BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
52314
52318
52324
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 16
¿Habla español?
Ver página 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil Use clamps or other practical way to
and grease. Slippery hands cannot safely secure and support the workpiece to a
control the power tool.
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
Battery tool use and care
The correct power tool will do the job better Recharge only with the charger specified
and safer at the rate for which it was by the manufacturer. A charger that is
designed.
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is Use battery tools only with specifically
dangerous and must be repaired.
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any When battery pack is not in use, keep it
adjustments, changing accessories, or away from other metal objects like paper
storing power tools. Such preventive safety clips, coins, keys, nails, screws, or other
measures reduce the risk of starting the small metal objects that can make a
power tool accidentally.
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these Under abusive conditions, liquid may be
instructions to operate the power tool. ejected from the battery, avoid contact. If
Power tools are dangerous in the hands of contact accidentally occurs, flush with
untrained users.
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition Ensure the switch is in the off position
that may affect the power tools operation. before inserting battery pack. Inserting the
If damaged, have the power tool repaired battery pack into power tools that have the
before use. Many accidents are caused by switch on invites accidents.
poorly maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean.
Have your power tool serviced by a
Properly maintained cutting tools with sharp
qualified repair person using only identical
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
Develop a periodic maintenance schedule
bits etc., in accordance with these
for your tool. When cleaning a tool be
instructions and in the manner intended
careful not to disassemble any portion of
for the particular type of power tool,
the tool since internal wires may be
taking into account the working
misplaced or pinched or safety guard
conditions and the work to be performed.
return springs may be improperly
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 4
Safety Rules for Cordless Jigsaws
Hold tool by insulated gripping surfaces Secure material before cutting. Never
when performing an operation where the hold it in your hand or across legs. Small
cutting tool may contact hidden wiring. or thin material may flex or vibrate with the
Contact with a "live" wire will make exposed blade, causing loss of control.
metal parts of the tool "live" and shock the
operator. Do not drill, fasten or break into
existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this situation is
Make certain all adjusting screws and the
blade holder are tight before making a
cut. Loose adjusting screws and holders
can cause the tool or blade to slip and loss of
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
control may result.
breakers feeding this worksite.
When removing the blade from the tool
Disconnect battery pack from tool or
avoid contact with skin and use proper
place the switch in the locked or off
protective gloves when grasping the
position before making any assembly,
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the
Some dust created by
power sanding, sawing,
risk of starting the tool accidentally.
WARNING
!
Never leave the trigger locked "ON".
Before inserting the battery pack, check
that the trigger lock is "OFF". Accidental
start-ups could cause injury.
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Keep hands from between the gear
housing and saw blade holder. The
reciprocating blade holder can pinch your
fingers.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
Do not use dull or damaged blades. Bent depending on how often you do this type of
blade can break easily or cause kickback.
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed.
Tool can chatter or vibrate if blade speed is
too slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all any way. Replace damaged cord or plugs
instructions and cautionary markings on immediately. Incorrect reassembly or
(1) battery charger, (2) battery pack, and damage may result in electric shock or fire.
(3) product using battery.
Do not recharge battery in damp or wet
Use only the charger which accompanied environment. Do not expose charger to
your product or direct replacement as rain or snow. If battery case is cracked or
listed in the catalog or this manual. Do not otherwise damaged, do not insert into
substitute any other charger. Use only Bosch charger. Battery short or fire may result.
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Do not disassemble charger or operate the Specifications. Other types of batteries may
charger if it has received a sharp blow, burst causing personal injury and damage.
been dropped or otherwise damaged in
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 5
Charge battery pack in temperatures Place charger on flat non-flammable
above +40 degrees F (4 degrees C) and surfaces and away from flammable
below +105 degrees F (41 degrees C). materials when re-charging battery pack.
Store tool and battery pack in locations The charger and battery pack heat during
where temperatures will not exceed 120 charging. Carpeting and other heat insulating
degrees F (49 degrees C). This is important surfaces block proper air circulation which
to prevent serious damage to the battery may cause overheating of the charger and
cells.
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery Use of an attachment not recom-
liquid is caustic and could cause chemical mended or sold by Bosch may result in a
burns to tissues. If liquid comes in contact risk of fire, electric shock or injury to
with skin, wash quickly with soap and water, persons.
then with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Battery Care
When batteries are not in
tool or charger, keep them
To prevent fire or injury
when batteries are not in
WARNING
WARNING
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective
protect terminals from shorting DO NOT place cap onto end of battery pack. Protective
batteries in a tool box or pocket with nails, cap, guards against terminal shorting.
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas- batteries at the end of their useful life, when
semble the battery or taken out of service in the United States or
WARNING
!
remove any component projecting from Canada. The RBRC program provides a
the battery terminals. Fire or injury may convenient alterative to placing used Ni-Cd
result. Prior to disposal, protect exposed batteries into the trash or the municipal waste
terminals with heavy insulating tape to stream, which may be illegal in your area.
prevent shorting.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
NICKEL-CADMIUM BATTERIES
on Ni-Cd battery recycling and disposal
If equipped with a nickel-cadmium battery, the bans/restrictions in your area, or return your
battery must be collected, recycled or batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
disposed of in an environmentally sound Center for recycling. Robert Bosch Tool
manner.
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
nickel-cadmium
(Ni-Cd)
battery indicates Robert
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES
Bosch Tool Corporation is If equipped with a nickel-metal hydride
voluntarily participating in an battery, the battery can be disposed of in a
industry program to collect and recycle these municipal solid waste stream.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or
off position before making any assembly, adjustments or changing
WARNING
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Cordless Jigsaws
FIG. 1
TRIGGER SWITCH
SWITCH LOCK
BATTERY
PACK
BATTERY
RELEASE
TABS
INTAKE
VENTILATION
OPENINGS
BLOWER LEVER
BLADE
EJECTOR
LEVER
FOOTPLATE
BLADE ORBIT
SELECTOR
LEVER
PLUNGER
GUIDE
ROLLER
BLADE
Model number
Voltage rating
No load speed
52314
14.4 V
n0 0-2000/min
52318
18 V
n0 0-2000/min
52324
24 V
n0 0-2000/min
Maximum Capacities
Stroke length
Wood
Aluminium
Mild steel
1"
1"
1"
2-1/2"
3/8"
3/32"
2-5/8"
7/16"
3/32"
2-3/4"
1/2"
1/8"
Charger
BC001-6 & BC016
BC130 & BC230
BC003, 4, 6, & BC016 BC004, 6, & BC016
BC130 & BC230 BC130 & BC230
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz
Voltage rating
120 V
60 Hz
Battery pack
BAT038 thru BAT040 BAT025 & BAT026
BAT140 thru BAT159 BAT160 thru BAT189
BAT030 & BAT031
BAT240 thru BAT299
BC006 charger requires 12 V DC input
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 8
Assembly
BLADE INSTALLATION AND REMOVAL
FIG. 2
This jigsaw is equipped with the Bosch “Clic”
tooless blade changing system. This system
makes changing blades simple and fast.
EJECTOR
LEVER
Insert the saw blade (teeth in cutting
PLUNGER
direction) until it latches in the plunger. When
inserting the saw blade, the back of the blade
must rest in the groove of the guide roller
(Fig. 2).
GUIDE
ROLLER
Note: If the saw blade cannot be inserting
into the plunger, the slots of the blade holder
are not positioned as shown, push the blade
ejector lever briefly to the front and release.
BLADE
To change the saw blade, push the ejector
lever to the center stop; this releases the saw
blade and it is ejected.
When changing the blade, tool should be
held so that the blade is safely ejected.
GUIDE
ROLLER
ATTACHING NON-MARRING OVERSHOE
Your tool is equipped with a protective plastic
overshoe that protects finer surfaces.
FOOTPLATE
To attach, hook overshoe over front of metal
footplate and snap into place at rear of
footplate (Fig. 3).
ANTI-SPLINTER INSERT
To minimize splintering of the top surface of
the material being cut, place the anti-splinter
insert in the blade opening of the footplate, or
the non-marring overshoe.
ANTI-SPLINTER
INSERT
NON-MARRING
OVERSHOE
FIG. 3
Note: This insert will only work with blades
that have ground sides such as T301CD,
TB1B, T101D, and T101DP.
Operating Instructions
SWITCH LOCK
squeezing or releasing the trigger. The speed
The switch lock is designed to prevent can be adjusted from the minimum to maximum
accidental starts. To operate switch, press the nameplate SPM by the pressure you apply to the
switch lock button with your thumb to the trigger. Apply more pressure to increase the
unlock symbol. To lock the switch, press the speed and release pressure to decrease speed
switch lock button to the lock
(Fig. 1).
symbol (Fig. 1).
BRAKE
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
When the trigger is released it activates the
electrical brake to stop the blade quickly. This
Your tool is equipped with a variable speed trigger feature is especially useful when making
switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by repetitive cuts.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 9
BLADE ORBIT SELECTOR LEVER
Maximum cutting efficiency can be obtained
by adjusting the blade orbit selector lever to
suit the material being cut.
additional position marks for 15º and 30º
angles. Intermediate angles may be set with
a protractor. After positioning the footplate
securely tighten screw (Fig. 4).
The following chart will help you determine
which setting to use for your application. This
chart is intended as a guideline only, and test
cuts in scrap material should be performed
first to determine the best setting.
FIG. 4
FOOTPLATE
SCREW
Setting O
Hard materials such as
metals or thin sheet metals.
This setting can be used with
knife blades, grit edge
blades, rasp work. and down
cutting blades.
Setting 1
Soft materials where cleaner
cutting or delicate scrolling
work is performed.
Setting 2
FLUSH CUTTING
Medium density materials
such as harder woods or
particle board.
To allow the saw to make a perpendicular cut
close to a vertical surface, the footplate may
be repositioned as follows.
Setting 3
Soft materials such as wood,
plastics, etc. and when fast
cutting is more important Note that when the footplate is retracted in
than a clean cut
Loosen screw, move the footplate back in the
0º alignment slot, and securely tighten screw.
this manner, only 90º cuts are possible, and
the optional cutting guide and anti-splinter
insert guide may not be used.
CHIP BLOWER
Your is equipped with a two position chip
blower to help keep the cutting line clear of
chips.
TOOL TIPS
Always be certain that smaller workpieces
are securely fastened to a bench or other
support. Larger panels may be held in place
by clamps on a bench or sawhorses.
By adjusting the chip blower lever the force
of the discharge air may be altered as
follows;
To begin a cut, clearly mark the cutting line,
and rest the front of the footplate on the
work. Engage the switch, and move the
blade into the work using only enough
forward pressure to keep the blade cutting
steadily. Do not force, as this will not make
the saw cut faster; let the blade do the work.
BLOWER SWITCHED ON
For working with wood, plastic
and similar materials that
produce large amounts of
sawdust.
BLOWER SWITCHED OFF
For working with metals and
when cooling agents are used.
Choose blades carefully, as the ability of the
jigsaw to follow curves, provide smother
finishes, or faster cutting is directly related to
the type of blade used.
FOOTPLATE ANGLE ADJUSTMENT
The footplate may be tilted to allow angle
cuts up to 45º in either direction.
PLUNGE CUTTING
Plunge cutting is useful and time-saving in
making rough openings in softer materials. It
is not necessary to drill a hole for an inside or
pocket cut. Draw lines for the opening, hold
the saw firmly, tilt it forward so that the toe of
To adjust footplate, loosen screw with allen
wrench provided, slide the footplate slightly
forward towards the front of tool, then rotate
to desired angle. The detent slots will hold
the footplate firmly at 45º, and there are
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 10
the saw foot rests on the work, but with the 2. Hook lock knob clamp onto edge of
blade well clear of the work. Start the motor, footplate, adjust fence to desired width, and
and then very gradually lower the blade. securely tighten lock knob clamp.
When it touches, continue pressing down on
the toe of the saw foot slowly pivoting the saw
CIRCLE CUTTING
1. Before attaching the guide, draw a circle
like a hinge until the blade cuts through and
and predrill a 13/64” center hole in workpiece.
the foot rests flat on the work. Then saw
2. Drill or plunge cut near the circles edge,
ahead on the line of cut line. We do not
turn saw off and move the switch lock to the
recommend plunge cutting with a scroll blade
lock position.
(Fig. 5).
3. Attach guide to saw with edge guide facing
UP as shown (Fig. 7).
FIG. 5
4. Remove guide pin from end of guide, push
pin through hole provided in guide, then into
center hole of workpiece.
To make sharp corners, cut up to the corner,
then back up slightly before rounding the
corner. After the opening is complete, go back
to each corner and cut it from the opposite
direction to square it off. Do not try to plunge
cut into hard materials such as steel.
GUIDE
PIN
FIG. 7
CIRCLE AND PARALLEL CUTTING GUIDE
This accessory is available at an extra cost. It
is used for fast and accurate straight and
circle cutting (Fig. 6).
2
ATTACHING GUIDE
1. Insert bar of guide through lock knob clamp,
then through the slots provided in foot, from
either side of foot with the edge guide facing
down (Fig. 6).
GUIDE
PIN
HOLE
1
WEDGE
EDGE GUIDE UP
5. Measure the distance from the selected
hole to the blade to be equal to the circle
radius.
BAR
FIG. 6
6. Move switch lock to the unlock position,
hold the saw firmly, squeeze trigger and
slowly push the saw forward. To make a hole,
cut from inside the circle; To make wheels or
discs, cut from the outside.
LOCK
KNOB
CLAMP
Cutting Tip: Cut slowly so the blade will stay
straight in the cut. Place small wedges in the
cut as shown in Fig. 7, to keep the inner circle
from spreading when near the end of the cut.
GUIDE
PIN
EDGE GUIDE DOWN
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 11
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and slide
on both sides of the battery release tabs and battery pack into tool until it locks into
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.
pack, remove protective cap from battery
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% Remember to unplug charger during storage
of its maximum capacity with its first few period.
charge cycles. However, after the first few
5. If battery does not charge properly:
charge cycles, the battery will charge to full
a. Check for voltage at outlet by plugging
capacity.
in some other electrical device.
2. The charger was designed to fast charge
b. Check to see if outlet is connected to a
the battery only when the battery
light switch which turns power “off” when
temperature is between 40˚F (4˚C) and
lights are turned off.
105˚F (41˚C).
c. Check battery pack terminals for dirt.
3. A substantial drop in operating time per
Clean with cotton swab and alcohol if
charge may mean that the battery pack is
necessary.
nearing the end of its life and should be
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for
names and addresses.
replaced.
4. If you anticipate long periods (i.e. a month
or more) of non-use of your tool, it is best to
run your tool down until it is fully discharged
before storing your battery pack. After a long
period of storage, the capacity at first recharge
will be lower. Normal capacity will be restored
in two or three charge/discharge cycles.
Note: Use of charger’s or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 12
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or
outlet. Before inserting battery pack, remove too cold.
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 8).
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
not indicate the exact point of full charge. The
light will stop blinking in less time if the battery
pack was not completely discharged.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the charging
process of the battery pack, a steady red light
To prevent fire or injury when batteries are
not in tool or charger, always place protective
cap onto end of battery pack.
FIG. 8
BATTERY
PACK
CHARGER
PROTECTIVE
CAP
RED LIGHT
GREEN LIGHT
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 13
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING are contaminated. Clean the contacts of the
If the indicator lights are “OFF”, the charger charger or battery pack only as directed in
is not receiving power from power supply these operating instructions or those
outlet.
supplied with your tool or battery pack.
If the red indicator light is
“ON”, the battery pack is too
hot or cold for fast-charging.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
is being fast-charged. Fast-
The charger will switch to trickle charge, until
a suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
the contacts of the charger or battery pack
Plug charger cord into your standard power steady red light could also mean the battery
outlet. Before inserting battery pack, remove pack is too hot or too cold.
protective cap, then insert battery pack into
charger (Fig. 9).
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
The charger’s green indicator light will begin to not indicate the exact point of full charge.
“BLINK”. This indicates that the battery is The light will stop blinking in less time if the
receiving a fast charge. Fast-charging will battery pack was not completely discharged.
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
When charging several batteries in
sequence, the charge time may slightly
When the indicator light stops “BLINKING” increase.
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
The battery pack may be used even though another battery pack) and slip the battery
the light may still be blinking. The light may pack back into the tool.
require more time to stop blinking depending
To prevent fire or injury when batteries are
on temperature. When you begin the
not in tool or charger, always place protective
charging process of the battery pack, a
cap onto end of battery pack.
FIG. 9
BATTERY
PACK
PROTECTIVE
CAP
CHARGER
RED LIGHT
GREEN LIGHT
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 14
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING switch to trickle charge, until a suitable
If the indicator lights are “OFF”, the charger temperature is reached, at which time the
is not receiving power from power supply charger will switch automatically to fast-
outlet.
charging.
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
battery pack is fully charged and is being will automatically stop when the battery pack
trickle charged, or the battery pack is too hot is fully charged.
or cold for fast-charging. The charger will
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)
Plug charger cord into your standard power When you begin the charging process of the
outlet. Before inserting battery pack, remove battery pack, a steady green light could also
protective cap, then insert battery pack into mean the battery pack is too hot or too cold.
charger (Fig. 10).
The purpose of the light is to indicate that the
The charger’s green indicator will begin to battery pack is fast-charging. It does not
“BLINK”. This indicates that the battery is indicate the exact point of full charge. The
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the
automatically stop when the battery pack is battery pack was not completely discharged.
fully charged.
When the battery pack is fully charged,
When the indicator light stops “BLINKING” unplug the charger (unless you're charging
(and becomes a steady green light) fast another battery pack) and slip the battery
charging is complete.
pack back into the tool handle (Fig.8).
FIG. 10
BATTERY
PACK
CHARGER
PROTECTIVE
CAP
INDICATOR
LIGHT
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 15
Maintenance
D.C. MOTORS
Service
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing effectively with compressed dry air. Always
their end of life. If you notice decreased wear safety goggles when cleaning tools
tool performance or significantly shorter with compressed air.
running time between charges then it is time
Ventilation openings and switch levers must
to replace the battery pack. Failure to do so
be kept clean and free of foreign matter. Do
can cause the tool to operate improperly or
not attempt to clean by inserting pointed
damage the charger.
objects through opening.
Long term battery storage should be in
the discharged state. Battery packs last
longer and re-charge better when they are
stored discharged. Remember to fully re-
charge battery packs before using after
prolonged storage.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
!
CAUTION
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
** 15 minute charger
** 30 minute charger (single bay)
** 30 minute charger (dual bay)
** 1 hour charger
*
Carrying case (Model 52324 only)
** Circle and parallel cutting guide
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 16
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Sécurité du lieu de travail
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Sécurité personnelle
atmosphères explosives, comme par exemple en
Restez concentré, faites attention à ce que vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
ou les vapeurs.
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 17
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 18
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
en exécutant une opération au cours de laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
les pièces métalliques exposées de l'outil sous de vous faire perdre le contrôle.
tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percez,
Avant de commencer à scier, assurez-vous que
fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
autres endroits aveugles pouvant abriter des fils
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
électriques. Si cette situation est inévitable,
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
faire perdre le contrôle.
alimentant ce site.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
accessoires peuvent être chauds après un usage
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
prolongé.
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant d’insérer le bloc-pile, vérifiez que le
blocage de gâchette est en position « arrêt » (OFF).
Les mises en marche accidentelles peuvent causer
des blessures.
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que
vous coupez. Il est impossible de déterminer
exactement la proximité de la lame de votre main.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Évitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
se fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
peut éventuellement rebondir.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les été endommagé par ailleurs. Remplacez
consignes et tous les marquages d'avertissement immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
par Bosch avec votre produit. Voir Description chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
fonctionnelle et Spécifications.
circuit de pile.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas Ne charger que des piles rechargeables approuvées
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 19
Spécifications. Les autres types de piles peuvent Posez le chargeur sur une surface plate
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
inflammable et
à
distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
pas dans l’outil ou le
Afin d’éviter tout risque
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
d’incendie ou de blessure
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
protège contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles service aux États-Unis ou au Canada. Le programme
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour votre région.
prévenir le court-circuitage.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
d'une manière qui ne soit pas nocive pour renvoyez vos piles à un Centre de Service
l'environnement.
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
cadmium (Ni-Cd) indique que Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
Robert Bosch Tool Corporation métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
participe volontairement à un programme industriel de déchets solides municipaux.
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 20
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 21
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Scies sauteuses sans fil
FIG. 1
INTERRUPTEUR À
GÂCHETTE
BLOCAGE DE
L’INTERRUPTEUR
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DÉVERROUILLA
GE DES PILES
OUVERTURES
DE VENTILATION
D'ADMISSION
LEVIER DE
SOUFFLANTE
LEVIER
ÉJECTEUR DE
LAME
SEMELLE
LEVIER
ROULEAU
DE GUIDAGE
PLONGEUR
SÉLECTEUR
LAME
D'ORBITE DE LAME
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
52314
14,4 V
n0 0-2000/min
52318
18 V
n0 0-20000/min
52324
24 V
n0 0-20000/min
Capacités maximales
Longueur de la course 25 mm
25 mm
66 mm
11 mm
2 mm
25 mm
70 mm
13 mm
3 mm
Bois
64 mm
10 mm
2 mm
Aluminium
Acier doux
Chargeur
BC001 à 6 et BC016 BC003, 4, 6, et BC016 BC004, 6, et BC016
BC130 et BC230 BC130 et BC230 BC130 et BC230
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz 120 V 60 Hz
Tension nominale
Bloc piles
BAT038 à BAT040 BAT025 et BAT026
BAT140 à BAT159 BAT160 à BAT189
BAT030 et BAT031
BAT240 à BAT299
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 22
Assemblage
POSE ET DÉPOSE DE LA LAME
FIG. 2
Cette scie sauteuse est pourvue du système de
changement de lame sans outil « clic » de Bosch. Ce
système facilite et accélère le changement de lames.
LEVIER
ÉJECTEUR
Insérez la lame de la scie (dents dans le sens de
coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le
plongeur. Lorsque vous insérez la lame de la scie, le
dos de la lame doit reposer dans la rainure du rouleau
de guidage (Fig. 2).
PLONGEUR
ROULEAU
Remarque : Si la lame de la scie ne peut être insérée
dans le plongeur, ceci signifie que les fentes du porte-
lame ne sont pas dans la position illustrée ; poussez le
levier éjecteur de lame brièvement vers l'avant et
relâchez.
DE GUIDAGE
LAME
Pour changer la lame de la scie, poussez le levier
éjecteur vers la butée centrale ; ceci relâche la lame de
la scie et celle-ci est éjectée.
Lorsque vous changez la lame, l'outil doit être tenu de
manière à ce que la lame soit éjectée en toute
sécurité.
ROULEAU
DE GUIDAGE
POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PAS
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en
plastique qui protège les surfaces plus fines.
SEMELLE
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant
de la semelle en métal et enclenchez en place à
l'arrière de la semelle (Fig. 3).
INSERT ANTI-ÉCLATS
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface
supérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert
anti-éclats dans l'ouverture de lame de la semelle, ou
sursemelle qui n'abîme pas.
INSERT ANTI-ÉCLATS
SURSEMELLE QUI
N'ABÎME PAS
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des
lames possédant des côtés rectifiés, telles que les
T301CD, TB1B, T101D et T101DP.
FIG. 3
Consignes de fonctionnement
BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la
plaque signalétique en faisant varier la pression exercée
sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la
vitesse est grande (Fig. 1).
Le blocage de l’interrupteur est conçu pour empêcher
les démarrages intempestifs. Pour utiliser
l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de
l’interrupteur avec le pouce et mettez-le en face du
symbole « déverrouillé »
.
Pour verrouiller
l’interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de
l’interrupteur et mettez-le en face de la position «
verrouillé » (Fig. 1).
FREIN
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des
plus utiles lors de sciages à répétition.
GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 23
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME
rapporteur. Après le positionnement de la semelle,
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en serrez la vis solidement (Fig. 4).
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction
du matériau qu'on coupe.
FIG. 4
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.
VIS DE
SEMELLE
Réglage 0
Matériaux durs tels que métaux ou
tôles minces et utilisés avec des
lames de couteau, des lames à
bord abrasif, du travail de râpe, et
des lames de coupe vers le bas.
Réglage 1
Matériaux mous où un travail de
coupe plus nette ou de
chantournage délicat est exécuté.
Réglage 2
COUPE À AFFLEUREMENT
Matériaux à densité moyenne tels
que bois plus durs et panneaux
d'agglomérés.
Pour obtenir une coupe perpendiculaire à proximité
d'une surface verticale, la semelle de la scie peut être
repositionnée comme suit.
Réglage 3
Desserrez la vis, remettez la semelle dans la fente
d'alignement de 0º, et serrez la vis solidement. Il
convient de remarquer que lorsque la semelle est
ainsi rétractée, seules des coupes de 90º sont
possibles, et le guide de coupe et le guide d'insert
anti-éclats en option ne peuvent pas être utilisés.
Matériaux mous tels que bois,
plastiques, etc., et lorsqu'une
coupe rapide est plus importante
qu'une coupe nette.
SOUFFLE-COPEAUX
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux
positions pour aider à garder la ligne de coupe
exempte de copeaux.
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits
sont fixés solidement à un établi ou autre support.
Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place
à l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de
chevalets de scieur.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez
modifier la force de l'air de décharge comme suit :
SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE
Pour le travail avec le bois, les
plastiques et les matériaux similaires qui
produisent de grandes quantités de bran
de scie.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la
lame dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression
avant afin que la lame continue
à
couper
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT
Pour le travail avec les métaux et
lorsque des agents de refroidissement
sont utilisés.
régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n'entraînera
pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le
travail.
Choisissez les lames soigneusement, car la capacité
de la scie sauteuse de suivre les courbes, d'offrir des
finis plus lisses ou de couper plus rapidement est
directement fonction du type de lame employé.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée de manière à permettre
des coupes à angle jusqu'à 45º dans un sens ou dans
l'autre.
COUPE EN PLONGÉE
Pour ajuster la semelle, desserrez la vis à l'aide de la
clé Allen fournie, faites glisser la semelle légèrement
vers l'avant en direction de l'avant de l'outil, puis
faites tourner à l'angle désiré. Les fentes à cran
tiendront la semelle fermement à 45º, et des marques
de position supplémentaires sont prévues pour les
angles de 15 et de 30 degrés. Des angles
intermédiaires peuvent être réglés à l'aide d'un
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossières dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour une
coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 24
marche, puis abaissez très graduellement la lame. Quand
DÉCOUPAGE DE CERCLES
1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez
un trou de centre de 13/64 po dans la pièce.
elle touche à la pièce, continuez d’appuyer sur l’extrémité
avant de la semelle en rabattant lentement la scie
comme une charnière jusqu’à ce que la lame traverse le
matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce.
Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne
recommandons pas la coupe en plongée avec une lame
à chantourner (Fig. 5).
2. Percez ou sciez en plongeant près du bord du
cercle. Arrêtez la scie et placez le blocage de
l’interrupteur en position « verrouillé ».
3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord
de guidage tourné vers le haut comme indiqué (Fig. 7).
FIG. 5
4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,
enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide
et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez légèrement avant de contourner.
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
PIED DE
FIG. 7
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE
Cet accessoire est disponible moyennant supplément de
prix. Il permet d’exécuter des coupes rectilignes et
circulaires précises en rapidité (Fig. 6).
CENTRAGE
2
MONTAGE DU GUIDE
1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de
blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et
avec le rebord de guidage tourné vers le bas (Fig. 6).
TROU DU PIED
DE CENTRAGE
1
COIN
REBORD DE GUIDAGE
FIG. 6
VERS LE HAUT
TIGE
5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la
lame pour correspondre au rayon du cercle.
6. Placez le blocage de l’interrupteur à la position «
déverrouillé », saisissez fermement la scie par la
poignée, appuyez sur la gâchette de commande et
dirigez lentement la scie vers l’avant. Pour découper une
ouverture, procédez de l’intérieur du cercle ; pour
découper des roues ou des disques, procédez de
l’extérieur du cercle.
BRIDE DU
BOUTON DE
BLOCAGE
PIED DE
CENTRAGE
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi
la Fig. 7), pour empêcher le disque intérieur de se
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la
coupe.
REBORD DE GUIDAGE VERS LE BAS
2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 25
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour
outre mesure.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 26
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 8).
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles.
FIG. 8
BLOC-PILES
CHARGEUR
CAPUCHON
DE PROTECTION
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 27
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le bloc-piles conformément aux recommandations des
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
présentes instructions ou celles qui accompagnaient
l'outil ou le bloc-piles.
Si le voyant rouge est allumé, le
bloc-piles est trop chaud ou trop
Si le voyant vert « CLIGNOTE »
pendant la charge rapide du bloc-
piles. La charge rapide prend
automatiquement fin dès que le bloc-piles est
totalement chargé.
froid pour prendre la charge rapide.
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce
que la température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est
pas en place ou le bloc-piles est
pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de
maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,
cela signifie que le bloc-piles ne
peut pas accepter une charge ou
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 9).
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles.
FIG. 9
BLOC-PILES
CAPUCHON
DE PROTECTION
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
CHARGEUR
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 28
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il
courant.
passera automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est
branché mais le bloc-piles n’est pas en
place ou le bloc-piles est pleinement chargé
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide
prend automatiquement fin dès que le bloc-
et ne reçoit qu’une charge de maintien, ou le bloc-piles piles est totalement chargé.
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc- charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
piles dans le chargeur (Fig. 10).
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera
à
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la
poignée de l'outil.
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine
charge.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
FIG. 10
BLOC-PILES
CHARGEUR
CAPUCHON DE
PROTECTION
TÉMON
LUMINEUX
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 29
Entretien
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Service
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
PILES
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
(* = équipement de série)
** Cargador de 15 minutos
(** = accessoires optionnels)
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)
** Cargador de una hora
*
Étui (Modèle 52324 seulement)
** Coupe-cercles et guide parallèle
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 30
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 31
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
instalaciones de extracción y recolección de polvo, diseñada podría causar una situación peligrosa.
asegúrese de que dichas instalaciones estén
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
dispositivos puede reducir los peligros relacionados
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
con el polvo.
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
No fuerce la herramienta mecánica. Use la adecuado para un tipo de paquete de batería puede
herramienta mecánica correcta para la aplicación crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta paquete de batería.
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
Use las herramientas alimentadas por baterías
solamente con paquetes de batería designados
No use la herramienta mecánica si el interruptor no específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
paquete de batería de la herramienta mecánica antes tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
accidentalmente la herramienta mecánica.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
Guarde las herramientas que no esté usando fuera líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
del alcance de los niños y no deje que personas que
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de de la batería puede causar irritación o quemaduras.
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, se introduce el paquete de batería en herramientas
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
que podría afectar el funcionamiento de la encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
Servicio de ajustes y reparaciones
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
fáciles de controlar.
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 32
Normas de seguridad para sierras caladoras sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
aisladas cuando realice una operación en la que la comienzo del corte
herramienta de corte pueda entrar en contacto con experimentar retroceso.
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga
y
posiblemente puede
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni
haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber cables
eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este
sitio de trabajo.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después del uso
prolongado.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de introducir el paquete de
baterías, asegúrese de que el cierre del gatillo esté
en la posición de apagado. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
No ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de
sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede
pellizcarle los dedos.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
las instrucciones e indicaciones de precaución que incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el eléctricas o incendio.
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
producto o un reemplazo directo según se indica en algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores incendio.
aprobados Bosch con su producto. Consulte
Cargue solamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
Descripción funcional y especificaciones.
y
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha reventar causando lesiones personales y daños.
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 33
Cargue el paquete de baterías a temperaturas Ponga el cargador sobre superficies planas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a ininflamables y alejado de materiales inflamables
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados el proceso de carga. Las alfombras y otras
C). Esto es importante para evitar daños graves a los superficies termoaislantes bloquean la circulación
elementos de la batería.
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga
atención médica.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en
Para evitar incendios o lesiones
cuando las baterías no estén en
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales tapa protectora en el extremo del paquete de
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja baterías. La tapa protectora protege contra el
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
ponentes que sobresalen de las terminales de la
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al sea ilegal en su área.
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio
reciclarse o eliminarse de manera segura para el
medio ambiente.
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 34
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 35
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Sierras caladoras sin cordón
FIG. 1
INTERRUPTOR
GATILLO
CIERRE DEL
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
ABERTURAS DE
VENTILACION DE
ENTRADA
PALANCA DEL
SOPLADOR
PALANCA EYECTORA
DE LA HOJA
PLACA-BASE
PALANCA SELECTORA
DE LA ORBITA DE
LA HOJA
RODILLO DE
GUÍA
EMBOLO
HOJA
Número de modelo
Tensión nominal
52314
14,4 V
52318
18 V
52524
24 V
Velocidad sin carga
n0 0-2 000/min
n0 0-2 000/min
n0 0 2000/min
Capacidades máximas
Longitud de carrera
Madera
Aluminio
Acero suave
25 mm
64 mm
10 mm
2 mm
25 mm
66 mm
11 mm
2 mm
25 mm
70 mm
13 mm
3 mm
Cargador
BC001 a 6 y BC016 BC003, 4, 6, y BC016
BC130 y BC230 BC130 y BC230
120 V 60 Hz 120 V 60 Hz
BC004, 6, y BC016
BC130 y BC230
Tensión nominal
120 V
60 Hz
Paquete de baterias
BAT038 a BAT040
BAT140 a BAT159
BAT025 y BAT026
BAT160 a BAT189
BAT030 y BAT031
BAT240 a BAT299
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 36
Ensamblaje
FIG. 2
INSTALACION Y REMOCION DE LA HOJA
Esta sierra caladora está equipada con el sistema de
cambio de hoja sin herramienta "Clic" de Bosch. Este
sistema permite cambiar las hojas rápida y fácilmente.
PALANCA
EYECTORA
Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el
sentido de corte) hasta que se acople en el émbolo.
Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la
hoja debe descansar en la ranura del rodillo de guía
(Fig. 2).
Nota: Si la hoja de sierra no puede introducirse en el
émbolo, las ranuras del portahoja no están
posicionadas tal como se muestra en la ilustración;
empuje la palanca eyectora de la hoja brevemente
hacia la parte delantera y suéltela.
EMBOLO
RODILLO DE
GUÍA
HOJA
Para cambiar la hoja de sierra, empuje la palanca
eyectora hacia el tope central; esto suelta la hoja de
sierra y la eyecta.
Al cambiar la hoja, la herramienta debe sujetarse de
forma que la hoja se eyecte de manera segura.
RODILLO DE
GUÍA
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,
La herramienta está equipada con una sobrezapata TB1B, T101D y T101DP.
protectora de plástico que protege las superficies más
finas.
PLACA-BASE
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la
parte delantera de la placa-base de metal y acóplela a
presión en su sitio en la parte trasera de la placa-base
o sobrezapata antiindentaciones (Fig. 3).
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie
superior del material que se esté cortando, coloque el
accesorio de inserción antiastillas en la abertura de la
hoja que está en la placa-base.
ACCESORIO DE
INSERCION
ANTIASTILLAS
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
FIG. 3
Instrucciones de funcionamiento
CIERRE DEL INTERRUPTOR
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
las CPM mínimas hasta las CPM máximas indicadas en
la placa del fabricante por medio de la presión que usted
ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar
la velocidad y disminuya la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
El cierre del interruptor está diseñado para evitar los
arranques accidentales. Para accionar el interruptor,
oprima el botón de fijación del interruptor con el dedo
pulgar hasta el símbolo de desbloqueo
bloquear el interruptor, oprima el botón de fijación del
interruptor hasta el símbolo de bloqueo (Fig. 1).
. Para
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede encender
FRENO
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 37
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
para convenir con el material que se esté cortando.
de ángulos. Después de posicionar la placa-base,
apriete firmemente el tornillo (Fig. 4).
FIG. 4
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué
posición debe usar para la aplicación que desea
realizar. La finalidad de este cuadro es servir
solamente como recomendación y deben realizarse
primero cortes de prueba en material de desecho para
determinar la mejor posición.
TORNILLO DE
LA PLACA-BASE
Posición 0
Materiales duros, como metales o
chapas metálicas finas. Posición
usada con cuchillas, hojas de filo
de grano abrasivo, en trabajo de
raspado y con hojas de corte hacia
abajo.
Posición 1
Materiales blandos donde se
realizan cortes más limpios o
trabajo de contorneo delicado.
CORTE AL RAS
Para permitir que la sierra haga un corte
perpendicular cerca de una superficie vertical, la
placa-base debe reposicionarse de la manera
siguiente.
Posición 2
Materiales de densidad intermedia,
como maderas más duras o tablero
de partículas de madera.
Afloje el tornillo, mueva la placa-base de vuelta a la
ranura de alineación a 0° y apriete firmemente el
tornillo. Tenga en cuenta que cuando la placa-base se
retrae de esta manera, solamente es posible realizar
cortes a 90°, y que la guía de corte opcional y la guía
del accesorio de inserción antiastillas no pueden
utilizarse.
Posición 3
Materiales blandos, como madera,
plásticos, etc., y cuando el corte
rápido sea más importante que un
corte limpio.
SOPLADOR DE VIRUTAS
La sierra caladora está equipada con un soplador de
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la
línea de corte libre de virutas.
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o
caballetes de aserrar.
Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza
de la descarga de aire puede alterarse de la manera
siguiente:
Para comenzar un corte, marque claramente la línea
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante
para mantener la hoja cortando uniformemente. No
fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajar con madera, plástico y
materiales similares que producen
grandes cantidades de serrín.
SOPLADOR APAGADO
Para trabajar con metales y cuando se
utilicen agentes refrigerantes.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes
más rápidamente está relacionada directamente con
el tipo de hoja que se utilice.
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar
cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido.
Para ajustar la placa-base, afloje el tornillo con la llave
Allen suministrada, deslice la placa-base ligeramente
hacia adelante, hacia la parte delantera de la
herramienta, y luego gírela hasta el ángulo deseado.
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base
firmemente a 45° y hay marcas de posición
adicionales para ángulos de 15° y 30°. Pueden
ajustarse ángulos intermedios con un transportador
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más
blandos. No es necesario hacer un agujero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia adelante para que la
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 38
punta de la base de la sierra esté apoyada sobre la pieza
CORTES EN CÍRCULO
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y
pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de
trabajo.
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente. Cuando haga contacto, continúe ejercien-
do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la
sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una
bisagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori-
zontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre
hacia adelante siguiendo la línea de corte. No
recomendamos el corte mediante descenso vertical con
una hoja para desplazamiento continuo (Fig. 5).
2. Perfore o corte mediante descenso vertical cerca del
borde del círculo, apague la sierra y mueva el cierre del
interruptor hasta la posición de fijación.
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde
orientada hacia ARRIBA de la manera que se muestra
en la ilustración (Fig. 7).
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza
de trabajo.
FIG. 5
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada
esquina y córtela desde el sentido contrario para
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante
descenso vertical en materiales duros como por
ejemplo acero.
PASADOR
DE GUÍA
FIG. 7
2
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO
Este accesorio se encuentra disponible a un costo
adicional. Se utiliza para cortes recto y circular rápidos y
precisos (Fig. 6).
COLOCACIÓN DE LA GUÍA
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia abajo
(Fig. 6).
AGUJERO
PARA EL
PASADOR DE
GUÍA
CUÑA
1
GUÍA DE BORDE
HACIA ARRIBA
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
FIG. 6
BARRA
6. Mueva el cierre del interruptor hasta la posición
desbloqueada, sujete la sierra firmemente, apriete el
gatillo y empuje la sierra lentamente hacia adelante. Para
hacer un agujero, corte desde dentro del círculo; para
hacer ruedas o discos, corte desde fuera.
ABRAZADERA
DEL POMO DE
FIJACIÓN
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 7, para evitar
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
PASADOR
DE GUÍA
GUÍA DE BORDE HACIA ABAJO
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación.
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 39
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta protectora de dicho paquete de baterías. Para
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de introducir la batería, alinee la batería e introduzca el
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede
introducir el paquete de baterías, quite la tapa
fijo en su posición. No lo fuerce.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor Recuerde desenchufar el cargador durante el período
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los de almacenamiento.
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de
5. Si la batería no carga adecuadamente:
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
hasta su capacidad máxima.
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterías. Después de un largo período de
almacenamiento, la capacidad después de la primera
recarga será más baja. La capacidad normal se
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 40
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías
está demasiado caliente o demasiado
frío para la carga rápida. El cargador
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance
una temperatura adecuada, momento en el cual el
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",
el paquete de baterías no puede
aceptar una carga o los contactos del
cargador
o
del paquete de baterías están
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
contaminados. Limpie los contactos del cargador o
del paquete de baterías únicamente tal como se indica
en estas instrucciones de funcionamiento o en las
que se suministran con la herramienta o con el
paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 8).
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.
FIG. 8
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
TAPA
PROTECTORA
LUZ ROJA
LUZ VERDE
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 41
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO del cargador o del paquete de baterías únicamente tal
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no como se indica en estas instrucciones de
está recibiendo energía del tomacorriente de funcionamiento o en las que se suministran con la
alimentación.
herramienta o con el paquete de baterías.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de
baterías está demasiado caliente o
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete de baterías
está siendo cargado rápidamente. La
demasiado frío para la carga rápida. El cargador carga rápida terminará automáticamente cuando el
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance paquete de baterías esté totalmente cargado.
una temperatura adecuada, momento en el cual el
Si la luz indicadora verde está
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.
“ENCENDIDA”, el cargador está
Si la luz indicadora roja
enchufado pero el paquete de
"PARPADEA", el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se
baterías no puede aceptar una encuentra totalmente cargado y está siendo cargado
carga o los contactos del cargador o del paquete de continua y lentamente.
baterías están contaminados. Limpie los contactos
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente también podría significar que el paquete de baterías
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 9).
está demasiado caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete
de baterías se está cargando rápidamente. No indica
La luz indicadora verde del cargador comenzará a el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que
el tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque paquete de baterías en la herramienta.
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga
del paquete de baterías, una luz roja constante
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías.
FIG. 9
PAQUETE DE
BATERÍAS
TAPA
PROTECTORA
LUZ ROJA
LUZ VERDE
CARGADOR
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 42
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
paquete de baterías en el cargador (Fig. 10).
El indicador verde del cargador comenzará a
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está Cuando el paquete de baterías esté completamente
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
detendrá automáticamente cuando el paquete de cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y
de baterías de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
habrá completado.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
estén en la herramienta o en el cargador, ponga
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
FIG. 10
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
TAPA PROTECTORA
LUZ
INDICADORA
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 43
Mantenimiento
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
estar en estado de descarga. Los paquetes de
baterías duran más y se recargan mejor cuando se
almacenan descargados. Recuerde recargar
completamente los paquetes de baterías antes de
utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
1,0 2,5 4,0
—
—
grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
(* = equipo estándar)
** Cargador de 15 minutos
(** = accesorios opcionales)
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)
** Cargador de una hora
*
Estuche de transporte* (Modelo 52324 solamente)
** Guía de corte circular y paralelo
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610925943 6-05 6/10/05 10:25 AM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610925943 6/05
Printed in Mexico
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Black Decker Coffeemaker UCM200WG User Manual
Braun Electric Shaver 2350 User Manual
Braun Trimmer PT 10 User Manual
Bravetti Slow Cooker KC281H User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30361 User Manual
Califone Speaker CS308 User Manual
Cannon Electric Pressure Cooker C60DT User Manual
Canon Fax Machine H12250 User Manual
Carson Car Speaker 1012 User Manual
CDA Double Oven 9Q6 User Manual