Instantaneous gas water heater
POWER VENTED - ELECTRONIC IGNITION
Model
WR430-3K
• installation
• operation
• maintenance
The Bosch instantaneous water heater is a high efficiency,
space saving answer to your water heating needs. All Bosch
instantaneous water heaters heat water only as required;
no energy is lost maintaining a large volume of water at
elevated temperatures as in tank-type storage water heaters.
Suitable for heating potable water only. Not approved for
space heating purposes.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING
WARNING: If the information in this
manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property
damge, personal injury or death.
NOTICE TO INSTALLER: Please leave this
manual with the owner or affix adjacent to
appliance.
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other applicance
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.
123 Charles Street
North Vancouver, B.C. V7H 1S1
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Phone Canada: (604) 929-5488
- Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
Phone USA:
(206) 860-8448
Web Site: www astravan.com
Note: In case of problems please contact your salesman or installer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIMENSIONS
EXTERIOR
TERMINATION
Figure 1
Maximum Hydrostatic water pressure - 1.03 MPa (150 p.s.i.)
Maximum recommended working pressure - 0.69 MPa (100 p.s.i.)
Minimum working pressure - 0.09 MPa (13 p.s.i.) no piping attached
Reccomended pressure for showers and domestic, 0.27 MPa (40 p.s.i.)
Main Burner Orifices
Model
Type of Gas
Altitude
Input
Size, mm
1.20 diam.
0.79 diam.
1.20 diam.
0.79 diam.
Qt.
18
18
18
18
0 - 2 000 ft 130 000 Btu/hr (38 kW)
2 - 4 500 ft 116 000 Btu/hr (34 kW)
0 - 2 000 ft 125 000 Btu/hr (36 kW)
2 - 4 500 ft 112 000 Btu/hr (33 kW)
natural gas
propane
WR430-3.K..
•
The high altitude ratings listed are Canadian Gas Association high altitude ratings and are valid only in Canada. In the U.S., the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-1988, recommends for high altitude installations above 2,000 feet, that the input rate be
reduced 4% for each 1,000 feet above sea level. - See page 14.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FORWARD
The design of the WR430-3K complies with CAN 1-4.3
and ANSI Z21.10 (latest edition) as an instantaneous gas
water heater. In addition, the WR400-3K also complies with
CAN 1-2.17 for use at high altitudes, 2,000 - 4,500 ft. above
sea level.
The BOSCH instantaneous gas water heater is designed
to operate on natural or propane gas: however, make sure
that gas on which heater is to operate is the same as
specified on the heater’s model/rating plate.
In addition to these instructions, the water heater shall be
installed in accordance with CAN/CGA-B149 Installation
Code (in Canada) or Z223.1-latest edition, National Fuel
Gas Code (in U.S.A.) and/or local installation codes. These
shall be carefully followed in all cases.
Installation, operation and maintenance instructions are
provided in this manual. Installation and operation
instructions should be thoroughly reviewed before
proceeding with installation of the BOSCH instantaneous
gas water heater.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The Bosch WR430-3K is a high efficiency fin tube heater and should not be installed and operated during construction or
building renovations if location is exposed to above normal dust levels. This can cause dust build up in the finned heat
exchanger and result in damage to heater and be a hazard to health.
AIR REQUIREMENTS
Note: Proper plumbing, venting, gas connections and an
adequate supply of combustion air are required for
safe and reliable operation. Ability equivalent to that
of a licensed tradesman in the field involved is
required for installation and/or service of these water
heaters.
For safe operation, sufficient air for combustion, ventilation
and dilution of flue gases must be available. An insufficient
supply of air will result in a yellow luminous burner flame,
causing carboning or sooting of the heat exchanger.
In order to prevent corrosion, make sure that the combustion
air is kept free of aggressive substances. Substances that
especially contribute to corrosion are halogenated
hydrocarbons (e.g., chlorine and fluorine) which are
contaned in solvents, paint, adhesives, propellant gases,
various household cleaners, etc. Take precautionary
measures as necessary.
LOCATION
Before installing the BOSCH instantaneous gas water
heater, consideration must be given to proper location. The
location should be as close to outside vent termination as
practicable, in an area with an adequate air supply and as
centralized with the piping system as possible. The heater
should not be located in an area where it will be subject to
freezing. The heater should be located in an area where
leakage of the heater or its connections will not result in
damage to the area adjacent to the heater or to lower floors
of the structure. See venting page 5.
In unconfined spaces, in buildings of normal construction,
infiltration normally is adequate to provide air for combustion,
ventilation and dilution of flue gases. However, a confined
space must be provided with two permanent openings to
provide combustion and ventilation air to the appliance. Each
opening shall have a free area of one square inch per 1,000
Btu/Hr* of total input rating of all the appliances in the
enclosure. One opening shall be within 12 inches of the
top and one within 12 inches of the bottom of the enclosure.
Note: When such locations cannot be avoided, it is
recommended that a suitable drain pan, adequately
drained, be installed under the water heater. The pan
must not restrict combustion air flow.
* Special Note
When the WR430-3K is installed in a confined space of
minimum size the openings described above must be
increased in to a size of 1-1/2 square inches per 1,000
BTU/Hr. In other words, when installed in a minimum sized
confined space the two openings that are to be made in
the enclosure within 12 inches of the top and 12 inches of
the bottom must each have a minimum free area of, (1-1½”
- 2" x (130) = 195 square inches.
ELECTRICAL
A grounded switched plug receptable must be provided
immediately below the left hand corner of heater to accept
and provide power to supplied 3 ft. (0.9m) appliance cable
and plug.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For either a confined or unconfined space in a building of
tight construction with inadequate infiltration, air must be
drawn from the outdoors or from spaces that freely
communicate with the outdoors. Two permanent openings
located as indicated are to be provided as follows:
MOUNTING
The WR430-3K is design certified for mounting to a wall.
The heater must not be installed on a carpeted wall. The
heater must be mounted to the wall using appropriate
anchoring materials.
1. When communicating with outdoors directly or by
means of vertical ducts, each opening shall have a
free area of not less than one square inch per 4,000
BTU/Hr. of total input of all appliances in the space.
2. When communicating with outdoors by means of
horizontal ducts, each opening shall have a free area
of not less than one square inch per 2,000 BTU/Hr. of
total input of all appliances in the space.
Note: If wall is a stud wall sheathed with plasterboard it is
recommended that support board(s), either 1 x 4's
or 1/2” (minimum) plywood first be attached across
a pair of studs and then the heaters should be
attached to the support boards. See Figure 2.
Figure 2
For detailed requirements see:
• in Canada, CAN/CGA-B149 Installation Codes
• in U.S.A., ANSIZ223.1-latest edition, National Fuel Gas
Code.
WALL STUDS
WARNING!
SUPPORT BOARD
1. Flammable materials, gasoline, pressurized containers,
or any other items or articles that are potentially fire
hazards must never be placed on or adjacent to the
heater. The appliance area must be kept free of all
combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
1” X 4”
SPACE BOARD
2. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air to the appliance.
Fig. 2 - Mounting the Heater
CLEARANCE
The WR430-3K is design certified for installation on a
combustible wall and for installation in an alcove or closet
with minimum clearances to combustible construction of 0
mm from back, 102 mm (4 inches) from sides, 305 mm (12
inches) from top and bottom, and 102 mm (4 inches) from
front. A minimum of 305 mm (12 inches) shall be allowed
for maintenance of serviceable parts. Clearance from vent
is dependent upon the clearance rating of the venting
material used; see venting page 6.
Expansion and contraction of piping due to changing water
temperature in the pipes imparts movement to the heater
which, if mounted directly to a brittle, friable board, such as
plasterboard, can cause failure of mounting.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL FUEL GAS CODE ANSI Z223.1-
latest edition in U.S.A. or CAN/CGA-B149 INSTALLATION CODES IN CANADA. LOCAL CODES AND/OR THE
REQUIREMENTS OF THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION MUST BE FOLLOWED.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
INTRODUCTION
Bosch power venting models are designed to overcome difficult venting problems which cannot be performed
with atmospheric venting: to meet your hot water demand load very efficiently, with an environmentally friendly
appliance which conserves energy and significantly reduces combustion emissions to atmosphere.
GENERAL INFORMATION
This Power Vent System must be installed by a *qualified installer in accordance with all applicable local gas
and electrical codes and in the absence of:
•
•
With the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances and the Canadian Electrical
code C22.1-M90 part 1 (for Canada).
With the National Fuel Code and the ANSI Z223.1-LATEST and National Electrical Code ANSI/NFPA No
70-LATEST electrical code (for USA).
The Bosch warranty will be voided by, and Bosch disclaims any responsibility for the following actions:
•
•
•
Use of any unapproved venting component part not manufactured or approved by Bosch in combination
with the Bosch WR430-3K unit.
The Bosch WR430-3K must not be modified in any way when installing the Power Vent System. All
systems must be installed as per Bosch Installation Guide.
Installation other than instructed in this manual.
CAUTION:
Bosch Power Vent System must be installed by a qualified agency in accordance with these instructions.
If improperly installed a hazardous condition such as an explosion or Carbon Monoxide poisoning
could result. Bosch will not be responsible for any and all improperly installed appliances.
*QUALIFIED INSTALLING AGENCY: Any individual, firm, corporation or company which either in person or
through a representative is engaged in and is responsible for the installation and operation of gas appliances and
draft control devices, who is experienced in such work, familiar with all precautions required, and has complied
with all the requirements of the authority having jurisdiction.
GENERAL VENTING INFORMATION
SIZING&DISTANCES:
Plan the vent system so that code clearances and manufacturer’s distances are maintained from combustible
materials, plumbing and wiring.
This unit may be directly connected to approved vent termination with a 90° elbow or located with a maximum
lineal length of 15 ft. (4.6m) including two 90° elbows from termination. All vent pipe and fittings must only be
4” (10.2cm) in diameter.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
GENERAL VENTING INFORMATION - continued
APPROVED VENTING MATERIALS:
Single wall:
As gauge listed in the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances (for Canada),
National Fuel Code ANSI Z223.1-LATEST (for USA).
Note: Cannot be used in concealed locations.
B-Vent materials:
Straight lengths only (no elbow) may be used under following conditions
(i)
Unsealed 5” B-vent may be used as a chase for sealed 4” single wall through concealed or unheated
areas.
Clearances to combustible materials for walls and partitions:
•
•
1” (25mm) for B-Vent.
3” (76mm) for single wall and uninsulated PVS-1 vent piping.
A wall thimble must be installed for internal wall applications.
All runs through unheated space or exposed to outside temperatures must be insulated to prevent condensation.
All portions of the vent system under positive pressure during operation (on the outlet side of the WR430-3K)
shall be sealed with high temperature silicone and high temperature aluminum duct tape and installed so as to
prevent leakage of flue or vent gases into building.
GENERAL CODE REQUIREMENTS
Before commencing an installation always consult with local gas and electrical codes and authorities, in the
absence must be installed:
• With the current CAN1/CGA B149 installation code for gas burning appliances and the Canadian Electrical
code C22.1-M90 part 1 (for Canada).
• With the National Fuel Code and the ANSI Z223.1-LATEST and National Electrical Code ANSI/NFPA No 70-
LATEST electrical code (for USA).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
VENT TERMINAL INSTALLATION:
Before installing Bosch WR430-3K determine the location of vent system termination which may be immediately
connected with a 90° elbow or with a maximum lineal length of 15 feet including two 90° elbows. (See Fig. 1)
90° el
12 ft straight
(5.7m)
90° el
90° el
15 ft straight
(4.6m)
3 ft straight
(0.3m)
90° el
MAXIMUM LENGTH OF ALL PIPE LENGTHS
MUST NOT EXCEED 15 FT (4.6M)
Note: In cold climate areas negative air pressure such as unbalanced heating and ventilating systems can
cause reverse air flows in gas vent and chimney systems. Under extreme cold conditions this can cause
freezing and damage Bosch heat exchanger during prolonged period of times when they are not in use,
such as night time hours. Vent termination with back draft flapper is supplied in order to minimize outside
air infiltration and risk of freezing equipment.
The approved terminal shall be so arranged for flue gases to be directed in a manner which will not jeopardize
people, overheat combustible structures or enter into buildings, and that proper clearances are maintained (See
Fig. 2 )
a) The vent terminal of this Power Vent System shall not be less than 7 feet (213cm) above grade when
located in areas accessible to public walkways.
b) A vent terminal shall terminate at least 3 feet (91cm) above and a minimum of 10 feet (305cm) horizontally
from any (mechanical) air inlet.
c) The vent terminal shall not be within 6 feet (183cm) radius from a gas meter or regulator, and horizontally
it must be a minimum of 3 feet (91cm) from the centre line of such regulator.
d) The vent terminal shall be a minimum of 6 feet (182cm) from any combustion air inlet.
e) The vent terminal shall terminate from an opening window, at least 4 feet (122cm) below or below the
opening and 12 inches (30cm) horizontally. From a door 1 foot (30cm) above and 9 inches (23cm)
horizontally.
f) The vent terminal shall not be less than 3 feet (91cm) from an adjacent building.
g) The vent terminal shall not be less than 2 feet (61cm) above grade.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
Figure 2
36”
36”
REGULATOR VENT
ELECTRICAL WIRING:
1.
The electrical contact ratings are as follows:
______ 1/10 HP at 120 VAC
______ 3 Amps (full load) at 120 VA
2.
3.
Provide switched plug receptacle to accommodate Bosch grounded plug.
Make certain the power source is adequate for the fan motor requirements.
VENT INSTALLATION
1. Choose approved terminal location
2. Cut vent terminal opening through outside wall - Refer to installation instructions supplied with termination.
3. Install vent terminal by fastening from outside with 4 screws and caulking around flange edge. Check that
optional flapper moves freely if applicable.
4. Install 4” venting materials and secure all joints with a minimum of four screws for each joint. Please note that
wherever possible use continual lengths of pipe to reduce the number of joints.
5. Seal all positive vent pipe and elbow joints between Bosch unit and vent terminal with high temperature
silicone and/or hi temperature aluminum tape following manufacturer’s instructions (i.e. always push silicone
ahead of nozzle)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
VENT INSTALLATION (continued)
6. Support venting duct with plumber’s strap (supplied by installer). Solid piping need only be supported every
four feet. All horizontal pipe joints must be secured with a minimum of four screws per joint. (See Figure 3)
7. All runs through unheated spaces must be wrapped and insulated with a minimum of 1” insulation.
Figure 3
Vent support hangers (plumber's
strapping) should be 4 ft. apart on
horizontal runs.
Use 4 screws
per joint
RIGID PIPE
All clamped joints on the positive
side of the power venter are to
be sealed with high temperature
silicone.
positive pressure
All joints must be sealed with high temperature silicone
and high temperature aluminum vent pipe tape
OPERATION AND CHECKING THE DRAFT
A. Place Bosch appliance into operation. Follow lighting pilot and operating instructions on Bosch
cover.
1. Draw water continuously to activate appliance which will turn on gas burner.
2. CHECKING THE DRAFT. Operate the appliance with cover in place for a minimum of five minutes and
check for proper venting, and assure that the combustion products are venting properly, by passing a
lighted match flame or smoke taper over the top edge of the Bosch cover and towards draft hood. If the
vent is drawing properly, the smoke or match flame will be drawn over the top edge of the Bosch cover
and into the draft hood or opening. (see drawing below Checking The Draft)
CHECKING THE DRAFT
NOTE: If smoke is not drawn in then the combustion products are
escaping from the relief opening into the room. Under these
conditions, the equipment shall not be operated until proper
adjustments or repairs are made to provide adequate draft.
3. Check draft spill safety switch by obstructing outside vent terminal and by drawing water. Spill switch
should trip and shut off gas supply to Bosch unit. Remove outside obstruction.
4. If spill switch trips allow 5 minutes to reset.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bosch POWER VENTING SYSTEM
B. The Air-Flow Adjustment on the Power Venter is factory set for optimum air flow. Operating at its setting will
assure that combustion gases are safely removed to the outside.
MAINTENANCE
Points of inspection are:
1. Motor - Motor must rotate freely.
2. Fan Wheel - Wheel must be clean of dust or any other coating which inhibits rotation or air flow. Remove
all foreign material from vent system before operation.
3. Spill Switch - Verify proper spill switch operation by observing Operation Sequence and by temporarily
blocking termination outlet.
4. Check Draft - Check for flue gas spillage following steps in the Operation And Checking Draft on
page 9.
5. Vent Termination - Inspect to ensure installation and clearances have not been altered or obstructed and
that the back draft flapper (when used) movement is free and operational. Note that terminal hood is
removable for easy flapper maintenance or replacement.
Hinge
Vent termination hood
Flapper
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRIPTRAY
WATERCONNECTIONS
If the water heater is being mounted above a floor of
combustible construction the drip tray (shipped loose in the
carton with the water heater) must be attached to the bottom
of the front cover of the water heater at the time of
installation. The drip tray should be attached to the front
cover, using screws provided, as shown in Figure 3.
The BOSCH instantaneous water heaters are provided with
two S-bend water connectors/adaptors that must be
connected to inlet and outlet connections on water valve
assembly, see Figure 5, below.
Failure to use drip tray when installing unit above a floor of
combusible construction will cause an unsafe condition and
possible fire and will be in violation of A.G.A. and C.G.A.
certification of the unit.
Figure 3.
Water valve and S-bends, top view
Figure 5.
SCREWS
The purpose of the S-bend water connectors/adaptors is to
provide threaded water connections that meet standards
used in North America, ANSI Standard Taper Pipe Thread
(1/2” NPT). The cold water supply should be connected to
S-bend attached to inlet of water valve and the hot water
connection should be made to S-bend attached to the outlet
of water valve.
INCANDESCENT PARTICLE TRAY
If plastic piping is to be used, a 1.5 meter (approx. 5 feet)
length of metal piping must first be attached to both the
cold water inlet and hot water outlet of the water heater.
Note: A shut-off valve should be placed in the cold water
supply line to the heater to facilitate servicing the
heater.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RELIEFVALVE
Check to make sure that the gas listed on the rating plate is
The listed pressure relief valve supplied must be installed same as gas listed on the pressure regulator. See
near the hot water outlet at time of installation of the heater. PRESSURE REGULATION section of this manual for
No valve is to be placed between the relief valve and the information regarding gas pressure settings.
heater. A drain line must be connected to the relief valve to
direct discharge to a safe location. Do not install reducing Note: Before attaching the gas supply line, be sure that all
coupling or any other restriction in the discharge line. The
discharge line must be installed so as to allow complete
drainage of both the valve and the line. See figure 6.
gas pipe is clean on the inside. To trap any dirt or
foreign material in the gas supply line, a drip leg must
be incorporated in the piping. The drip leg must be
readily accessible and not subject to freezing
conditions. Install in accordance with the
recommendations of serving gas supplier.
Figure 6.
Joint compounds (pipe dope) shall be applied sparingly and
only to the male threads of pipe joints. Do not apply
compound to the first two threads. The joint compound must
be resistant to the action of liquified petroleum gases.
Pressure
Relief
Valve
Before placing water heater in operation, check for gas
leakage. Soap and water solution, or other material
acceptable for this purpose shall be used in locating gas
leaks. Matches, candles, lighters, or other ignition sources
shall not be used for this purpose.
WARNING
GAS CONNECTIONS
The heater and its individual shutoff valves must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess
of 3.45 kPa (1/2 psig).
Before connecting the gas supply to the heater, check
heater’s model/rating plate to make sure that the gas on
which heater is to operate is the same as specified on the
model/rating plate.
The water heater, including the pressure regulator provided
with it, must not be operated at gas supply pressures in
excess of 3.45 kPa (1/2 psig). If overpressure has occurred
such as through improper testing of the gas lines or
emergency malfunction of the supply system, the gas valve
and regulator must be checked for safe operation. Make
sure that the outside vent valves are protected against
blockage. These are part of the gas supply system, not the
water heater. Vent blockage may occur during ice storms.
Figure 7(a) Gas Burner test point D for measuring burner
manifold pressure at full flow and input:
The WR400-3.K.. instantaneous water heaters are supplied
with a gas pressure regulator that must be installed on the
heater before attaching the gas supply line. See figure 7.
Failure to install the gas pressure regulator as shown in
figure 7 will be a violation of A.G.A. and C.G.A. certification
of the unit.
BOSCH water heaters are shipped from the factory with
the gas pressure regulators preset for the gas shown on the
rating plate to the correct pressure:
• in Canada, for high altitude operation;
• in U.S.A., for standard altitude operation unless
specifically marked as a high altitude unit.
Standard Altitude: 4.58”W.C. Nat Gas, 9.11”W.C. Propane.
High Altitude: 3.73”W.C. Nat Gas, 7.27”W.C. Propane.
GAS INLET PIPE
PRESSURE TAP T
APPLIANCE PRESSURE
REGULATOR
Figure 7. GAS MANIFOLD PRESSURE TEST POINT
T For measuring correct regulator operating pressure.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!
LIGHTINGANDOPERATINGINSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above on this lable.
2. The gas valve must be shut off by putting the ON/OFF
switch to position “o” Wait five (5) minutes to clear out
any gas. If you small gas, STOP! Follow “B” in the safety
information above. If you do not smell gas, go to the
next step.
If the water heater has been damaged or exposed to fire or
sooting, or if any part has been underwater, do not use. If
unit has been operated during construction or alterations
and exposed to above normal dust levels the heat exchanger
should be examined and cleaned regularly. Operation with
dust obstructed fins could be a health hazard. Immediately
call a qualified service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system and any gas
control which has been underwater and to clean the heat
exchanger assembly and water valve.
3. This water heater is equipped with a safety pilot burner
and an automatic ignition control system.
4. Set the ON/OFF switch (flip down cover plate on frontal
panel strip) marked I/O to the I position. In this position,
the water heater is ready to use. (See Fig. 10).
5. Turn the hot water faucet on the minimum flow rate
required to activate the heater. The automatic ignition
system first ignites the safety pilot burner which then
ignites the main burner in about 4 seconds.
FILLING
6. The pilot flame will extiguish 10-30 seconds after the
burners come on. The burners will remain on until the
hot water tap is turned off.
Before proceeding with operation of the water heater make
sure that the system is filled with water:
•
•
Make sure drain is closed. See figure 8, below.
Open a nearby hot water faucet to permit the water to
fill the heater and piping.
7. Vent fan turns on and off with burner.
NOTE: On a first time initial installation, existence of air in
the gas supply line and in the water line may cause some
ignition delay. In that case, repeatedly open and close the
hot water tap in order to restart the ignition process until all
the air has been purged.
•
Close the hot water faucet after the water flows freely
and all air has escaped from the system.
The water heater is now ready to be lit.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
Turn off the manual lever on the gas supply line to the heater
and set the ON/OFF switch to the OFF (O) position.
To operate the heater, set the ON/OFF switch to position
I. The switch is located behind the flip down cover plate
on the front panel strip.
To shut down the heater, set the ON/OFF switch to
position O.
Figure 8
SERVICE HINT
The screen (strainer) in the water valve, located in the inlet
of the water valve, may require occasional cleaning due to
foreign material in the water supply. This will restrict the
flow of water and may affect heater operation and prolong
filling time. To inspect the strainer, close the cold water supply
valve ahead of the heater, disconnect the S-bend from the
inlet of the water valve and remove strainer from inlet. Clean
if required, replace strainer in inlet to the water valve,
reconnect S-bend and turn on water supply.
Figure 10
Light the water heater in accordance with the instructions
on the Lighting and Operating Plate on the water heater.
For your convenience, the instructions are repeated here:
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRESSUREREGULATION
Your appliance dealer and/or your local gas supplier should
be consulted in regard to any high altitude installation. If
The pressure regulator supplied with the water heater is field adjustment is required it should be performed by a
adjusted to operate on the gas specified on the rating plate qualified serviceman experienced in such work.
and:
• in Canada, is factory preset to deliver gas at the high TEMPERATUREREGULATION
altitude setting listed on the rating plate and as shown
below.
The BOSCH WR430-3K is equipped with a modulating
• in the U.S.A., is factory preset to deliver gas at the gas valve which adjusts the flow of gas to the main burner
standard altitude setting listed on the rating plate and as in proportion to the water flow rate. Within its heating
shown below.
capacity the WR430-3K attempts to maintain the set
temperature rise across the heater. This temperature rise
The pressure setting of the gas pressure regulator should can be set in range of 25C° - to - 50C° (45F° - to - 90F°),
be checked at installation to assure that the setting is correct by means of the water flow selector. See Figure 12. When
for the gas being used and the altitude at which the the water flow selector is turned to the right hand stop the
appliance is installed. See rating plate on the unit, Table 1, water heater is set for 50C° (90F°) temperature rise; when
below, for proper setting.
the water flow seletor is set to the left hand stop it is set for
25C° (45F°) temperature rise.
In Canada, for a heater being installed at standard altitude
(0-2,000 ft above sea level) the manifold pressure should
be reset at installation to the value shown on the rating
plate, or Table 1, below, for standard altitude.
Temperature Adjustment Knob
Decreases temperature
and increases flow
Increases temperature
and decreases flow
REGULATOR
SUPPLY TEST
PRESSURE TAP T
ADJUSTABLE
PRESSURE REGULATOR
Figure 12 - Principles of Operation
Figure 12
With the water flow selector turned to its right hand stop
position (50C° rise setting) and with an inlet water
temperature of 10°C (50F°) the outlet water temperature
will be maintained at approximately 60C° (140F°) in the
water flow rate range of approximately 2 litres/min. (0.5 U.S.
gals./min.) to 9.5 litres/min. (2.5 U.S. gals./min.).
Figure 11
The gas pressures specified below refer to flow pressure
taken at the pressure tap in the gas inlet pipe just above the
pressure regulator, (see figure 11) while the heater is
operating at full input.
Gas pressures read at burner test point D (see fig. 7(a)
page 12.
The minimum flow rate for operation, the “Threshold Flow
Rate” referred to in the lighting instructions is 2 litres/min
(0.5 U.S. gals./min.). If the water flow rate is below this level
the main burner will not fire. If the flow rate exceeds 9.5
litres/min (2.5 U.S. gals./min.) the temperature rise aross
the heater will decrease in proportion to the rate above this
temperature.
Table 1.
Appliance Regulator Pressure Setting
Regulator Pressure Supply
Model
Type of Gas
Altitude
kPa
1.41
2.61
1.14
2.09
Inches, W.C.
HIGH TEMPERATURE LIMIT SWITCH
natural
propane
natural
5.38
9.9
standard
(0-2,000 ft.)
high*
The BOSCH series instantaneous gas water heaters are
equipped with a high temperature limit switch with a set
point of approximately 90°C (195°F). If the water temperature
at the sensing points exceeds the set point the switch will
open, interrupting the safety circuit and stopping gas flow
to the pilot and main burner.
WR430-3K
4.4
propane
7.9
(2,000-4,500 ft.)
*Note: The high altitude ratings listed are Canadian Gas Association
high altitude ratings for the appliances and are only valid in
Canada. In the U.S.A. the National Fuel Gas Code, ANSI 1-
1988, recommends for high altitude installations, above 2,000
feet, that the input rate be reduced 4% for each 1,000 feet
above sea level.
Outage as the result of high limit operation indicates that
the heater is not functioning properly. The heater should be
checked by a qualified serviceman and the reason for the
malfunction is corrected.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE AND SERVICE
Do not enlarge the orifice.
Approximately once a year, the Bosch should be checked,
cleaned and serviced as necessary. To remove the front
cover, first remove the incandescent particle tray, then pull
off the temperature adjustment knob and unscrew and
remove the plastic collar. Pull main cover out toward you
and lift up and out. THE FOLLOWING OPERATIONS
SHOULD BE PERFORMED BYA QUALIFIED SERVICE
PERSON:
Do not use any wire or sharp object to clean orifices. Natural
gas orifices are large enough that you can usually clean
them by blowing through them. To access the pilot orifice,
remove 2 screws holding pilot assembly in place. Then loosen
compression fittings to expose pilot orifice.
Heat Exchanger should be visually examined once a year
or more often in dusty areas. If fins at top show dust or
debris accumulation, remove and clean with brush and soapy
water.
Vent System: Should be checked annually. Clean and repair
as needed. See Preventative Maintenance Page 10.
Removal of the Heat Exchanger
1. Shut off the gas and water cold
supply lines to the heater and remove
the front cover.
2. Remove the drain screw from the
bottom of the water regulator and
open the hot water tap to allow the
unit to drain.
Water Valve: The water valve on this heater should be
serviced periodically. The frequency will depend on the
mineral content of the water and conditions of use or
whenever signs of corrosion appear at the gas and water
valve joint. Check that the water inlet filter (#36 on Figure
19, page 20) is clean. Diaphragm should be replaced every
7-8 yrs. in residential applications and 3-5 yrs for commercial
applications. In acid water areas the venturi should also be
replaced at the same time (#39 on Figure 19, page 20).
3. Remove cover and unscrew metal
retaining bar at the top front of the
heat exchanger
Pilot Flame: The pilot flame should burn with a clean,
sharp, blue flame and should resemble the diagram in Fig.
13. If the flame is soft and yellow the pilot screen may be
dirty or the pilot burner orifice may need to be cleaned or
replaced. The pilot flame should be approximately 2 inches
long, extending past the flame sensor. If the flame is too
small, it will not reach the flame sensor and the burners
will not come on.
4. Undo water connection nuts at
heat exchanger from both sides
5. Tilt the heating body to the front
at the top and lift away from the
heater.
Estimated service time is 10 minutes to re & re, plus cleaning time
Main Burner Flames: The main burner flames should be
blue, with a more intense blue cone in the center core. Yellow
flames could be a sign of plugged or dirty burners, or a
blockage on the heat exchangers fins. If some burners have
yellow flames while others have good flames, it is likely that
dust, lint or spider webs have partially clogged the burner
venturis. To clean the burners, contact a gas service person.
3mm
Correct gap between pilot
burner tip and electrode tip
Mineral Scale Build-up: In hard water areas the Bosch,
when operated at lower temperature settings, tend not to
accumulate mineral buildup. If however, the heater is used
at the higher temperature settings and the water has a high
mineral content, periodic descaling may be necessary. The
heating coil should be removed and flushed with a descaling
solution. Signs of scaling are rising outlet temperature and
knocking noises when water is flowing.
Electrode
Pilot cap orifice
Pilot tube
TROUBLE SHOOTING
Introduction
The Bosch WR430-3K burners are activated by a water
flow valve. Numerous water related problems can cause
this water valve to malfunction such as: Insufficient water
flow volume to activate the burners at its minimum flow
requirement; Dirt in the water flow valve causing it to
malfunction; Sediment build-up in faucet aerators, or shower
heads; Uneven pressures between cold and hot, (with single
lever faucets) Plumbing cross overs. These water flow related
problems can cause the heater to deliver less than its full
output, or to fail to ignite or to shut down completely.
Flame sensor
Electrode
Problems are stated in upper case, bold face. Most common
causes for the problems follow in order of likelihood. The
suggested solutions require that the cover be taken off. To
do this, remove incandescent particle tray, pull off the
Fig. 13 - Characteristic Pilot Flame
To clean the pilot burner and/or the pilot orifice: Turn off
the gas to the unit. Set the On/Off switch to Off ( position temperature adjustment knob and unscrew and remove the
0). Remove the cover of the heater. To do so, pull off the
temperature adjustment knob and unscrew and remove the
plastic collar. Pull main cover out toward you and lift up and
out. The pilot orifice should be cleaned or replaced.
plastic collar. Pull main cover out toward you and lift up and
out.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Cold incoming water connection made to wrong side
of heater
NO SPARK AT THE PILOT
Make sure cold water inlet connection is on the right side of
heater when you are facing heater.
1. ON/Off switch is not “On” (Position I).
The On/Off switch is located behind the flipdown cover
plate on the front panel strip. See fig. 10.
8. Water valve parts may be dirty of components damaged
First check that venturi is free of dirt particles. Water valve
and component parts must be totally free of dirt. In hard
water areas, mineral deposits can eventually (3-5 years in
hard water areas) corrode the water valve parts to a point
where they will need replacing. Any sign of moisture at the
top of the water valve is a sign that the water valve needs to
be serviced immediately.
2. Water flow is not sufficient to activate heater.
Water flow rate at faucet is below minimum flow needed to
activate heater. When temperature adjustment knob is turned
all the way clockwise, the Bosch WR430-3K requires 1/2
gallon per minute flow to activate the heater. As a reference,
this is a flow which would fill a quart jar in 30 seonds. If the
temperature adjustment knob is turned fully
counterclockwise, a flow rate of 1.1 gallons/minute is required
to activate the heater.
9. Loose connection at the ECO
Ignition sparker will not operate if the electrical circuit is
interrupted. Check that the connections to the ECO are
secure and tighten if necessary.
3. Water inlet filter is clogged
Water flow is restricted, preventing needed flow to activate
heater. Clean water inlet filter screen.
SPARKS APPEAR AT PILOT WHEN HOT WATER
TAP TURNED ON, BUT PILOT AND BURNERS
WILL NOT IGNITE
4. Cross over in water lines
To confirm there is no cross-over in the plumbing, shut off
the cold water supply to the Bosch water heater and open a
not water faucet. There should not be any water flowing at
that faucet. Water running is a sign of a plumbing cross
over. Consult your plumber.
1. Air in the Gas Line
Normally this is a problem at time of initial installation, after
the pipes have been worked on, or after a gas supply line
has been allowed to empty. Bleed the air trapped in the gas
line by turning the hot water faucet on and off until the air
has been cleared from the line.
5. Microswitch needs to be adjusted or replaced.
If you do not hear a click when a tap is opened, the
microswitch needs to be adjusted. See Fig 15 for adjustment.
Replace the microswitch if the adjustment does not solve
the problem.
2. No gas to the Bosch
A. Gas cock on gas line may not be open
B. Gas regulator may be shut or damaged. Replace or unjam
the regulator. Note: The regulator furnished with the heater
is exclusively designed for low gas pressure. Excessive
pressure will lock it up. Jamming usually happens when using
propane gas if the gas pressure between the gas tank and
the water heater’s gas regulator has not been reduced. See
Page 14 for recommended correct gas pressure. To unjam a
regulator, consult your gas supplier.
Fig. 15 - Microswitch Adjustment
3. Pilot orifice or gas valve is dirty
Clogging of the pilot burner can be caused by dust in the
air or dirt in the gas. The pilot orifice or gas filter may need
to be cleaned or replace.
4. Water valve assembly needs to be checked
ADJUSTING
SCREW
If the pilot orifice is clean, the water valve assembly should
be checked. The adjustment screw on the water valve micro-
switch may not be tight enough (Fig. 15). Remove central
cap beneath micro-switch assembly, carefully loosen the
adjustment screw until the pilot light ignites. At that point
retighten the screw one and a half turns.
5. Pilot electrovalve switch may need to be replaced (See
Fig 17).
Pilot does not spark with
water flow
Pilot is always sparking
without water flow
1 Close water tap
Call your service person or call: Canada 1-800-663-8405,
U.S.A. 1.800-824-7337.
1 Close water tap
2 Remove screw cap and 2 Screw in adjusting screw, till it
unscrew adjusting screw til
sparking starts
3 Screw in turning one and
half turns more
4 Replace screw cap
stops sparking
3 Continue to screw in turning
one and a half turns more
6. Electronic Control Box may need to be replaced, (See
Fig 17).
Call your service person or call: Canada 1-800-663-8405,
U.S.A. 1.800-824-7337.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PILOT SPARKS CONTINUOUSLY WITH
NO WATER RUNNING
WATER IS TOO HOT
1. Check for lime build-up. (See mineral scale p. 15)
2. Temperature Selection too high
1. Microswitch needs adjustment
Turn the temperature adjustment knob counter-clockwise
(to the left) to lower the maximum water temperature.
Note: This will increase the activation flow rate.
3. Inlet water temperature is too hot (as with preheated
water.)
If no water is running, but pilot electrode continuously sparks,
the microswitch screw to the water valve needs adjustment.
See Figure 16.
PILOT LIGHTS BUT BURNERS
WILL NOT COME ON
4. Insufficient water pressure
1. Confirm water valve assembly is working properly.
2. Confirm the flame sensor is in its proper position.
3. Confirm the burner electrovalve switch is functioning
properly. Contact your service person or call:
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1.800-824-7337.
4. The electrical Control Box (Fig. 16) may need to be
replaced. Contact your service person or call:
WATER IS NOT HOT ENOUGH
1. Temperature selection too low.
Change the setting. Turn the temperature adjustment knob
clockwise (to the right).
Note: This will decrease the activation flow rate.
2. Water flow through the heater is higher than the
capacity of the Bosch to heat it.
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1.800-824-7337.
This can be due to too high water inlet pressure (60 psi
max. for best results) or due to acid water erosion of venturi.
Check venturi (Part #39, Fig. 19 page 20).
3. Btu input is too low due to insufficient gas pressure.
It is extremely important for a tankless instantaneous water
heater to have the right size gas line to obtain the correct
gas pressure.
See specifications on page 14, table 1. Unlike storage tank
water heaters, the burners of a tankless water heater must
be very powerful to heat water instantaneously since they
do this only at the time hot water is actually being used. It is
therefore imperative that the gas pressure requirement be
met exactly. Insufficient gas pressure will directly affect the
water temperature at the time of usage. See page 14 for
correct gas pressure settings and fig. 11 for locations where
gas pressures are taken.
4. Btu input is too low due to insufficient gas supply.
Make sure your main gas line is fully opened. If using LP
gas, be sure that the size of the propane tank is adequate to
supply the required gas pressure.
5. Cold water is mixing with the hot water between the
Bosch and the outlet.
Fig. 16 - Electrical wiring diagram
MAIN BURNERS GO OUT DURING HOT
WATER USE
Compare water temperature at outlet of the Bosch (hold
the Bosch’s outlet pipe with your hand) and at the tap. If
these two are very different, check for mixing valve or
plumbing crossover (see “NO SPARK AT THE PILOT”
paragraph #4). Where automatic “anti-scald” valves are
required by code, lower the temperature setting on the Bosch
as much as possible and balance the pressure between
cold and hot water after the Bosch.
1. Flow rate diminished below activation rate: 0.5 USGM
(2.5 l) in hot position, 1.0 USGM (5 l) in warm position
2. Unbalanced pressure in the water lines
The added restriction caused by the Bosch in the hot water
system can result in uneven pressures between the cold
and the hot. In such cases when mixing cold water at the
tap, the lower hot water pressure may be overpowered by a
much higher cold water pressure, which may cause the
Bosch burners to shut down. Make sure faucet aerators
and showerheads are free of minerals and dirt. Do not add
any flow restrictor to the shower head.
3. Check gas supply
4. ECO (overheat sensor) tripped due to overheating
5. Minimum inlet pressure on well is inadequate
Check the inlet water pressure. On a private well, raise the
minimum pressure setting to 40 psi for best performance.
Confirm that the pressure tank is not water logged.
6. Check Blower Fan. Is it operating when burner comes
on?
7. Check flapper in outside vent termination for free
movement.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Parts in water flow valve are corroded so that the
gas passage is not fully opening.
2. Cold water is mixing with the hot water between the
Bosch and the outlet.
See 4 under “NO SPARK AT THE PILOT”.
Contact your service person or call:
Canada 1-800-663-8405, U.S.A. 1-800-824-7337.
HOT WATER TEMPERATURE
FLUCTUATES
3. Inlet water pressure is erratic due to inadequate supply
water pressure or saturated pressure tank on well
system.
1. Unbalanced pressure in waterlines.
Check the inlet water pressure. On a private well, raise
The added restriction caused by the Bosch in the hot water minimum pressure setting to 40 psi. Confirm that the
system can result in uneven pressures between the cold pressure tank is not water logged.
and the hot. In such cases when mixing cold water at the
tap, the lower hot water pressure may be overpowered by a 4. Gas pressure is too low.
much higher cold water pressure, which may cause the See page 14 for correct specifications.
Bosch burners to shut down. Make sure faucet aerators or
shower heads are free of minerals. Do not add any flow
restrictor to the shower head.
Fig. 17 - Diagram of WR430-3K
14
See fig 7(a) on
page 12
1
3
2
4
5
1. Heat exchanger
6
2. Pilot assembly
9
3. Burner manifold gas
pressure test nipple
4. Main gas burner
5. Pilot gas tubing
6. Gas valve
13
7
10
7. Electronic control box
8. Power cord
9. on/off switch
8
See table 1 on
page 14
10. Temperature
adjustment selector
11. Microswitch
11
12. Gas inlet gas pressure
test nipple
13. Electric box
14. Exhaust Fan
12
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 18
INTERIOR COMPONENTS DIAGRAM
AND PARTS LIST WR430
1
2
3
Front Cover
Bosch Decal
Plastic lower snap-on
Temperature adjustment knob complete
8 705 421 255
8 701 103 050
8 705 506 451
8 702 000 219
4
5
Temperature
adjustment
knob8
702
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Exhaust fan assembly
Draft diverter
Fan protection
Flue gas safety device
Heat Exchanger
Hot water pipe
8 707 204 023
8 705 505 451
8 701 302 164
8 707 206 185
8 705 406 235
8 700 705 556
8 710 103 045
8 707 206 040
8 700 705 294
8 708 120 298 NG
8 708 120 296 LP
8 710 103 060
8 700 100 189 LP only
8 707 011 811 NG
8 707 011 812 LP
8 708 504 021 NG
8 708 504 049 LP
8 708 501 250
8 708 501 249
8 700 205 120
8 718 107 067
8 708 105 337 NG
8 708 105 491 LP
8 708 200 069 NG
8 708 200 312 LP
8 700 707 349
8 700 103 173
8 707 207 011
8 707 101 021
8 707 200 014
8 707 200 007
8 707 002 534
8 703 406 178
8 708 503 063
8 700 503 053
8 700 507 045
8 708 500 251
8 707 402 015
8 708 205 249
8 705 500 076
Washer
Overheat sensor (ECO)
Cold water pipe
Main burner assembly
16
17
18
Washer for burner assembly
Throttle disc
Gas Valve
19
Diaphragm switch
20
21
22
23
24
Main solenoid valve
Pilot solenoid valve
O-ring
Electrode ignition group
Pilot burner assembly
25
Pilot orifice
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Pilot gas tube
Washer
Electronic control box
Electric control box
On/Off switch
Microswitch
Water valve
Water valve repair kit
Slow ignition valve
Diaphragm
Water inlet filter
Selector screw
Volumetric water governor
Venturi
Cover complete
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 19 - INTERIOR COMPONENTS DIAGRAM AND PARTS LIST
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.
123 Charles Street
North Vancouver, B.C. V7H 1S1
Phone Canada: (604) 929-5488
Phone USA:
(206) 860-8448
Web Site: www astravan.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chauffe-eau instantané, à gaz
VENTILATEUR D'EXTRACTION - ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
Modèle
WR430-3K
• installation
• utilisation
• entretien
Le chauffe-eau instantané Bosch est un appareil très
efficace et peu encombrant destiné au chauffage de l'eau.
Un chauffe-eau instantané Bosch ne chauffe de l'eau que
sur demande; et il n'y a aucune perte d'énergie imputable
au maintien d'un volume d'eau important à une température
élevée comme dans le cas d'un chauffe-eau à accumulation.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Si les instructions de ce manuel
ne sont pas scrupuleusement observées, il pourra
exister un risque d'incendie ou d'explosion
susceptible de provoquer des dommages
matériels et/ou des blessures graves ou
AVIS À L'INSTALLATEUR : Remettre ce
manuel au propriétaire, ou laisser le manuel
près du chauffe-eau.
mortelles.
-
Ne pas remiser ou utiliser de l'essence ou un autre
produit inflammable liquide ou gazeux au voisinage
de cet appareil ou de tout autre appareil ménager
-
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST
PERCEPTIBLE?
• Ne mettre en marche aucun appareil.
• Ne toucher aucun commutateur électrique; ne
pas utiliser un téléphone dans le bâtiment.
• Contacter immédiatement le fournisseur de gaz
à partir du téléphone d'un voisin. Exécuter les
instructions communiquées par le fournisseur de
gaz.
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.
123 Charles Street
North Vancouver, B.C. V7H 1S1
• S'il n'est pas possible de joindre le fournisseur de
gaz, contacter les pompiers.
-
Tout travail d'installation ou d'entretien doit être
exécuté par un technicien qualifié ou un membre
du personnel d'une agence d'entretien ou du
fournisseur de gaz.
Téléphone (Canada) :
Téléphone (USA) :
Site Internet :
(604) 929-5488
(206) 860-8448
www astravan.com
Note : En cas de problème, contacter le fournisseur ou l'installateur du produit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAZ NAT
PROPANE
125 000 Btu/h
28 000 Btu/h
BOSCH WR430-3K
max.
Débit thermique
min.
130 000 Btu/h
28 000 Btu/h
Principe de fonctionnement :
Lors de l'ouverture d'un robinet, la circulation de l'eau à travers le
chauffe-eau provoque l'ouverture de la vanne d'arrivée de gaz;
simultanément la manœuvre d'un micro-contacteur provoque la
génération d'étincelles pour l'allumage de la flamme de veille. Un
détecteur de flamme détermine que la flamme de veille est allumée et
permet ensuite l'allumage du brûleur. Ensuite la flamme de veille
s'éteint. Le ventilateur d'extraction fonctionne aussi longtemps que
le brûleur est allumé. Le serpentin de l'échangeur de chaleur absorbe
la chaleur générée par le brûleur et la transfère à l'eau. Lors de la
fermeture du robinet de puisage, la vanne d'arrivée de gaz se ferme
automatiquement et le brûleur s'éteint; le ventilateur d'extraction
s'arrête immédiatement après. Le robinet de puisage d'eau tient lieu
d'organe de commande de l'allumage du brûleur du chauffe-eau; on
contrôle ainsi totalement la consommation d'eau chaude et d'énergie.
Dès qu'on referme le robinet de puisage d'eau chaude, ceci met fin
à la consommation d'énergie du chauffe-eau.
Raccordement eau : raccord fileté ½ po
H x L x P 29 ¾ po x 18 ¼ po x 8 ¾ po
Bouche de décharge de 4 po (appareil à gaz catégorie III)
Longueur effective max. du conduit de décharge 15 pi (4,5 m)
Raccordement gaz : raccord fileté ½ po NPT
Pression pour douche : 40 lb/po²
Pression d'eau mini : 18 lb/po² (aucun accessoire installé)
Pression d'eau maxi : 150 lb/po²
CARACTÉRISTIQUES
Poids pour expédition : 50,6 lb
-
-
-
-
-
Ventilateur d'extraction, avec circuit d'arrêt de sécurité
Allumage électronique, avec flamme de veille
Poids net : 44 lb
Débit pour augmentation de température de 90 °F (32 °C) : 9,5 L/
2,5 GPM
Fonctionnement commandé par un commutateur marche/arrêt
Matériaux de haute qualité - grande longévité.
Débit pour augmentation de température de 45 °F (16 °C) : 19,5 L/
5,0 GPM
Échangeur de chaleur à serpentin de cuivre - source d'eau chaude
durable.
Débit d'eau minimum : ½ gal/min
-
Débit thermique du brûleur proportionnel au débit d'eau -
efficacité énergétique maximale.
120 V/60 Hz , 1,2 A
-
-
Brûleur de veille avec détecteur de flamme - sécurité.
Propane - pression mini à l'entrée 11 po (col. d'eau)*
Propane - pression sortie détendeur 9,9 po (col. d'eau)*
Gaz naturel - pression mini à l'entrée 7 po (col. d'eau)*
Gaz naturel - pression sortie détendeur 5,38 po (col. d'eau)**
* La pression d'arrivée de gaz ne doit pas dépasser cette valeur
** Pour réglage de la pression à l'entrée
Protection contre un chauffage excessif par circuit de détection/
arrêt automatique.
-
-
-
Brûleur d'acier inoxydable; flamme bleue stabilisée.
Ventilateur d'extraction incorporé, résistant à la corrosion.
Appareil peu encombrant : installation sur un mur avec deux
crochets.
-
-
-
Capot monopièce à dépose facile.
Installation facile par une personne seule.
Câble d'alimentation électrique fourni - 3 pi (0,9 m), avec fiche CSA
à 3 broches.
Dispositif réglable de restriction du débit d'eau - la demande
n'excédera pas la capacité thermique du chauffe-eau.
DÉBALLAGE DU CHAUFFE-EAU BOSCH WR430-3K
Ce chauffe-eau a été soigneusement emballé. On trouve dans l'emballage deux raccords de connexion (eau), un bouton
de commande, un détendeur, une soupape de surpression, un plateau de récupération des particules incandescentes,
deux crochets de suspension, et le présent manuel. Veiller à ne pas égarer ce manuel; un éventuel remplacement sera
facturé.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIMENSIONS
BOUCHE DE
DÉCHARGE À
L’EXTÉR IE UR,
AVEC CLAPET
Figure 1
Pression d'eau maximum - 1,03 MPa (150 lb/po²)
Pression de service maximum - 0,69 MPa (100 lb/po²)
Pression de service minimum - 0,09 MPa (13 lb/po²) sans tuyauterie installée
Pression recommandée pour applications usuelles et douche - 0,27 MPa (40 lb/po²)
Gicleur principal
Modèle
Type of Gaz
Altitude
Débit thermique
Dia., mm
1.20
Qt.
18
18
18
18
0 - 2 000 pi 130 000 Btu/hr (38 kW)
2 - 4 500 pi 116 000 Btu/hr (34 kW)
0 - 2 000 pi 125 000 Btu/hr (36 kW)
2 - 4 500 pi 112 000 Btu/hr (33 kW)
gaz naturel
propane
WR430-3.K..
0.79
1.20
0.79
•
Les valeurs de débit thermique indiquées pour une altitude élevée correspondent aux critères de l'Association canadienne du gaz;
elles ne sont valides qu'au Canada. Aux É.-U. la norme ANSI Z223.1-1988 (National Fuel Gas Code) recommande une réduction
des valeurs de débit thermique de 4 % pour chaque palier de 1000 pieds au-delà de 2000 pieds au-dessus du niveau de la mer.
Voir page 14.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
La conception du chauffe-eau WR430-3K en permet la classification
comme "chauffe-eau instantané à gaz" selon les critères des normes
CAN 1-4.3 et ANSI Z21.10 (édition la plus récente). De plus le
chauffe-eau WR400-3K satisfait également les critères de la norme
CAN 1-2,17 pour l'utilisation à une altitude de 2000 - 4500 pi au-
dessus du niveau de la mer.
Le chauffe-eau instantané BOSCH est conçu pour être alimenté au
gaz naturel ou au propane; cependant on doit vérifier que le type
de gaz disponible est celui qui est spécifié sur la plaque signalétique
de l'appareil.
En plus des présentes instructions, l'installation du chauffe-eau
doit satisfaire les critères de l'édition la plus récente du code
d'installation CAN/CGA-B149 (au Canada) ou de la norme Z223.1
(National Fuel Gas Code - aux É.-U.) et/ou des codes locaux
applicables. Les prescriptions des codes et normes applicables
devront être scrupuleusement respectées.
Ce manuel contient les instructions d'installation, utilisation et
entretien de l'appareil. Étudier attentivement les instructions
d'utilisation avant d'entreprendre l'installation de ce chauffe-eau
instantané BOSCH.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Le chauffe-eau Bosch WR430-3K comporte un échangeur de chaleur à tube/ailettes de haute efficacité; on ne devrait pas l'installer ou le
faire fonctionner durant une période de construction ou de rénovation d'un bâtiment, si l'emplacement d'installation est exposé à une
quantité de poussière supérieure à la normale; ceci pourrait provoquer une accumulation de poussière sur l'échangeur de chaleur, qui
pourrait endommager l'appareil et susciter des risques pour la santé.
Note : Lefonctionnement fiable et en sécurité de l'appareil nécessite
une source adéquate d'air de combustion et une réalisation
correcte des circuits et canalisations (eau, gaz, conduit
d'évacuation). Les travaux d'installation et/ou entretien du
chauffe-eau nécessitent des aptitudes et connaissances
équivalentes à celles qui sont exigées des techniciens
professionnels dans chaque spécialité concernée.
DEMANDE D'AIR
Une quantité d'air suffisante doit être disponible pour la combustion
du gaz et pour l'aération du local, et pour la dilution des gaz de
combustion. Une carence d'air suscitera l'établissement d'une
flamme jaune lumineuse sur le brûleur, et l'accumulation de suie sur
l'échangeur de chaleur.
LIEU D'INSTALLATION
Pour éviter la corrosion, veiller à ce que l'air de combustion soit
exempt de substances agressives, en particulier les hydrocarbures
halogénés (composés contenant par exemple du chlore ou du
fluor) qui peuvent entrer dans la composition de divers produits
comme solvant, peinture, adhésif, flacon d'aérosol, produits de
nettoyage ménager, etc. Appliquer les précautions nécessaires.
Veiller à choisir un emplacement d'installation convenable pour le
chauffe-eau instantané à gaz BOSCH. L'emplacement d'installation
doit être aussi proche que possible de la bouche de décharge à
l'extérieur et aussi proche que possible des tuyauteries
d'alimentation, et il doit disposer d'une source adéquate d'air de
combustion. Ne pas installer le chauffe-eau en un lieu où il pourrait
être exposé au gel. Il est prudent que le chauffe-eau soit installé en
un endroit où une éventuelle fuite d'eau ne fera pas subir de
dommages aux locaux adjacents ou des étages inférieurs du
bâtiment. Voir Extraction des gaz de combustion, à la page 5.
Dans un espace non confiné d'un bâtiment de construction normale,
l'infiltration d'air est normalement suffisante pour que le chauffe-eau
dispose de la quantité adéquate d'air de combustion, ventilation et
dilution. Cependant si le chauffe-eau est installé dans un espace
confiné (par exemple un placard), il sera nécessaire d'établir deux
ouvertures permanentes pour l'alimentation de l'appareil en air de
combustion et de ventilation. Chaque ouverture doit offrir un espace
de passage libre de 1 po² par 1000 Btu/h* de débit thermique,
pour l'ensemble des appareils installés dans l'espace confiné
considéré. L'une des ouvertures doit être placée à moins de 12 po
du sommet et l'autre à moins de 12 po du fond.
Note : Si l'emplacement d'installation ne peut satisfaire ces critères,
on recommande d'installer sur le chauffe-eau un plateau de
récupération adéquatement relié à une canalisation
d'évacuation. Le plateau utilisé ne doit pas entraver la
circulation d'air de combustion.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
* Note spéciale
Si le chauffe-eau WR430-3K doit être installé dans un espace
confiné de taille minimum, la taille des ouvertures d'entrée d'air
spécifiée ci-dessus doit être de 1,5 po² par 1000 BTU/h de débit
thermique. En d'autres mots, pour l'installation du chauffe-eau dans
un espace confiné de taille minimum, chacune des deux ouvertures
d'aération de l'espace confiné placées à moins de 12 po du sommet
et à moins de 12 po du fond doit offrir une surface de passage d'air
d'au moins 1,5 po² x 130 = 195 po².
On doit disposer d'une prise de courant reliée à la terre et contrôlée
par un interrupteur, au-dessous de l'angle inférieur gauche du
chauffe-eau, pour le branchement du cordon d'alimentation fourni
de 3 pi (0,9 m).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour un chauffe-eau installé dans espace confiné ou non confiné
dans un bâtiment relativement étanche, avec infiltration d'air
insuffisante, on doit prélever l'air d'alimentation du chauffe-eau à
l'extérieur ou dans un espace qui communique librement avec
l'extérieur. On doit donc prévoir deux ouvertures permanentes aux
positions indiquées, comme suit :
MONTAGE
La conception du chauffe-eau WR430-3K est homologuée pour
l'installation sur un mur. Le chauffe-eau ne doit pas être installé sur
un mur garni d'une moquette murale; le chauffe-eau doit être fixé sur
le mur au moyen d'accessoires d'ancrage appropriés.
1. Communication avec l'extérieur, directement ou par des
conduits verticaux. Chaque ouverture d'alimentation doit offrir
une surface de passage d'au moins 1 po² par 4000 BTU/h
de capacité thermique totale pour l'ensemble des appareils
installés dans l'espace concerné.
Note : Si le mur est constitué d'une ossature garnie de panneaux
de gypse, on recommande de fixer d'abord sur les poteaux
d'ossature des traverses de bois de 1 po x 4 po ou de
contreplaqué d'au moins ½ po, et de fixer ensuite le chauffe-
eau sur ces supports de bois. Voir la figure 2.
2. Communication avec l'extérieur par des conduits
horizontaux. Chaque ouverture d'alimentation doit offrir une
surface de passage d'au moins 1 po² par 2000 BTU/h de
capacité thermique totale pour l'ensemble des appareils
installés dans l'espace concerné.
Figure 2
Pour le détail des prescriptions, consulter les normes suivantes
(dernière édition) :
POTEAUX DU
COLOMBAGE
•
•
Au Canada, code d'installation CAN/CGA-B149
Aux É.-U., norme ANSIZ223.1 (National Fuel Gas Code).
TRAVERSE DE
SUPPORT
AVERTISSEMENT!
1. Ne jamais placer sur le chauffe-eau ou à proximité un récipient
pressurisé ou récipient contenant de l'essence ou un autre
produit inflammable, ou tout autre article constituant un risque
d'incendie. On doit maintenir le voisinage de l'appareil
totalement exempt de produits combustibles, essence et
autres produits inflammables liquides ou gazeux.
TRAVERSE
D'ESPACEMENT 1
PO X 4 PO
Fig. 2 - Montage du chauffe-eau
2. Ne pas entraver l'arrivée d'air de combustion et de ventilation à
l'appareil.
Les phénomènes de dilatation/contraction des tuyauteries sous
l'effet des variations de la température de l'eau provoquent des
mouvements du chauffe-eau; si celui-ci est fixé directement sur un
matériau fragile ou friable, comme un panneau de gypse, la solidité
de la fixation se dégradera.
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION
La conception du chauffe-eau WR430-3K est homologuée pour
l'installation sur un mur de matériaux combustibles ou dans une
alcôve ou un placard, si les valeurs suivantes sont respectées pour
les dégagements de séparation entre le chauffe-eau et les matériaux
combustibles : 0 mm à l'arrière, 102 mm (4 po) sur les côtés, 305
mm (12 po) au sommet et au-dessous, et 102 mm (4 po) à l'avant.
On doit également établir un espace libre d'au moins 305 mm (12
po) pour les interventions d'entretien ou changement de pièces. La
valeur du dégagement de séparation à respecter autour du conduit
d'évacuation des gaz de combustion dépendra du matériau et des
caractéristiques du conduit d'évacuation utilisé; voir la page 6.
L'INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU DOIT SATISFAIRE LES CRITÈRES DE L'ÉDITION LA PLUS RÉCENTE DU
CODE D'INSTALLATION CAN/CGA-B149 (AU CANADA) OU DE LA NORME Z223.1 (NATIONAL FUEL GAS CODE
- AUX É.-U.) ET/OU LES PRESCRIPTIONS DE L'AUTORITÉ RÉGLEMENTAIRE COMPÉTENTE.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
INTRODUCTION
La conception d'un chauffe-eau Bosch avec ventilateur d'extraction permet de résoudre certaines difficultés qui sont
insurmontables dans le cas d'un système à décharge naturelle vers l'atmosphère; on peut ainsi satisfaire efficacement la
demande d'eau chaude avec un appareil non polluant qui minimise la consommation d'énergie et les rejets de gaz de combustion
à l'atmosphère.
INFORMATIONGÉNÉRALE
Le circuit de décharge avec ventilateur d'extraction doit être installé par un *technicien qualifié, dans le respect des prescriptions
de tous les codes applicables régissant les installations d'équipements à gaz et électriques; en l'absence de tels codes, il
conviendra de respecter les prescriptions de l'édition la plus récente des normes suivantes :
•
Norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des appareils à combustion de gaz), et Code canadien de l'électricité
C22.1-M90 partie 1, pour le Canada.
•
Norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) et norme ANSI/NFPA No 70 (National Electrical Code), pour les É.-U.
Les actions suivantes rendront la garantie Bosch invalide, et Bosch rejette toute responsabilité à cet égard :
•
•
•
Utilisation de tout composant de circuit d'évacuation non homologué et non fabriqué ou approuvé par Bosch, en
conjonction avec le chauffe-eau Bosch WR430-3K.
Modification quelconque du chauffe-eau Bosch WR430-3K lors de l'installation du circuit de décharge avec ventilateur
d'extraction. Chaque système doit être installé conformément aux instructions du guide d'installation Bosch.
Installation réalisée non conformément aux instructions de ce manuel.
MISE EN GARDE :
Le circuit de décharge Bosch avec ventilateur d'extraction doit être installé par une personne qualifiée en conformité
avec les présentes instructions.
Toute installation incorrecte peut susciter l'établissement d'une situation dangereuse, comme risque d'explosion
ou d'empoisonnement par le monoxyde de carbone. Bosch décline toute responsabilité en rapport avec un
appareil incorrectement installé.
*PERSONNEL D'INSTALLATION QUALIFIÉ : Technicien indépendant ou personnel d'une firme ou entreprise qui entreprend
des travaux d'installation et mise en service d'appareils à gaz et dispositifs de contrôle du tirage ou d'extraction d'air, qui justifie
d'une expérience adéquate dans ces travaux, qui a une parfaite connaissance des précautions à observer, et dont le travail
d'installation satisfait les critères de l'autorité réglementaire compétente.
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE
DIMENSIONS ET DISTANCES :
Planifier l'installation du circuit de décharge en veillant au respect des dégagements de séparation stipulés par le code
applicable ou par le fabricant, pour la séparation entre les composants du circuit et matériaux combustibles, câblage électrique
et canalisations de plomberie.
Cet appareil doit être directement relié à une bouche de décharge homologuée au moyen d'un coude à 90°, ou au moyen d'un
circuit de décharge de moins de 15 pi (4,6 m) (longueur effective); le circuit d'évacuation ne doit pas incorporer plus de deux
coudes à 90°. Utiliser pour le circuit d'évacuation uniquement des produits et raccords de diamètre de 4 po (10,2 cm).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE - suite
MATÉRIAUX APPROUVÉS POUR LE CIRCUIT DE DÉCHARGE :
Paroi simple :
Matériau d'épaisseur mentionnée dans l'édition la plus récente de la norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des
appareils à gaz) pour le Canada, ou norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) pour les É.-U.
Note : On ne peut utiliser ces composants dans un espace dissimulé.
Matériaux "B-vent" :
Dans les conditions ci-dessous, on ne peut utiliser que des sections de conduit droites (sans coude)
(i)
Section de conduit "B-vent" de 5 po non scellé, utilisée comme gaine de passage d'un conduit scellé de 4 po à paroi
simple, à travers un espace dissimulé ou non chauffé.
Dégagements de séparation des matériaux combustibles des murs et cloisons :
•
•
1 po (25 mm) pour conduit B-vent.
3 po (76 mm) pour conduit à paroi simple et conduit PVS-1 non isolé.
Pour le passage à travers une cloison interne, une douille doit être installée.
Une section de conduit traversant un espace non chauffé ou exposé à la température extérieure doit être isolée, pour la
prévention de la condensation.
Toute section du circuit de décharge exposée à une pression positive durant le fonctionnement du chauffe-eau (du côté
"décharge" du chauffe-eau WR430-3K) devra être scellée avec un matériau de silicones résistant aux températures élevées et
du ruban d'aluminium résistant aux températures élevées, et elle devra être installée/réalisée de telle manière qu'il ne puisse y
avoir de fuite de gaz de combustion à l'intérieur du bâtiment.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DES CODES
Avant d'entreprendre l'installation, consulter les codes locaux régissant l'installation des équipements électriques et à gaz, et
les autorités réglementaires compétentes; à défaut, réaliser l'installation conformément aux prescriptions de la plus récente
édition des normes suivantes :
• Norme CAN1/CGA B149 (Code d'installation des appareils à combustion de gaz), et Code canadien de l'électricité C22.1-
M90 partie
1, pour le Canada.
• Norme ANSI Z223.1 (National Fuel Code) et norme ANSI/NFPA No 70 (National Electrical Code), pour les É.-U.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
INSTALLATION DE LA BOUCHE DE DÉCHARGE :
Avant d'entreprendre l'installation du chauffe-eau Bosch WR430-3K, déterminer l'emplacement de la bouche de décharge, qui
peut être connectée au chauffe-eau directement par un coude à 90°, ou par un circuit de décharge dont la longueur ne dépasse
pas 15 pi et ne comprend pas plus de deux coudes à 90°. (Voir Fig. 1)
Coude à
90°
Section droite 12
pi (5,7 m)
Coude à
90°
Coude à
90°
Section droite 15 pi
(4,6 m)
Section droite 3 pi
(0,3 m)
Coude à
90°
LA LONGUEUR TOTALE DE TOUS LES
COMPOSANTS DU CIRCUIT DE DÉCHARGE
NE DOIT PASDÉPASSER 15 PI (4,6 M)
Note : Par temps très froid, une pression d'air négative suscitée par exemple par un système de ventilation ou de
chauffage mal équilibré peut provoquer une inversion de la circulation d'air dans une cheminée ou un conduit de
décharge de gaz de combustion. Par temps très froid, ceci peut provoquer le gel et une détérioration de l'échangeur
de chaleur du chauffe-eau Bosch durant une période prolongée de non-utilisation, par exemple durant la nuit. Une
bouche de décharge avec clapet anti-reflux est fournie avec l'appareil pour la minimisation des infiltrations d'air
extérieur et du risque de gel de l'appareil.
La bouche de décharge en fin de circuit doit être configurée/installée de telle manière que les dégagements de séparation
stipulés soient respectés, et que les gaz déchargés ne soient pas projetés vers des personnes et qu'ils ne puissent pénétrer
dans un bâtiment ou susciter l'échauffement de matériaux combustibles (voir Fig. 2)
a) La bouche de décharge du circuit de décharge avec ventilateur doit être placée à au moins 7 pi (213 cm) au-dessus du
sol, dans le cas où il s'agirait d'une voie de circulation de piétons, accessible au public.
b) La bouche de décharge doit être située à au moins 3 pi (91 cm) au-dessus, et à au moins 10 pi (305 cm) horizontalement,
de toute entrée d'air mécanique.
c) La bouche de décharge ne doit pas se trouver à moins de 6 pi (183 cm) d'un détendeur ou compteur à gaz, ou à moins
de 3 pi (91 cm) horizontalement de l'axe central d'un tel détendeur.
d) La bouche de décharge doit être située à au moins 6 pi (182 cm) de toute entrée d'air de combustion.
e) La bouche de décharge doit être située - dans le cas d'une fenêtre ouvrante - à au moins 4 pi (122 cm) au-dessous de
l'embrasure et à au moins 12 po (30 cm) horizontalement; dans le cas d'une porte, à au moins 1 pi (30 cm) au-dessus
et 9 po (23 cm) horizontalement.
f) La bouche de décharge doit être située à au moins 3 pi (91 cm) d'un bâtiment adjacent.
g) La bouche de décharge doit être située à au moins 2 pi (61 cm) au-dessus du sol.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
Figure 2
36”
36”
REGULATOR VENT
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
1.
Capacité du commutateur électrique comme suit :
______ 1/10e HP sous 120 VCA
______ 3 A (pleine charge) sous 120 VCA
2.
3.
Prévoir une prise de courant avec interrupteur pour la fiche de branchement Bosch.
Vérifier que la source d'électricité peut satisfaire la demande du moteur du ventilateur.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉCHARGE
1. Choisir un emplacement approuvé pour la bouche de décharge.
2. Percer l'ouverture appropriée dans le mur extérieur pour l'installation de la bouche de décharge - voir les instructions
d'installation fournies avec la bouche de décharge.
3. Fixer la bouche de décharge par l'extérieur, avec 4 vis; calfeutrer autour de la collerette d'appui. Le cas échéant, vérifier que
le clapet de fermeture peut manœuvrer librement.
4. Installer les conduits de 4 po du circuit de décharge; assujettir chaque jointure avec au moins 4 vis de fixation. De préférence,
utiliser des sections rectilignes aussi longues que possible, pour minimiser le nombre de jointures.
5. Assurer une parfaite étanchéité de chaque jointure du circuit de décharge entre le chauffe-eau Bosch et la bouche de
décharge, avec un matériau de silicones très résistant aux températures élevées et/ou du ruban d'aluminium résistant aux
températures élevées, conformément aux instructions du fabricant (on doit toujours faire couler la pâte de silicones en avant
de la buse d'application).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉCHARGE
6. Soutenir le conduit de décharge avec des brides de suspension de plomberie (fourniture par l'installateur); il suffit de
soutenir le conduit à intervalles de 4 pi. Chaque jointure d'une section de conduit horizontale doit être assujettie à l'aide
d'au moins 4 vis. (Voir figure 3).
7. Toute section de conduit traversant un espace non chauffé doit être enveloppée avec au moins 1 po de matériau isolant.
Figure 3
Brides de suspension de plomberie, à
intervalle de 4 pi sur une section horizontale.
Utiliser 4 vis par join-
ture
CONDUIT RIGIDE
Assurer l'étanchéité de chaque jointure
bridée de la section à pression positive du
circuit de décharge avec un calfeutrant
aux silicones pour haute température.
pression positive
Assurer l'étanchéité de chaque jointure avec un matériau de silicones très résistant aux
températures élevées et/ou du ruban d'aluminium résistant aux températures élevées
UTILISATION ET CONTRÔLE DU TIRAGE
A. Faire fonctionner le chauffe-eau Bosch. Voir les instructions pour l'allumage de la flamme de veille et l'utilisation
de l'appareil sur le couvercle du chauffe-eau Bosch.
1. Puiser de l'eau sans interruption pour déclencher l'allumage du brûleur dans le chauffe-eau.
2. CONTRÔLE DU TIRAGE. Faire fonctionner le chauffe-eau (capot en place) pendant au moins cinq minutes, et
vérifier que le tirage est adéquat et que les gaz de combustion sont convenablement évacués : promener une
allumette enflammée ou une source de fumée sur le bord supérieur du capot du chauffe-eau Bosch et au voisinage
de la hotte d'aspiration. Si le tirage est adéquat, la fumée ou la flamme de l'allumette sera aspirée vers le bord
supérieur du capot du chauffe-eau Bosch et dans l'ouverture ou la hotte d'aspiration. (Voir l'illustration Contrôle du
tirage)
CONTRÔLE DU TIRAGE
NOTE : Si la fumée ou la flamme n'est pas aspirée, ceci indique que des
gaz de combustion s'échappent dans la pièce par les ouvertures; il ne
faut alors pas faire fonctionner le chauffe-eau avant que les réglages
ou réparations adéquats aient permis l'établissement du tirage
suffisant.
3. Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité: obstruer la bouche de décharge à l'extérieur, et puiser de
l'eau; le système de sécurité devrait déclencher la fermeture de la vanne d'arrivée de gaz du chauffe-eau Bosch. Ne
pas oublier ensuite d'enlever l'obstruction dans la bouche de décharge.
4. Après une manœuvre correcte du système de sécurité, attendre 5 minutes le réarmement du système.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CIRCUIT DE DÉCHARGE ET VENTILATEUR D'EXTRACTION Bosch
B. Le système de décharge avec ventilateur a été réglé à l'usine pour la production d'un débit d'air optimum. Lorsque le système
fonctionne sur la base de ce réglage, les gaz de combustion seront évacués à l'extérieur en sécurité.
ENTRETIEN
Points d'inspection :
1. Moteur - Le moteur doit pouvoir tourner librement.
2. Turbine du ventilateur - La turbine doit être exempte de poussière ou toute autre accumulation de matières qui entraverait
la rotation ou la libre circulation de l'air. Avant de faire fonctionner le chauffe-eau, éliminer toute matière étrangère du
circuit de décharge.
3. Système de sécurité - Pour vérifier le bon fonctionnement du système de sécurité, obstruer temporairement la bouche
de décharge et observer l'effet produit; le système doit interrompre l'alimentation en gaz du chauffe-eau.
4. Contrôle du tirage - Rechercher d'éventuelles fuites de gaz de combustion - voir le processus décrit à la page 9, à la
section Utilisation et contrôle du tirage.
5. Bouche de décharge - Inspecter la bouche de décharge; vérifier qu'elle n'a pas été altérée ou obstruée, et vérifier que les
dégagements de sécurité sont respectés; vérifier également que le clapet anti-reflux (le cas échéant) peut manœuvrer
librement. Noter que le capot de la bouche de décharge est amovible, ce qui facilite l'entretien et le remplacement du
clapet.
Charnière
Capot de la bouche de décharge
Clapet
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
RACCORDEMENT AUX CANALISATIONS D'EAU
Si le chauffe-eau doit être installé au-dessus d'un plancher de
matières combustibles, lors de l'installation on doit fixer le plateau
de récupération (placé dans l'emballage avec le chauffe-eau) en
bas du capot avant du chauffe-eau; utiliser les vis fournies (voir la
figure 3) pour fixer le plateau de récupération sur le capot avant.
Le chauffe-eau instantané BOSCH est fourni avec deux raccords "S"
qu'on doit installer sur les connexions d'entrée et de sortie de la vanne
manométrique; voir la figure 5 ci-dessous.
En l'absence du plateau de récupération, le chauffe-eau installé au-
dessus d'un plancher de matières combustibles pourrait susciter
un risque d'incendie, ce qui serait une violation des critères des
homologations A.G.A. et A.C.G.
Figure 3.
Vanne manométrique et raccords "S" - vue de dessus
Figure 5.
VIS
Les raccords "S" comportent un filetage de connexion ½ po NPT
(norme américaine pour tuyauterie). La canalisation d'arrivée d'eau
froide devra être raccordée au raccord "S" connecté à l'entrée du
chauffe-eau, et la canalisation de distribution d'eau chaude devra
être raccordée au raccord "S" connecté à la sortie du chauffe-eau.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES
PARTICULES INCANDESCENTES
Si on utilise des tuyaux de plastique, on doit installer une section de
tuyau métallique de 1,5 m entre les tuyaux de plastique et l'entrée/
la sortie du chauffe-eau.
Note : Il est utile d’installer un robinet d’arrêt dans la canalisation
d’eau froide qui alimente le chauffe-eau, ce qui facilitera
l’exécution des travaux d’entretien.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOUPAPE DESURPRESSION
Vérifier que le gaz spécifié sur la plaque signalétique du chauffe-eau
est le même qui est spécifié pour le détendeur. Pour d’autre
information au sujet du réglage de la pression de gaz, voir la section
RÉGULATION DE LA PRESSION dans ce manuel.
La soupape de surpression fournie devra être installée à proximité
de la sortie d’eau chaude du chauffe-eau lors de l’installation. On ne
doit installer aucun robinet entre la soupape de surpression et le
chauffe-eau. On doit connecter une canalisation de drainage entre
la soupape de surpression et le point d’évacuation (p. ex. siphon
de plancher). Ne pas installer un raccord de réduction ou autre
composant de diamètre réduit dans la canalisation d’évacuation.
La configuration de la canalisation d’évacuation doit permettre le
drainage total de la soupape de surpression et de la canalisation.
Voir la figure 6.
Note : Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz,
vérifier la propreté interne de chaque tuyau de gaz. On doit
incorporer à la tuyauterie de gaz une section borgne qui
permettra de piéger tous débris ou matière étrangère. La
section borgne doit être facilement accessible et ne pas
être exposée au gel. Réaliser l’installation conformément
aux recommandations du fournisseur de gaz.
Figure 6.
Il est nécessaire d’appliquer une quantité modérée d’un composé
d’étanchéité, uniquement sur le filetage mâle des jointures de
tuyauterie. Ne pas appliquer le composé sur les deux premiers
filets; utiliser un composé d’étanchéité qui ne réagit pas avec le
propane.
Avant de faire fonctionner le chauffe-eau, effectuer une inspection
de recherche des fuites. Pour l’identification des fuites, utiliser une
solution de savon et eau, ou un autre produit acceptable à cette fin.
Ne jamais utiliser allumette, bougie, briquet ou autre source de
flamme pour rechercher les fuites.
AVERTISSEMENT
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
À l’occasion de tout test de pressurisation à une pression
supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.), on doit déconnecter le
chauffe-eau et ses robinets d’arrêt individuels de la canalisation de
gaz.
Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz, consulter
la plaque signalétique pour vérifier que le gaz disponible pour
l’alimentation du chauffe-eau est bien celui qui est spécifié.
Le chauffe-eau et le détendeur ne doivent en aucun cas être soumis
à une pression de gaz supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.).
Advenant que le chauffe-eau ou le détendeur soit soumis
accidentellement à une pression excessive durant un test de
pressurisation de la canalisation de gaz ou autrement, on devra
effectuer une inspection détaillée pour confirmer le bon
fonctionnement du détendeur et de la vanne d’admission du gaz.
Veiller à ce que les vannes d’évent extérieures soient protégées
contre toute obstruction ; il s’agit de composants du système
d’alimentation en gaz, et non pas de composants du chauffe-eau.
Une obstruction des évents peut survenir par temps de gel/glace.
Le chauffe-eau instantané WR400-3.K. est fourni avec un détendeur;
on doit installer le détendeur sur le chauffe-eau avant d’effectuer le
raccordement à la canalisation de gaz. Voir la figure 7. Si le détendeur
n’est pas installé comme on le voit à la figure 7, ceci rend invalides
les homologations A.G.A et A.C.G de l’appareil.
Le détendeur fourni avec le chauffe-eau BOSCH a été préréglé à
l’usine pour la pression correcte correspondant au gaz mentionné
sur la plaque signalétique :
•
•
au Canada, pour l’utilisation à haute altitude;
aux É.-U., pour l’utilisation à une altitude standard, sauf si la
plaque signalétique indique qu’il s’agit d’un chauffe-eau pour
altitude élevée.
Figure 7(a) Point de test D du brûleur, pour la mesure de la
pression d’alimentation du brûleur au débit maximum (pression
mesurée en colonne d’eau) :
Altitude standard : 4,58 po (gaz naturel) ou 9,11 po (propane).
Altitude élevée : 3,73 po (gaz naturel) ou 7,27 po (propane).
CANALISATION DE GAZ
PRISE DE CONNEXION
POUR MANOMÈTRE
T
DÉTENDEUR
Figure 7. DÉTENDEUR ET CONNECTEUR DE TEST
T Prise de connexion pour la mesure de la pression de service
établie par le détendeur.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT!
ALLUMAGE ET UTILISATION
1. ATTENTION! Lire les instructions de sécurité ci-dessus sur cette
étiquette.
2. Fermer la vanne d’arrivée de gaz : placer le commutateur marche/
arrêt à la position « O »; attendre cinq (5) minutes la purge du
résidu de gaz. Si une odeur de gaz est perceptible, arrêter et
exécuter l’instruction « B » de l’étiquette de sécurité ci-dessus.
Si aucune odeur de gaz n’est perceptible, passer à l’étape
suivante.
Si le chauffe-eau a été endommagé ou exposé à un incendie ou à de
la suie, ou si une partie quelconque du chauffe-eau a été immergée,
ne pas utiliser l’appareil. Si l’appareil a fonctionné durant une période
de construction ou de rénovation du bâtiment, et a été exposé à
une quantité excessive de poussière, on doit inspecter et nettoyer
régulièrement l’échangeur de chaleur. La présence de poussière
entre les ailettes de l’échangeur de chaleur durant le fonctionnement
peut susciter un risque pour la santé. Demander immédiatement à
un technicien qualifié d’inspecter l’appareil et de remplacer tout
composant du système de commande et tout organe de commande
du circuit de gaz qui a été immergé ou arrosé, et de procéder à un
nettoyage de l’échangeur de chaleur et de la vanne manométrique.
3. Ce chauffe-eau est doté d’un brûleur avec flamme de veille et
d’un dispositif d’allumage automatique.
4. Placer le commutateur marche/arrêt (pour y accéder, rabattre
la plaque de fermeture du logement sur le panneau avant) à la
position « I » (le commutateur est marqué I/O); le chauffe-eau
est alors prêt à fonctionner. (Voir Fig. 10).
5. Ouvrir le robinet de puisage d’eau chaude pour obtenir le débit
minimum nécessaire pour l’activation du chauffe-eau. Le système
d’allumage automatique provoque initialement l’allumage de la
flamme de veille (système de sécurité) puis l’allumage du brûleur
principal environ 4 secondes plus tard.
6. La flamme de veille s’éteint environ 10-30 secondes après
l’allumage du brûleur principal. Le brûleur continue à fonctionner
jusqu'à ce qu’on referme le robinet de puisage d’eau chaude.
7. Le ventilateur d'extraction des gaz de combustion se met en
marche et s’arrête en même temps que le brûleur.
REMPLISSAGE
On doit veiller à remplir le circuit d’eau avant de faire fonctionner le
chauffe-eau :
•
•
•
Vérifier que l’orifice de drainage est fermé. Voir la figure 8 ci-
dessous.
Ouvrir un robinet d’eau chaude voisin pour permettre à l’eau de
circuler dans la tuyauterie et de remplir le chauffe-eau.
Fermer le robinet de puisage d’eau chaude après que tout l’air
s’est échappé du système et que l’eau coule librement.
NOTE : Après l’installation initiale, la présence d’air dans la
canalisation de gaz et dans la canalisation d’eau peut prolonger le
délai d’attente avant l’allumage. Dans ce cas, ouvrir/fermer
répétitivement le robinet de puisage d’eau chaude pour répéter le
processus d’allumage, jusqu'à ce que tout l’air résiduel ait été purgé.
Il est ensuite possible d’allumer le chauffe-eau.
INTE RRUPTION DE L’ALIMENTATION EN GAZ DU
CHAUFFE-EAU
Placer la manette du robinet manuel de la canalisation de gaz à la
position de fermeture, et ramener le commutateur marche/arrêt à la
position d’arrêt (O).
Pour que le chauffe-eau puisse fonctionner, placer le
commutateur marche/arrêt à la position « I ». On trouve ce
commutateur derrière la plaque de fermeture du logement,
sur le panneau avant.
Figure 8
ENTRETIEN - CONSEILS
Pour commander l’arrêt du chauffe-eau, ramener le
commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt « O ».
Il peut être nécessaire de nettoyer occasionnellement le tamis de
filtration installé à l’entrée de la vanne manométrique, qui retient les
matières étrangères éventuellement présentes dans l’eau. La
présence d’une quantité excessive de matières étrangères sur le
tamis de filtration réduit le débit d’eau, ce qui dégrade l’efficacité du
chauffe-eau et augmente le délai de remplissage. Pour inspecter le
tamis, fermer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide en
amont du chauffe-eau, déconnecter le raccord «S» à l’entrée de la
vanne manométrique, et retirer le tamis de filtration pour le nettoyer.
Après le nettoyage, réinstaller le tamis à l’entrée de la vanne
manométrique, reconnecter le raccord «S», et rétablir l’arrivée d’eau.
Figure 10
Procéder à l’allumage conformément aux instructions «Allumage et
utilisation» qui figurent sur le chauffe-eau. Ces instructions sont
répétées ici :
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGULATION DE LA PRESSION
Pour toute installation du chauffe-eau à une altitude élevée, consulter
le fournisseur de l’appareil ou le fournisseur de gaz local. Si un
réglage sur place est nécessaire, il devra être exécuté par un
technicien qualifié et expérimenté.
Le détendeur fourni avec le chauffe-eau est réglé pour alimenter le
chauffe-eau en gaz à la pression spécifiée sur la plaque
signalétique :
•
Au Canada, le réglage du détendeur établit la pression RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE
d’alimentation « haute altitude » indiquée sur la plaque signalétique
(voir ci-dessous).
Le chauffe-eau BOSCH WR430-3K est doté d’une vanne
d'admission de gaz à modulation, qui ajuste le débit de gaz fourni au
brûleur proportionnellement au débit d’eau. Dans les limites de sa
capacité thermique, le chauffe-eau WR430-3K tente de maintenir
une augmentation de température constante entre l’entrée et la
sortie. On peut régler cette augmentation de température entre 25
°C et 50 °C (45 °F et 90 °F ) au moyen du sélecteur de débit d’eau.
Voir la Figure 12. Lorsque le bouton de sélection du débit d’eau est
complètement tourné vers la droite jusqu'à la butée, le chauffe-eau
est réglé pour une augmentation de température de 50 °C (90 °F);
lorsque le bouton de sélection du débit d’eau est tourné vers la
gauche jusqu'à la butée, l’augmentation de température est de 25
•
Aux É.-U., le réglage du détendeur établit la pression pour «
altitude standard » indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-
dessous).
Déterminer lors de l’installation pour quelle pression de gaz le
détendeur est réglé, pour vérifier que cette pression convient pour
le gaz disponible et pour l’altitude à laquelle l’appareil est utilisé.
Pour le réglage correct, voir la plaque signalétique de l’appareil et le
Tableau 1 ci-dessous.
Au Canada, pour un chauffe-eau installé à une altitude standard (0
à 2000 pi au-dessus du niveau de la mer), on doit modifier le réglage
de la pression de distribution lors de l’installation, pour la fixer à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique ou dans le tableau 1 ci-
dessous pour l’altitude standard.
°C (45 °F).
Bouton de réglage de la température
Réduction de la température
et augmentation du débit
Augmentation de la température et
diminution du débit
PRISE DE CONNEXION
POUR MANOMÈTRE
T
DÉTENDEUR
Figure 12 - Principes du réglage
Figure 12
Si la température de l’eau qui arrive au chauffe-eau est de 10 °C (50
°F) alors que le bouton de sélection du débit est tourné vers la
droite jusqu'à la butée (augmentation de température de 50 °C), la
température de l’eau à la sortie du chauffe-eau sera maintenue à
environ 60 °C (140 °F) avec un débit d’environ 2 litres/min à 9,5
litres/min.
Figure 11
La pression de distribution du gaz spécifiée ci-dessous correspond
à l’indication d’un manomètre connecté sur la prise incorporée à
cet effet dans la canalisation d’arrivée de gaz juste au-dessus du
détendeur (voir la figure 11), alors que le chauffe-eau fonctionne au
débit thermique maximum.
La pression du gaz au niveau du brûleur est mesurée au point de
test D (voir fig. 7 (a), page 12).
Le débit d’eau minimum permettant le fonctionnement du chauffe-
eau (débit de seuil) mentionné dans les instructions d’allumage est
de 2 litres/min. Si le débit de circulation de l’eau est inférieur à ce
niveau, le brûleur de chauffage ne peut s’allumer. Si le débit d’eau
est supérieur à 9,5 litres/min, l’augmentation de température de
l’eau à travers le chauffe-eau diminue en proportion de l’augmentation
du débit.
Tableau 1.
Réglage de pression du détendeur
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ «HAUTE TEMPÉRATURE»
Pression du détendeur
Modèle
Type of Gaz
Altitude
kPa
1.41
2.61
1.14
2.09
Po (colonne d'eau)
Le chauffe-eau instantané BOSCH est doté d’un coupe-circuit de
sécurité haute température qui interrompt l’alimentation à une
température d’environ 90 °C (195 °F). Si la température de l’eau au
point de mesure dépasse la valeur de réglage, le coupe-circuit
s’ouvre, ce qui commande l’interruption de l’alimentation en gaz de
la flamme de veille et du brûleur principal.
naturel
propane
naturel
5.38
9.9
standard
(0-2,000 pi)
haute*
WR430-3K
4.4
propane
7.9
(2,000-4,500 pi)
*Note : Les valeurs de débit thermique indiquées pour une altitude élevée
correspondent aux critères de l’Association canadienne du gaz;
elles ne sont valides qu’au Canada. Aux É.-U. la norme ANSI
Z223,1-1988 (National Fuel Gas Code) recommande une
réduction des valeurs de débit thermique de 4 % pour chaque
palier de 1000 pieds au-delà de 2000 pieds au-dessus du niveau
de la mer.
Une interruption du fonctionnement du chauffe-eau déclenchée par
le coupe-circuit haute température indique que le chauffe-eau ne
fonctionne pas correctement. Il convient de faire inspecter le chauffe-
eau par un technicien qualifié et d’éliminer l’anomalie qui a provoqué
cette situation.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Ne pas agrandir le trou du gicleur.
Il convient d’effectuer une opération d’inspection et de nettoyage
du chauffe-eau Bosch environ une fois par an. Pour ôter le capot
avant, enlever d’abord le plateau de récupération des particules
incandescentes, puis enlever le bouton de réglage de la température
(tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot
vers l’avant et soulever pour l’enlever. LES OPÉRATIONS DÉCRITES
CI-DESSOUS DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ :
Pour nettoyer le gicleur, ne pas utiliser un fil métallique ou un objet acéré.
Il suffit normalement de souffler à travers un gicleur pour le nettoyer. Pour
accéder au gicleur, ôter les deux vis fixant en place le dispositif de la
flamme de veille; desserrer ensuite le raccord à compression pour exposer
le gicleur.
Échangeur de chaleur: Effectuer une inspection visuelle une fois par
an, ou plus fréquemment si l’environnement est poussiéreux. S’il y a une
accumulation de poussière ou de débris sur les ailettes supérieures,
démonter et nettoyer avec un pinceau et de l’eau savonneuse.
Circuit de décharge des gaz de combustion : Inspecter
annuellement. Nettoyer et réparer selon le besoin. Voir Entretien
préventif, page 10.
Dépose de l’échangeur de chaleur
1. Fermer l’arrivée de gaz et l’arrivée d’eau,
et ôter le capot avant.
Vanne manométrique : Inspecter périodiquement la vanne
manométrique du chauffe-eau; la fréquence dépendra de la teneur
de l’eau en composés minéraux et des conditions d’utilisation; des
signes de corrosion peuvent apparaître au niveau de la jointure
entre les sections gaz/eau. Nettoyer le filtre de l’entrée d’eau (no
36, Figure 19, page 20). Remplacer le diaphragme à intervalles de
7-8 ans pour une application résidentielle, ou de 3-5 ans pour une
application commerciale. Si l’eau de la région est acide, on devra
également remplacer le venturi à la même occasion (no 39, Figure
19, page 20).
2. Enlever la vis de l’orifice de drainage en
bas du régulateur de pression d’eau, et
ouvrir le robinet d’eau chaude pour
permettre le drainage de l’appareil.
3. Ôter le capot et dévisser la barre de
retenue métallique en haut/à l’avant de
l’échangeur de chaleur
4. Desserrer les écrous de connexion des
canalisations d’eau sur l’échangeur de
chaleur, de chaque côté
Flamme de veille : Le brûleur de la flamme de veille devra produire
une flamme bleue de forme nette et bien définie (voir l’illustration Fig.
13). Si la flamme de veille est jaune et mal définie, le tamis du brûleur
est peut-être encrassé, ou bien il peut être nécessaire de nettoyer
ou remplacer le gicleur du brûleur de la flamme de veille. La longueur
de la flamme de veille devrait être d’environ 2 po et elle devrait
dépasser la position du détecteur de flamme. Si la flamme est trop
petite, elle n’atteindra pas le détecteur de flamme et le brûleur principal
5. Incliner l’ensemble de chauffage vers
l’avant/au sommet, et soulever pour
séparer l’échangeur de chaleur du
chauffe-eau.
Temps de travail estimé pour démontage/nettoyage et remontage:
10 minutes
Brûleur principal : La flamme du brûleur principal devrait être bleue,
avec un cône central bleu saturé. La présence d’une teinte jaune dans
les petites flammes peut signaler des obstructions des orifices ou une
obstruction entre les lamelles de l’échangeur de chaleur. S’il y a des
flammes jaunes sur une section du brûleur et des flammes de bonne
qualité sur une autre section du brûleur, il est probable que le venturi a
été partiellement obstrué (poussière, peluches ou toile d’araignée).
ne pourra s’allumer.
3mm
Espacement
correct
entre
l’électrode et le brûleur de la flamme
de veille
Dépôts minéraux : Dans une région où l’eau est dure, on observera peu
d’accumulation de dépôts minéraux si le chauffe-eau Bosch est réglé
pour chauffer l’eau à une température modérée. Si cependant le chauffe-
eau est réglé pour chauffer l’eau à une température élevée alors que la
concentration de composés minéraux dans l’eau est élevée, il est
nécessaire d’effectuer périodiquement un détartrage. Démonter le
serpentin de l’échangeur de chaleur pour le rincer avec une solution de
détartrage. L’augmentation de la température de l’eau à la sortie et
l’émission de bruits de choc lorsque l’eau circule sont des indices
d’entartrage.
Électrode
Gicleur - flamme de veille
Tube de la flamme de
veille
DÉPANNAGE
Introduction
L’alimentation en gaz du brûleur du chauffe-eau Bosch WR430-3K est
commandée par la pression de l’eau (vanne manométrique). Divers
problèmes imputables à la plomberie ou à la qualité de l’eau peuvent
susciter des anomalies de fonctionnement de la vanne manométrique,
comme : débit d’eau insuffisant, présence de souillures dans la vanne
manométrique, accumulation de sédiments dans aérateur de robinet
ou pomme de douche, pression non uniforme entre eau chaude et eau
froide (robinet mixeur), permutation des canalisations. Ces problèmes
qui affectent le débit d’eau peuvent réduire la capacité de chauffage
du chauffe-eau, provoquer un arrêt intempestif du chauffage, ou
empêcher l’allumage des brûleurs.
Détecteur de
flamme
Électrode
Fig. 13 - Dispositif de la flamme de veille
Dans le texte qui suit, la description de chaque problème est inscrite en
lettres majuscules (caractères gras), et les causes fréquentes de chaque
problème sont présentées dans l’ordre de probabilité. La mise en œuvre
de la solution suggérée nécessite la dépose du capot ; pour pouvoir ôter
le capot, enlever d’abord le plateau de récupération des particules
incandescentes, enlever le bouton de réglage de la température (tirer),
et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot vers l’avant
et soulever pour l’enlever.
Pour nettoyer le brûleur et/ou le gicleur de la flamme de
veille : Fermer l’arrivée de gaz. Placer le commutateur marche/arrêt
à la position d’arrêt (position O). Enlever le capot du chauffe-eau ;
pour pouvoir ôter le capot, enlever le bouton de réglage de la
température (tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique.
Tirer le capot vers l’avant et soulever pour l’enlever. Nettoyer ou
remplacer le gicleur de la flamme de veille.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Raccordement de la canalisation d’eau froide du mauvais côté de
l’échangeur de chaleur
PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE VEILLE
Veiller à raccorder la canalisation d’eau froide sur le côté droit du chauffe-
eau – pour l’observateur qui fait face au chauffe-eau.
1. Commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt «O»
(Position I).
Le commutateur marche/arrêt est situé derrière un volet rabattable
du panneau avant. Voir fig. 10.
8. Vanne manométrique : pièces encrassées ou composants
endommagés
Contrôler d’abord l’absence de souillures dans le venturi. Il faut que la
vanne manométrique et les composants soient totalement exempts de
souillures. Dans une région où l’eau est dure, les composés minéraux
peuvent corroder les composants de la vanne manométrique (en 3 à 5
ans) jusqu'au point où un remplacement est nécessaire. La présence
d’humidité au sommet de la vanne manométrique indique un besoin
immédiat d’entretien/réparation/remplacement de la vanne manométrique.
2. Débit d'eau insuffisant pour l’activation.
Un débit d'eau minimum doit être établi dans le circuit pour l’allumage
des brûleurs. Lorsque le bouton de réglage de la température est
tourné dans le sens horaire jusqu'à la butée, le débit nécessaire
pour l’allumage des brûleurs du chauffe-eau Bosch WR430-3K est
de ½ gallon par minute; ce débit permet de remplir un récipient de
1 litre en 30 secondes environ. Si le bouton de réglage de la
température est tourné dans le sens antihoraire jusqu'au point de
butée, le débit nécessaire pour l’allumage des brûleurs est de 1,1
gallon par minute.
9. Module de commande électronique – mauvaise connexion
Le dispositif d’allumage par étincelles ne peut fonctionner s’il n’est pas
alimenté électriquement. Contrôler/restaurer la qualité des connexions.
3. Filtre de l’arrivée d’eau obstrué
PRODUCTION D’ÉTINCELLES LORS DE L’OUVERTURE D’UN
ROBINET DE PUISAGE D’EAU CHAUDE, MAIS LA FLAMME DE
VEILLE ET LE BRÛLEUR NE S’ALLUMENT PAS
La réduction du débit d'eau par les souillures accumulées sur le filtre
empêche l’allumage. Nettoyer le tamis de filtration à l’entrée du
chauffe-eau.
1. Présence d’air dans la canalisation de gaz
4. Permutation des canalisations eau chaude/eau froide
Pour vérifier que les canalisations sont correctement connectées,
fermer l’arrivée d’eau froide au chauffe-eau Bosch, et ouvrir un robinet
de puisage d’eau chaude; l’eau ne doit pas s’écouler. Si de l’eau
s’écoule, il doit y avoir une erreur de raccordement; consulter le
plombier.
Ce problème peut se manifester lors de l’installation initiale ou après
une intervention d’entretien sur la tuyauterie, ou lorsqu’on a laissé
une canalisation de gaz se vider. Ouvrir/fermer répétitivement le
robinet de puisage d’eau chaude pour permettre l’évacuation
progressive de l’air piégé dans la canalisation de gaz.
2. Le chauffe-eau Bosch ne reçoit pas de gaz
5. Micro-contacteur défectueux – régler ou remplacer.
Si on ne perçoit pas un déclic lors de l’ouverture d’un robinet, il est
nécessaire de régler le micro-contacteur. Voir Fig. 15. Si un réglage
ne permet pas de résoudre le problème, remplacer le micro-
contacteur.
A. Le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé
B. Le détendeur peut être fermé ou endommagé. Débloquer ou
remplacer le détendeur. Note : Le détendeur fourni avec le chauffe-
eau est conçu pour être exclusivement utilisé dans un circuit de gaz
à basse pression. Une pression excessive provoque le blocage du
détendeur; ceci se produit généralement lors de l’emploi de propane
si on n’a pas réduit la pression entre la bouteille de gaz et le
détendeur. Au sujet de la pression de gaz recommandée, voir le
tableau de la page 14. Pour débloquer le détendeur, consulter le
fournisseur de gaz.
Fig. 15 - Réglage du micro-contacteur
3. Obstruction du gicleur de la flamme de veille ou de la vanne
d'admission de gaz
La présence de souillures (poussière, etc.) dans le gaz ou dans l’air
peut provoquer une obstruction. Il peut être nécessaire de nettoyer
ou remplacer le gicleur de la flamme de veille ou le filtre à l’entrée du
brûleur principal.
4. Vanne manométrique
VIS DE RÉGLAGE
Si le gicleur de la flamme de veille est propre, inspecter la vanne
manométrique. La vis de réglage du micro-contacteur de la vanne
manométrique peut ne pas être assez serrée (Fig. 15). Ôter le
bouchon de protection sous le micro-contacteur, et desserrer
prudemment la vis de réglage jusqu'au point où la flamme de veille
peut s’allumer; revisser ensuite de 1,5 tour.
5.Contacteur de l’électrovanne de la flamme de veille –
remplacement (voir Fig. 17).
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405
Pas de production
d’étincelles lorsque l’eau
circule
Production constante d’étincelles
en l’absence d’une circulation
d’eau
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).
1
2
Fermer le robinet de puisage
Ôter le bouton de protection
et dévisser la vis de réglage,
jusqu'au point où le dispositif
produit des étincelles
1
2
Fermer le robinet de puisage
Visser la vis de réglage, jusqu'à
ce que le dispositif ne produise
plus d’étincelles
6. Module de commande électronique – remplacement (voir
Fig. 17).
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405
3
Visser encore de 1,5 tour
3
4
Revisser, de 1,5 tour
Réinstaller le bouchon de
protection
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRODUCTION CONSTANTE D’ÉTINCELLES, SANS
CIRCULATION D’EAU
EAU TROP CHAUDE
1. Rechercher une accumulation de tartre (voir Entartrage/Détartrage,
p. 15)
2. Réglage pour une température trop élevée
Faire tourner le bouton de réglage de la température dans le sens
antihoraire (vers la gauche) pour réduire la température maximum de
l’eau.
1. Réglage nécessaire du micro-contacteur
Si le dispositif émet des étincelles en l’absence d’une circulation
d’eau, il est nécessaire de régler le micro-contacteur de la vanne
manométrique. (Voir Fig. 16).
Note : Ceci suscite une augmentation du débit d’activation du chauffe-
eau.
3. Température de l’eau trop élevée à l’entrée du chauffe-eau
(alimentation par un circuit de préchauffage).
4. Pression d’eau insuffisante
FLAMME DE VEILLE ALLUMÉE, MAIS LE BRÛLEUR NE
S’ALLUME PAS
1. Vérifier que la vanne manométrique fonctionne
correctement.
2. Vérifier que le détecteur de flamme est à la position correcte.
TEMPÉRATURE DE L’EAU INSUFFISANTE
3. Vérifier que le contacteur de l’électrovanne du brûleur
fonctionne correctement. Contacter un technicien qualifié, ou
téléphoner au 1-800-663-8405 (Canada), ou 1-800-824-7337
(É.-U.).
4. Il faut peut-être remplacer le module de commande
électrique (Fig. 16). Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner
au 1-800-663-8405 (Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).
1. Réglage du chauffe-eau pour une température trop basse.
Modifier le réglage. Faire tourner le bouton de réglage de la température
dans le sens horaire (vers la droite).
Note : Ceci suscite une diminution du débit d’activation du chauffe-
eau.
2. Débit d’eau excessif à travers le chauffe-eau, compte tenu de sa
puissance thermique.
La pression d’alimentation du chauffe-eau peut être trop élevée (60 lb/
po² maximum pour l’obtention des meilleurs résultats), ou bien il y a eu
une érosion du venturi par une eau acide. Inspecter le venturi. (pièce no
39, Fig. 19, page 20).
3. Puissance thermique insuffisante, imputable à une pression de
gaz insuffisante. Pour un chauffe-eau instantané, sans réservoir
d’accumulation, il est extrêmement important que la canalisation de
gaz soit correctement dimensionnée pour l’obtention de la pression
de gaz correcte.
Voir les spécifications à la page 14, Tableau 1. À la différence d’un
chauffe-eau à accumulation, il faut que le brûleur d’un chauffe-eau sans
réservoir d’accumulation manifeste une puissance thermique suffisante
pour chauffer instantanément l’eau, car il ne chauffe que l’eau qui est
effectivement utilisée. Il est par conséquent impératif que la pression
d’arrivée du gaz corresponde exactement à la valeur spécifiée. Une
pression de gaz insuffisante affecte directement la température de l’eau
produite lors de l’utilisation. Voir la page 14 au sujet du réglage de la
pression du gaz, et la figure 11 au sujet de la mesure de la pression du
gaz.
4. Puissance thermique insuffisante, imputable à un débit de gaz
insuffisant.
Vérifier que le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz principale est
complètement ouvert. Dans le cas de l’alimentation au propane, vérifier
que la bouteille de propane peut fournir un débit adéquat sous la pression
spécifiée.
Fig. 16 - Schéma des circuits électriques
EXTINCTIONDU BRÛLEURPRINCIPALDURANT
L’UTILISATION D’EAU CHAUDE
1. Débit d'eau inférieur au débit minimum : 0,5 gal. US/min (2,5
L) pour la température maximum; 1 gal. US/min (5 L) pour la
température minimum
5. Mélange d’eau froide avec l’eau chaude entre le chauffe-eau Bosch
et le point de puisage.
2. Déséquilibre des pressions entre les canalisations d’eau
La perte de charge introduite par le chauffe-eau Bosch dans le
circuit d’eau chaude peut susciter un déséquilibre des pressions
entre les circuits d’eau chaude et d’eau froide. Dans ce cas, lors du
mélange d’eau froide et d’eau chaude au niveau du robinet de
puisage, la canalisation d’eau chaude peut être exposée à une
rétropression excessive provenant de la canalisation d’eau froide,
ce qui provoque l’extinction du brûleur du chauffe-eau. Vérifier
l’absence de dépôts minéraux et souillures dans les aérateurs des
robinets et pommes de douche. Ne pas ajouter un dispositif de
restriction du débit au circuit d’une douche.
Comparer la température de l’eau à la sortie du chauffe-eau Bosch
(placer la main sur le tuyau de sortie) et au niveau du robinet de puisage.
S’il semble y avoir une différence de température importante, inspecter le
robinet mixeur ou rechercher une permutation des canalisations (voir
PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE VEILLE - paragraphe 4).
Si le code local a exigé l’installation d’un limiteur de débit automatique
(anti-brûlure), réduire la température de réglage du chauffe-eau autant
que possible et équilibrer les pressions entre les canalisations d’eau
chaude et d’eau froide en aval du chauffe-eau.
3. Inspecter la source de gaz
4. Chauffage excessif provoquant l’arrêt sur commande du thermostat
«haute température» (dispositif de sécurité)
5. Pression d’eau insuffisante pour l’alimentation du chauffe-eau
Déterminer la pression d’eau à l’entrée du chauffe-eau. Dans le cas de
l’alimentation à partir d’un puits, établir la pression d’alimentation à au
moins 40 lb/po² pour obtenir la meilleure performance. Vérifier que le
réservoir pressurisé associé à la pompe d’alimentation n’est pas
excessivement rempli d’air.
6. Inspecter le ventilateur. Le ventilateur doit fonctionner lorsque le
brûleur s’allume.
7. Inspecter le clapet de la bouche de décharge à l’extérieur: peut-il
manœuvrer librement?
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Pièces corrodées dans la vanne manométrique; l’orifice
de passage du gaz ne s’ouvre pas complètement.
Contacter un technicien qualifié, ou téléphoner au 1-800-663-8405
(Canada), ou 1-800-824-7337 (É.-U.).
2. Mélange d’eau froide avec l’eau chaude entre le chauffe-
eau Bosch et le point de puisage.
Voir le paragraphe 4 «PAS D’ÉTINCELLES POUR LA FLAMME DE
VEILLE».
3. Pression d’eau erratique à l’entrée – pression d’arrivée
insuffisante, ou fonctionnement incorrect du régulateur de
pression du système de distribution d’eau (alimentation à partir
d’un puits).
Déterminer la pression d’eau à l’entrée du chauffe-eau. Dans le cas
de l’alimentation à partir d’un puits, établir la pression d’alimentation
à au moins 40 lb/po². Vérifier que le réservoir pressurisé associé à
la pompe d’alimentation n’est pas excessivement rempli d’air.
FLUCTUATION DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Déséquilibre des pressions entre les canalisations d’eau.
La perte de charge introduite par le chauffe-eau Bosch dans le
circuit d’eau chaude peut susciter un déséquilibre des pressions
entre les circuits d’eau chaude et d’eau froide. Dans ce cas, lors du
mélange d’eau froide et d’eau chaude au niveau du robinet de
puisage, la canalisation d’eau chaude peut être exposée à une
rétropression excessive provenant de la canalisation d’eau froide,
ce qui provoque l’extinction du brûleur du chauffe-eau. Vérifier
l’absence de dépôts minéraux et souillures dans les aérateurs des
robinets et pommes de douche. Ne pas ajouter un dispositif de
restriction du débit au circuit d’une douche.
4. Pression de gaz insuffisante.
Voir les spécifications à la page 14.
Fig. 17 - Chauffe-eau WR430-3K
14
Voir fig. 7(a),
page 12
1
4
3
2
5
1. Échangeur de chaleur
2. Brûleur de flamme de veille
3. Connecteur pour
6
9
manomètre (brûleur
principal)
13
4. Brûleur principal
5. Tube d’alimentation de la
7
flamme de veille
10
6. Vanne d'admission de gaz
7. Module de commande
électronique
8. Cordon d’alimentation
9. Commutateur marche/arrêt
8
Voir le tableau
1, page 14
10. Bouton de réglage de la
11
température
11. Micro-contacteur
12. Connecteur pour
manomètre – canalisation
13. Boîte de connexion
électrique
12
14. Ventilateur d'extraction
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 18
COMPOSANTS INTERNES DU CHAUFFE-EAU WR 430
ET LISTE DES PIÈCES
1
2
3
Capot avant
Décalque Bosch
Garniture de plastique
8 705 421 255
8 701 103 050
8 705 506 451
4
Dispositif de réglage de la température (complet) 8 702 000 219
5
6
7
Bouton de réglage de la température
Ventilateur d'extraction
Déflecteur
8 702 000 111
8 707 204 023
8 705 505 451
8
9
Carter du ventilateur
Dispositif de sécurité – circuit de décharge
Échangeur de chaleur
Tuyau d’eau chaude
Joint
Thermostat de sécurité
Tuyau d’eau froide
Brûleur principal
8 701 302 164
8 707 206 185
8 705 406 235
8 700 705 556
8 710 103 045
8 707 206 040
8 700 705 294
8 708 120 298 GN
8 708 120 296 PROP
8 710 103 060
8 700 100 189 PROP seulement
8 707 011 811 GN
8 707 011 812 PROP
8 708 504 021 GN
8 708 504 049 PROP
8 708 501 250
8 708 501 249
8 700 205 120
8 718 107 067
8 708 105 337 GN
8 708 105 491 PROP
8 708 200 069 GN
8 708 200 312 PROP
8 700 707 349
8 700 103 173
8 707 207 011
8 707 101 021
8 707 200 014
8 707 200 007
8 707 002 534
8 703 406 178
8 708 503 063
8 700 503 053
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Joint pour brûleur
Disque limiteur de débit
Vanne d'admission de gaz
19
Commutateur à diaphragme
20
21
22
23
24
Électrovanne principale
Électrovanne – flamme de veille
Joint torique
Dispositif d’allumage électronique
Brûleur – flamme de veille
25
Gicleur – flamme de veille
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Tube d’alimentation – flamme de veille
Joint
Module de commande électronique
Module de commande électrique
Commutateur marche/arrêt
Micro-contacteur
Vanne manométrique
Ensemble de réparation - vanne manométrique
Dispositif de retard d’allumage
Diaphragme
Filtre - arrivée d’eau
Vis de sélection
Régulateur volumétrique (débit eau)
Venturi
Couvercle complet – vanne manométrique
8 700 507 045
8 708 500 251
8 707 402 015
8 708 205 249
8 705 500 076
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 19 - COMPOSANTS INTERNES ET LISTE DES PIÈCES
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASTRAVAN DISTRIBUTORS, LTD.
123 Charles Street
North Vancouver, BC. V7H 1S1
Téléphone (Canada): (604) 929-5488
Téléphone (USA):
(206) 860-8448
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|