| 	
		 • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained   
					tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.   
					• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any   
					other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool   
					serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.   
					• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.   
					Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on   
					another tool.   
					12 Volt Cordless Drill   
					SERVICE   
					• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or   
					maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.   
					• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in   
					the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow   
					Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.   
					INSTRUCTION MANUAL   
					SPECIFIC SAFETY RULES   
					• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the   
					cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will   
					also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.   
					• When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side   
					when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily   
					knocked over.   
					Cat. No.   
					HPD1200   
					WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and   
					other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth   
					defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).   
					Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To   
					reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with   
					approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter   
					out microscopic particles.   
					• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,   
					and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas   
					with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may   
					promote absorption of harmful chemicals.   
					BEFORE RETURNING THIS PRODUCT   
					FOR ANY REASON PLEASE CALL   
					WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious   
					and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory   
					protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.   
					1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6   
					The label on your tool may include the following symbols.   
					V ..........................volts   
					Hz ........................hertz   
					min........................minutes   
					......................direct current   
					A..........................amperes   
					W ........................watts   
					IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR   
					EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR   
					BLACK & DECKER PRODUCT,   
					......................alternating current   
					n 
					o........................no load speed   
					........................earthing terminal   
					Class II Construction   
					..........................   
					CALL 1-800-544-6986   
					BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,   
					TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER   
					REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A   
					SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL   
					TO BLACK & DECKER.   
					........................safety alert symbol   
					.../min ..................revolutions or   
					reciprocations   
					per minute   
					BATTERY CAP INFORMATION   
					Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the   
					tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.   
					Battery Cap   
					SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.   
					VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.   
					INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA   
					DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES   
					DE USAR EL PRODUCTO.   
					CAT. NO. HPD1200   
					FORM NO. 5146692-00 Copyright © 2005 Black & Decker (JUN-05)   
					Printed in China   
					GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS   
					WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all   
					WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed   
					battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product   
					kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.   
					Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come   
					in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US   
					Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit   
					transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon   
					luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting   
					individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated   
					frommaterials that could contact them and cause a short circuit.   
					instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					WORK AREA   
					• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite   
					accidents.   
					• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of   
					flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust   
					or fumes.   
					• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.   
					Distractions can cause you to lose control.   
					ELECTRICAL SAFETY   
					2 
					1 
					• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from   
					heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.   
					Damaged cords may create a fire.   
					• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be   
					recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be   
					suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.   
					• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any   
					other batteries may create a risk of fire.   
					PERSONAL SAFETY   
					• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a   
					power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or   
					medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious   
					personal injury.   
					• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your   
					hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair   
					can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.   
					3 
					4 
					Depress for reverse   
					(this side)   
					Enfoncer pour la marche arrière   
					Oprima para marcha hacia adelante   
					Depress for forward (other side)   
					Enfoncer pour la marche avant   
					Oprima para reversa   
					Torque Adjust Collar   
					collier de réglage du couple   
					collarÍn de ajuste de par   
					(torque)   
					• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before   
					inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the   
					battery pack into a tool with the switch on invites accidents.   
					• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that   
					is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.   
					• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and   
					balance enable better control of the tool in unexpected situations.   
					• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,   
					Trigger Switch   
					Interrupteur à détente   
					Gatillo interruptor   
					hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.   
					TOOL USE AND CARE   
					• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable   
					platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss   
					of control.   
					• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the   
					job better and safer at the rate for which it is designed.   
					• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with   
					the switch is dangerous and must be repaired.   
					5 
					• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position   
					before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such   
					preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   
					• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are   
					dangerous in the hands of untrained users.   
					• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper   
					clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a   
					connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may   
					cause sparks, burns, or a fire.   
					Gear Shifter   
					Sélecteur de vitesses   
					Palanca de cambio de engranes   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière   
					susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système   
					respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé   
					par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.   
					AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE   
					RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU   
					1-800-54-HOW-TO (544-6986)   
					IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES   
					L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.   
					OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES   
					V ....................................volts   
					Hz ..................................hertz   
					min..................................minutes   
					................................courant continu   
					A..........................ampères   
					W ........................watts   
					AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de   
					toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie   
					ou de blessures graves.   
					......................courant alternatif   
					n 
					o........................sous vide   
					CONSERVER CES MESURES.   
					Construction de classe II   
					....................................   
					ZONE DE TRAVAIL   
					........................borne de mise à la   
					minute   
					• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et   
					des endroits sombres présentent des risques d’accidents.   
					..................................symbole d´avertissement   
					.../min ..................tours ou courses   
					à la minute   
					• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme   
					celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).   
					Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les   
					poussières ou les vapeurs.   
					INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE   
					Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce   
					dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le   
					capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.   
					• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise   
					un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.   
					Capuchon du bloc-pile   
					MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ   
					• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter   
					l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources   
					de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.   
					Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés   
					augmentent les risques de secousses électriques.   
					• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le   
					chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter   
					un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.   
					• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de   
					toute autre pile présente des risques d’incendie.   
					SÉCURITÉ PERSONNELLE   
					AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou   
					une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de   
					celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans   
					un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des   
					clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet   
					métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un   
					incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du   
					US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans   
					tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage   
					de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,   
					lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les   
					bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un   
					court-circuit.   
					• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil   
					électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de   
					l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment   
					d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.   
					• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des   
					bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les   
					vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.   
					• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors   
					tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter   
					l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en   
					position sous tension.   
					Directives et consignes de sécurité concernant le   
					chargement   
					• Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée   
					sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.   
					1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des   
					consignes de sécurité.   
					• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une   
					meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un   
					bon équilibre.   
					• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans   
					certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures   
					antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.   
					2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde   
					apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.   
					3.   
					MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des   
					blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou   
					des dommages matériels.   
					4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.   
					UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL   
					5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut   
					entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.   
					• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de   
					soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle   
					est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de   
					maîtrise de l’outil.   
					6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher   
					le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.   
					7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages   
					ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.   
					• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne   
					mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.   
					8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage   
					d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,   
					de choc électrique ou d’électrocution.   
					• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil   
					est dangereux et il faut le réparer.   
					a) Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne   
					doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par   
					l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil élec-   
					trique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme   
					celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être   
					employée à l’intérieur.   
					• Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,   
					d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de   
					démarrage accidentel de l’outil.   
					• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît   
					pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.   
					b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de   
					l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus   
					la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante   
					qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la   
					longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales   
					requises.   
					• Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des   
					trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit   
					objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les   
					bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.   
					• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et   
					propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer   
					et ils se maîtrisent mieux.   
					• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces   
					ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.   
					Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont   
					la cause de nombreux accidents.   
					CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES   
					(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)   
					Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50   
					75   
					16   
					100   
					16   
					125   
					14   
					150   
					14   
					Calibre AWG   
					18 18   
					9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. L’utilisation de tout   
					autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.   
					• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui   
					10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.   
					conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.   
					11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce   
					pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service   
					Black & Decker, le cas échéant.   
					ENTRETIEN   
					• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la   
					12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés   
					ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.   
					présente directive présente des risques de blessures.   
					• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.   
					Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a   
					risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées   
					ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien   
					13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les   
					cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou   
					d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,   
					si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :   
					a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;   
					MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES   
					• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact   
					avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques   
					de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.   
					• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit   
					déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis   
					d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent   
					facilement être renversés.   
					b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;   
					c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins   
					10 minutes et consulter immédiatement un médecin.   
					REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25   
					à 35 % d’hydroxyde de potassium.   
					Chargement du bloc-pile   
					LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC   
					DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE   
					CHARGER.   
					AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage,   
					de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent   
					contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies con-   
					génitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques   
					exemples de ces produits chimiques :   
					Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120   
					volts et de 60 Hz.   
					1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. REMARQUE : Ne pas charger   
					au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source   
					d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de   
					120 V c.a.   
					• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;   
					• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et   
					• l'arsenic de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.   
					Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle   
					vous travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits   
					chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité   
					approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules   
					microscopiques.   
					2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant   
					9 heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile   
					devrait se charger complètement en 3 à 6 heures.   
					3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant   
					de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche   
					fermement.   
					• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de   
					ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez des   
					vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une solution   
					d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche et les yeux, ou   
					de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.   
					REMARQUE : Pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement   
					situé à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT   
					1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le   
					charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS   
					charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C   
					(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à   
					prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble de piles.   
					IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les   
					opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux   
					présentes) doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié;   
					on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.   
					SCEAU RBRCMC   
					Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur   
					la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de   
					ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains endroits,   
					la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le   
					programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.   
					La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur   
					pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des   
					piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme   
					de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en   
					retournant les piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un   
					dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner   
					auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou   
					composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles   
					dans sa région.   
					2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au   
					toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.   
					3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en   
					y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un   
					interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3)   
					déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante   
					se situe entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier   
					l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.   
					4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour   
					effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans   
					ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger   
					en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.   
					5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement   
					être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».   
					ACCESSOIRES   
					6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent   
					court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de   
					chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’aci-   
					er, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours   
					débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant   
					de le nettoyer.   
					Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux   
					ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les   
					accessoires, composer le 1 800 544-6986.   
					AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un   
					danger.   
					On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :   
					MÈCHES À MÉTAL - jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE - jusqu’à 9,5   
					mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS - jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)   
					7. Ne pas immerger le chargeur.   
					MODE D’EMPLOI   
					INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –   
					INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS   
					Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de service et de centres autorisés   
					situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés   
					de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur   
					clientèle un service efficace et fiable.   
					FIGURE 3   
					Enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter l’outil. Plus   
					on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente.   
					Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage   
					en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position   
					de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande.   
					Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la   
					direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt.   
					On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.   
					Que vous ayez besoin d’un avis technique, d’une réparation ou de pièces de rechange   
					authentiques installées en usine, communiquez avec l’établissement Black & Decker le plus   
					près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,   
					consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composez le   
					numéro suivant : 1 (800) 54-HOW-TO (544-6986).   
					RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4   
					GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL   
					Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout   
					défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans   
					frais de l’une des deux façons suivantes :   
					Pour régler le couple de l’outil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue.   
					Le collier comprend 32 positions d’embrayage; ces positions sont représentées par le   
					symbole d’une vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis,   
					placer le collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois   
					qu’on entend un déclic, lorsqu’on tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,   
					représentée par le symbole d’une mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le   
					mécanisme d’embrayage ne fonctionne pas dans cette position, qu’on utilise pour percer   
					des pièces épaisses.   
					La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la   
					condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la   
					période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, entre 30 et 90   
					jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifiez auprès du détaillant pour   
					connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.   
					La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à un   
					centre de réparation autorisé ou à un centre de service de Black & Decker pour faire   
					réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les   
					centres de service de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont   
					répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin   
					téléphonique.   
					BOUTON À DEUX VITESSES D’ENGRENAGE - FIGURE 5   
					Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, rendant   
					ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple élevé   
					(position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers   
					l’avant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible (position   
					2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers l’arrière,   
					dans la direction opposée du mandrin. REMARQUE : ne pas changer la vitesse   
					d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on éprouve de la difficulté à modifier cette   
					dernière, s’assurer que le bouton est poussé complètement vers l’avant ou vers l’arrière,   
					selon le cas.   
					Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits   
					légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une   
					province à l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du centre de   
					réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un   
					usage commercial.   
					MANDRIN SANS CLÉ   
					Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :   
					Tourner le manchon dans le sens antihoraire pour desserrer le mandrin. Insérer   
					Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes   
					d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986   
					pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.   
					complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin, puis bien serrer ce   
					dernier en le tournant dans le sens horaire, si on se place à son extrémité.   
					¡AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en   
					saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait   
					endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.   
					Imported by / Importé par   
					Black & Decker Canada Inc.   
					100 Central Ave.   
					Voir ‘Outils électriques’   
					– Pages Jaunes –   
					pour Service et ventes   
					Brockville (Ontario) K6V 5W6   
					MODE TOURNEVIS   
					ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR   
					CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL   
					(55)5326-7100   
					Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la   
					gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher   
					l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la   
					marche arrière, ou vice versa.   
					MODE PERÇAGE   
					• Utiliser des mèches aiguisées seulement.   
					REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS   
					HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS   
					• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.   
					• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.   
					• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.   
					¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo   
					puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce   
					ÁREA DE TRABAJO   
					que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.   
					• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las   
					• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de   
					pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur   
					ou de faire dévier la mèche.   
					zonas oscuras propician los accidentes.   
					• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de   
					líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que   
					pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.   
					• Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette   
					dernière.   
					• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR   
					• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una   
					ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.   
					herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.   
					• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce   
					SEGURIDAD ELÉCTRICA   
					le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.   
					• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve   
					el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace   
					inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.   
					• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse   
					únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda   
					adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra   
					batería.   
					• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle   
					reste coincée.   
					• Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,   
					car ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et   
					l’huile de lard.   
					• Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir   
					les mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.   
					• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada   
					• S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.   
					¡AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement   
					l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour   
					obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le   
					1 800 544-6986.   
					para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando   
					opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra   
					fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de   
					desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.   
					• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.   
					Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de   
					las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar   
					atrapados por las piezas móviles.   
					PERÇAGE DU BOIS   
					On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de   
					mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour   
					enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.   
					PERÇAGE DU MÉTAL   
					Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du   
					laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants   
					sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.   
					• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado   
					antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla   
					sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.   
					PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE   
					Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une   
					pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux   
					plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée   
					uniformément et régulièrement.   
					• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en   
					una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.   
					• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el   
					equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la   
					herramienta en situaciones inesperadas.   
					• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar   
					mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para   
					tener las condiciones apropiadas.   
					ENTRETIEN   
					N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de   
					liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide   
					quelconque.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA   
					3.   
					ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación   
					Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones   
					corporales y otros daños.   
					• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo   
					en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable   
					y puede originar la pérdida de control.   
					• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La   
					herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las   
					especificaciones para las que se diseñó.   
					4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.   
					5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar   
					en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.   
					6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y no   
					del cable cuando desconecte el cargador.   
					• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta   
					7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que   
					alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.   
					que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.   
					• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de   
					apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la   
					herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la   
					herramienta se encienda accidentalmente.   
					8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de   
					un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o   
					electrocución.   
					a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben   
					usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se   
					encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado   
					en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable   
					marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA"   
					en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la   
					intemperie.   
					• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no   
					capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.   
					• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,   
					monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una   
					conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede   
					ocasionar chispas, quemaduras o incendios.   
					• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las   
					herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,   
					difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.   
					• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y   
					cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.   
					Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos   
					accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.   
					• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de   
					herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse   
					peligrosos cuando se emplean con otra.   
					a. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire   
					Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.   
					Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo   
					calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador   
					para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador   
					tengan el calibre mínimo.   
					CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION   
					AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0   
					Longitud total del   
					cable de extensión (metros) 7,6 15,2 22,8 30,4   
					38,1   
					14   
					45,7   
					14   
					53,3   
					12   
					Calibre del alambre   
					18 18   
					16   
					16   
					9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando cargue su batería. El uso de cualquier   
					SERVICIO   
					otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.   
					• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El   
					servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de   
					lesiones.   
					• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.   
					Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de   
					piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar   
					riesgos de choque eléctrico o lesiones.   
					10. Sólo use un cargador cuando lo cargue.   
					11. No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser reparadas   
					por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker autorizado.   
					12. NO incinere el taladro o las unidades de alimentación aunque se encuentren   
					gravemente dañados o completamente gastados. Las baterías pueden explotar en un   
					incendio.   
					13. No incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería   
					pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante   
					períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica   
					una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el   
					líquido:   
					REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD   
					• Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en   
					que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto   
					con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden   
					originar un choque al operador.   
					a. Lave rápidamente con jabón y agua.   
					b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.   
					• Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta   
					de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su   
					base, pero se pueden volcar fácilmente.   
					c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10   
					minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una   
					solución de 25-35% de hidróxido de potasio.   
					ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras activi-   
					dades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen   
					cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos   
					ejemplos de esos productos químicos son:   
					CÓMO CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN   
					LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETA   
					MENTE CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA   
					CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.   
					El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120   
					voltios 60 Hz.   
					• El plomo de las pinturas a base de plomo,   
					• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y   
					• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).   
					El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia   
					con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas sub-   
					stancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad   
					reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar   
					partículas microscópicas.   
					1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.   
					NOTA: No cargue con un generador de motor o una fuente de corriente   
					directa. Use sólo 120 V de corriente alterna.   
					2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura 1 y deje   
					que la batería se cargue inicialmente por 9 horas. Luego de la carga inicial, su   
					unidad de alimentación debería cargarse completamente en 3 a 6 horas, si tiene   
					una frecuencia de uso normal.   
					• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado   
					y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora   
					y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o   
					que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.   
					3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la   
					herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de   
					la herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.   
					NOTA: Para quitar la batería del taladro, presione el pulsador de liberación que se   
					encuentra en la parte posterior de la batería (Figura 2) y deslícela hacia afuera.   
					ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual   
					puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice   
					siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo.   
					Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.   
					NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA   
					1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la   
					temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la   
					temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy   
					importante y le evitará serios daños a la batería.   
					La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.   
					V ..........................volts   
					Hz ........................hertz   
					A..........................amperes   
					W ........................watts   
					2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una   
					condición normal y no indica ningún problema.   
					min........................minutos   
					......................corriente directa   
					..........................construcción clase II   
					......................corriente alterna   
					n 
					o........................velocidadsin carga   
					3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando   
					una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un   
					interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la   
					batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C   
					(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la   
					batería y el cargador a su centro de servicio local.   
					........................terminales de   
					conexión a tierre   
					........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o   
					reciprocaciones por minuto   
					4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que   
					se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones.   
					Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada   
					cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.   
					INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA   
					Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser   
					usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde   
					quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.   
					5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente   
					con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.   
					Protector de la batería   
					6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos   
					de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún   
					material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre   
					de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse a   
					lejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de   
					corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar   
					limpiarlo.   
					7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.   
					INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN   
					INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3   
					El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra   
					en la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del   
					taladro. El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la   
					herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,   
					suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha   
					atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de   
					control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón   
					de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.   
					ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un   
					lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por   
					ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o   
					bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto   
					con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte   
					de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales   
					entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,   
					herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales   
					peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte   
					de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o   
					aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén   
					debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,   
					unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén   
					protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos   
					y causar un cortocircuito.   
					CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4   
					Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea   
					necesario. Hay 36 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de   
					tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren   
					tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en   
					dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro   
					y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto   
					permite efectuar taladrados de trabajo pesado.   
					ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE - FIGURA 5   
					La función de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor   
					versatilidad. Para seleccionar la posición 1, apague la herramienta y espere hasta que se   
					detenga. Deslice el cambiador de engranajes hacia atrás (lejos del portabrocas). La   
					posición 1 es para colocar y quitar tornillos y para taladrar sin martillo. Para seleccionar la   
					posición 2, apague la herramienta y espere hasta que se detenga. Empuje el botón hacia el   
					portabrocas. La posición 2 es para taladrar con acción de martillo.   
					Advertencias e instrucciones de seguridad: cómo cargar   
					1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.   
					2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de   
					advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la   
					batería.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funcionando. En caso   
					de problemas al cambiar los engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes de   
					doble alcance completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.   
					Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales   
					específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el   
					Centro de servicio de Black & Decker más cercano.   
					Este producto no es para uso comercial.   
					MANDRIL SIN LLAVE   
					Para insertar una broca u otro accesorio:   
					Reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se   
					vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen   
					gratuitamente.   
					Afloje el mandril girando la manga en el sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte por   
					completo la broca u otro accesorio en el mandril y ajuste para asegurar rotando en el   
					sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo del mandril.   
					ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio)   
					tomando la parte del frente del mandril y encendiendo la herramienta. Se pueden provocar   
					daños al mandril y daños personales al cambiar los accesorios.   
					DES/ATORNILLADO TORNILLOS   
					Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el   
					botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover   
					el botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.   
					TALADRADO   
					• Use sólo brocas afiladas.   
					Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse   
					al Centro de Servicio más cercano:   
					• Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones   
					CULIACAN, SIN   
					MONTERREY, N.L.   
					de seguridad.   
					TORREON, COAH   
					Blvd. Independencia, 96 Pte.   
					(871) 716 5265   
					Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero   
					• Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de   
					(667) 7 12 42 11   
					No.831   
					seguridad.   
					Col. Industrial Bravo   
					(81) 8375 2313   
					Col. Centro   
					Col. Centro   
					• Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.   
					GUADALAJARA, JAL   
					Av. La Paz #1779   
					(33) 3825 6978   
					VERACRUZ, VER   
					Prolongación Díaz Mirón #4280   
					(229)921 7016   
					PUEBLA, PUE   
					• Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo   
					17 Norte #205   
					suficientemente definido para que la broca no se salga.   
					Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714   
					Col. Remes   
					• Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca   
					permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o   
					la broca se desvíe.   
					• Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.   
					• NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO   
					Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCAATORADA -   
					ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO   
					Col. Centro   
					MEXICO, D.F.   
					VILLAHERMOSA, TAB   
					Constitución 516-A   
					(993) 312 5111   
					Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO   
					No. 18   
					Av. Madero 139 Pte.   
					(442) 214 1660   
					Col. Centro   
					(55) 5588 9377   
					Col. Centro   
					Local D, Col. Obrera   
					MERIDA, YUC   
					Calle 63 #459-A   
					(999) 928 5038   
					Col. Centro   
					SAN LUIS POTOSI, SLP   
					Av. Universidad 1525   
					(444) 814 2383   
					• Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y   
					Col. San Luis   
					taladrado lento a través de la última parte del hueco.   
					PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100   
					• Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de   
					manera que evite su atascamiento.   
					ESPECIFICACIONES   
					• Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el   
					latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor   
					funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.   
					Cargador   
					Input: 120Vac 60 hz 9W   
					Output: 21,75 Vdc 210mA   
					• Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las   
					brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.   
					• Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.   
					ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el   
					taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si   
					tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:   
					(55)5326-7100.   
					BLACK & DECKER S.A. DE C.V.   
					TALADRADO EN MADERA   
					Vea “Herramientas   
					BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42   
					COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.   
					05120 MÉXICO, D.F   
					Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados   
					para metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse   
					frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.   
					eléctricas (Tools-Electric)”   
					– Páginas amarillas –   
					para Servicio y ventas   
					TEL. 55-5326-7100   
					TALADRADO EN METAL   
					Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el   
					latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor   
					funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.   
					TALADRADO EN ALBAÑILERÍA   
					Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza   
					una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.   
					Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad   
					adecuada.   
					MANTENIMIENTO   
					Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que   
					ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la   
					herramienta dentro de ningún líquido.   
					IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las   
					reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser   
					realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio   
					calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.   
					EL SELLO RBRC™   
					El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de   
					níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de   
					baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En   
					algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la   
					basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una   
					alternativa ambiental conveniente.   
					La RBCR, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han   
					establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de   
					níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro   
					de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería,   
					usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales.   
					Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen   
					acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llame a   
					(55)5326-7100   
					ACCESORIOS   
					Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su   
					distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,   
					favor llamar a: (55)5326-7100.   
					ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.   
					Los accesorios siguientes deben usarse únicamente en los tamaños especificados a   
					continuación:   
					BROCAS, TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9.5mm); BROCAS, TALADRADO EN   
					ALBAÑILERÍA – Hasta 3/8" (9.5mm); TALADRADO EN MADERA – Hasta 1/2" (12.7mm).   
					INFORMACIÓN DE SERVICIO   
					Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda   
					Norteamérica. Todos los Centros de servicio Black & Decker cuentan con personal   
					altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y   
					confiable en la reparación de herramientas eléctricas.   
					Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,   
					póngase en contacto con el centro de servicios de Black & Decker más cercano a su   
					domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)”   
					en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100.   
					GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR   
					Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del   
					material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o   
					reemplazará sin costo alguno de dos maneras.   
					La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió   
					(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse   
					conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días   
					posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el   
					comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo   
					establecido.   
					La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio   
					autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro   
					criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de   
					servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas   
					(Tools-Electric)" en las páginas amarillas de la guía telefónica.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |