   
					1. Pour le perçage, tourner le   
					levier de martelage-perçage   
					vers le symbole de perceuse.   
					2. Pour le martelage-perçage,   
					tourner le levier de   
					En perçant dans le bois, les matériaux   
					composites et le plastique, commencer   
					le perçage à basse vitesse et augmenter   
					graduellement la vitesse en perçant.   
					Utiliser de faibles vitesses pour les   
					plastiques avec un point de fusion   
					faible.   
					Utiliser un lubrifiant de coupe en   
					perçant les métaux. Les exceptions sont   
					le fer et le laiton qui doivent être   
					percés à sec.   
					Il y a une   
					force de   
					3. Placer la clé de mandrin dans chacun   
					des trois trous du mandrin, tourner   
					dans le sens horaire pour bien   
					resserrer le mandrin.   
					torsion importante et soudaine sur   
					l’outil/le foret lorsqu’on perce le trou,   
					lorsque le trou se bloque de copeaux et   
					particules ou en frappant les barres   
					d’armature encastrées dans le béton.   
					Toujours utiliser la prise de côté   
					(poignée auxiliaire) et bien tenir l’outil   
					par la prise de côté et la poignée   
					d’interrupteur pendant l’utilisation de   
					l’outil. Sinon, il pourrait y avoir une   
					perte de contrôle de l’outil et   
					Utiliser   
					l’outil,   
					PERCER LA MAÇONNERIE   
					les accessoires et les lames etc.,   
					conformément à ces instructions, en   
					tenant compte des conditions de   
					travail et du travail à réaliser.   
					L’utilisation de l’outil pour des   
					opérations différentes de celles   
					prévues pourrait donner lieu à des   
					situations dangereuses.   
					martelage-perçage vers le   
					symbole de marteau.   
					REMARQUE : Pour engager le   
					Pour MAÇONNERIE, comme les briques,   
					le béton, les bloques d’écailles, etc.,   
					utiliser de forets à bout de carbure avec   
					valeur nominale pour marteau   
					perforateur et s’assurer que la pointe   
					est tranchante.   
					REMARQUE : Ne jamais utiliser une   
					clé ou des moyens autres qu’une clé   
					de mandrin pour resserrer ou desserrer   
					le mandrin.   
					En perçant le bois, on obtient les   
					meilleurs résultats avec des perceuses   
					à bois dotées d’une vis mère. Cette vis   
					facilite le perçage en tirant le foret   
					dans la pièce de bois.   
					mécanisme de martelage, maintenir   
					une pression sur le foret. Lorsque la   
					pression sur le foret est dégagée,   
					l’action de martelage s’arrêtera.   
					4. Pour retirer le foret, débrancher   
					l’outil, insérer la clé de mandrin dans   
					l’un des trous du mandrin et tourner   
					dans le sens antihoraire.   
					possiblement de graves blessures.   
					S’assurer de choisir le mode marteau.   
					Utiliser une force constante et ferme   
					sur l’outil pour percer plus   
					efficacement. Un écoulement uniforme   
					et lisse de poussières indique le bon   
					rythme de perçage.   
					1. Cet outil NE peut PAS être modifié ou   
					utilisé pour toute application autre   
					que celle pour laquelle il a été conçu.   
					UTILISATION EN MARCHE   
					AVANT/ARRIÈRE   
					En perçant dans le béton, le granite,   
					les carreaux, etc., déplacer le levier   
					du marteau/perforateur sur la position   
					marteau-perforateur (hammer-drill).   
					S’assurer d’utiliser un foret   
					à embout de carbure de tungstène.   
					Utiliser seulement des forets de   
					perçage pointus.   
					S’assurer que la queue du foret et que   
					les mâchoires de mandrin soient   
					propres. Des particules de poussières   
					peuvent mener à un mauvais   
					alignement du foret. Ne pas utiliser   
					de forets plus larges que la capacité   
					maximum recommandée de la perceuse   
					car cela pourrait mener à des dommages   
					à l’engrenage ou à la surcharge du   
					moteur. Pour obtenir la meilleure   
					performance, s’assurer que les forets   
					sont bien affûtés avant l’utilisation.   
					Le levier de marche avant/arrière   
					ne peut être ajusté que lorsque la   
					gâchette n’est pas enfoncée.   
					Toujours permettre au moteur de   
					s’arrêter complètement avant d’utiliser   
					le levier de marche avant/arrière.   
					1. Pour une rotation avant (dans le   
					sens horaire), pousser le levier de   
					marche avant/arrière vers la gauche   
					(vue de l’arrière de l’outil).   
					2. Utiliser seulement des accessoires   
					recommandés par le fabricant par   
					votre modèle. Les accessoires   
					convenables pour un outil peuvent   
					créer un risque de blessure lorsqu’ils   
					sont utilisés pour un autre.   
					Trop   
					presser   
					sur l’outil n’accélérera pas le perçage.   
					En fait, cette pression excessive ne fera   
					qu’endommager l’embout de votre   
					foret, réduira la performance de l’outil   
					et la durée de vie utile de l’outil.   
					Placer le foret à l’endroit voulu pour   
					le trou, puis tirer sur la gâchette   
					d’interrupteur. Ne pas forcer l’outil.   
					Une faible pression donne les meilleurs   
					résultats. Garder l’outil en place et   
					prévenir tout glissement loin du trou.   
					10 Fr   
					11 Fr   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |