| • STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or   otherwise impaired.   • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be   carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for   alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions   that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or   replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.   • REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be   performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified service organizations, always   using identical replacement parts.   • USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for   use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.   INSTRUCTION MANUAL   SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION   Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or a   double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with double insulation   are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you   to use extension cords without concern for maintaining a ground connection.   CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360   Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The   insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure   within the tool.   REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. Repair or replace damaged   cords.   SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS   Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock.   When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the   outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not   change the plug in any way.   SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CIRCULAR SAWS   •KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.   Never wedge or tie lower guard open.   Check operation of lower guard before each use. Do not use if lower guard does not close briskly over saw   blade.   CAUTION: If saw is dropped, lower guard may be bent, restricting full return.   Snagging the lower guard on a surface below the material being cut can momentarily reduce operator   control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist. Ensure there is sufficient   clearance under the workpiece.   KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:   •LOWER GUARD   When necessary to raise lower guard manually, use the retracting handle.   •A sharp blade will improve performance dramatically.   •KEEP THE BLADES CLEAN AND SHARP.   Sharp blades minimize stalling and kickback. The use of dull and/or dirty blades can increase the saw   loading causing the operator to push harder which promotes twisting.   •A dull blade will cause slow, inefficient cutting.   DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA.   Keep hands away from blades. Never place hands in front or behind the path of the blade while cutting. Do   not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is   moving.   •Always support work properly. (See illustrations on work support in this manual.)   CAUTION: Blades coast after turn off.   When cut is completed, allow blade to stop before removing saw. The telescoping lower guard will close as   the saw is lifted.   SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.   VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.   INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y   PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE   INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.   •SUPPORT LARGE PANELS   Large panels must be supported as shown (Fig. 1) in this manual to minimize the risk of blade pinching and   kickback.   When cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw shall be rested on the   larger portion and the smaller piece cut off.   •USE RIP FENCE   Always use a rip fence or straight edge guide when ripping.   •USE ONLY CORRECT BLADES AND BLADE ASSEMBLY COMPONENTS IN MOUNTING   Do not use blades with incorrect size holes. Never use defective or incorrect blade washers or bolts. Follow   blade assembly procedures.   Cat. # CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360 F. # 381341-01 (AUG00-CD-1) Copyright © 2000 Black & Decker Printed in U.S.A   WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS   AND INSTRUCTIONS   •ADJUSTMENTS   Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.   WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk   •SUPPORT AND SECURE THE WORK PROPERLY   of fire, electric shock, and personal injury, including the following.   Insure that the material to be cut is clamped (Fig. 3) and solidly supported and balanced on a strong, stable   and level work set-up.   READ ALL INSTRUCTIONS   Support the work so that the wide portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall   after the cut is made.   TO REDUCE RISK OF INJURY:   Never hold cut off piece by hand (Fig. 4). Kickback from blade pinch can result. Keep both hands on saw at   all times.   • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and   other information contained in this manual.   • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.   •STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL   Keep body positioned to one side of blade. Always maintain a firm grip and control of saw with both hands.   Do not change hand grip or body position while saw is running.   GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS   • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.   • CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp   or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of flammable liquids or gases. Motors in   these tools normally spark, and the sparks may ignite the fumes.   • GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,   radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when drilling, driving, or cutting into walls,   floors, ceilings or other areas or wherever live electrical wires may be contacted, do not touch any metal parts   of the tool. Hold the tools only by the plastic handle to prevent electric shock.   • KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All children and visitors   should be kept away from work area.   • STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up place–out of reach   of children.   • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.   • USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for   purposes not intended.   • DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves   and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain   long hair.   Take precaution to avoid injury from cut off pieces and other falling material during operation.   Guard Against Kickback   •WHAT IS KICKBACK?   Kickback is the sudden movement of the saw, during a cut, back toward the operator which may cause   serious personal injuries.   DANGER: RELEASE SWITCH IMMEDIATELY IF BLADE BINDS OR SAW STALLS.   •KICKBACK CAN BE CAUSED BY:   The saw blade becoming pinched, twisted or bound while cutting or the saw stalls.   When the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig   into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the cut and move suddenly back toward the   operator.   •TO REDUCE THE RISK OF KICKBACK:   •Keep a firm grip on saw with both hands at all times.   •Stay alert – exercise control.   •Support long overhanging materials. As the material is cut and weakens, it will sag, causing a pinched   blade.   •Support large panels as shown (Fig. 1). Material supported only at the ends (Fig. 2) will lead to blade   pinching.   •Avoid sawing overhead. Material can sag and will pinch blade.   •Keep blades sharp and clean.   •Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful as the cut off strip can sag or twist, closing the   cut and pinching the blade, leading to kickback.   •Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness, toughness, wetness, pressure treated and freshly   cut green lumber can heavily load the saw which can lead to stalling. Push the saw slower when this   occurs.   • USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side   shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust   mask if cutting operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing   protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.   • DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat,   oil, and sharp edges.   • SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to   operate tool.   • DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.   •Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving.   •Allow saw to reach full speed before blade contacts material to be cut. Starting the saw with the blade   against the work or pushed forward into cut can lead to stalling or sudden backward movement of saw.   •Never attempt to lift the saw when making a bevel cut. This will lead to blade binding and stalling.   •Always secure work to prevent workpiece movement during cut.   •Do not try to force saw back on line if your cut begins to go off line. This can cause kickback. Stop saw,   withdraw from cut and start a new cut on line.   •Set depth adjustment of saw such that one tooth of the blade projects below the workpiece as shown   (Fig. 7).   •Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the saw can cause the back edge of the blade to dig   into the material, climb out of the work and run back toward the operator.   •Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.   • MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow   instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have   repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep   handles dry, clean, and free from oil and grease.   • DISCONNECT TOOLS. Unplug the tool when not in use, when moving tool from place to place, before   servicing, and when changing accessories (such as blades, bits, cutters) or making adjustments.   • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting   wrenches are removed from tool before turning it on.   • AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when   plugging in.   • EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good   condition. When using an extension cord, be sure to use one   heavy enough to carry the current your product will draw.   An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting   in loss of power and overheating. The table shows the correct   size to use depending on cord length and nameplate ampere   rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the   gage number, the heavier the cord.   OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS   WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction   activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some exam-   ples of these chemicals are:   • lead from lead-based paints,   • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)   • OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use   outdoors and so marked.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MISE EN GARDE : La lame continue de tourner après la mise hors tension.   À la fin de la coupe, attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer la scie du matériau. Le protecteur   inférieur télescopique se referme lorsqu’on soulève la scie.   AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES   DE SÉCURITÉ   •SOUTENIR LES GRANDS PANNEAUX.   AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures   Il faut soutenir les panneaux de grandes dimensions de la façon illustrée (fig. 1) dans le présent guide afin de   minimiser les risques de coincement de la lame et de rebond.   lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.   Lorsqu’il faut déposer la scie contre la pièce à découper pendant les travaux, il faut la déposer sur la partie la   plus large du matériau et découper la plus petite.   LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.   •UTILISER UN GUIDE DE REFENTE.   AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :   Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit lors des coupes en refente.   •LORS DU MONTAGE, UTILISER SEULEMENT DES LAMES APPROPRIÉES ET LES FERRURES   APPROPRIÉES.   •Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent   toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.   •Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le   fonctionnement à d’autres personnes.   Ne pas utiliser une lame dont le diamètre du trou est inapproprié. Ne jamais utiliser des rondelles ou des   boulons de lames défectueux ou de dimensions inappropriés. Se conformer aux directives de montage de la   lame.   MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS   • BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de   •RÉGLAGES   S’assurer que les réglages de coupe en biseau et de profondeur sont bien serrés avant la coupe.   •BIEN SOUTENIR ET FIXER LA PIÈCE.   blessures.   S’assurer que la pièce à découper est fixée (fig. 3) ainsi que bien soutenue et équilibrée à l’aide d’un montage   solide, stable et de niveau.   • TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des   endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas se servir de l’outil en présence de   liquides ou de vapeurs inflammables. En effet, le moteur de tels outils génère habituellement des étincelles et   celles-ci peuvent enflammer les vapeurs.   Soutenir la pièce de sorte que la partie la plus large du patin de la scie repose contre la partie du matériau qui   ne tombe pas après la coupe.   Ne jamais tenir de la main les pièces découpées (fig. 4). Cela présente des risques de rebond en raison du   coincement possible de la lame. Placer les deux mains sur la scie en tout temps.   •DEMEURER VIGILANT ET MAÎTRISER L’OUTIL.   • SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre,   comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. Prendre soin lorsqu’on   perce, visse ou coupe des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des fils   électriques sous tension. Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seulement par sa   poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.   Se placer d’un côté de la scie. Toujours saisir fermement l’outil et bien le maîtriser des deux mains. Ne pas   modifier la position des mains ni du corps lorsque la scie fonctionne.   Prendre soin de ne pas être blessé par les pièces découpées et autres matériaux qui tombent pendant les   travaux.   • ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les   empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.   • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé,   hors de la portée des enfants.   Protection contre les risques de rebond   •QU’EST-CE QU’UN REBOND?   • NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement   nominal.   Le rebond est un mouvement soudain de la scie, pendant la coupe, vers l’arrière et l’utilisateur. Cela présente   des risques de graves blessures.   • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de   fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.   DANGER :   RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR EN CAS DE COINCEMENT DE LA LAME   OU DE CALAGE DE LA SCIE.   • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être   happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle   antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle longue.   • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection   ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran   facial. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente   mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-   tympans, des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque   spécifié ou exigé.   • NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce   dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des   arêtes tranchantes.   • ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux   mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.   •CAUSES DE REBOND   Le coincement, la torsion ou le saut de la lame pendant la coupe, ou le calage de la scie.   Lorsque la lame se tord ou perd son alignement dans la coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent   s’enfoncer dans la surface de la pièce ce qui fait ressortir la lame et la dirige soudainement vers l’arrière.   •RÉDUCTION DES RISQUES DE REBOND   •Saisir fermement la scie des deux mains en tout temps.   •Demeurer vigilant; maîtriser l’outil.   •Soutenir les matériaux de grandes dimensions. Lorsque le matériau est coupé, il s’affaiblit et s’affaisse ce qui   coince la lame.   •Soutenir les panneaux de grandes dimensions (fig. 1). Un matériau seulement soutenu aux extrémités (fig. 2)   coince la lame.   •Éviter de découper au-dessus de la tête. Le matériau peut s’affaisser et coincer la lame.   •S’assurer que les lames sont propres et affûtées.   •Utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour effectuer des coupes en refente. Prendre garde   car la pièce coupée peut s’affaisser ou se tordre et coincer la lame, ce qui provoque un rebond.   • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.   • PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr.   Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le   cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les   cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours   propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.   •Ne pas forcer l’outil. Plusieurs caractéristiques du bois (comme les nœuds, la dureté, la résistance, la teneur   en humidité, le traitement sous pression et la coupe récente) peuvent lourdement surcharger la scie et la faire   caler. Pousser doucement sur la scie dans ces conditions.   •Ne pas retirer la scie de la coupe lorsque la lame tourne.   • DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on doit le déplacer d’un endroit à   un autre et qu’on doit le réparer, en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau) ou le   régler.   •Attendre le plein régime de la scie avant de mettre la lame en contact avec la pièce à couper. Le fait de   démarrer la scie lorsque la lame touche au matériau ou de la pousser dans la coupe peut entraîner le calage   de la scie ou un soudain mouvement arrière de la scie.   •Ne jamais tenter de soulever la scie lors des coupes en biseau. Cela provoque le coincement de la lame et le   calage de la scie.   • ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de   faire démarrer l’outil.   •Toujours fixer la pièce afin d’en empêcher le mouvement pendant la coupe.   • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil.   S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.   • CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon   •Ne pas tenter de forcer la scie dans la ligne de coupe lorsqu’elle en dévie. Cela présente des risques de   rebond. Arrêter la scie, la retirer de la coupe et recommencer une nouvelle coupe sur la ligne.   •Régler la profondeur de coupe de sorte qu’une dent de la lame sorte sous la pièce (fig. 7).   •Ne pas faire reculer la scie dans la ligne de coupe. La scie peut se tordre et les dents arrières de la lame   peuvent alors gruger le matériau et en ressortir vers l’utilisateur.   de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié   pour la tension nécessaire au fonctionnement de   l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur   occasionne une baisse de tension entraînant une perte   de puissance et la surchauffe. Le table suivant indique   le calibre approprié selon la longueur du cordon et les   mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas   de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le   chiffre indiquant le calibre est inversement   proportionnel au calibre du cordon.   •Éviter de couper des clous. Vérifier s’il y en a dans la pièce avant de découper et les enlever.   AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou   certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques suscep-   tibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.   Parmi ces produits chimiques, on retrouve :   • le plomb dans les peintures à base de plomb;   • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;   • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).   • CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que   d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.   • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil   lorsqu’on est fatigué ou autrement affaibli.   • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou   toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les   attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur   susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute   autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur   est défectueux.   • RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de service Black & Decker autorisés ou à tout autre   atelier d’entretien qualifié utilisant toujours des pièces de rechange identiques lorsqu’il doit subir des   réparations ainsi que des travaux d’entretien ou de réglage qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.   Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour   réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécu-   rité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.   CONSERVER CES MESURES.   Moteur   Un moteur Black & Decker entraîne l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit   conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie   que la scie fonctionne sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas tenter d’utiliser une   alimentation en courant continu (c.c.) pour des outils à courant alternatif (c.a.). La mention   «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alter natif ou continu standard de 60 Hz.   Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte   de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-   ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.   • ACCESSOIRES. L’utilisation d’accessoires non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Note : Consulter   la rubrique relative aux accessoires su présent guide pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.   MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION   RÉGLAGE ET INSTALLATION   Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double épaisseur   d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système électrique de l’outil. Ce   système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une fiche   à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la   terre.   AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la scie avant d’effectuer les démarches suivantes.   •INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME   Escamoter le protecteur inférieur et installer la lame et les rondelles de fixation de la façon illustrée (fig. 9).   S’assurer que la plus grande surface de la rondelle soit contre la lame. Utiliser un bout de bois inutile ou le   La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle vise à   procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosité de l’isolant   électrique à l’intérieur de l’outil.   PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Réparer ou   remplacer les cordons endommagés.   os   dispositif de verrouillage de l’arbre (dans le cas des modèles n CS300 et CS500) pour immobiliser ce   dernier.   Bien serrer la lame de la façon illustrée (fig. 5A ou 5B).   Ne jamais engager le dispositif de verrouillage de l’arbre lorsque la lame tourne.   •RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE   Se servir du bouton approprié pour régler la profondeur de coupe (fig. 6). Voir la figure 7 pour déterminer le   réglage approprié. Bien serrer le bouton.   MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE   Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large   que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la   fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre   toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la   fiche.   •RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE EN BISEAU   Se servir du bouton approprié pour régler l’angle de coupe en biseau (fig. 8). Bien serrer le bouton.   FONCTIONNEMENT   AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter   toutes les importantes mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil.   MESURES DE SÉCURITÉ : SCIES CIRCULAIRES   •COUPE   •S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.   •IMPORTANT : Lire les mesures de sécurité. - SE PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE REBOND.   •S’assurer que l’outil est débranché avant de respecter toutes les consignes relatives au montage, aux   réglages et aux préparatifs. Vérifier si le protecteur inférieur fonctionne. Choisir la lame appropriée au   matériau à découper.   Ne jamais bloquer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte.   Vérifier le fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne pas se servir de l’outil lorsque le   protecteur inférieur ne se referme pas complètement sur la lame.   •CORDONS DE RALLONGE   • MISE EN GARDE : Si la scie tombe, le protecteur inférieur peut se tordre et ne plus se refermer   complètement.   Le fait d’accrocher le protecteur inférieur contre une surface sous le matériau à découper peut minimiser   momentanément la maîtrise de l’outil. La scie peut alors ressortir en partie de la ligne de coupe ce qui   augmente les risques de torsion de la lame. S’assurer qu’il y a suffisamment de jeu sous la pièce à ouvrer.   L’utilisateur doit s’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir.   Lorsqu’on veut s’en servir à l’extérieur, s’assurer qu’il porte la mention «W-A» près de la description du type   de cordon (SJTW-A, par exemple). Cela signifie que le cordon peut servir à l’extérieur.   Toujours utiliser des cordons de rallonge de calibre approprié avec l’outil. Le calibre varie en fonction de la   longueur de la rallonge et il doit être approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil.   L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de   puissance et la surchauffe. Consulter le tableau de la rubrique «Mesures de sécurité pour tous les outils» afin   de déterminer le calibre approprié du cordon de rallonge.   •PROTECTEUR INFÉRIEUR   Lorsqu’il faut soulever le protecteur inférieur à la main, se servir du ressort de rappel.   •S’ASSURER QUE LES LAMES SONT PROPRES ET AFFÛTÉES.   Des lames affûtées minimisent les risques de calage et de rebond. L'utilisation de lames émoussées ou sales   augmente la charge de la scie et force l’utilisateur à pousser plus fort ce qui favorise les risques de torsion de la   lame.   •Mesurer et marquer la pièce à découper.   •Bien soutenir et fixer la pièce (voir les mesures de sécurité).   •Porter l’équipement de sécurité approprié et requis (voir les mesures de sécurité).   •S’assurer que la zone de travail est sûre et propre (voir les mesures de sécurité).   •Brancher la scie. S’assurer que l’interrupteur met la scie en marche et hors circuit.   •Lorsque la scie fonctionne, éloigner le cordon de la trajectoire de coupe et le placer de sorte qu’il ne puisse se   coincer dans le matériau pendant les travaux.   • DANGER : ÉLOIGNER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE.   Éloigner les mains de la lame. Ne pas placer les mains devant ou derrière la lame ni sous la pièce à découper   pendant les travaux lorsque la lame tourne. Ne pas tenter de retirer du matériau coupé lorsque la lame est en   mouvement.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir le matériau et de saisir fermement la scie afin de ne   pas perdre la maîtrise de l’outil et d’éviter les risques de blessures graves. La figure 3 montre le bon soutien   de la scie.   ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARATODAS LAS   HERRAMIENTAS.   •Placer le devant du patin de la scie à plat contre le matériau à couper.   •Aligner la lame sur la ligne de coupe en s’assurant que la lame ne touche pas au matériau.   •Enfoncer l’interrupteur à détente, attendre le plein régime de la lame. Ne jamais verrouiller la détente en   position de marche.   •Faire avancer la scie vers le matériau en maintenant le patin à plat contre le matériau jusqu’à la fin de la   coupe.   • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden   propician los accidentes.   • DELE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice   herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice las   herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas   producen chispas, que pueden encender los vapores.   • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por   ejemplo; tuberías radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando   taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos   vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las   empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.   • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni los   cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo.   • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en   un lugar seco y elevado o bajo chapa, fuera del alcance de los niños.   •Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer la scie de la ligne de coupe.   •À la fin de la coupe, débrancher la scie et la ranger dans un endroit sûr.   •COUPE EN RETRAIT (FIG. 10)   Ce genre de coupe sert à découper un trou dans un panneau sans partir du bord.   •Faire basculer la scie vers l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. Se placer de   sorte que la coupe commence à l’arrière du rectangle dessiné.   •À l’aide du ressort de rappel, escamoter le protecteur inférieur vers le haut. S’assurer que la lame ne touche   pas au matériau, faire démarrer la scie et l’abaisser graduellement dans le matériau.   • AVERTISSEMENT : Relâcher le ressort de rappel dès que la lame entre en contact avec le matériau.   •Ne jamais attacher le protecteur en position soulevée.   •Lorsque le patin repose à plat contre le matériau, terminer la coupe en faisant avancer la scie.   •Attendre l’immobilisation complète de la lame avant de sortir la scie du matériau.   •Répéter les étapes précédentes avant de commencer une nouvelle coupe.   • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad y presión   para las que se diseñó.   • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de   montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas   para las que no ha sido diseñada.   • VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las   partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la intemperie.   Cúbrase el cabello si lo tiene largo.   • UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con cubiertas protectoras   laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y, cuando se requiera, una máscara.   también utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las   personas en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de   seguridad y sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran.   • NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para   desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados.   • ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar   su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.   • NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.   • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más   seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta periódicamente y   si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. Revise los cables de extensión   periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite   y grasa.   • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, cuando la cambie de   lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores) o le haga   ajustes.   •SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (MODÈLE N° CS500)   Pour ramasser la poussière, faire tourner l’ajutage d’éjection de la poussière jusqu’à la position horizontale.   Placer le sac à poussière de sorte qu’il ne s’accroche pas dans les objets environnants ni dans le matériau à   découper pendant les travaux. Lorsque c’est infaisable, ne pas utiliser le sac à poussière. Vider fréquemment   le sac à poussière.   Pour évacuer la poussière, faire tourner l’ajutage d’éjection de la poussière de sorte que la poussière soit   éjectée loin de la scie. Fixer un boyau standard d’aspirateur sur l’ajutage. S’assurer que l’aspirateur est placé   de sorte qu’il ne puisse tomber ni nuire au mouvement de la scie pendant les travaux. Lorsque c’est infaisable,   ne pas utiliser l’aspirateur. Mettre l’aspirateur en marche avant de commencer la coupe. Vider l’aspirateur au   besoin.   AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de lames abrasives ou à métaux lorsqu’on se sert du système de   dépoussiérage. Cela présente des risques d’inflammation des poussières et d’incendie.   ENTRETIEN   Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer   dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.   IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,   l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des   pièces de rechange identiques.   Accessoires   Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour   trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.   • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan   • AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.   Toujours utiliser des lames de 180 mm (7 1/4 po) de diamètre.   retirado todas las llaves antes de encender la unidad.   Exception : On peut utiliser des lames abrasives de 175 mm (7 po) de diamètre.   Lorsqu’on coupe des métaux, prendre garde aux étincelles brûlantes projetées par la lame.   • EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese que   el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la unidad.   • CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión   • AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de lames abrasives ni à métaux avec la scie, modèle n° 7358.   esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión,   RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE   asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la   corriente que su herramienta necesita. Una extensión con   calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de   Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute   l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue   pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.   Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de   rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.   On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique   «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.   la línea, resultando en pérdida de potencia   y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre   correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la   extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene   dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el   número del calibre, mayor será la capacidad del cable.   GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE   Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de   fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l’une des conditions   suivantes.   • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, utilice   únicamente extensión destinadas para este uso y marcadas así.   • ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado   o discapacitado de alguna manera.   • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y otras   partes para determinar si realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes móviles, la   manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que   puedan afectar la operación. Una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada   en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.   • SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no especificados en este   manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado Black & Decker u otras estaciones de   servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones idénticas.   Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d’échange   rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du   détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve   d’achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.   On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier   d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d’achat. Les   adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages   Jaunes.   La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des   droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province   qu’il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service   Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.   • EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado   para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: consulte la sección sobre los accesorios en   este manual para más detalles.   ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO   Imported by / Importé par   Voir la rubrique “Outils électriques”   des Pages Jaunes   pour le service et les ventes.   Black & Decker Canada Inc.   100 Central Ave.   Brockville (Ontario) K6V 5W6   Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o   una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas con doble   aislamiento no necesitan conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con una clavija   de dos patas que le permite utilizar extensiones sin preocuparse por tener una conexión a tierra.   El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se opere la herramienta.   El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las lesiones resultantes de posibles fallas   en el aislamiento eléctrico de la herramienta.   PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio. Repare o reemplace   los cordones eléctricos dañados.   ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS   CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360   Las clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo   de choque eléctrico. Estas clavijas solamente se ajustan a las tomas de corriente de una manera. Si la clavija   no se ajusta completamente a la toma de corriente, inviértala. si aún así no ajusta, comuníquese con un   electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija   en ninguna manera.   ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: SIERRAS CIRCULARES   •CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO Y LISTAS PARA TRABAJAR.   Nunca sujete o amarre la guarda de manera que quede abierta.   Verifique la operación de la guarda inferior antes de cada uso. No se use si la guarda inferior no cierra   completamente sobre el disco de la sierra.   MANUAL DE INSTRUCCIONES   • PRECAUCION:   Si la sierra se cae la guarda inferior puede doblarse, restringiendo el regreso   completo.   INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER   •Un disco afilado mejorará el rendimiento dramáticamente.   •Un disco desafilado ocasionará corte lento e ineficiente.   Enganchar la guarda inferior en una superficie que se encuentre por debajo del material que se va a cortar   puede reducir el control del operador momentáneamente. la sierra se puede levantar parcialmente   incrementando las posibilidades de que el disco se doble. asegúrese que haya suficiente espacio libre debajo   de la pieza de trabajo.   •GUARDA INFERIOR   •Siempre apoye las piezas de trabajo apropiadamente. (Vea las ilustraciones de   soporte de las piezas de trabajo en este manual.)   Utilice el asa del mecanismo retráctil cuando sea necesario levantar la guarda manualmente.   •CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y AFILADOS.   Los discos afilados minimizan el riesgo de atascaduras y contragolpes. El empleo de discos desafilados y/o   sucios puede incrementar la carga de la sierra, ocasionando que el operador tenga que empujar con más   fuerza, lo que promueve la formación de dobleces.   ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES   IMPORTANTES DE SEGURIDAD   • PELIGRO:   CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS DEL AREA DE CORTE.   Aleje las manos del disco. Nunca coloque las manos por delante o por detrás del camino del disco mientras   corta. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco gira. No intente sacar la pieza   cortada mientras el disco continúe en movimiento.   ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas   de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se   encuentran las siguientes   PRECAUCION:   El disco continúa girando después de apagar la herramienta.   LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES   Cuando complete el corte, permita que el disco se detenga antes de sacar la sierra. La guarda telescópica   inferior se cerrará al levantar la sierra.   PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:   • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea   y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.   • Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a   otras personas.   •APOYO PARA PIEZAS GRANDES   Los páneles grandes deben soportarse como se ilustra en la figura 1 de este manual para minimizar la   posibilidad de que el disco se atore y ocasione un contragolpe.   Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de trabajo, la sierra debe   apoyarse en la porción más grande, y la parte más pequeña debe ser la que se separe.   •USO DE GUIA PARA CORTE DE TIRAS   Siempre utilice una guía o una regla cuando vaya a cortar tiras.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •Oprima el gatillo interruptor, permita que el disco alcance la velocidad máxima. Nunca trabe el gatillo en   posición de encendido por ningún motivo.   •Mueva la sierra hacia adelante, a través del material, conserva la zapata plana hasta completar el corte.   •Suelte el gatillo, permita que el disco se detenga antes de sacar la sierra.   •Cuando complete el corte, desconecte la sierra y guárdela en lugar seguro.   •SOLAMENTE EMPLEE EL DISCO ADECUADO Y LOS COMPONENTES DE ENSAMBLAJE DEL   DISCO CORRECTOS EN EL MONTAJE   No utilice discos con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice tornillos o tuercas defectuosos o incorrectos   para el disco. Siga los procedimientos de ensamblaje del disco.   •AJUSTES   Asegúrese que los ajustes de profundidad y de bisel sean correctos antes de cortar.   •CORTE DE BOLSILLO (VEA LA FIGURA 10)   El corte de bolsillo se emplea para hacer un orificio en una pieza sin cortar el material desde la orilla.   •Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la zapata en la pieza que va a cortar. Colóquela de   manera que el corte se inicie en la parte posterior del rectángulo que dibujó.   •APOYE Y ASEGURE LA PIEZA DE MANERA ADECUADA   Asegúrese que el material que vaya a cortar esté sujeto (fig. 3) y sólidamente soportado y balanceado en una   base de trabajo estable y nivelada.   Apoye la pieza de manera que la porción más ancha de la zapata de la sierra quede sobre la parte del   material que no caerá después del corte.   •Suba la guarda inferior por medio de la palanca dl mecanismo retráctil, con el disco libre en la parte que   iniciara el corte, encienda el motor y comience a bajar la guarda paulatinamente.   Nunca sujete la pieza que se desprende con la mano (fig. 4). Puede ocurrir contragolpe. Conserve siempre   ambas manos en la sierra.   • ADVERTENCIA:   Al iniciar el corte, libere la palanca del mecanismo retráctil inmediatamente.   •Nunca ate la guarda en posición levantada.   •CONSERVESE ALERTA Y EN CONTROL   •Cuando la zapata descanse sobre el material que está cortando, complete el corte empujando hacia   adelante.   •Permita que el disco se detenga completamente antes del sacar la sierra del material.   •Cuando inicie un corte nuevo repita los pasos mencionados arriba.   Coloque su cuerpo a un lado del disco. Siempre sujete con firmeza y controlando la sierra con ambas manos.   No cambie la manera de sujetar la sierra ni la posición del cuerpo durante la operación de la sierra.   Tenga cuidado para evitar lesiones con las piezas que se desprenden y otros materiales que caen durante la   operación.   •EXTRACCION O RECOLECCION DE POLVO (MODELO NO. CS500)   Para recolección de polvo, gire la boquilla de expulsión de polvo a una posición horizontal. Coloque la bolsa   para polvo de manera que no interfiera con los objetos circundantes o con la pieza de trabajo durante el   corte. Si no puede hacer esto, no use la bolsa para polvo. Vacíe la bolsa con frecuencia.   Para extracción de polvo, gire la boquilla de expulsión de polvo hacia el punto contrario al que apunta la   sierra. Deslice el tubo de la manguera de una aspiradora estándar en la boquilla. Asegúrese de poder   colocar la aspiradora de manera que no se tropiece con ella ni interfiera con el movimiento de la sierra al   momento de hacer el corte. Si no puede lograr esto, no utilice la aspiradora. Encienda la aspiradora antes de   empezar a cortar. Vacíe el depósito de la aspiradora con la frecuencia que se requiera.   Protéjase contra el contrgolpe   •¿QUE ES EL CONTRAGOLPE?   El contragolpe es el movimiento repentino de la sierra durante un corte, hacia el operador, lo que puede   ocasionar lesiones personales graves.   PELIGRO: LIBERE EL INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE SI EL DISCO SE ATORA O LA SIERRA SE   ATASCA.   •EL CONTRAGOLPE PUEDE SER OCASIONADO POR:   El disco al atorarse, doblarse o rebotar durante el corte o si la sierra se atasca.   Cuando el disco se desvía o pierde la línea de corte, los dientes y el borde trasero del disco pueden enterrarse   en la superficie superior de la madera ocasionando que el disco salga del canal de corte y se mueva   súbitamente hacia el operador.   ADVERTENCIA: No emplee discos abrasivos o para corte de metales cuando recolecte o extraiga el   polvo. Se puede originar la ignición del serrín, con el consiguiente riesgo de incendio.   SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA SOBRE LA OPERACION CORRECTA DE LA HERRAMIENTA.   •PARA REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPE:   MANTENIMIENTO   •Sujete firmemente la sierra con ambas manos siempre.   Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún   líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.   IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el   mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones   de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.   •Consérvese alerta y en control.   •Apoye los materiales largos que sobresalgan. Al cortar el material, éste se debilita y aprisiona el disco.   •Apoye los páneles largos como se muestra en la figura 1. El material apoyado solamente en los extremos   (fig. 2) ocasionará que el disco quede atrapado.   •Evite cortar en alto. El material se puede doblar y atrapar al disco.   •Conserve los discos limpios y afilados.   •Utilice una guía o una regla cuando corte tiras. Tenga cuidado ya que la tira que se desprende puede   aprisionar el disco y ocasionar un contragolpe.   •No fuerce la herramienta. Las maderas tienen condiciones variables como nudos, dureza, humedad, etc.   Las maderas tratadas a presión y las recién cortadas pueden sobrecargar la sierra ocasionando que se   atasque. Empuje lentamente la sierra cuando esto ocurra.   •No retire la sierra del trabajo durante un corte y mientras el disco esté en movimiento.   •Permita que la sierra alcance la máxima velocidad antes que el disco haga contacto con el material a   cortar. Encender la sierra con e disco apoyado en la pieza, o forzar el corte puede ocasionar que se atore o   que la sierra salta hacia atrás intempestivamente.   •Nunca intente levantar la sierra cuando haga un corte a bisel. Esto ocasionará que el disco se atore y se   atasque.   •Siempre asegure la pieza de trabajo para evitar movimientos durante el corte.   •No intente forzar la sierra de regreso a la línea de corte si este se desvía. Esto puede ocasionar   contragolpe. Apague la sierra, retírela del corte e inicie un corte nuevo en la línea.   •Ajuste la profundidad de corte de manera que un diente completo del disco se proyecte por debajo de la   pieza de trabajo, como se ilustra en la figura 7.   •No regrese el disco cuando esté en movimiento, ya que se puede desviar y algún diente se puede enterrar   en el material, ocasionando que la sierra salte hacia atrás, hacia el operador.   •Evite cortar clavos. revise la pieza y quite todos los clavos de la madera antes de cortarla.   Accesorios   Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su   distribuidor local o en los centros de servicio autorizado .   ADVERTENCIA:   El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta   herramienta puede ser peligroso.   Use siempre discos de 180 mm (7-1/4") de diámetro. Excepción: se pueden utilizar discos abrasivos de 175   mm (7").   Tenga cuidado con las chispas lanzadas por el disco cuando corte metales.   • ADVERTENCIA:   Nunca utilice discos abrasivos o para corte de metal con la sierra 7358.   GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS   Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por   materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo   alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:   La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en   la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estip-   ulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede   requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución rela-   cionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.   OTRAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES   ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al   realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defec-   tos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:   La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker   propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba   de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas   eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.   Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted   puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el ger-   ente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial.   • • • plomo de pinturas a base de plomo,   sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y   arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).   PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE   SERVICIO MAS CERCANO   El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para   reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de   seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas   microscópicas.   CULIACAN   Av. Nicolas Bravo #1063 Sur   (91 671) 242 10   (91 3) 826 69 78.   588-9377   GAUDALAJARA   Av. La Paz #1779   MEXICO   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   Motor   Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera   Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su   alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su   sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con   corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente   alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación.   Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas   Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.   MERIDA   Calle 63 #459-A   (91 99) 23 54 90   (91 83) 72 11 25   (91 22) 46 37 14   (91 42) 14 16 60   (91 48) 14 25 67   (91 17) 16 52 65   (91 29) 21 70 16   (91 93) 12 53 17   MONTERREY   Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A   PUEBLA   17 Norte #205   QUERETARO   Av. Madero 139 Pte.   SAN LOUIS POTOSI   Pedro Moreno #100 Centro   TORREON   Blvd. Independencia, 96 pte.   VERACRUZ   Prolongación Diaz Miron #4280   VILLAHERMOSA   Constitucion 516-A   ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES   ADVERTENCIA:   Siempre desconecte la sierra de la toma de corriente antes de realizar   cualquiera de las siguientes operaciones.   •INSTALACION Y REMOCION DE DISCOS   Abra la guarda inferior y ensamble el disco y las roldanas de sujeción como se muestra en la figura 9.   Asegúrese que la superficie mayor de las roldanas quede hacia el disco. Utilice una pieza de madera de   desperdicio o el seguro de la flecha (modelos CS300 y CS500) para evitar que gire la flecha.   Apriete firmemente el disco como se muestra (fig. 5A o fig. 5B).   Nunca accione el seguro de la flecha cuando el disco esté en movimiento.   •AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE   PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100   Ajuste (fig. 6) con la perilla de ajuste de profundidad de corte. Observe la figura 7 para la posición correcta.   Apriete bien la perilla.   Información de servicio   •AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL   Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a   través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado   para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.   Ajuste (fig. 8) con la perilla de ajuste de bisel. Apriete firmemente la perilla.   INSTRUCCIONES DE OPERACION   Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el   centro Black & Decker más cercano a usted.   Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o   llame al: 326-7100.   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las   advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de usar la herramienta.   •CORTES GENERALES   •IMPORTANTE: Lea las advertencias e instrucciones de seguridad - PROTEJASE CONTRA EL   CONTRAGOLPE.   •Siga todas las instrucciones de ensamblaje y ajuste con la herramienta desconectada. Asegúrese que la   guarda inferior funcione. Seleccione el disco apropiado para el material que va a cortar.   •EMPLEO DE CORDONES DE EXTENSION   El operador debe asegurarse que el cordón de extensión esté en buenas condiciones antes de utilizarlo.   Si se utilizará la extensión a la intemperie, deberá estar marcada con el sufijo W-A después de la   designación del tipo de cable, por ejemplo, SJTW-A, lo que indica que es aceptable para uso a la intemperie.   Siempre utilice el cable de calibre adecuado con la herramienta - esto es, el calibre de cable adecuado para   la longitud de la extensión y la corriente que necesita la herramienta. El uso de cables con calibre inferior   ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Busque la tabla en la sección de “Advertencias e   instrucciones generales de seguridad para todas las herramientas”.   •Mida y marque la pieza en la zona de corte.   •Apoye y sujete la pieza apropiadamente (consulte las advertencias e instrucciones de seguridad).   •Emplee el equipo de seguridad adecuado y requerido (vea las instrucciones de seguridad).   •Conserve el área de trabajo segura (vea las instrucciones de seguridad).   •Conecte la sierra. Asegúrese que el interruptor encienda y apague.   •Cuando opere la sierra, conserve el cable alejado del área de corte y en tal posición que no quede   IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.   BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS   NO. 42   atrapado por la pieza de trabajo durante la operación de corte.   Para servicio y ventas consulte   “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”   en la sección amarilla.   ADVERTENCIA: Es importante dar buen apoyo a la pieza de trabajo y sujetar la sierra con firmeza   para evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. La figura 3 ilustra la manera   correcta de sujetar la sierra.   •Coloque la parte frontal de la zapata en plano sobre la superficie que va a cortar.   •Haga coincidir el disco con la línea de corte para asegurarse que el disco pasa libre.   COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.   05120 MÉXICO, D.F   TEL. 3-26-71-00   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |