| Electric Range - Coil   Range   Use & Care Guide   Important Safety Instructions ..........................1-3   Surface Cooking .................................................4-5   Controls   Coil Elements   Oven Cooking ................................................... 6-14   Manual Clean Oven Control   Clock   Timer   Baking   Broiling   Self-Clean Oven Control   Clock   Timer   Baking   Delay Bake   Keep Warm   Broiling   Cook & Hold Oven Racks   Care & Cleaning ............................................. 15-18   Self-Clean Oven   Cleaning Procedures   Maintenance................................................... 19-20   Oven Window & Light   Troubleshooting ............................................. 21-22   Warranty & Service.............................................. 23   Guide d’utilisation et   d’entretien ............................................................. 24   Guía de Uso y Cuidado ....................................... 50   Form No. A/01/06   Part No. 8113P585-60   ©2006 Maytag Appliances Sales Co.   Litho U.S.A .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Important Safety Instructions   Cooking Safety   Child Safety   Never heat an unopened food container in the oven. Pressure   build-up may cause container to burst resulting in serious   personal injury or damage to the appliance.   CAUTION   NEVER store items of interest to children in cabinets above   an appliance. Children climbing on the appliance or on the   appliance door to reach items could be seriously injured.   Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns   from steam. Dish towels or other substitutes should never be   used as potholders because they can trail across hot elements   and ignite or get caught on appliance parts.   NEVER leave children alone or unsupervised near the appli-   ance when it is in use or is still hot. Children should never be   allowed to sit or stand on any part of the appliance as they   could be injured or burned.   Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved   apparel should not be worn while cooking. Clothing may ignite   and cause burns if garment comes in contact with heating   elements.   Children must be taught that the appliance and utensils in it   can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of   small children. Children should be taught that an appliance is   not a toy. Children should not be allowed to play with controls   or other parts of the appliance.   Always place oven racks in the desired positions while oven is   cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry,   sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add or   remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry   potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.   About Your Appliance   Use racks only in the oven in which they were shipped/pur-   chased.   CAUTION   Use care when opening the oven door. Let hot air or steam   escape before removing or replacing food.   NEVER use an appliance as a step to reach cabinets above.   Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or   sitting on the door, may result in possible tipping of the   appliance, breakage of door, and serious injuries.   PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s   instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover   distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,   immediately discard the food and its container. The food could   be contaminated.   To prevent potential hazard to the user and damage to the   appliance, do not use appliance as a space heater to heat or   warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for   food or cooking utensils.   Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating   element.   Always turn off all controls when cooking is completed.   Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.   DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SUR-   FACES OF OVEN. Heating elements may be hot even though   they are dark in color. Interior surfaces of any oven become   hot enough to cause burns. During and after use, do not   touch, or let clothing or other flammable materials contact   heating elements or interior surfaces of oven until they have   had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance   may become hot enough to cause burns – among these   surfaces are: oven vent opening, surface near this opening,   oven door and window of oven door.   Utensil Safety   Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking   bags.   This appliance has been tested for safe performance using   conventional cookware. Do not use any devices or accessories   that are not specifically recommended in this guide. Do not use   eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection   systems. The use of devices or accessories that are not expressly   recommended in this guide can create serious safety hazards,   result in performance problems, and reduce the life of the   components of the appliance.   Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the   bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to   the appliance before removing bulb to avoid electrical shock.   If pan is smaller than element, a portion of the element will be   exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.   NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven   bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or   damage to the appliance. Use foil only as directed in this   guide.   Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware,   or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service   without breaking due to the sudden change in temperature.   Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Important Safety Instructions   Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the   room or over another surface element. This reduces the risk of   burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is   accidently bumped or reached by small children.   caution. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth   is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can   produce noxious fumes if applied to a hot surface.   Clean only parts listed in this guide.   Be sure utensil is large enough to properly contain food and   avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat   frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that   is to be added as well as the bubble action of fat.   Self-Clean Oven (select models)   CAUTION   Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and   the appliance.   Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,   broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers   to prevent excessive smoke and flare-ups.   Cooktop   NEVER leave surface units unattended especially when using   high heat. An unattended boilover could cause smoking and a   greasy spillover can cause a fire.   Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a   good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move   the gasket.   This appliance is equipped with different size surface elements.   Select pans with flat bottoms large enough to cover element.   Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.   Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around   any part of the self-clean oven.   It is normal for the cooktop of the range to become hot during a   self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean   cycle should be avoided.   Coil Elements   To prevent damage to removable heating elements, do not   immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A   damaged element could short resulting in a fire or shock   hazard.   Important Safety Notice and   Warning   The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act   of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to   publish a list of substances known to the State of California to   cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to   warn customers of potential exposures to such substances.   Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls   during cooking could damage wiring.   Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface   unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the   manual. Improper installation of these liners may result in a risk   of electric shock or fire.   Users of this appliance are hereby warned that when the oven is   engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level   exposure to some of the listed substances, including carbon   monoxide. Exposure to these substances can be minimized by   properly venting the oven to the outdoors by opening the   windows and/or door in the room where the appliance is   located during the self-clean cycle.   Deep Fat Fryers   Use extreme caution when moving the grease pan or dispos-   ing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to   move pan.   IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep   pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the   kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory   system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may   be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated   cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware   may be equally harmful.   Ventilating Hoods   Clean range hood and filters frequently to prevent grease or   other flammable materials from accumulating on hood or filter   and to avoid grease fires.   When flaming foods under the hood, turn the fan on.   Cleaning Safety   Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for   appliance parts to cool before touching or cleaning. Clean with   Save These Instructions for Future Reference   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Surface Cooking   Suggested Heat Settings   The size, type of cookware and cooking operation will affect the   heat setting.   Surface Controls   Use to turn on the surface elements. An infinite choice of   heat settings is available from Low to High. The knobs can   be set on or between any of the settings.   Low (2): Use to keep foods   warm and melt chocolate   and butter.   High (10): Use to bring   liquid to a boil. Always   reduce setting to a lower   heat when liquids begin to   boil or foods begin to cook.   Setting the Controls   1. Place pan on surface element.   2. Push in and turn the knob in either direction to the desired   heat setting.   • The control panel is marked to identify which   element the knob controls. For example, the   graphic at right indicates left front element.   Med. Low (3-4):   Use to continue   cooking covered   foods or steam   foods.   3. There is an element “ON” indicator light on the control   panel. When any surface control knob is turned on, the   light will turn on. The light will turn off when all the   surface elements are turned off.   4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.   Medium (5-7): Use to   maintain slow boil for   large amounts of liquids   and for most frying   operations.   Med. High (8-9): Use   to brown meat, heat oil   for deep fat frying or   sauteing. Maintain fast   boil for large amounts   of liquids.   (Style varies by model)   CAUTION   AFTER COOKING   • Make sure surface unit is turned off.   • Clean up messy spills as soon as possible.   BEFORE COOKING   • Always place a pan on the surface unit before you turn it   on. To prevent damage to range, never operate surface   unit without a pan in place.   OTHER TIPS   • NEVER use the cooktop as a storage area for food or   cookware.   • If cabinet storage is provided directly above cooking   surface, limit it to items that are infrequently used and can   be safely stored in an area subjected to heat. Tempera-   tures may be unsafe for items such as volatile liquids,   cleaners or aerosol sprays.   • NEVER leave any items, especially plastic items, on the   cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable   items, melt or soften plastics, or increase pressure in   closed containers causing them to burst.   DURING COOKING   • Be sure you know which knob controls which surface   unit. Make sure you turned on the correct surface unit.   • Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a   lower setting to complete the operation. Never use a   high heat setting for extended cooking.   • NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the   pan and the appliance.   • NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some   parts of the cooktop, especially around the surface units,   to become warm or hot during cooking. Use potholders   to protect hands.   • NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other   metal object, other than a pan on a surface element, to   contact heating elements.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Surface Cooking   Coil Elements   Coil Element Surface   • When an element is on, it will cycle on and off to maintain the   heat setting.   Notes:   • Clean cooktop after each use.   • Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water.   To remove: When cool, raise ele-   ment. Carefully pull out and away   from receptacle.   • Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop   has cooled as these spills may discolor or etch the   porcelain.   To replace: Insert element ter-   minals into receptacle. Guide the   element into place. Press down on   the outer edge of element until it   sits level on drip bowl.   To protect drip bowl finish:   • To lessen discoloration and crazing, avoid using high   heat for long periods.   • Do not use oversized cookware. Pans should not   extend more than 1-2 inches beyond the element.   TERMINALS   Drip Bowls   • When home canning or cooking with big pots, use   the Canning Element (Model CE1). Contact your   dealer for details or call 1-877-232-6771 USA   or 1-800-688-8408 Canada to order.   The drip bowls under each surface element catch boilovers and   mustalwaysbeused. Absenceofdripbowlsduringcookingmay   damage wiring.   To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls   with aluminum foil.   • Clean frequently. (See page 17.)   Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or craze over time if   overheated. This discoloration or crazing is permanent. This will   not affect cooking performance.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   Manual Clean Oven Control   (select models)   A B C D E F NOTE: The display will show 12:00 when the appliance is first connected to power or if power is interrupted. The Bake and Broil   indicators light when function is pressed.   2. Set the correct time of day using the ▲ or ▼   A B C D E Bake   Use for baking and roasting.   Use for broiling and top browning.   Sets timer.   pads. If the ▲ or ▼ pad is not pressed within   30 seconds, the program will cancel. Press   the Clock pad and begin again.   Broil   Timer   Clock   CANCEL   Use to set time-of-day clock.   Cancels all operations except timer   and clock.   Setting the Timer   The timer can be set from one minute (:01) up to 99 hours   and 59 minutes (99:59). Time will be displayed in minutes and   not in seconds. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE   OVEN.   F More (▲) or   Less (▼)   Enters or changes time, oven   temperature. Sets HI or LO broil.   1. Press the Timer pad.   Using the Touchpads   • Press the desired pad.   • 0:00 will light and the colon (:) will flash in   the display.   2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired time is   • Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.   displayed.   • A beep will sound each time a function pad is pressed. There   is no beep for the ▲ or ▼ pad.   • The timer will begin as soon as the time is   set.   • A double beep will sound if a programming error occurs.   • The flashing colon indicates that a timing   operation is in progress. (The colon will   not flash if the time of day or oven   temperature is displayed.)   Note: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the   time or temperature will automatically be entered. If more   than 30 seconds elapse between touching a function pad   and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the   display will return to the previous display.   • Two short beeps signal the end of the operation. “0:00”   will appear in the display.   • If desired, press the Clock pad and the time of day will   briefly reappear in the display during a timing operation.   Setting the Clock   • If desired, press the Bake or Broil pads and the current   temperature setting will briefly reappear in the display   during a timing operation.   1. Press the Clock pad.   • The clock time cannot be set if the control   is programmed for a bake, broil or timing   operation.   To cancel the timer operation:   Press and hold the Timer pad for several seconds.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   3. Place food in the oven. Check food for doneness at the   minimum cooking time.   Baking, Roasting and Broiling   Setting the Controls For Baking or Roasting:   4. At the end of cooking, press the Cancel pad   to turn the oven off and remove the food   from the oven.   1. Press Bake pad.   • 000 will light and the Bake indicator light   will flash in the display.   • The oven features an automatic shut-off. If the oven is   left on for 12 hours it will automatically turn off and 000   will appear in the display. Press the Cancel pad and the   time of day will reappear in the display.   • If you press the Bake pad and do not set an oven   temperature within 30 seconds, the program will   automatically cancel and the time of day will reappear   in the display.   Setting the Controls For Broiling:   2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired oven   For best results, use pan designed for broiling.   temperature is displayed.   1. Place broiler pan on recommended rack position. (See   chart on page 13.)   • The oven temperature can be set from   170° to 550° F.   2. Press the Broil pad.   • 350° will appear in the display when   either ▲ or ▼ pad is pressed once.   • SEt will light and the Broil indicator light   will flash in the display.   • Press and tap the ▲ or ▼ pad to change the oven   temperature by 5° increments or press and hold the   ▲ or ▼ pad to change the oven temperature by 10°   increments.   3. Press the ▲ pad to select Hi (high) broil or   the ▼ pad to set Lo (low) broil.   • Select Hi broil for normal broiling.   • 100° or the actual oven temperature, whichever is   higher, will appear in the display when the oven turns   on.   • Select Lo broil for low temperature   broiling to avoid excessive browning of   longer cooking foods like poultry.   • The temperature in the display will increase in 5°   increments until preset temperature is reached. A single   beep will sound when the oven is preheated.   • If you do not select Hi or Lo Broil within 30 seconds, the   program will automatically cancel and the time of day   will reappear in the display.   • Allow 10 to 15 minutes for the oven to preheat.   4. Preheat broil element for three minutes. Broil with the oven   door open to the first stop position (about 4 inches).   • To recall preset temperature during preheat, press the   Bake pad. The temperature will be displayed for three   seconds.   5. After broiling, press Cancel to turn the oven   off and remove the broiler pan from the   oven. The current time of day will reappear   in the display.   • To change oven temperature during cooking, press   the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the   desired temperature is displayed.   • To change oven temperature during preheat, press   the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until   the desired temperature is displayed.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   Self-Clean Oven Control   A B C D (select models)   E F G H I J Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.   Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)   Clock   A B C Broil   Use for broiling and top browning.   Use for baking and roasting.   The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour   format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.   Bake   More (▲) or   Less (▼)   Enters or changes time, oven   temperature. Sets HI or LO broil.   To change the clock to 24-hour format:   1. Press and hold the CANCEL and Delay   pads for three seconds.   D E Timer   Sets timer.   Cook & Hold   Bakesforapresettime, thenholdsfood   warm for 1 hour.   2. Press the ▲ or ▼ pad to select   12 or 24 hour.   F Clean   Delay   Use to set self-clean cycle.   3. Set the time of day following the   directions below.   G Programs the oven to start baking at   a later time.   H I Clock   Use to set time-of-day clock.   To set the Clock:   1. Press the Clock pad.   Keep Warm   CANCEL   Use to keep cooked food warm in oven.   • Time of day and the colon flash in the   display.   J Cancels all operations except timer   and clock.   2. Press the ▲ or ▼ pad to set the   time of day.   Using the Touchpads   • Colon continues flashing.   3. Press the Clock pad again or wait four   seconds.   • Press the desired pad.   • Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.   • A beep will sound when any pad is touched.   • A double beep will sound if a programming error occurs.   When electrical power is supplied or after a power   interruption, the last clock time before power was   interrupted will flash.   To recall the time of day when another time function is   showing, press the Clock pad.   Note: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the   time or temperature will automatically be entered. If more   than 30 seconds elapse between touching a function pad   and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the   display will return to the previous display.   Clock time cannot be changed when the oven has been   programmed for cook or clean Delay or Cook & Hold.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   To cancel the Clock display:   To lock:   If you do not want the time of day to display:   Press and hold the CANCEL and Cook &   Hold pads for three seconds.   Press and hold the CANCEL and Clock pads   for three seconds. The time of day will   disappear from the display   • LOCK flashes in the display.   To unlock:   When the clock display is canceled, press   the Clock pad to briefly display the time   of day.   Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three   seconds.   • LOCK disappears from the display.   To restore the Clock display:   Press and hold the CANCEL and Clock pads for three sec-   onds. The time of day will reappear in the display.   Fault Codes   BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if   there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the   display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to   flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,   and then reconnect power. If the flashing still continues,   disconnect power to the appliance and call an authorized   servicer.   Timer   The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours   and 59 minutes (99:59).   The timer can be used independently of any other oven   activity. It can also be set while another oven function is   operating.   The Timer does not control the oven. It only controls a   beeper.   Baking   To set Bake:   To set the Timer:   1. Press the Timer pad.   1. Press the Bake pad.   • BAKE will flash.   • 0:00 lights in the display.   • 000 will light in the display.   • The colon flashes in the display.   2. Select the oven temperature. The oven tempera-   ture can be set from 170° to 550°. Press or press   and hold the ▲ or ▼ pads.   2. Press the ▲ or ▼ pad until the   correct time appears in the display.   • The colon will continue to flash.   • 350° will light when either pad is first pressed.   • Press the ▲ pad to increase the temperature.   • Press the ▼ pad to decrease the temperature.   3. Press Bake pad again or wait four seconds.   • BAKE will stop flashing and light in the display.   3. Press Timer pad again or wait four seconds.   • The colon continues flashing and the time begins   counting down.   • The last minute of the timer countdown will be displayed   as seconds.   4. At the end of the set time, one long beep will sound.   To cancel the Timer:   1. Press and hold the Timer pad for three seconds.   OR   • 100° or the actual oven temperature will display. The   temperature will rise in 5° increments until the preset   temperature is reached.   2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.   Locking the Controls   4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.   The touchpad controls can be locked for safety, cleaning, or   to prevent unwanted use. They will not function when locked.   • When the set oven temperature is reached, one long   beep will sound.   If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.   • To recall the set temperature during preheat, press the   Bake pad.   The current time of day will remain in the display when the   controls are locked.   5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two   inches between utensil and oven walls.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   6. Check cooking progress. Cook longer if needed.   7. When cooking is finished, press CANCEL.   8. Remove food from the oven.   When the cooking time has elapsed:   • Four beeps will sound.   • BAKE will turn off.   • HOLD and WARM will light.   • 170° will display.   Baking Notes:   • • • To change oven temperature during cooking, press   the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the   desired temperature is displayed.   To change oven temperature during preheat, press   the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until   the desired temperature is displayed.   After one hour in HOLD WARM:   • END will display.   If you forget to turn off the oven, it will automatically turn   off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this   feature, see page 12.   • The time of day reappears in the display.   To cancel Cook & Hold at any time:   Press the CANCEL pad. Remove food from oven.   Baking Differences Between Your Old   and New Oven   Delay Bake   It is normal to notice some baking time differences between a   newovenandanoldone. See“AdjustingtheOvenTemperature”   on page 12.   CAUTION   Do not use delayed baking for highly perishable foods such   as dairy products, pork, poultry, or seafood.   Cook & Hold   Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,   When using Delay, the oven begins to cook later in the day.   Set the amount of time that you want to delay before the oven   turns on and how long you want to cook. The oven begins to   heat at the selected time and cooks for the specified length of   time, then keeps food warm for up to one hour.   followed by a one-hour Keep Warm cycle.   To set Cook & Hold:   1. Press the Cook & Hold pad.   • BAKE and HOLD flash.   • 000 lights in the display.   Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59   minutes (11:59).   2. Select the oven temperature. The oven tempera-   ture can be set from 170° to 550°. Press or press   and hold the ▲ or ▼ pad.   To set a Delayed Baking cycle:   1. Press the Delay pad.   • DELAY flashes.   • Press the ▲ pad to increase the temperature.   • Press the ▼ pad to decrease the temperature.   3. Press Cook & Hold again OR wait four seconds.   • HOLD flashes.   • 00:00 flashes in the display.   2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.   While DELAY is still flashing:   3. Press the Cook & Hold pad.   • 000 lights in the display.   • 00:00 flashes in the display.   4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the   ▲ or ▼ pad. Bake time can be set from ten minutes   (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).   • BAKE and HOLD flash.   4. Press ▲ pad to set the baking temperature.   • 00:00 and HOLD flash.   • BAKE and HOLD light in the display.   • The baking time will light in the display.   • The baking time will start counting down.   • BAKE stays lit.   5. Press ▲ pad to set the baking time.   cont.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   • The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in   the display.   Keep Warm   For safely keeping foods warm or for warming breads and   plates.   To set Keep Warm:   1. Press the Keep Warm pad.   • WARM flashes.   When the Delay time has expired:   • DELAY will turn off.   • 000 appears in the display.   2. Select the Keep Warm temperature. The   Keep Warm temperature can be set from   145° to 190°. Press or press and hold the ▲   or ▼ pad.   • Baking time is displayed.   • BAKE and HOLD are displayed.   To set a Delay when Cook & Hold has already   been programmed:   1. Press the Delay pad.   • 170° will light when either pad is first pressed.   • Press the ▲ pad to increase the temperature.   • Press the ▼ pad to decrease the temperature.   • DELAY flashes.   • 00:00 appears in the display.   WARM and the temperature will be displayed while Keep   Warm is active.   2. Press the ▲ or ▼ pad to set the   delay time.   • After four seconds, DELAY will   stay lit to remind you that a delayed   cooking cycle has been set.   When the Delay time has expired and the oven   starts:   To cancel Keep Warm:   1. Press the CANCEL pad.   • The baking time will be displayed.   2. Remove food from the oven.   • DELAY will turn off.   • BAKE and HOLD will remain lit.   To cancel:   Keep Warm Notes:   • For optimal food quality, oven cooked foods should be kept   warm for no longer than 1 to 2 hours.   Press the CANCEL pad.   • All timed and untimed cooking functions will be   canceled.   • To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.   • To warm dinner rolls:   • The time of day will reappear in the display.   - cover rolls loosely with foil and place in oven.   - press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.   - warm for 12-15 minutes.   Notes:   • Do not use delayed baking for items that require a   preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.   • To warm plates:   • Do not use delayed baking if oven is already hot.   - place 2 stacks of up to four plates each in the oven.   - press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.   - warm for five minutes, turn off the oven and leave plates   in the oven for 15 minutes more.   - use only oven-safe plates, check with the manufacturer.   - do not set warm dishes on a cold surface as rapid   temperature changes could cause crazing or breakage.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   Automatic Shut-Off/Sabbath   Mode   Adjusting the Oven Temperature   Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the   factory. It is normal to notice some baking or browning   differences between a new oven and an old one. As ranges   get older, the oven temperature can shift.   The oven will automatically turn off after 12 hours if you   accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.   To cancel the 12-hour shut-off and run the   oven continuously for 72 hours:   1. Set the oven to bake (see page 9).   You may adjust the oven temperature if you think the oven is   not baking or browning correctly. To decide how much to   change the temperature, set the temperature 25° higher or   lower than your recipe recommends, then bake. The results   of the “test” should give you an idea of how much to adjust   the temperature.   2. Press and hold the Clock pad for five seconds.   • SAb will be displayed and flash for five seconds.   • SAb will then be displayed continuously until turned off   or until the 72-hour time limit is reached.   To adjust the oven temperature:   1. Press Bake.   • BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use   while the oven is in Sabbath Mode.   2. Enter 550° by pressing the ▲ pad.   3. Press and hold the Bake pad for several   All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,   Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.   seconds or until 0° appears in the display.   If the oven temperature was previously adjusted, the   change will be displayed. For example, if the oven tem-   perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.   To cancel Bake when in Sabbath Mode:   Press CANCEL.   4. Press the ▲ or ▼ pad to adjust the temperature.   • BAKE will turn off in the display.   • No beeps will sound.   Each time a pad is pressed, the temperature changes by   5°. The oven temperature can be increased or decreased   by 5° to 35°.   To cancel the Sabbath Mode:   1. Press the Clock pad for five seconds.   OR   5. The time of day will automatically reappear in the display.   You do not need to readjust the oven temperature if there   is a power failure or interruption. Broiling and cleaning   temperatures cannot be adjusted.   2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.   • SAb will flash for five seconds.   • The time of day will return to the display.   Sabbath Mode Notes:   • Sabbath Mode can be turned on at any time with or   without the oven on.   • When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will   sound.   • All prompts, messages and beeps are deactivated when   Sabbath Mode is active.   • Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are   locked out or when the door is locked.   • Pressing CANCEL will cancel a Bake cycle, however the   control will stay in the Sabbath Mode.   • If the oven is baking when Sabbath Mode is set, “BAKE”   will go out at the end of the baking cycle. There will be   no audible beeps.   • If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with   72 hours remaining and no cycle active.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   6. Turn meat once about halfway through cooking.   Broiling   7. When food is cooked, press the CANCEL pad.   Remove food and broiler pan from the oven.   To set Broil:   1. Press the Broil pad.   • The time of day will reappear in the   display.   • BROIL flashes.   • SET is displayed.   2. Press the ▲ pad to set HI broil or press the ▼ pad to set   LO broil.   Broil Notes:   • For best results when broiling, use a pan designed for   • HI or LO will be displayed.   • Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select   LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer   cooking foods such as poultry.   broiling.   • Expect broil times to increase and browning to be   slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt   circuit.   3. After four seconds, the oven will start.   • BROIL will remain lit.   • HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling   longer cooking foods. The lower temperature allows   food to cook to the well done stage without excessive   browning.   • Broil times may be longer when the lower broiling   temperature is selected.   4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4   minutes before adding food.   5. Place food in the oven. Leave oven door open about four   inches (the first stop).   Broiling Chart   RACK   POSITION*   TOTAL   COOK TIME   FOODS   DONENESS   Beef   Steak, 1” thick   4 4 4 Medium   Well Done   Well Done   15 - 18 minutes   19 - 23 minutes   15 - 18 minutes   Hamburgers, 3/4” thick   Pork   Bacon   Chops, 1”   4 4 4 Well Done   Well Done   Warm   6 - 10 minutes   22 - 26 minutes   8 - 12 minutes   Ham - precooked slice, 1/2" thick   Poultry   Chicken Pieces   LO Broil   28 - 38 minutes   3 or 4   Well Done   Seafood   Fish Steaks, buttered, 1” thick   Fillets   4 4 Flaky   Flaky   10 - 15 minutes   8 - 12 minutes   * The top rack position is #5.   Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Oven Cooking   To replace:   1. Place rack on the rack support in the oven   Oven Vent   Whentheovenisinuse,theareaneartheventmaybecome   hot enough to cause burns. Never block the vent opening.   2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears   the lock-stop position.   3. Lower front and slide back into the oven.   OVEN VENT   Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil   on the oven bottom. Baking results will be affected and   damage may occur to the oven bottom.   Rack Positions   RACK 5 (highest   position): Used for   toasting bread or   broiling thin, non-fatty   foods.   • Be sure the drip bowl in the vent location   has a hole in the center. Do not cover   the drip bowl with aluminum foil.   OVEN VENT   OPENING   RACK 4: Used for   most broiling.   Oven Light   RACK 3: Used for most   baked goods on a   Press the Oven Light switch on the control panel to   turn the oven light on and off.   cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen   convenience foods.   RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles,   baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.   Oven Bottom   Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or   sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use   the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not   place utensils or aluminum foil directly on the oven   bottom.   RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,   frozen pies, dessert souffles or angel food cake.   MULTIPLE RACK COOKING:   Two rack: Use rack positions 2 and 4, or 1 and 4.   Half Rack Accessory   A half rack, to increase oven   Oven Racks   capacity, is available as an acces-   sory. It fits in the left, upper portion   of the oven and provides space for a   vegetable dish when a large roaster   is on the lower rack. Contact your   dealer for the “HALFRACK” Acces-   sory Kit or call 1-877-232-6771 USA   or 1-800-688-8408 Canada.   CAUTION   • Do not attempt to change the rack position when the oven   is hot.   • Do not use the oven for storing food or cookware.   The oven has two racks. All racks are designed with a lock-   stop edge.   To remove:   1. Pull rack straight out until it   stops at the lock-stop posi-   tion.   2. Lift up on the front of the rack   and pull out.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care & Cleaning   6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet   potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel   is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may   discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean   cycle.   Self-Clean Oven (select models)   Note: For manual clean oven, see page 18.   CAUTION   To set Self-Clean:   • It is normal for parts of the range to become hot during a   self-clean cycle.   Note: Oven temperature must be below 400° F to program   a clean cycle.   • To prevent personal injury and damage to the oven door   do not attempt to open door when “LOCK” is displayed.   1. Close the oven door.   • Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area   during a clean cycle.   2. Move door lock lever right to the locked position.   • Do not use commercial oven cleaners on the oven finish   or around any part of the oven. They will damage the   finish or parts.   3. Press the Clean pad.   The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures   to automatically clean the oven interior. Do not force the oven   door or lock lever open. This may result in exposure to high   temperatures and be a burn hazard.   • CLEAN flashes in the display.   If the door is not closed, beeps will sound and “DOOR” will   display. If the door is not closed within 45 seconds, the   self-cleaning operation will be canceled and the display   will return to the time of day.   It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during   cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the   oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-   up of soil in the oven.   4. Press the ▲ or ▼ pad.   • CL-M (Medium Soil, 3 hours) is displayed.   During the cleaning process, the kitchen should be well   ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.   5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through   the self-cleaning settings.   CL-H (Heavy Soil, 4 hours)   CL-M (Medium soil, 3 hours)   CL-L (Light Soil, 2 hours)   Before Self-Cleaning   1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn   out during the clean cycle.   2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the   oven. The oven racks will discolor and may not slide easily   after a self-clean cycle if they are not removed.   Choosing the soil level of the oven automatically programs   the self-cleaning time.   6. After four seconds, the oven will start cleaning.   • The cleaning time will start counting down in the display.   • LOCK will appear in the display.   3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and   around the opening in the door gasket with a nonabrasive   cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The   self-cleaning process does not   • CLEAN will appear in the display.   clean these areas. They should be   cleaned to prevent soil from baking   on during the clean cycle. (The   gasket is the seal around the oven   door and window).   To Delay a Self-Clean Cycle:   1. Press the Delay pad.   • DELAY flashes.   • 00:00 will appear in the display.   4. To prevent damage, do not clean or   rub the gasket around the oven   door. The gasket is designed to seal in heat during the   clean cycle.   2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of   time you want to delay the cycle. Delay time   can be set from ten minutes (00:10) to 11   hours, 59 minutes (11:59).   5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.   This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming   during the clean cycle.   cont.   * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care & Cleaning   3. Press the Clean pad.   During the Self-Clean Cycle   When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.   To prevent damage to the door, do not force the door open   when LOCK is displayed.   • CLEAN will flash.   4. Press the ▲ or ▼ pad.   • CL-M (Medium Soil, 3 hours)   is displayed.   Smoke and Smells   You may see some smoke and smell an odor the first few   times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in   time.   5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the   self-cleaning settings.   CL-H (Heavy Soil, 4 hours)   CL-M (Medium soil, 3 hours)   CL-L (Light Soil, 2 hours)   Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a   broiler pan was left in the oven.   Sounds   As the oven heats, you may hear sounds of metal parts   expanding and contracting. This is normal and will not   damage the oven.   Choosing the soil level of the oven automatically programs   the self-cleaning time.   6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear   in the display to show that the oven is set for a delayed   clean operation. The delay time is displayed.   After Self-Cleaning   About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK   will turn off. The door can then be opened. Move door lock   lever to the left to unlock.   Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove   it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means   the clean cycle was not long enough. The soil will be re-   moved during the next clean cycle.   If the oven has already been set for a clean   cycle and you wish to set a delay:   1. Press the Delay pad.   If oven racks were left in the oven and do not slide   smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports   with a small amount of vegetable oil to make them easier to   move.   • DELAY flashes.   • 00:00 will appear in the display.   2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of   Fine lines may appear in the porcelain because it went   through heating and cooling. This is normal and will not   affect performance.   time you want to delay the cycle.   After four seconds, CLEAN, DELAY and   LOCK will appear in the display to show   that the oven is set for a delayed clean   operation. The delay time is displayed.   A white discoloration may appear after cleaning if acidic   or sugary foods were not wiped up before the self-clean   cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-   mance.   When the Self-Clean cycle starts:   • DELAY will turn off.   Notes:   • The clean time will appear in the display.   To cancel the Self-Clean cycle:   Press the CANCEL pad.   • If the oven door is left open, DOOR will flash in the   display and a signal will beep until the door is closed   and the Clean pad is pressed again.   • All words disappear from the display.   • All functions are canceled.   • The oven door will be damaged if the oven door is   forced to open when LOCK is still displayed.   • The time of day appears in the display.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care & Cleaning   Cleaning Procedures   CAUTION   • Be sure appliance is off and all parts are cool before handling   or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.   * Brand names are registered trademarks of the   respective manufacturers.   ** To order call 1-877-232-6771 USA or   1-800-688-8408 Canada.   • To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.   • If a part is removed, be sure it is correctly replaced.   PART   PROCEDURE   Backguard and   Cooktop –   Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid   proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.   Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.   • Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.   • Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.   Broiler Pan and   Insert   Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.   • Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.   • Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.   • Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.   Clock and   Control Pad   Area   • To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.   • Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.   • Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and   display area.   Control Knobs   • Remove knobs in the OFF position by pulling forward.   • Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.   • Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.   Drip Bowls –   Porcelain   (select models)   Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance.   • When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the   dishwasher.   • To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a   plastic scouring pad.   • For burned on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven   cleaner.(Donotspraysurroundingsurfaces.)Placeinplasticbagandallowtosoakseveralhours.Wearing   rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry.   Drip Bowls –   Chrome   (select models)   • When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration.   • To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and   a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents.   Oven Window   • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.   and Door – Glass • Washwithsoapandwater. Rinsewithclearwateranddry. Glasscleanercanbeusedifsprayedonacloth   (select models)   first.   • Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch   glass.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care & Cleaning   PART   PROCEDURE   Oven Interior   Self-Clean:   • Follow instructions on page 15-16 to set a self-clean cycle.   Manual Clean:   • Clean frequently using mild abrasive cleaners and a plastic pad.   • Do not use metallic scouring pads because they will scratch the surface.   • When using commercial oven cleaners follow the manufacturer’s instructions.   • Wipe up acidic spills (tomato or milk based foods) as soon as possible with soap and water. If the spill   is not wiped up, it may discolor the porcelain.   To make cleaning easier, remove the oven door, if desired. (See Maintenance section on   page 19.)   Oven Racks   • Clean with soapy water.   • Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.   • Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean   operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to   restore ease of movement, then wipe off excess oil.   Stainless Steel   (select models)   • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.   • DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.   • ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.   • DailyCleaning/LightSoil––Wipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,   Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse   and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.   20000008)**.   • Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -   using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-   purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,   follow with Stainless Steel Magic Spray*.   • Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse   immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.   Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp   Door Handle, Side   Panels, Oven   cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.   • For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use   abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will   Door (select   models) – Painted scratch or permanently damage the surface.   Enamel   NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may   discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.   * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.   ** To order direct, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Maintenance   Oven Door   Oven Window   To protect the oven door window:   CAUTION   1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool   scouring pads or powdered cleansers as they may scratch   the glass.   • Do not place excessive weight on or stand on an open   oven door. This could cause the range to tip over, break   the door, or injure the user.   2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other   objects.   • Do not attempt to open or close door or operate oven until   door is properly replaced.   3. Do not close the oven door until the oven racks are in   place.   • Never place fingers between hinge and front oven frame.   Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the   hinge will slam shut against oven frame and could injure   your fingers.   Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken   its structure causing an increased risk of breakage at a later   date.   To remove:   1. When cool, open the oven door to   the first stop position (opened   about four inches).   Oven Light   CAUTION   2. Grasp door at each side. Do not   use the door handle to lift door.   • Disconnect power to range before replacing light bulb.   3. Lift up evenly until door clears   hinge arms.   • Use a dry potholder to prevent possible harm to hands   when replacing bulb.   • Be sure bulb is cool before touching.   • Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause   the bulb to break.   To replace:   1. Grasp door at each side.   2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.   To Replace Oven Light Bulb:   1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire   retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place   3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is   completely seated on the hinges. Push down on the top   corners of the door to completely seat door on hinges.   Door should not appear crooked.   while removing wire retainer.   BULB COVER   2. Remove bulb cover and light   bulb.   Note: The oven door on a new range may feel “spongy”   when it is closed. This is normal and will decrease with use.   3. Replace with a 40-watt ap-   pliance bulb.   WIRE   RETAINER   4. Replace bulb cover and se-   cure with wire retainer.   5. Reconnect power to range. Reset clock.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Maintenance   To replace:   Leveling Legs   1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.   2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first   stop position.   CAUTION   Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear   leveling legs to the floor. This bracket prevents the range   from accidentally tipping.   3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.   Convenience Outlet   (Canadian models only)   The convenience outlet is located on the   lower left side of the backguard. Be sure   appliance cords do not rest on or near   the surface element. If the surface   element is turned on, the cord and   outlet will be damaged.   Be sure the range is leveled when installed. If   the range is not level, turn the leveling legs,   located at each corner of the range, until   range is level.   A ANTI-TIP BRACKET   LLEVENLINGLEG   The convenience outlet circuit breaker   may trip if the small appliance plugged   into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the   switch located on the lower edge of the backguard.   CIRCUIT BREAKER   Storage Drawer   CAUTION   Do not store plastic, paper products, food or flammable   materials in this drawer. The drawer may become too warm   for these items when the oven is in use.   The storage drawer can be removed to allow you to clean under   the range.   To remove:   1. Empty drawer and pull out to the first stop position.   2. Lift up the front of the drawer.   3. Pull out to the second stop position.   4. Grasp sides and lift drawer top up and out.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Troubleshooting   PROBLEM   SOLUTION   For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.   • Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.   • Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.   • Check power supply.   Part or all of appliance does not   work.   • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4-14.   • Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 16.   • Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 10 & 15.   • Check if Control Lock is activated. See page 9.   • Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.   Clock, indicator words, and/or   lights operate but oven does   not heat.   • Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.   • The Control Lock may have been set. See page 9.   Baking results are not as   expected or differ from   previous oven.   • Make sure the oven vent has not been blocked. See page 14 for location.   • Check to make sure range is level.   • Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven   temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 12 for   instructions on adjusting the oven temperature (select models). NOTE: It is not   recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.   Food is not broiling properly or   smokes excessively.   • Check oven rack positions. Food may be too close to element.   • Broil element was not preheated.   • Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.   • Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position   (about 4 inches).   • Trim excess fat from meat before broiling.   • A soiled broiler pan was used.   • Voltage in house may be low.   Oven will not self-clean   (select models).   • Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 15.   • Check if door is closed.   • Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.   • Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a   clean cycle.   Oven did not clean properly   (select models).   • Longer cleaning time may be needed.   • Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior   to the self-clean cycle.   Oven door will not unlock after   self-clean cycle (select models).   • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the   completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK is not   displayed.   • The control and door may be locked. See page 9.   cont.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Troubleshooting   PROBLEM   SOLUTION   Moisture collects on oven   window or steam comes from   oven vent.   • This is normal when cooking foods high in moisture.   • Excessive moisture was used when cleaning the window.   There is a strong odor or light   smoke when oven is turned on.   • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean   cycle will “burn off” the odors more quickly.   • Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.   • Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.   Fault Codes (select models)   • BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error   or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.   If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.   Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,   disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.   • If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during   cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess   soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized   servicer.   Noises may be heard.   • The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on   and off. This is normal.   • As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and   contracting. This is normal and will not damage your appliance.   There are no beeps and   no display.   • Control may be in Sabbath Mode (select models). See page 12.   “SAb” flashing and then   displayed continuously.   • Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five   seconds.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Warranty & Service   What is Not Covered By These Warranties   1. Conditions and damages resulting from any of the following:   a. Improper installation, delivery, or maintenance.   Warranty   Limited One Year Warranty -   Parts and Labor   For one (1) year from the original retail   purchase date, any part which fails in   normal home use will be repaired or   replaced free of charge.   b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the   manufacturer or an authorized servicer.   c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.   d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/ or gas supply.   e. Improper setting of any control.   2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,   or cannot be readily determined.   Canadian Residents   The above warranties only cover an   appliance installed in Canada that has   been certified or listed by appropriate   test agencies for compliance to a   National Standard of Canada unless the   appliance was brought into Canada due   to transfer of residence from the United   States to Canada.   3. Light bulbs, water filters and air filters.   4. Products purchased for commercial or industrial use.   5. The cost of service or service call to:   a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal   ducting must be used.   b. Instruct the user on the proper use of the product.   c. Transport the appliance to and from the servicer.   The specific warranties expressed above   are the ONLY warranties provided by the   manufacturer. These warranties give you   specific legal rights, and you may also   have other rights which vary from state to   state.   6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.   7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.   8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.   Contact your dealer to determine if another warranty applies.   9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of   any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or   limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may   not apply.   CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE   REMEDY UNDER THIS LIMITED   WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR   AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED   WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES   OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A   PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO   ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD   ALLOWED BY LAW. MAYTAG   CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE   FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL   DAMAGES. SOME STATES AND   If You Need Service   First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the   dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,   Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to   locate an authorized servicer.   • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to   WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty   service.   PROVINCES DO NOT ALLOW THE   EXCLUSION OR LIMITATION OF   • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag   Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or   call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers   using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.   INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL   DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE   DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF   MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO   THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS   MAY NOT APPLY TO YOU. THIS   • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag   Services, LLC, Customer Assistance.   WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL   RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE   OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO   STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.   Notes: When writing or calling about a service problem, please include:   a. Your name, address and telephone number;   b. Model number and serial number;   c. Name and address of your dealer or servicer;   d. A clear description of the problem you are having;   e. Proof of purchase (sales receipt).   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisinière électrique en éléments spiralés   Cuisinière   Guide d’utilisation et d’entretien   Instructions de sécurité   importantes ........................................................... 25-28   Cuisson sur la surface ........................................ 29-30   Commandes   Éléments spiralés   Cuisson dans le four ........................................... 31-40   Commandes du four à nettoyage manuel   Horloge   Minuterie   Cuisson courante   Gril   Commandes du four à autonettoyage   Horloge   Cuisson courante différé   Minuterie   Cuisson courante   Maintien au chaud   Gril   Cuisson et maintien   Grilles du four   Nettoyage .............................................................. 41-44   Four autonettoyant   Méthodes de nettoyage   Entretien................................................................. 45-46   Hublot du four   Lampe du four   Recherche des pannes ....................................... 47-48   Garantie et service après-vente .............................. 49   Guía de Uso y Cuidado .............................................. 50   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.   Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,   décrites dans ce guide.   Installateur : Laissez ce guide avec l'appareil.   Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour   consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque   encaissé comme preuve de l’achat.   Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que   l’appareil soit convenablement installé par un technicien   qualifié, et relié à la terre.   Numéro de modèle ___________________________________   Numéro de série _____________________________________   Date d’achat _________________________________________   Ne pas régler, réparer ni remplacer un composant, à moins que   cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute   autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.   Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :   Service à la clientèle   1-800-688-9900 aux É.-U.   Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.   1-800-688-2002 au Canada   (lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)   AVERTISSEMENT   • TOUTE CUISINIÈRE PEUT   BASCULER ET PROVOQUER DES   BLESSURES.   Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la   qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des   modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce   guide ont pu être introduites.   • INSTALLER LA BRIDE   ANTIBASCULEMENT FOURNIE   AVEC CETTE CUISINIÈRE.   Reportez-vous à la page 49 pour plus d’informations   concernant le service après-vente.   • RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-   TIONS D’INSTALLATION.   AVERTISSEMENT: Pour réduire le   Instructions de   risque de basculement de l’appareil à l’occasion   d’une utilisation anormale ou d’un chargement   excessif de la porte du four, il faut que la bride   antibasculement soit convenablement installée.   sécurité importantes   Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride antibascu-   lement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des   pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être convenablement   engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est con-   venablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied   arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la   cuisinière par la bride après chaque déplacement de la   cuisinière.   Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes   « avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir   toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.   Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de   l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.   Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de   problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.   Reconnaître les étiquettes, paragraphes   et symboles sur la sécurité   Pour éviter un incendie ou des   dommages de fumée   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui   POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la   mort.   S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont   retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.   Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.   Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.   De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.   Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant   devenir chaudes.   ATTENTION   ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui   POURRAIENT résulter en des blessures mineures.   Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute   accumulation de graisse ou autres matières inflammables   dans l’appareil ou au voisinage.   Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;   observer toutes les instructions pour éliminer les risques   d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instructions de sécurité importantes   NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES   En cas d’incendie   PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants   peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les   surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température   suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et   après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les   parois intérieures du four et éviter leur contact avec des   vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils   n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces   peuvent également atteindre une température suffisamment   élevée pour brûler : le ouverture d’évent et le surface   avoisinante, ainsi que le porte et le hublot de four.   Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse   enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur   à poudre chimique ou à mousse pour étouffer les flammes.   1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour   minimiser la propagation des flammes.   2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine   enflammé.   3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.   Sécurité pour les enfants   Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon   humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher   l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge   électrique.   ATTENTION   NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un ap-   pareil des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser.   Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou sur la porte   pour atteindre un objet, pourrait se blesser gravement.   NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec   de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de   décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de   l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon   les instructions de ce guide.   NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision   lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais   laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque   de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.   Cuisson et sécurité   NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le   four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait   provoquer son éclatement et de graves dommages matériels   ou corporels.   Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les   ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir   les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est   important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est   pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou   autre composant de l’appareil.   Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques   humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.   Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile   à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un   élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un   composant de l’appareil.   Familiarisation avec l’appareil   ATTENTION   Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements   amples ou à longues manches pendant l’utilisation de   l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en   contact avec un élément de cuisson brûlant.   NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour   atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais   emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant   qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,   peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la   porte et gravement blesser.   Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four   lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur   avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une   manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le   four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de   déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique   sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.   Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder   chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient   s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.   Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des   ustensiles de cuisine.   N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été   achetées/expédiées.   Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instructions de sécurité importantes   Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air   chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire   un plat.   Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile   s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient   subir des dommages.   AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les   instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en   plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé   durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son   contenu. Les aliments pourraient être contaminés.   Table de cuisson   NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans   surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le   débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la   génération de fumée abondante et l’inflammation de la   graisse.   Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la   sonde à viande avec les éléments chauffants.   Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson   terminée.   Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes   tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille   suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.   Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille   que l’élément.   Ustensiles et sécurité   Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un   sachet pour cuisson au four.   Éléments spiralés   La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à   l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un   ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement   recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de couvre-   élément, gril placé sur la table de cuisson ou système de   convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou   accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce   guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-   mance, ou réduire la longévité des composants.   Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles, ne   pas les immerger / tremper / nettoyer dans un lave-vaisselle,   ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant   endommagé pourrait provoquer un court-circuit suscitant un   incendie ou un choc électrique.   Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en   place lors de l’utilisation de l’élément; l’absence de la cuvette   de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des   dommages au câblage.   Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie   de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer   l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.   Garnitures de protection : Ne pas garnir les cuvettes de   récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la   feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le   guide. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un   risque de choc électrique ou d’incendie.   Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,   grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être   utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de   bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions   du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.   Friteuses   Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la   table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre   élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de   matière inflammable ou renversement (un jeune enfant   pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est   orienté vers l’extérieur).   Exercer une prudence extrême lors du déplacement du   récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.   Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.   Hottes d’extraction   Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière   pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables   de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des   feux de graisse.   Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le   contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement   important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier   que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse   recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber   l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la   graisse.   Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur   en marche.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instructions de sécurité importantes   Nettoyage et sécurité   Avertissement et avis   Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les   commandes et attendre le refroidissement de tous les   composants avant de les toucher ou d’entreprendre le   nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler   prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas   d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de   l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.   Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs   nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.   important pour la sécurité   La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce-   ment Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par   le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que   l’état de Californie considère comme cancérigènes ou   dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux   entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs   clients les risques d’exposition à de telles substances.   Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une   opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une   faible concentration de certaines substances figurant dans la   liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.   Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se   trouve le four soit convenablement aérée durant une opération   d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.   Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.   Four autonettoyant   (certains modèles)   ATTENTION   AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont   un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau   familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être   exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération   d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour   un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage   excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif   dans un ustensile à revêtement antiadhésif.   Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les   grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre   ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements   pour prévenir la formation de fumée et de flammes   excessives.   Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel   quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer   le joint.   Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits   de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.   Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude   durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter   de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.   Conserver ces instructions pour consultation ultérieure   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson sur la surface   Suggestions pour le réglage   Boutons de commande   On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers   facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson.   Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une   progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes   Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute   position entre ces deux extrêmes.   Low (Bas) (2) : Pour fusion   High (Élevé) (10) : Pour   de chocolat ou beurre, ou le   maintien de la température   d’un mets.   l’ébullition d’un liquide. On doit   toujours réduire la puissance de   chauffage dès que la tempéra-   ture d’ébullition est atteinte ou   que l’aliment commence à cuire.   Réglage des commandes   1. Placer l’ustensile sur l’élément.   2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée   Med. Low (Moyen   bas) (3-4) : Pour   continuer la cuisson   de mets en casse-   roles fermées par   couvercle ou pour   cuire à la vapeur.   (rotation dans un sens ou dans l’autre).   • Des marques sur le tableau de commande   identifient l’élément commandé par chaque bouton.   Par exemple, le graphique à droite indique   l’élément avant/gauche.   (Le style peut   varier selon le   modèle)   3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de   commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un   élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin   s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.   4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).   Medium (Moyen) (5-7) :   Pour le maintien de   l’ébullition lente d’une   grande quantité de liquide   ou pour la plupart des   opérations de friture.   Med. High (Moyen élevé)   (8-9) : Pour rissoler les   Retirer l’ustensile.   viandes, chauffer l’huile   (grande friture ou aliments   sautés) et pour le maintien   de l’ébullition rapide d’une   grande quantité de liquide.   ATTENTION   AVANT LA CUISSON   APRÈS LA CUISSON   • Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter   l’élément. Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages,   ne jamais faire fonctionner un élément de surface sans y placer   un ustensile.   • NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage   d’aliments ou d’ustensiles.   • S’assurer que l’élément est arrêté.   • Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et   projections.   AUTRES CONSEILS   • S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la   table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu   fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La   chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour   des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et   flacons d’aérosol.   DURANT LA CUISSON   • Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de   commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation   de l’élément voulu.   • Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage   supérieure, puis réduire la puissance de chauffage pour   poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de   chauffage élevée pour une cuisson prolongée.   • NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer   complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à   l’ustensile et à l’appareil.   • NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit   complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,   particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent   devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.   • NE JAMAIS laisser d’article sur la table de cuisson,   particulièrement d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe   par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article   inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique, ou   provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement   d’un récipient fermé.   • NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde   thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un   ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact   avec un élément chauffant.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson sur la surface   Éléments spiralés   Éléments de la table de   cuisson   • Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour   le maintien de la puissance de chauffage désirée.   • Les éléments spiralés sont autonettoyants. Ne pas les immerger   dans de l’eau.   Remarques :   • Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation.   Dépose : Soulever l’élément   refroidi. Tirer prudemment pour   extraire l’élément du bloc de   connexion.   • Essuyer tout produit renversé acide ou sucré sur la table de   cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement   de couleur de l’émail.   Mise en place : Introduire les   bornes de l’élément dans la prise.   Guider pour la mise en place.   Abaisser l’élément pour le placer   d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.   Pour protéger la finition des cuvettes de   récupération :   • Pour diminuer la décoloration et le fendillement, éviter d’utiliser   une puissance de chauffage élevée pendant une période   prolongée.   BORNES   • Ne pas utiliser un ustensile de trop grande taille. L’ustensile ne   devrait pas déborder de plus de 2,5 cm - 5 cm (1 - 2 pouces)   au-delà de la périphérie de l’élément.   Cuvettes de récupération   Les cuvettes de récupération sous chaque élément de surface   recueillent les aliments qui ont débordé. Il faut toujours les utiliser.   L’absence de cuvettes de récupération pendant la cuisson peut   endommager les fils électriques.   • Lors de l’utilisation de grosses marmites, par exemple pour la   préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour   la préparation de conserves (modèle CE1). Prendre contact   avec le détaillant pour obtenir des détails, ou composer le   1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada   pour passer commande.   Pour ne pas introduire un risque de choc électrique, ou d’incendie,   ne jamais garnir les cuvettes de récupération de feuille d’aluminium.   Les cuvettes de récupération vont se décolorer (taches bleues /   dorées) ou se fendiller à la longue si elles sont surchauffées. La   décoloration ou le fendillement sont permanents, mais n’affectent   pas la performance de cuisson.   • Nettoyer fréquemment. (Voir page 43.)   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Commandes du four à nettoyage manuel (certains modèles)   A B C D E F REMARQUE : L’afficheur indique 12:00 lorsque l’appareil est branché la première fois ou en cas de panne de courant. Les témoins lumineux   de cuisson courante et de cuisson au gril s’allument lorsque l’on appuie sur la touche de fonction correspondante.   2. Mettre à l’heure à l’aide des touches ▲ ou ▼. Si   A B Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le   rôtissage.   l’on n’appuie pas sur ces touches en moins de 30   secondes, le programme est annulé. Appuyer sur la   touche Clock et recommencer.   Broil   S’utilise pour la cuisson au gril et le   rissolage sur partie supérieure.   C D E Minuterie   Horloge   Programme la minuterie.   Programmation de la minuterie   S’utilise pour programmer l’heure du jour.   La minuterie peut être programmée de une minute (:01) jusqu’à 99   heures et 59 minutes (99:59). La durée sera affichée en minutes et   non en secondes. LA MINUTERIE NE COMMANDE PAS LE FOUR.   ANNULER   Annule toutes les opérations sauf minuterie   et horloge.   1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).   F Plus (   Moins (   ▲ ▼ ) ou   ) S’utilise pour entrer ou changer la durée, la   température du four. Établit le gril à   température élevée ou basse.   • 0:00 s’allume et les deux points (:) clignotent à   l’afficheur.   2. Appuyer sur ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la durée   désirée soit affichée.   Utilisation des touches   • Appuyer sur la touche désirée.   • La minuterie commence à décompter dès que  durée a été programmée.   • Les deux points qui clignotent indiquent qu’un   décompte est en cours. (Les deux points ne   clignotent pas si l’heure ou la température du   four sont affichées.)   • Appuyer sur   température.   ▲ (Plus+) ou   ▼ (Moins-) pour entrer la durée ou la   • Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche de fonction. Il   n’y a pas de bip pour la touche ▲ ou ▼   . • Deux bips courts signalent la fin de l’opération. 0:00 paraît à   l’afficheur.   • Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.   • Si l’on veut, appuyer sur la touche Clock et l’heure du jour   réapparaît brièvement à l’afficheur pendant une opération   minutée.   Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches   ▲ ou ▼, la durée ou la température seront automatiquement   entrées. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur   une touche de fonction et sur les touches ▲ ou ▼, la fonction   sera annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.   • Si l’on veut, appuyer sur les touches Bake ou Broil et le réglage   de température actuelle réapparaît brièvement à l’affichage   pendant une opération minutée.   Réglage de l’horloge   Annulation de la minuterie :   Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi   pendant plusieurs secondes.   1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).   • L’horloge ne peut pas être réglée si le four est   déjà programmé pour une opération de cuisson   courante, de gril ou une opération minutée.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   3. Placer la nourriture dans le four. Vérifier l’avancement de la   cuisson à la durée minimale de cuisson.   Cuisson courante, rôtissage et   cuisson au gril   Programmation des commandes pour une cuisson   courante ou un rôtissage :   4. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la touche Cancel   (Annuler) pour éteindre le four, puis retirer la nourriture du four.   • Le four se caractérise par un arrêt automatique. S’il est laissé   en marche pendant 12 heures, il s’arrêtera   automatiquement et 000 paraîtra à l’afficheur.   Appuyer sur la touche Cancel et l’heure   réapparaîtra à l’afficheur.   1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).   • 000 s’allume et le témoin lumineux de cuisson   courante clignote à l’afficheur.   • Si l’on appuie sur la touche Bake, sans programmer une   température du four dans les 30 secondes suivantes, le   programme est automatiquement annulé et l’heure du jour   réapparaît à l’afficheur.   Programmation des commandes pour la   cuisson au gril :   Pour de meilleurs résultats, utiliser l’ustensile prévu pour ce genre de   cuisson.   2. Appuyer sur la touche   ▲ (Plus+) ou   ▼ (Moins)   jusqu’à ce que la température désirée du four soi affichée.   1. Placer la lèchefrite à la position de grille recommandée. (Voir le   tableau de la page 39.)   • La température peut être programmée de 75 à   285 °C (170 à 550 °F).   2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).   • SEt s’allume et le témoin lumineux de cuisson au   gril clignote à l’afficheur.   • 350° paraît à l’afficheur lorsque l’on appuie   une fois sur la touche ▲ ou ▼   . 3. Appuyer sur la touche   ▲ pour choisir un gril à   (Mo • Appuyer à plusieurs reprises sur la touche ▲ ou ▼ pour   changer la température du four par intervalles de 3 °C   (5 °F) ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ en maintenant la   pression, pour changer la température du four par intervalles   de 6 °C (10 °F).   température Hi (Élevée) ou sur la touche   pour choisir un gril à température Lo (Basse).   ▼ • Choisir le réglage Hi pour un gril normal.   • Choisir le réglage Lo pour un gril à   • 100° ou la température réelle du four, selon laquelle est la plus   élevée, paraît à l’afficheur lorsque le four se met en marche.   température basse, afin d’éviter un rissolage   excessif des aliments nécessitant des durées   de cuisson plus longues, comme la volaille.   • La température à l’afficheur augmente par intervalles de 3 °C   (5 °F), jusqu’à ce que la température préprogrammée soit   atteinte. Un seul bip retentit lorsque le four est en cours de   préchauffage.   • Si l’on ne choisit pas le réglage Hi ou Lo en moins de 30   secondes, le programme sera automatiquement annulé et   l’heure réapparaîtra à l’afficheur.   • Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.   4. Préchauffer l’élément de gril pendant trois minutes. Faire cuire au   gril; laisser la porte du four ouverte à la première butée (environ   10 cm [4 po]).   • Pour rappeler la température préprogrammée pendant le   préchauffage, appuyer sur la touche Bake. La température sera   affichée pendant trois secondes.   5. Après le gril, appuyer sur Cancel pour éteindre le   four, puis retirer la lèchefrite du four. L’heure du   jour réapparaît à l’afficheur.   • Pour changer la température du four pendant la cuisson,   appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la   température désirée soit affichée.   • Pour changer la température du four lors du   préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur   la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit   affichée.   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Commandes du four à autonettoyage (certains modèles)   A B C D E F G H I J Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et   fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le   modèle.)   A B C Gril   S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage   sur partie supérieure.   Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les   touches ▲ ou ▼, la durée ou la température sera   automatiquement entrée. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre   la pression sur une touche de fonction et celle sur la touche   ou ▼, la fonction sera annulée et l’afficheur reviendra à   l’affichage précédent.   Cuisson courante S’utilise pour la cuisson courante et le   rôtissage.   ▲ Plus (   Moins (   ▲ ) ou   S’utilise pour entrer ou changer la durée, la   température du four. Établit le gril à   température ÉLEVÉE ou BASSE.   ▼)   D E Minuterie   Programme la minuterie.   Horloge   Cuisson et   maintien   Pour cuire pendant une durée préétablie, avec   maintien au chaud pendant une heure.   L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un   format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour   un format de 12 heures.   F Nettoyage   S’utilise pour programmer le cycle   d’autonettoyage.   Changement de l’horloge à un format de 24 heures :   G Démarrage   différé   Programme le four pour débuter une cuisson   plus tard.   1. Appuyer sur les touches CANCEL   (ANNULER) et Delay (Démarrage différé)   et maintenir la pression pendant trois   secondes.   H I Horloge   S’utilise pour programmer l’heure du jour.   Maintien au   chaud   S’utilise pour maintenir au chaud dans le four   les aliments cuits.   2. Appuyer sur ▲ ou ▼ pour programmer   un format de 12 ou 24 heures.   J ANNULER   Annule toutes les opérations sauf minuterie et   horloge.   3. Programmer l’heure en suivant les instructions   données ci-dessous.   Réglage de l’horloge :   1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).   Utilisation des touches   • Appuyer sur la touche désirée.   • L’heure du jour et deux points clignotent à   l’afficheur.   • Appuyer sur   température.   ▲ (Plus) ou   ▼ (Moins) pour entrer la durée ou la   2. Appuyer sur ▲ ou ▼ pour programmer l’heure   • Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.   du jour.   • Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.   • Les deux points continuent à clignoter.   3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre   quatre secondes.   suite   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Annulation de la minuterie :   1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois   secondes.   Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de   courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va   clignoter.   Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée   s’affiche, appuyer sur la touche Clock.   OU   2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.   L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été   programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la   fonction de cuisson et maintien.   Verrouillage des commandes   Annulation de l’affichage de l’heure :   Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,   nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles ne   pourront être utilisées si elles sont verrouillées.   Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :   Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER) et   Clock (Horloge) et les maintenir ainsi pendant   trois secondes. L’heure du jour disparaît de   l’afficheur.   Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être   verrouillées.   L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes   seront verrouillées.   Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,   appuyer sur la touche Clock pour afficher   brièvement l’heure du jour.   Verrouillage :   Appuyer sur les touches CANCEL et Cook &   Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir ainsi   pendant trois secondes.   Réaffichage de l’heure :   Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi   pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.   • Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à   l’afficheur.   Déverrouillage :   Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir   ainsi pendant trois secondes.   Minuterie   La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à   99 heures et 59 minutes (99:59).   • Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.   La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre   activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre   fonction du four est en cours d’utilisation.   Codes d’anomalie   La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des   bips.   Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)   peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas   d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche   CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,   débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher   l’appareil. Si l’un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil   et prendre contact avec un réparateur autorisé.   Programmation de la minuterie :   1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).   • 0:00 s’allume à l’afficheur.   • Les deux points clignotent.   2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que   l’heure juste paraisse à l’afficheur.   • Les deux points continuent à clignoter.   3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou   attendre quatre secondes.   • Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la   durée commence.   • La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de   secondes.   4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Cuisson courante   Remarques sur la cuisson courante   au four :   Programmation de la cuisson courante :   1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).   • Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.   • 000 clignote à l’afficheur.   • • • Pour changer la température du four pendant la cuisson,   appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la   température désirée soit affichée.   Pour changer la température du four lors du préchauffage,   appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ▲   ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.   2. Sélectionner la température du four. La température   peut être programmée de 75 à 290 °C (170 à   550 °F). Appuyer une fois sur la touche   ▲ (Plus)   (Moins-, ou appuyer sur la touche ▲ ou   et la maintenir ainsi.   Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement   après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir   page 38.   ou   ▼ ▼ • 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie la   première fois sur l’une des touches.   Cuisson et maintien   • Appuyer sur la touche   • Appuyer sur la touche   ▲ ▼ pour augmenter la température.   pour diminuer la température.   La fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien) permet de cuire   pendant une durée prédéterminée, suivie par un cycle de maintien   au chaud d’une heure.   3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre   secondes.   Programmation de la fonction cuisson et maintien :   1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et   maintien).   • Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.   • Les mots BAKE (CUISSON) et HOLD   (MAINTIEN) clignotent.   • 000 s’allume à l’afficheur.   • 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La   température augmentera par intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à   ce que la température préprogrammée soit atteinte.   2. Sélectionner la température du four. La   température peut être programmée de 75 à   290 °C (170 à 550 °F). Appuyer une fois sur la   touche ▲ ou ▼ ou appuyer sur la touche   ou ▼ et la maintenir ainsi.   ▲ 4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.   • Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,   un bip long retentit.   • Appuyer sur la touche   • Appuyer sur la touche   ▲ ▼ pour augmenter la température.   pour diminuer la température.   • Pour rappeler la température programmée pendant le   préchauffage, appuyer sur la touche Bake.   3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold OU attendre   quatre secondes.   5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de   2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.   • Le mot HOLD clignote.   6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de   cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.   • 00:00 clignote à l’afficheur.   4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait   lieu en appuyant sur le touche ▲ ou ▼ . La durée de cuisson   peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59   minutes (11:59).   7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur   la touche CANCEL (ANNULER).   8. Retirer la nourriture du four.   • Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.   • La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.   Différences de cuisson entre l’ancien   four et le nouveau   • La durée de cuisson commence le compte à rebours.   Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de   cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la   température du four à la page 38.   35   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :   • Quatre bips retentissent.   4. Appuyer sur   ▲ pour programmer la température de cuisson.   • 00:00 et le mot HOLD clignotent.   • Le mot BAKE reste allumé.   • Le mot BAKE s’éteint.   • Les mots HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.   • 75° (170°) paraît à l’afficheur.   5. Appuyer sur   ▲ pour programmer la durée de cuisson.   • La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument   à l’afficheur.   Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :   • Le mot End (Fin) s’affiche.   Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :   • Le mot DELAY s’éteint.   • L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.   • La durée de cuisson est affichée.   Annulation de la fonction cuisson et maintien à tout   moment :   • Les mots BAKE et HOLD sont affichés.   Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer la   nourriture du four.   Pour programmer un temps d’attente lorsque   la fonction cuisson et maintien a déjà été   programmée :   1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).   • Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.   • 00:00 paraît à l’afficheur.   Cuisson courante différée   ATTENTION   Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très   périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les   fruits de mer.   2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour   programmer la durée d’attente.   • Après quatre secondes, le mot DELAY reste   allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson   différée a été programmé.   Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la   journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne   se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-   mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée   spécifiée, puis garde la nourriture au chaud pendant une heure.   Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le   four se met en marche :   • La durée de cuisson sera affichée.   • Le mot DELAY s’éteint.   La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à   11 heures, 59 minutes (11:59).   • Les mots BAKE et HOLD restent allumés.   Annulation :   Programmation d’un cycle de cuisson courante   différée :   Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).   1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).   • Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.   • 00:00 clignote à l’afficheur.   • Toutes les fonctions de cuisson minutée et   non minutée seront annulées.   • L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.   2. Appuyer sur la touche   ▲ (Plus) ou   ▼ (Moins)   Remarques :   pour programmer la durée d’attente.   • Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui   nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux,   les petits biscuits et les pains.   Alors que le mot DELAY clignote toujours :   3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et   maintien).   • Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le   four est déjà chaud.   • 000 s’allume à l’afficheur.   • Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et HOLD   (MAINTIEN) clignotent.   36   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Maintien au chaud   Remarques sur la fonction maintien   Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds   ou pour réchauffer pains et assiettes.   au chaud :   • Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,   les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud   plus de 1 à 2 heures.   Programmation du maintien au chaud :   1. Appuyer sur la touche Keep Warm   (Maintien au chaud).   • Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de   papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.   • Le mot WARM (CHAUD) clignote.   • 000 paraît à l’afficheur.   • Pour réchauffer des petits pains :   - recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et   les placer au four.   2. Sélectionner la température de maintien au chaud.   Celle-ci peut être réglée de 63 à 90 °C (145 à   190 °F). Appuyer une fois sur la touche   ▲ (Plus)   (Moins- ou appuyer sur la touche ▲ ou   et la maintenir ainsi.   - appuyer sur les touches Keep Warm et   programmer 75 °C (170 °F).   ▲ pour   ou   ▼ ▼ - réchauffer pendant 12 à 15 minutes.   • 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la première fois sur   l’une des touches.   • Pour réchauffer des assiettes :   - placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.   • Appuyer sur la touche   • Appuyer sur la touche   ▲ ▼ pour augmenter la température.   pour diminuer la température.   - appuyer sur les touches Keep Warm et   ▲ pour   programmer 75 °C (170 °F).   Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés pendant   que la fonction maintien au chaud est active.   - réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les   assiettes au four pendant encore 15 minutes.   - n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier   avec le fabricant.   - ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les   changements rapides de température pouvant casser   l’assiette ou la fendiller.   Annulation du maintien au chaud :   1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).   2. Retirer la nourriture du four.   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Arrêt automatique/Mode   sabbat   Ajustement de la température   du four   Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été   accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité   peut être arrêtée.   La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée   à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la   cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que   les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.   Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le   four en continu pendant 72 heures :   1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 35).   Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le   four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de   l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C   (25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans   la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de   cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la   température doit être ajustée.   2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la   maintenir ainsi pendant cinq secondes.   • SAb sera affiché et clignotera pendant   cinq secondes.   Ajustement de la température du four :   1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).   • SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête   ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.   • Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un   cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en   mode sabbat.   2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur la touche   ▲ (Plus).   3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi   Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud,   Nettoyage, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE, pendant le mode   sabbat.   pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°   paraisse à l’afficheur.   Si la température du four a été précédemment ajustée, le   changement sera affiché. Par exemple, si la température du four   a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8 (-15).   Annulation de la cuisson courante alors que le four   est en mode sabbat :   Appuyer sur CANCEL (ANNULER).   • Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.   • Aucun bip sonore ne retentit.   4. Appuyer sur la touche   température.   ▲ (Plus) ou   ▼ (Moins) pour ajuster la   À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température   change de 3 °C (5 °F). La température du four peut être   augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).   Annulation du mode sabbat :   1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq secondes.   OU   5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.   Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas   de panne ou d’interruption de courant. Les températures de   cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.   2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.   • SAb clignote pendant cinq secondes.   • L’heure du jour revient à l’afficheur.   Remarques sur le mode sabbat :   • Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que   le four soit en marche ou non.   • Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode   sabbat est actif.   • Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les   commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.   • Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson   courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur   restera en mode sabbat.   • Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est   programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la   fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.   • Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat avec   72 heures restantes et aucun cycle actif.   • Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage   ne retentit.   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte   d’environ 10 cm (4 po) (première butée).   Cuisson au gril   Programmation de la cuisson au gril :   1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).   • Le mot BROIL (GRIL) clignote.   6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.   7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche   CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la   lèchefrite du four.   • Le mot SET (VALIDER) est affiché.   • L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.   2. Appuyer sur la touche   ▲ (Plus) pour programmer un gril à   température élevée ou sur la touche   mer un gril à température basse.   ▼ (Moins) pour program-   Remarques sur la cuisson au gril :   • Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile   prévu pour ce type de cuisson.   • Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.   • Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (290 °C   [550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à   température basse) (230 °C [450 °F]) pour un gril à tempéra-   ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la   volaille.   • Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un   rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un   circuit de 208 volts.   • Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des   opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO   (Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,   afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.   3. Après quatre secondes, le four se met en marche.   • Le mot BROIL reste allumé.   • Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec   une température de gril inférieure.   4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril   pendant trois ou quatre minutes avant d’ajouter la nourriture.   Tableau de cuisson au gril   POSITION   DES GRILLES*   DEGRÉ DE   CUISSON   TEMPS DE CUISSON   TOTAL (MINUTES)   ALIMENTS   Bœuf   Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur   4 4 4 Cuisson moyenne   Bien cuit   15 - 18 minutes   19 - 23 minutes   15 - 18 minutes   Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur   Bien cuit   Porc   Bacon   4 4 4 Bien cuit   Bien cuit   Tiède   6 - 10 minutes   22 - 26 minutes   8 - 12 minutes   Côtelettes, 2,5 cm (1 po)   Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)   Volaille   LO Broil -   Poulet en morceaux   3 ou 4   Bien cuit   Gril à température basse   28 - 38 minutes   Fruits de mer   Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur   Filetes   4 4 La chair se détache   La chair se détache   10 - 15 minutes   8 - 12 minutes   * Grille supérieure à la position n° 5   Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuisson dans le four   Réinstallation :   1. Placer la grille sur les supports dans le four.   Évent du four   Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent   devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne   jamais obstruer l’ouverture de l’évent.   2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière   au-delà de la position de calage.   3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.   Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille   d’aluminium,nigarnirlefonddufouravecdelafeuilled’aluminium.   Cecimodifieraitlesrésultatsdecuissonaufour, etlefonddufour   pourrait subir des dommages.   L’event du four   Positions des grilles   • Vérifier que la cuvette de récupération placée   Grille 5 (position la plus   haute) : Pour cuisson   brève au gril - pain grillé   ou aliments minces   souscetélémentcomporteuntroucentral.Nepas   garnir la cuvette de récupération avec de la feuille   d’aluminium.   OUVERTURE   CENTRALE DE LA   CUVETTE DE   RÉCUPÉRATION   contenant peu de graisse.   Grille 4 : Pour la plupart   des cuissons au gril.   Éclairage du four   Appuyer sur le commutateur d’éclairage du four situé sur   le tableau de commande pour allumer ou éteindre la   lampe.   Grille 3 : Pour la plupart   des cuissons de   pâtisseries sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux   fruits, mets surgelés.   Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson   de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.   Sole du four   Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou   sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des   ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se   renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas   placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur   la sole du four.   Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,   tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.   CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:   Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4 ou 1 et 4.   Demi-grille   Grilles du four   Une demi-grille est disponible en   accessoire. Elle augmente la capacité du   four et s’accroche à gauche, à la partie   supérieure. Elle est utile pour la cuisson   d’un plat de légumes lorsqu’un gros rôti   se trouve sur la grille inférieure. Prendre   contact avec le revendeur pour de-   mander l’accessoire HALFRACK (demi-   grille) ou pour commander, composer le   1-800-688-8408.   ATTENTION   • Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four   est chaud.   • Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.   Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de   calage.   Extraction :   1. Tirer la grille en ligne droite   jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la   position de calage.   2. Soulever la grille à l’avant pour   pouvoir l’extraire.   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Nettoyage   5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la   sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes   ou de fumée durant le nettoyage.   Four autonettoyant   (certains modèles)   6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,   la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée   possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui   n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou   sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.   Remarque : Pour la nettoyage manual voir le page 44.   ATTENTION   • Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent   très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.   Programmation de l’autonettoyage :   • Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,   n’essayez pas d’ouvrir la porte quand « LOCK »   (VERROUILLAGE) est affiché.   Remarque : La température du four doit être située en dessous   de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.   • Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la   zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.   1. Fermer la porte du four.   2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.   • Ne pas utiliser de nettoyant pour four de commerce sur le fini   du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le   fini ou les composants du four.   L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la   cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.   Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les   ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures   élevées, et donc présenter un risque de brûlure.   3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).   • Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur.   Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR   (PORTE) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les   45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et   l’afficheur revient à l’heure du jour.   Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de   fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyer le four à   intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation   importante de résidus.   4. Appuyer sur la touche   ▲ (Plus) ou   ▼ (Moins).   • CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)   est affiché.   Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la   cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le   nettoyage.   5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler   les différents réglages de l’autonettoyage.   CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)   CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)   CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)   Avant l’autonettoyage   1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Celle-ci pourrait en   effet griller.   2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles   risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un   cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.   Le choix du niveau de saleté du four programme   automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.   6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.   • La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.   • Le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur.   • Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.   3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte (zone à l’extérieur   du joint) et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide   d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau   additionnée de détergent. Le processus   d’autonettoyage ne nettoie pas ces   Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :   1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).   • Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.   zones. Elles doivent être nettoyées pour   empêcher la saleté de s’incruster   pendant le cycle de nettoyage. (Le joint   assure l’étanchéité autour de la porte et   du hublot du four.)   • 00:00 paraît à l’afficheur.   4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint   qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour   éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.   suite   *Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.   41   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Nettoyage   2. Appuyer sur la touche   ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour   Pendant le cycle d’autonettoyage   Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être   ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour   l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.   programmer la durée d’attente avant que ne   commence le cycle. La durée d’attente peut être   réglée, de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59   minutes (11:59).   Fumée et odeurs   La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production   d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.   3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).   • Le mot CLEAN (NETTOYAGE) va clignoter.   4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼   . Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il   peut y avoir production de fumée.   • CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)   est affiché.   Bruits   Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal   en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que   le four s’abîme.   5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler   les différents réglages de l’autonettoyage.   CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)   CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)   CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)   Après le cycle d’autonettoyage   Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce   moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette de la porte   vers la gauche pour déverrouiller.   Le choix du niveau de saleté du four programme   automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.   6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE), DELAY   (ATTENTE) et LOCK (VERROUILLAGE) paraissent à l’afficheur   pour indiquer que le four est programmé pour une opération de   nettoyage différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.   La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever   avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle   de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera   enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.   Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le   cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs   supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche   d’huile végétale.   De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce   qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et   n’affectera pas la performance.   Si le four a déjà été programmé pour un cycle de   nettoyage et que l’on désire établir un délai :   1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).   • Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.   • 00:00 paraît à l’afficheur.   Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage   si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant   que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale   et n’affectera pas la performance du four.   2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer   la durée désirée de l’attente avant que ne débute le   cycle.   Remarques :   • Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (PORTE)   clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la   porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean   (Nettoyage).   Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY   et LOCK paraissent à l’afficheur pour indiquer   que le four est programmé pour une opération de nettoyage   différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.   • La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son   ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore   affiché.   Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :   • Le mot DELAY s’éteint.   • La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.   Annulation du cycle d’autonettoyage :   Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).   • Tous les mots disparaissent de l’afficheur.   • Toutes les fonctions sont annulées.   • L’heure du jour paraît à l’afficheur.   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Nettoyage   Méthodes de nettoyage   ATTENTION   • Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que   l’appareil est arrêté et que tous les composants sont froids, afin   d’éviter des dommages ou des brûlures.   • Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer   l’appareil après chaque utilisation.   * Les noms de marque sont des marques   déposées des différents fabricants.   ** Pour commander directement, composer   le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le   1-800-688-8408 au Canada.   • Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage   correct.   PIÈCES   NETTOYAGE   Dosseret et table   de cuisson –   Émail vitrifié   L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est   résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier   acides ou sucrés, doivent être essuyés immédiatement avec un linge sec.   • Une fois la pièce refroidie, la laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.   • Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.   • Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la   cuisinière.   Lèchefrite et sa   grille   Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.   • Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.   • Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.   • On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.   Zone de la console • Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 34.   de commande et   horloge   • Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la   finition.   • On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit   directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.   Boutons de   commande   • Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.   • Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.   • Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.   Cuvettes de   récupération –   Émail   L’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson.   • Une fois les cuvettes de récupération refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter   les taches ou la décoloration. Les cuvettes de récupération peuvent être lavées en lave-vaisselle.   (certains modèles) • Pour éliminer les grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un produit de   nettoyage peu abrasif comme SoftScrub* et un tampon à récurer en plastique.   • En cas de saleté incrustée dans les cuvettes de récupération, les retirer de la cuisinière, les poser sur des feuilles   de papier journal et les pulvériser doucement de nettoyant commercial pour four. (Ne pas pulvériser de produit   sur les surfaces avoisinantes.) Mettre les cuvettes de récupération dans un sac en plastique et laisser le produit   agir plusieurs heures. Porter des gants en caoutchouc pour retirer les cuvettes de récupération du sac, laver les   cuvettes, les rincer et les sécher.   Cuvettes de   récupération,   chrome   • Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un   changement de couleur.   • Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage   peu abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif.   (certains modèles)   43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Nettoyage   PIÈCES   NETTOYAGE   Hublot et porte   du four en verre   (certains modèles)   • Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.   • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé   en le vaporisant d’abord sur un linge.   • Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui   risqueraient de rayer le verre.   Intérieur du four   Four autonettoyant:   • Exécuter les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four.   Nettoyage manual:   • Nettoyer fréquemment avec un tampon de plastique et un produit de nettoyage moyennement abrasif.   • Ne pas utiliser un tampon à récurer métallique, qui formerait des rayures sur la surface.   • Lors de l’emploi d’un produit commercial de nettoyage de four, appliquer les instructions du fabricant.   • Éliminer dès que possible les produits acides renversés (produits à base de lait ou de tomate) avec eau et savon; ces   produits peuvent faire changer la couleur de l’émail lors d’un contact prolongé.   Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la porte du four. (Voir la section Entretien, page 45.)   Grilles du four   • Nettoyer avec de l’eau savonneuse.   • Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire   sécher.   • Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très   bien glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale,   puis essuyer l’excédent.   Acier inoxydable   (certains modèles)   • NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.   • NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.   • TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.   • Nettoyage journalier/saleté légère — Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/   eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge   souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation   de Magic Spray pour acier inoxydable (pièce n° 20000008)**.   • Saleté modérée/épaisse — Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à   l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec   un tampon multi-usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour   redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.   • Décoloration — À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo   pour acier inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire   suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.   Tiroir de remisage,   poignée de porte,   porte du four   (certains modèles)   panneaux latéraux –   Émail peint   • Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède   ou chaude avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.   • Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de   soude ou Bon Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants   pour four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la   surface.   REMARQUE:Utiliserunlingeouuntorchonsecpouressuyerlesproduitsrenversés, surtouts’ilssontacides   ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci   est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.   *Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.   ** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.   44   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien   Porte du four   Hublot du four   Pour protéger le hublot de la porte du four :   1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des   tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage   en poudre qui risqueraient de rayer le verre.   ATTENTION   • Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une   charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la   cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne   concernée.   2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de   mobilier, un jouet, etc.   3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en   place dans le four.   • Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four   avant que la porte ait été convenablement réinstallée.   Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -   peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date   ultérieure.   • Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant   du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une   charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du   four et provoquer de sérieuses blessures.   Lampe du four   Dépose de la porte:   1. Après le refroidissement du four, ouvrir la   porte – position de cuisson au gril (porte   entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).   ATTENTION   • Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer   l’ampoule.   • Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du   remplacement de l’ampoule.   2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas   utiliser la poignée de porte pour la   soulever.   • Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.   3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières.   • Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc   thermique pourrait la briser.   Réinstallation:   1. Saisir la porte de chaque côté.   Pour remplacer l’ampoule du four :   1. Après le refroidissement du four,   2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.   CABOCHON   3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les   charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour   l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte   soit parfaitement d’aplomb.   maintenir le cabochon tout en   enlevantlapiècemétalliquequi   la maintient en place.   REMARQUE : Le cabochon   tombera si on ne le maintient   RESSORTDE RETENUE   (fil métallique)   pas en place.   2. Enlever le cabochon et   l’ampoule.   Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de   la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est   normal; cet effet disparaît progressivement.   3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.   4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.   5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.   45   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Entretien   Réinstallation :   1. Positionner les extrémités des glissières dans les rails à l’intérieur   de la cuisinière.   Pieds de réglage de l’aplomb   ATTENTION   2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la   position de la première butée.   Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement   l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la   cuisinière ne puisse basculer accidentellement.   3. Soulever à nouveau le tiroir et le pousser en place pour le fermer.   Prise de courant auxiliaire   (modèles canadiens seulement)   La cuisinière doit être d’aplomb une fois installée. Si   elle ne l’est pas, tourner les pieds de réglage de   l’aplomb, à chacun des angles de la cuisinière,   jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.   La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du   dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil   utilisé ne repose pas sur un élément de la   table de cuisson ou à proximité; la mise en   marche de l’élément chauffant ferait subir   des dommages au cordon d’alimentation et à   la prise de courant.   A BRIDE   ANTIBASCULEMENT   LEVELING LEG   PIED DE RÉGLAGE   DE L’APLOMB   Un appareil suscitant une demande de   courant de plus de 10 A provoquera   l’ouverture du disjoncteur qui protège la   prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le   disjoncteur, appuyer sur le commutateur   situé sur le bord inférieur du dosseret.   Tiroir de remisage   DISJONCTEUR   ATTENTION   Ne pas remiser dans le tiroir de remisage des articles en   plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux   inflammables. Les températures à l’intérieur du tiroir peuvent   devenir trop élevées pour ces articles lorsque le four est en cours   d’utilisation.   Le tiroir de remisage peut être enlevé pour pouvoir nettoyer sous la   cuisinière.   Dépose :   1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.   2. Soulever l’avant du tiroir.   3. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la deuxième butée.   4. Saisir les côtés et soulever le tiroir pour pouvoir le retirer.   46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Recherche des pannes   PROBLÈME   SOLUTION   Pour la plupart des problèmes   observés, essayer d’abord les   solutions possibles, à droite.   • Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.   • Vérifier si le fiche est bien inserée dans la prise.   • Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.   • Contrôler la source d’alimentation électrique.   Non-fonctionnement de l’appareil -   total ou partiel.   • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement   réglées. Voir pages 29 et 40.   • Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage.   Voir pages 42.   • Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages   36 et 41.   • Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 34.   • Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.   L’horloge ou les lampes fonctionnent, • Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou   les mots paraissent à l’afficheur,   mais le four ne chauffe pas.   de démarrage différé.   • La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 34.   Résultats de cuisson au four   • Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 40.   différents des attentes ou de ceux qui • S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.   sont produits par le four antérieur.   • Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On   observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut   devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 38 les instructions d’ajustement de la   température du four (certains modèles). REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage   de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.   Résultats incorrects lors de la   cuisson au gril, ou émission   excessive de fumée.   • Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.   • Élément du gril pas préchauffé.   • Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la   feuille d’aluminium.   • Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ   10 cm (4 pouces) - première butée.   • Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.   • Utilisation d’une lèchefrite souillée.   • La tension électrique de la maison est peut-être basse.   Impossibilité d’autonettoyage du   four (certains modèles).   • Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 41.   • Vérifier que la porte est fermée.   • Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.   • Le four est peut-être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four   doit être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.   Le four ne se nettoie pas   correctement (certains modèles).   • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.   • On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,   particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.   La porte du four ne se déverrouille   pas après l’autonettoyage   (certains modèles).   • L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la   période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK   (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.   • Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 34.   suite   47   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Recherche des pannes   PROBLÈME   SOLUTION   Accumulation d’humidité sur le   hublot ou vapeur sortant de l’évent.   • • Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.   Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.   Émission d’une forte odeur ou de   fumée lors de la mise en marche   du four.   • Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations.   L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus   rapidement.   Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.   Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une   opération d’autonettoyage.   • • Codes d’anomalie   (certains modèles)   • Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur   ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche Cancel   (Annuler). Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre   quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher   l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.   Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle   d’autonettoyage.AppuyersurlatoucheCanceletlaisserlefourrefroidircomplètement,essuyer   lasaletéenexcèspuisreprogrammerl’autonettoyage.Silecoded’anomalieréapparaît,prendre   contact avec un réparateur autorisé.   • Des bruits se font entendre.   Il n’y a ni bip ni affichage.   • • Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent   en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.   Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant   à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas   l’appareil.   • Le commande est peut-être en mode sabbat (certains modèles). Voir page 38.   « SAb » clignote puis   reste allumé.   • Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la   enfoncée pendant cinq secondes.   48   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Garantie et service après-vente   Ne sont pas couverts par ces garanties   Garantie   1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :   a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.   b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le   fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.   c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe   naturelle.   Garantie limitée d’un an -   pièces et main-d’œuvre   Durant une période d’un (1) an à compter   de la date de l’achat initial, toute pièce qui se   révélerait défectueuse dans les conditions   normales d’usage ménager sera réparée ou   remplacée gratuitement.   d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.   e. Réglage incorrect d’une commande.   2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été   enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.   Résidents du Canada   Les garanties ci-dessus couvrent un appareil   installé au Canada seulement s’il a été agréé   par les agences de test habilitées (vérification   de la conformité à une norme nationale du   Canada), sauf si l’appareil a été introduit au   Canada à l’occasion d’un changement de   résidence des États-Unis vers le Canada.   3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.   4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.   5. Les frais de dépannage ou de visite pour :   a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une   ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.   b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.   Les garanties spécifiques formulées ci-dessus   sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces   garanties vous confèrent des droits juridiques   spécifiques et vous pouvez également jouir   d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou   d’une province à l’autre.   c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.   6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.   7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des   endroits éloignés.   8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez   avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.   LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN   VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA   RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE   PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,   Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ   MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE   PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À   LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA   LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS   TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES   DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET   CERTAINES PROVINCES INTERDISENT   9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une   quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas   l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs   ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.   Si vous avez besoin d’aide   Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien,   puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle   de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au   Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.   • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour   d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du   service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.   L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES   DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI   QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES   GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ   • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez   à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN   37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au   1-800-688-2002 au Canada.   MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE   PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES   LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.   CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS   JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE   VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT   D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À   L’AUTRE.   • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont   disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.   Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez   avec nous au sujet d’un problème :   a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;   b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;   c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service;   d. Description détaillée du problème observé;   e. Preuve d’achat (facture de vente).   49   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Estufa Eléctrica con Elementos Tubulares   Estufa   Guía de Uso y Cuidado   Instrucciones Importantes   sobre Seguridad....................................................... 51-54   Cocinando en la Estufa........................................... 55-56   Controles   Elementos Tubulares   Cocinando en el Horno........................................... 57-66   Controles del Horno de Limpieza Manual   Relo   Temporizador   Hornear   Asar   Controles del Horno Autolimpiante   Reloj   Horneado Diferido   Temporizador   Horneado   Mantener Caliente   Asar   Cocción y Mantener   Parrillas del Horno   Cuidado y Limpieza ................................................. 67-70   Horno Autolimpiante   Procedimientos de Limpieza   Mantenimiento ......................................................... 71-72   Ventana del Horno   Luz del Horno   Localización y Solución   de Averías.................................................................. 73-74   Garantía y Servicio ......................................................... 75   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   como resultado de su uso inapropiado. Utilice este   electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido   destinado según se describe en esta guía.   Instalador: Por favor deje esta guía junto con el   electrodoméstico.   Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia   futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado   como comprobante de compra.   Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El   electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a   tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,   prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto   a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.   Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico   calificado.   Número de Modelo ___________________________________   Número de Serie _____________________________________   Fecha de Compra ____________________________________   Si tiene preguntas, llame a:   Customer Assistance   1-800-688-9900 en EE. UU.   1-800-688-2002 en Canadá   Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar   alguna reparación.   (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)   ADVERTENCIA   En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de   nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar   el electrodoméstico sin actualizar esta guía.   • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN   VOLCAR Y CAUSAR LESIONES   PERSONALES   Para información sobre servicio, ver página 75.   • • INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-   VUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA   SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES   DE INSTALACION   Instrucciones   Importantes sobre   Seguridad   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del   electrodoméstico a causa de uso anormal o debido   a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario   asegurar el electrodoméstico mediante un   dispositivo antivuelco debidamente instalado.   Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire   debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que   uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente   enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco   asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está   debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez   que la estufa sea movida.   Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad   que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas   las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.   Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando   instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.   Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen   problemas o situaciones que usted no comprenda.   Para Evitar un Incendio o   Reconozca los símbolos, advertencias,   etiquetas de seguridad   Daño Causado por el Humo   Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan   sido quitados del horno antes de ponerlo en funcionamiento.   ADVERTENCIA   No coloque materiales combustibles cerca del   electrodoméstico. No se deben guardar en el horno   materiales inflamables.   ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que   PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.   PRECAUCIÓN   Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los   plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se   pueden entibiar o calentar.   PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que   PODRIAN causar lesión personal menos grave.   Para evitar incendios de grasa, no permita la acumulación de   grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno   o en su cercanía.   Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este   electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,   choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico   51   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instrucciones Importantes sobre Seguridad   NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS   En Caso de Incendio   SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos   calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea   obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se   calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Du-   rante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u   otros materiales inflamables entren en contacto con los   elementos calefactores o las superficies interiores del horno   hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del   electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes   para causar quemaduras – entre estas superficies están la   abertura del respiradero del horno y la superficie cerca de esta   abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del   horno.   Use un extintor con producto químico seco o del tipo espuma o   bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use   agua en un incendio de grasa.   1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.   2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.   3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del   horno.   Seguridad para los Niños   PRECAUCIÓN   No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo   pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el   electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un   choque eléctrico.   NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los   armarios que están situados arriba del electrodoméstico.   Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta   para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.   NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del   horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede   resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al   electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se   indica en esta guía.   NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el   horno esté en uso o cuando esté caliente. Nunca permita que   los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del   electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.   Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los   utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar   los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance   de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un   electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con   los controles u otras piezas del artefacto.   Seguridad al Cocinar   Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el   horno. La acumulación de presión puede reventar el   contenedor causando una lesión personal grave o daño al   electrodoméstico.   Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos   pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar   toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los   tomaollas porque pueden pasar sobre los elementos calientes   y encenderse o pueden quedar atrapados en las piezas del   electrodoméstico.   Instrucciones Generales   PRECAUCIÓN   NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para   alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la   puerta del electrodoméstico tale como pisar sobre ella,   apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el   electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se   causen lesiones graves.   Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con   mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está   cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar   quemaduras si entra en contacto con los elementos   calefactores.   Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones   deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del   horno hacia afuera para agregar o retirar alimentos usando   tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar   alimentos del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una   parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un   tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto   con el elemento caliente del horno.   Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al   electrodoméstico, no use este producto como una estufa para   calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno   como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.   No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero   del horno.   52   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instrucciones Importantes sobre Seguridad   Use las parrillas solamente en el horno en que fueron   enviadas/compradas.   utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene   capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar   al igual que para la formación de burbujas de la grasa.   Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje   que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a   colocar el alimento en el horno.   Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues   esto puede dañar el utensilio y la estufa.   ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga   las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor   de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,   comba o de otra manera se daña durante la cocción,   inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El   alimento puede estar contaminado.   Cubierta   NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,   especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.   Un derrame que no reciba la debida atención puede causar   humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.   No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne   toque el elemento calefactor.   Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos   superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo   suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación   adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la   eficiencia al cocinar.   Siempre apague todos los controles cuando haya terminado   de cocinar.   Seguridad sobre el Uso   de Utensilios   Elementos Tubulares   Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no   los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno   autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un   cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque   eléctrico.   Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para   cocinar en el horno.   El rendimiento y funcionamiento seguro de este   electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de   cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio   que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.   No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de   convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios   que no sean expresamente recomendados en esta guía puede   crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y   reducir la vida útil de los componentes de este   Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar   pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el   alambrado.   Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los   platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como   se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros   puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio.   electrodoméstico.   Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción   del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un   tomaollas.   Ollas Freidoras   Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o   descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes   de intentar mover la olla.   Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,   cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes   para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse   debido al repentino cambio de temperatura. Siga las   instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.   Campanas de Ventilación   Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la   cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento   superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de   materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado   accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.   Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar   que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y   para evitar incendios de grasa.   Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,   encienda el ventilador.   Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande   como para contener en forma debida los alimentos y evitar   derrames. El tamaño es particularmente importante cuando se   53   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Instrucciones Importantes sobre Seguridad   Seguridad en la Limpieza   Aviso y Advertencia   Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y   espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de   tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado   para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un   paño mojado para limpiar derrames en una superficie caliente.   Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando   se aplican en una superficie caliente.   Importante Sobre Seguridad   La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California   Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (Califor-   nia Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986)   exige que el Gobernador de California publique una lista de   las sustancias que según el estado de California causan   cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las   empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición   potencial a tales sustancias.   Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.   Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que   cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,   puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las   sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de   carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida   a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma   adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación   en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de   autolimpieza.   Horno Autolimpiante   (modelos selectos)   PRECAUCIÓN   Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la   asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del   horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y   llamaradas.   AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS   DOMESTICOS:   No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es   esencial para obtener un sellado hermético. Se debe tener   cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.   Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en las   habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina. Los   pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los   humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno   pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los   humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,   margarina y los utensilios antiadherentes recalentados   también pueden ser perjudiciales.   No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo   alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.   Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el   ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la   cubierta durante un ciclo de autolimpieza.   Conserve estas instrucciones para referencia futura   54   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en la Estufa   Ajustes de Calor Sugeridos   Controles Superiores   El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.   Use estos controles para encender los elementos superiores. Se   dispone de una selección infinita de ajustes de calor desde ‘Low’   (Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en   cualquiera de estos ajustes o entre ellos.   ‘High’ (Alto) (10): Se usa para   hacer hervir un líquido. Siempre   reduzca el ajuste a un calor más   bajo cuando los líquidos   comiencen a hervir o cuando los   alimentos comiencen a   ‘Low’ (Bajo) (2): Se utiliza   para mantener los alimentos   calientes y derretir chocolate y   mantequilla.   Programación de los Controles   ‘Med. Low’   (Mediano Bajo)   (3-4): Use para   continuar   1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.   cocinarse.   2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de   calor deseado.   • En el panel de control se encuentra marcado cual   elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el   dibujo a la derecha indica el elemento delantero   izquierdo.   cocinando   alimentos   tapados o para   cocinar al vapor.   ‘Med. High’   (Mediano Alto)   (8-9): Se usa   para dorar   carne, calentar   aceite para freír   en una sartén   honda o para   saltear.   También para   mantener un   hervor rápido   para cantidades   grandes de   3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.   Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se   ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos   superiores se apaguen.   4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’   ‘Medium’ (Mediano) (5-   7): Usado para mantener   un hervor lento para   grandes cantidades de   líquido y para la mayoría   de las frituras.   (apagado). Retire el utensilio.   (El estilo del control varía según el modelo)   líquidos.   PRECAUCIÓN   DESPUES DE COCINAR   ANTES DE COCINAR   • Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.   • Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.   OTROS CONSEJOS   • Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de   encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un   elemento superior sin tener un utensilio sobre él.   • NUNCA use la cubierta de la estufa como un área para guardar   alimentos o utensilios.   • Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,   coloque en ellos artículos de uso poco frecuente que puedan ser   guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.   Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales   como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.   MIENTRAS COCINA   • Asegúrese de saber cual perilla controla cada elemento.   Asegúrese de haber encendido el elemento correcto.   • NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,   sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del   respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o   ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores   cerrados haciéndolos reventar.   • Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un   ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste   de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.   • NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría   dañar la olla y el electrodoméstico.   • NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne   o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un   elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.   • NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya   enfriado. Es posible que algunas áreas de la superficie,   especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten   mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus   manos.   55   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en la Estufa   Elementos Tubulares   Superficie de los   • Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y   apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado.   Elementos Tubulares   • Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en   agua.   Notas:   Para sacar: Cuando esté frío,   levante el elemento.   Cuidadosamente tire de él hacia   afuera y sáquelo del receptáculo.   • Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso.   • Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la   cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden   descolorar o marcar la porcelana.   Para volver a colocar: Inserte   los terminales del elemento en la   toma. Guíe el elemento hasta que   Para proteger el acabado de los platillos   protectores:   quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el   borde exterior del elemento hasta dejarlo   nivelado sobre el platillo protector.   • A fin de reducir la descoloración y fisuras superficiales, evite   usar calor alto por períodos de tiempo prolongados.   TERMINALES   • No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no   deben extenderse 2,5 - 5 cm (1 - 2 pulgadas) más allá del   elemento.   Platillos Protectores   • Cuando prepare conservas o cocine con ollas grandes, use el   Elemento para Ollas de Conservas (Modelo CE1). Póngase en   contacto con su distribuidor para obtener detalles o llame al   1-877-232-6771 en EE.-UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá   para hacer un pedido.   Los platillos protectores debajo de cada elemento superior recogen   los derrames y deben ser usados siempre. Si no usan los platillos   protectores cuando esté cocinando se puede dañar el cableado.   Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca   forre los platillos protectores con papel de aluminio.   • Límpielos con frecuencia. (Ver página 69.)   Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) o   adquirirán fisuras con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta   descoloración o fisuras son permanentes. Esto no afecta la eficacia   al cocinar.   56   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Controles del Horno de Limpieza Manual   (modelos selectos)   A B C D E F NOTA: El indicador visual despliega 12:00 cuando se conecta el electrodoméstico por primera vez o si se interrumpe el suministro eléctrico.   Las luces indicadoras ‘Bake’ y ‘Broil’ se despliegan cuando se activa la función correspondiente.   2. Programe la hora correcta del día usando las tecla A ‘Bake’ (Hornear)   B ‘Broil’ (Asar)   Se usa para hornear y asar.   ▲ o ▼. Si la tecla ▲ o ▼ no se oprime en 30   segundos, la programación del reloj será cancelada.   Oprima la tecla ‘Clock’ para comenzar de nuevo.   Se usa para asar a la parrilla y dorar los   alimentos.   C ‘Timer’ (Temporizador) Programa el temporizador.   D ‘Clock’ (Reloj) Se usa para programar la hora del día.   Programación del Temporizador   E ‘CANCEL’ (Cancelar) Cancela todas las funciones a excepción   del temporizador y del reloj.   El temporizador puede ser programado de un minuto (:01) hasta 99   horas y 59 minutos (99:59). El tiempo se desplegará en minutos y no   en segundos. EL TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.   F ▲ o ▼   (Más o Menos)   Se usan para seleccionar o cambiar el   tiempo y la temperatura del horno.   Seleccionalosajustesdeasado‘HI’(Alto)   o ‘LO’ (Bajo).   1. Oprima la tecla ‘Timer’.   • En el indicador visual desplegará 0:00 y los dos   puntos (:) destellarán en el indicador visual.   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que se despliegue  Uso de las Teclas   tiempo deseado.   • Oprima la tecla deseada.   • El temporizador comenzará a funcionar cuando   se programe el tiempo.   • Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el tiempo o la   temperatura.   • Los dos puntos destellantes indican que un   conteo del temporizador está en progreso.   (Los dos puntos no destellan si el indicador visual muestra la   hora del día o la temperatura del horno.)   • Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla. No   se escuchará una señal sonora cuando se opriman las teclas ▲ o   ▼.   • Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la   programación.   • Al final del tiempo programado, se escucharán dos señales   sonoras. El indicador visual desplegará “0:00”.   • Si así lo desea, oprima la tecla ‘Clock’ durante el   funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente   la hora del día.   Nota: Cuatro segundos después de oprimir la tecla ▲ o ▼, el   tiempo o la temperatura que se despliega se programará   automáticamente. Si transcurren más de 30 segundos después de   haber oprimido una tecla de función y la tecla ▲ o ▼, la función   será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.   • Si así lo desea, oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Broil’ durante el   funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente   el ajuste actual de temperatura.   Para cancelar el temporizador:   Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante varios segundos.   Programación del Reloj   1. Oprima la tecla ‘Clock’.   • La hora del reloj no se puede programar si el   control ha sido programado para hornear o asar   o para usar el temporizador.   57   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   3. Coloque el alimento el en horno. Verifique el progreso de la   cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo   recomendado.   Horneado, Asado y Asado   a la Parrilla   4. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’   para apagar el horno y retire el alimento del horno.   Setting the Controls For Baking or Roasting:   1. Oprima la tecla ‘Bake’.   • El horno cuenta con una función de apagado automático. Si se   deja encendido durante 12 horas, el horno se apagará   automáticamente y el indicador visual desplegará ‘000’. Oprima   la tecla ‘Cancel’ y la hora del día se desplegará nuevamente en   el indicador visual.   • ‘000’ se desplegará y la luz indicadora ‘Bake’   destellará en el indicador visual.   • Si oprime la tecla ‘Bake’ y no programa la temperatura en 30   segundos, el programa se cancelará automáticamente y la   hora del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.   Ajuste de los Controles para Asar a la Parrilla:   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que la temperatura deseada se   Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado   especialmente para asar a la parrilla.   despliegue en el indicador visual.   • La temperatura del horno puede ser program de 75° a 285° C (170° a 550° F).   1. Coloque la asadera de asar a la parrilla en la posición   recomendada. (Ver la tabla en la página 65.)   • ‘175°’ (350°) se desplegará cuando oprima la   tecla ▲ o ▼ por primera vez.   2. Oprima la tecla ‘Broil’.   • ‘SEt’ se desplegará y la luz indicadora ‘Broil’   destellará en el indicador visual.   • Oprima la tecla ▲ o ▼ repetidamente para   cambiar la temperatura en incrementos de   3° C (5° F), u oprímala y manténgala oprimida para cambiar la   temperatura en incrementos de 6° C (10° F).   3. Oprima la tecla   ▲ para programar el asado en e para el ajuste ‘LO’ (bajo).   ajuste ‘HI’ (alto) o   ▼ • Seleccione el ajuste ‘HI’ (alto) para asado a la   parrilla normal.   • En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la   temperatura real del horno si es que es superior a 38° C   (100° F) cuando se enciende el horno.   • Seleccione el ajuste ‘LO’ (bajo) para asado a   la parrilla a bajas temperaturas para evitar el   dorado excesivo en alimentos que requieren   mayores tiempos de cocción tales como la carne de ave.   • La temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta   llegar a la temperatura programada. Cuando el horno se haya   precalentado, se escuchará una señal sonora.   • Si no selecciona un ajuste de Asado (‘HI’ o ‘LO’) en 30   segundos, el programa se cancelará automáticamente y la hora   del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.   • Espere a que el horno se precaliente durante 10-15 minutos.   • Para verificar la temperatura programada durante el   precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’. La   temperatura se desplegará durante tres segundos.   4. Precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 minutos.   Deje la puerta abierta hasta el primer tope, aproximadamente   10 cm (4 pulgadas).   • Para cambiar la temperatura del horno durante el   proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima   5. Cuando termine de asar a la parrilla, oprima la   tecla ‘Cancel’ para apagar el horno y retire el   utensilio del horno. La hora del día volverá a   desplegarse en el indicador visual.   ▲ o ▼ hasta que se despliegue la temperatura deseada.   • Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,   oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima   ▲ o ▼ hasta   que se despliegue la temperatura deseada.   58   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Controles del Horno Autolimpiante (modelos selectos)   A B C D E F G H I J El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el   temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del   panel de control varía según el modelo.)   A ‘Broil’ (Asar a   la Parrilla)   Se usa para asar a la parrilla y dorar los   alimentos.   Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla ▲ o   el tiempo o la temperatura será automáticamente programada.   ▼ Si transcurren más de 30 segundos después de haber oprimido   una tecla de función y antes de oprimir las teclas ▲ o ▼, la   función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue   anterior.   B C ‘Bake’ (Hornear)   Se usa para hornear y asar.   ▲ o ▼   (Más o Menos-)   Programa o cambia la hora, la   temperatura del horno. Programa asar a   la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.   D E ‘Timer’ (Temporizador)   Programa el temporizador.   ‘Cook & Hold’ (Cocción Se usa para hornear durante un tiempo   ‘Clock’ (Reloj)   y Mantener Caliente)   ‘Clean’ (Limpieza)   ‘Delay’ (Diferido)   ‘Clock’ (Reloj)   seleccionado, luego mantiene el alimento   caliente durante una hora.   El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato   de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica   para el formato de 12 horas.   F Se usa para programar un ciclo de   autolimpieza.   Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:   1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas   ‘CANCEL’ y ‘Delay’ durante tres segundos.   G Programa el horno para comenzar a   hornear o limpiarse a una hora posterior.   H I Se usa para programar la hora del día.   2. Oprima ▲ o ▼ para programar el   ‘Keep Warm’   (Mantener Caliente)   Se usa para mantener caliente en el   horno el alimento cocinado.   formato de 12 horas o 24 horas.   3. Programe la hora del día siguiendo las   instrucciones indicadas abajo.   J ‘CANCEL’ (CANCELAR) Cancela todas las funciones a excepción   del temporizador y el reloj.   Programación del Reloj:   1. Oprima la tecla ‘Clock’.   Uso de las Teclas   • La hora del día y dos puntos destellan en el   indicador.   • Oprima la tecla deseada.   • Oprima ▲ o ▼’ para programar el tiempo o la temperatura.   2. Oprima ▲ o ▼para programar la hora del día.   • Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.   • Los dos puntos continúan destellando.   • Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la   programación.   3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere   cuatro segundos.   cont.   59   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una   interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a   la interrupción destellará en el indicador.   Para cancelar el temporizador:   1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres   segundos.   Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando   otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.   U 2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.   La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno haya sido   programado para ‘Delay Cook’, ‘Delay Clean’ o ‘Cook & Hold’.   Para cancelar el despliegue del reloj:   Si no desea que el indicador visual muestre la   hora del día:   Bloqueo de los Controles   El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar   el uso no autorizado. Los controles no funcionarán cuando estén   bloqueados.   Oprima y mantenga oprimida las teclas   ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La   hora del día desaparecerá del indicador.   Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.   La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los   controles estén bloqueados.   Cuando se cancela el despliegue del reloj,   oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar brevemente la hora del día.   Para bloquear:   Para restaurar el despliegue del reloj:   Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante   tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.   Oprima y mantenga oprimidas las teclas   ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’ durante tres   segundos.   • ‘LOCK’ destella en el indicador visual.   Para desbloquear:   Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’   durante tres segundos.   ‘Timer’ (Temporizador)   El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta   99 horas y 59 minutos (99:59).   • ‘LOCK‘ desaparece del indicador visual.   El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier   otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra   función del horno esté en funcionamiento.   Códigos de Errores   El temporizador no controla el horno, solamente controla una señal   sonora.   ‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que   hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el   indicador visual, oprima le tecla ‘CANCEL’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’   continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica del   artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la   corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,   desconecte la corriente eléctrica del artefacto y llame a un técnico   de servicio autorizado.   Para programar el temporizador:   1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).   • ‘0:00’ se ilumina en el indicador visual.   • Los dos puntos destellarán.   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que el tiempo   correcto aparezca en el indicador visual.   • Los dos puntos continúan destellando.   3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.   • Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta   regresiva del tiempo.   • El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se   desplegará en segundos.   4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora   larga.   60   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Diferencias del horneado entre su horno   ‘Bake’ (Horneado)   antiguo y su horno nuevo   Para programar ‘Bake’ (Horneado):   1. Oprima la tecla ‘Bake’.   Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de   su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura   del Horno” en la página 64.   • ‘BAKE’ destellará.   • ‘000’ destellará en el indicador visual.   2. Seleccione la temperatura del horno. La   temperatura del horno puede ser programada de   75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y   ‘Cook & Hold’ (Cocción y   Mantener Caliente)   mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼   . ‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad   determinada de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una   hora.   • Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por   primera vez, 175° (350°) se iluminará.   Para programar ‘Cook & Hold’:   1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.   • ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.   • Oprima la tecla   • Oprima la tecla   ▲ ▼ para aumentar la temperatura.   para disminuir la temperatura.   3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.   • ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.   • ‘000’ se ilumina en el indicador visual.   2. Seleccione la temperatura del horno. La   temperatura del horno puede ser programada de   75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y   mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼   . • Oprima la tecla   • Oprima la tecla   ▲ ▼ para aumentar la temperatura.   para disminuir la temperatura.   • 38° (100°) o la temperatura actual del horno se desplegará.   La temperatura se elevará en incrementos de 3° (5°) hasta que   se alcance la temperatura programada.   3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente o espere cuatro   segundos.   4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.   • ‘HOLD’ destella.   • Cuando el horno llegue a la temperatura programada se   escuchará una señal sonora larga.   • ‘00:00’ destella en el indicador visual.   • Para verificar la temperatura programada durante el   precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.   4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea   hornear oprimiendo la tecla ▲ o ▼, El tiempo de horneado   puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta 11 horas,   59 minutos (11:59).   5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de   dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.   • ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.   • El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.   • Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.   Cuando haya expirado el tiempo de cocción:   • Se escucharán cuatro señales sonoras.   6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el   tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.   7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.   8. Retire el alimento del horno.   Notas sobre Horneado:   • ‘BAKE’ se apagará.   • • • Para cambiar la temperatura del horno durante el   • ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.   proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima   ▲ o • En el indicador se desplegará 75° (170°).   ▼ hasta que se despliegue la temperatura deseada.   Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,   oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima   ▲ o ▼ hasta   que se despliegue la temperatura deseada.   Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente   después de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta   característica, vea la página 64.   61   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener   Caliente):   Cuando el tiempo diferido ha expirado:   • ‘DELAY’ se apagará.   • ‘End’ se desplegará.   • Se despliega el tiempo de horneado.   • Se despliegan ‘BAKE’ y ‘HOLD’.   • La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.   Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:   Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno.   Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha   programado ‘Cook & Hold’:   1. Oprima la tecla ‘Delay’.   • ‘DELAY’ destella.   ‘Delay Bake’ (Horneado Diferido)   • ‘00:00' se despliega en el indicador visual.   PRECAUCIÓN   No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales   como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar el tiempo   diferido.   • Después de cuatro segundos, ‘DELAY’   permanecerá iluminado para recordarle que se   ha programado un ciclo de horneado diferido.   Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el   día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes   de que se encienda el horno y cuánto tiempo desea cocinar el   alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y   cocina durante el tiempo especificado, y luego mantiene el alimento   caliente durante una hora.   Cuando ha expirado el tiempo diferido y el horno   comienza a funcionar:   • Se desplegará el tiempo de horneado.   • ‘DELAY’ se apagará.   • ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.   Para cancelar:   El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta   11 horas, 59 minutos (11:59).   Para programar un ciclo de horneado diferido:   1. Oprima la tecla ‘Delay’.   Oprima la tecla ‘CANCEL’.   • Todas las funciones de horneado controladas o   no por el temporizador serán canceladas.   • ‘DELAY’ destella.   • La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.   • ‘00:00’ destella en el indicador visual.   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar   Notas:   el tiempo diferido.   • No use horneado diferido para los artículos que necesitan   precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y panes.   Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:   3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.   • ‘000’ se ilumina en el indicador visual.   • ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.   • No use horneado diferido si el horno ya está caliente.   4. Oprima   ▲ para programar la temperatura de   horneado.   • ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.   • ‘BAKE’ permanece iluminado.   5. Oprima   ▲ para programar el tiempo de horneado.   • En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.   62   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)   Notas sobre ‘Keep Warm’:   Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para   calentar panes y platos.   • Para mantener la calidad óptima de los alimentos, los   alimentos cocinados en el horno deben ser mantenidos   calientes por no más de 1 a 2 horas.   Para programar ‘Keep Warm’:   1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.   • ‘WARM’ destella.   • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente   con papel de aluminio o una tapa.   • Para calentar panecillos:   • ‘000’ se despliega en el indicador visual.   – cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y   colóquelos en el horno.   2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La   temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser   programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).   Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla   – oprima las teclas ‘Keep Warm’ y   ▲ para programar   75° C (170° F).   ▲ o ▼   . – caliente durante 12 a 15 minutos.   • Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime   por primera vez, 75° (170°) se iluminará.   • Para calentar platos:   – coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.   • Oprima la tecla   • Oprima la tecla   ▲ ▼ para aumentar la temperatura.   para disminuir la temperatura.   – oprima las teclas ‘Keep Warm’ y   75° C (170° F).   ▲ para programar   – caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y   deje los platos en el horno durante 15 minutos más.   ‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando   el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.   – use solamente platos resistentes al horno, verifique con el   fabricante.   – no coloque los platos calientes sobre una superficie fría   pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras   superficiales o rotura.   Para cancelar ‘Keep Warm’:   1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.   2. Retire el alimento del horno.   63   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Ajuste de la Temperatura del   Horno   Cierre Automático/Modo   Sabático   La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente   probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la   temperatura de horneado entre un horno nuevo y un horno antiguo.   Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.   El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted   lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad   puede ser desactivada.   Para cancelar el cierre automático de 12 horas y   dejar que el horno funcione continuamente durante   72 horas:   Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que su   horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir   cuánto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del   horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura   indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la   “prueba” pueden darle una idea de cuánto ajustar la temperatura.   1. Programe el horno para hornear (ver página 61).   2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ durante   cinco segundos.   • ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.   Ajuste de la temperatura del horno:   • ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o   hasta que transcurra el límite de 72 horas.   1. Oprima ‘Bake’.   2. Programe 285° (550°) oprimiendo la tecla   ▲.   • ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de   horneado cuando el horno está en Modo Sabático.   3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante   varios segundos o hasta que 0° aparezca en el   indicador visual.   Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’,   ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.   Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el   cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la   temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador   mostrará - 8° (-15°).   Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático está   activo:   Oprima ‘CANCEL’.   4. Oprima la tecla ▲ o ▼ para ajustar la temperatura.   • ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.   • No se oirá ninguna señal sonora.   Para cancelar el Modo Sabático:   1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.   O Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en 3° C   (5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o   disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).   5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador   visual.   No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o   interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la   parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.   2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.   • ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.   • La hora del día reaparecerá en el indicador visual.   Notas Sobre el Modo Sabático:   • El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,   esté o no el horno encendido.   • Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,   mensajes y señales sonoras están desactivados.   • El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están   bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.   • Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin   embargo el control permanecerá en Modo Sabático.   • Si el horno está horneando cuando se programa el Modo   Sabático, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado. No   se emitirán señales sonoras.   • Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno   se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún   ciclo activo.   • Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal   sonora de precalentamiento.   64   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la   cocción.   ‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)   Para programar ‘Broil’:   1. Oprima la tecla ‘Broil’.   7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla   ‘CANCEL’. Retire el alimento y la asadera del horno.   • ‘BROIL’ destella.   • La hora del día volverá a desplegarse en el   indicador visual.   • ‘SET’ se despliega en el indicador.   2. Oprima la tecla   la tecla   ▲ para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima   ▼ para programar asar la parrilla ‘LO’.   • En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.   Notas Sobre Asado a la Parrilla:   • Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una   asadera diseñada para asar a la parrilla.   • Seleccione ‘HI broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla   normal. Seleccione ‘LO broil’ 230° C (450° F) para asar a la   parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser   cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.   • Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será   más claro si se instala el electrodoméstico en un circuito de   208 voltios.   3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.   • ‘BROIL’ continuará iluminado.   • ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO   broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción   prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento   se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.   • Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos   cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la   parrilla.   4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la   parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.   5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta   aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).   Tabla de Asar a la Parrilla   POSICION DE   TERMINO DE   COCCION   TIEMPO TOTAL DE   COCCION (MINUTOS)   ALIMENTOS   LA PARRILLA*   Carne de Res   Biftec, 2,5 cm (1")   4 4 4 A medio asar   Bien asado   Bien asado   15 - 18 minutos   19 - 23 minutos   15 - 18 minutos   Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor   Carne de Cerdo   Tocino   4 4 4 Bien asado   Bien asado   Tibio   6 - 10 minutos   22 - 26 minutos   8 - 12 minutos   Chuletas, 2,5 cm (1")   Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2") de grosor   Carne de Ave   ‘LO Broil’   Presas de pollo   3 o 4   Bien asado   28 - 38 minutos   Mariscos   Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor   Filetes de pescado   4 4 Desmenuzado   Desmenuzado   10 - 15 minutos   8 - 12 minutos   * La posición de la parrilla superior es #5   Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.   65   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cocinando en el Horno   Para reinstalar la parrilla:   1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.   Respiradero del Horno   Cuandoelhornoestéenuso, eláreacercadelrespiraderopuede   sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee   la abertura del respiradero.   2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la   parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.   3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.   No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque   papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los   resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del   horno.   RESPIRADERODELHORNO   Posiciones de la Parrilla   PARRILLA 5 (la posición   más alta): Se usa para   tostar pan o asar a la   parrilla alimentos   • Asegúrese de que el platillo protector en la   ubicación del respiradero tenga un agujero en el   centro. Nocubraelplatilloprotectorconpapelde   aluminio.   ABERTURA DEL   RESPIRADERO   DEL HORNO   delgados no grasosos.   PARRILLA 4: Se usa para   la mayoría de los asados a   la parrilla.   ‘Oven Light’ (Luz del Horno)   Oprima el interruptor de la luz del horno en el panel de   control para encender y apagar la luz del horno.   PARRILLA 3: Se usa para   hornear alimentos en una   bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada,   para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.   Panel Inferior del Horno   Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente   azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana   esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar   derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio   directamente en la parte inferior del horno.   PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,   hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.   PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne   de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.   HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:   Parrillas del Horno   Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4.   PRECAUCIÓN   Media Parrilla   Se dispone, como accesorio, de una media   parrilla para aumentar la capacidad del   horno. Se instala en la sección superior   del lado izquierdo del horno y ofrece   espacio para una plato de verduras   cuando se ha colocado una asadera   grande en la parrilla inferior. Póngase en   contacto con su distribuidor para obtener   el accesorio “HALFRACK” o para solicitar,   llame al 1-877-232-6771.   • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno   esté caliente.   • No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.   El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con   tope de enganche.   Para retirar la parrilla:   1. Tire de la parrilla derecho hacia   afuera hasta que se detenga en   la posición del tope de   enganche.   2. Levante el frente de la parrilla y   tire de la parrilla hacia afuera.   66   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado y Limpieza   5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del   horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de   limpieza.   Horno Autolimpiante   (modelos selectos)   6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce   (camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana   Nota: Para la limpieza manual, ver página 70.   esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El   acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos   o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.   PRECAUCIÓN   • Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo   de autolimpieza.   Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):   • A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,   no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra   “LOCK” (Bloqueada).   Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C   (400° F) para programar un ciclo de limpieza.   • Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del   respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.   1. Cierre la puerta del horno.   2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la   posición bloqueada.   • No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del   horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede   dañar el acabado o las piezas.   El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las   temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el   interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de   bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las   temperaturas altas y constituir un riesgo de quemaduras normales   para limpiar automáticamente todo el interior del horno.   3. Oprima la tecla ‘Clean’.   • ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.   Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonoras y la palabra   ‘DOOR’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no se   cierra dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza será   cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.   Es normal que ocurran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza   si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno   regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado   demasiada suciedad.   4. Oprima la tecla ▲ o ▼   . • Se despliega ‘CL-M (Suciedad Mediana,   3 horas).   Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada   para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.   5. Oprima la tecla ▲ o ▼ para desplazar los   ajustes de autolimpieza.   Antes de la Autolimpieza   ‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)   ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)   ‘CL- L’ (Suciedad Leve, 2 horas)   1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno   puede fundirse durante el ciclo de limpieza.   2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las   parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente   después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.   Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa   automáticamente el tiempo de limpieza.   3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta, el área fuera de   la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la   puerta, con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon   Ami’* o con detergente y agua. El   6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.   • El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el   indicador.   proceso de autolimpieza no limpia   • ‘LOCK’ se desplegará en el indicador visual.   • ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.   Para diferir un ciclo de autolimpieza:   1. Oprima la tecla ‘Delay’.   estas áreas. Ellas deben ser limpiadas   para evitar que la suciedad se hornee   durante el ciclo de autolimpieza. (La   junta es el sello alrededor de la puerta   y ventana del horno.)   4. Para evitar daño no limpie ni frote la   junta situada alrededor de la puerta del horno. La junta está   diseñada para sellar herméticamente el calor durante el ciclo de   limpieza.   • ‘DELAY’ destella.   • ’00:00’ se desplegará en el indicador visual.   cont .   *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.   67   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado y Limpieza   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar la cantidad   de tiempo que usted desea diferir el ciclo. El   tiempo diferido puede ser programado de 10   minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos (11:59).   Durante el Ciclo de Autolimpieza   Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.   Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando   la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.   3. Oprima la tecla ‘Clean’.   • ‘CLEAN’ destellará.   Humo y Olores   Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno   es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.   4. Oprima la tecla ▲ o ▼   . También puede haber humo si el horno está demasiado sucio o si se   ha dejado una asadera en el horno.   • ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas) se   despliega en el indicador.   Sonidos   5. Oprima la tecla ▲ o ▼ para desplazar los ajustes   A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de   piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no   dañará el horno.   de autolimpieza.   ‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)   ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)   ‘CL-L’ (Suciedad Leve, 2 horas)   Después del Ciclo de Autolimpieza   Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa   automáticamente el tiempo de limpieza.   Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,   ‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta. Mueva la   palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para desbloquearla.   6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se   desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está   programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido   también se despliega en el indicador visual.   Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo   polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece   después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo   suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el   próximo ciclo de limpieza.   Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se   deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie   las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad   de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.   Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de   limpieza y usted desea programar un tiempo   diferido:   Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por   ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no   afectará el rendimiento.   1. Oprima la tecla ‘Delay’.   • ‘DELAY’ destella.   Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo   de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron   limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es   normal y no afectará el rendimiento.   • ’00:00' se desplegará en el indicador visual.   2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar la cantidad de tiempo   que usted desea diferir el ciclo.   Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se   desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está   programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido   también se despliega en el indicador visual.   Notas:   • Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’   destellará en el indicador visual y se escuchará una señal   sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea   oprimida nuevamente.   Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:   • ‘DELAY’ se apagará.   • La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando   la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.   • El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.   Para cancelar el ciclo de autolimpieza:   Oprima la tecla ‘CANCEL’.   • El indicador visual queda en blanco.   • Todas las funciones son canceladas.   • La hora del día se despliega en el indicador visual.   68   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado y Limpieza   Procedimientos de Limpieza   PRECAUCIÓN   • Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén   frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitarán daños y   posibles quemaduras.   * Los nombres de los productos son marcas   registradas de sus respectivos fabricantes.   • Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.   • Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.   ** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en   EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.   PIEZA   PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA   Protector Trasero La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a   y Cubierta -   Porcelana   Esmaltada   los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados   inmediatamente con un paño seco.   • Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.   • Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.   • Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.   Bandeja de Asar Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.   e Inserto   • Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.   • Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.   • La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.   Area del Reloj y   de las Teclas   de Control   • Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 60.   • Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.   • Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.   Perillas de   Control   • Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.   • Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.   • Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas hayan sido correctamente reinstaladas.   Platillos   La porcelana puede descolorarse o adquirir fisuras superficiales si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el   rendimiento de la cocción.   • Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración. Pueden lavarse en   el lavavajillas.   • Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft   Scrub* y una esponja de fregar de plástico.   Protectores,   Porcelana   (modelos   selectos)   • Para suciedad quemada, retire el platillo de la estufa, colóquelo sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador   de horno comercial. (No rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante   varias horas. Use guantes de goma para sacarlo de la bolsa, lave, enjuague y seque.   Platillos   Protectores,   Cromo   • Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración.   • Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft   Scrub* y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.   (modelos   selectos)   Ventana y   Puerta del   Horno - Vidrio   (modelos   • Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.   • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño   primero.   • No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues   pueden rayar el vidrio.   selectos)   69   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuidado y Limpieza   PIEZA   PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA   Parrillas del   Horno   • Limpie con agua con jabón.   • Saque las manchas difíciles con jabón en polvo o con una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.   • Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante   un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite   vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.   Acero Inoxidable • NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.   (modelos   selectos)   • NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.   • SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.   • Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco   con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño   suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*   (Pieza No. 20000008)**.   • Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando   una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja   multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,   aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.   • Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel   Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero   inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.   Interior del   Horno   Horno autolimpiante:   • Siga las instrucciones en las páginas 67-68 para programar un ciclo de autolimpieza.   Limpieza Manual:   • Limpie frecuentemente usando limpiadores abrasivos suaves y una esponja de plástico.   • No use esponjas de fregar metálicas porque pueden rayar la superficie.   • Cuando utilice limpiadores de horno comerciales siga las instrucciones del fabricante.   • Limpie los derrames ácidos (alimentos a base de tomates o de leche) tan pronto como sea posible con agua y jabón.   Si el derrame no es limpiado se puede descolorar la porcelana.   Para hacer más fácil la limpieza, saque la puerta del horno, si lo desea. (Ver la sección Mantenimiento en pág. 71.)   Gaveta de   • Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño   Almacenamiento, húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.   Manija de la   Puerta, Puerta   Horno (modelos   selectos),   Paneles   Laterales -   • Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use   agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos del   productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.   NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o   azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto   es especialmente importante en las superficies blancas.   Esmalte Pintado   *Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.   ** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.   70   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Mantenimiento   Puerta del Horno   Ventana del Horno   Para proteger la ventana de la puerta del horno:   PRECAUCIÓN   1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de   restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden   rayar el vidrio.   • No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.   Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar   al usuario.   2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros   objetos.   • No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno   hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.   3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no   estén en su lugar.   • Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero   del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.   Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará   bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus   dedos.   Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su   estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha   posterior.   Luz del Horno   Para sacar:   1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope   de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro   pulgadas)].   PRECAUCION   • Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.   • Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos   cuando esté reemplazando el foco.   2. Sujete la puerta de cada lado. No use la   manija de la puerta para levantarla.   3. Levante uniformemente hasta que la puerta   se salga de los brazos de articulación.   • Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.   • No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede   quebrar el foco.   Para volver a colocar:   1. Sujete la puerta de cada lado.   Para reemplazar el foco del horno:   1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar,   luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La   cubierta de la bombilla se caerá si no es   2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la   estufa.   sujetaensulugarcuandoestásacando   el retén de alambre.   2. Saque la cubierta del foco y el   foco.   CUBIERTA DEL   3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté   completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las   esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en   las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.   FOCO   3. Coloque un foco de 40 watts   para electrodomésticos.   Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse   “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el   uso.   RETENDE ALAMBRE   4. Vuelvaacolocarlacubiertadela   bombillayasegúrelaconelretén   de alambre.   5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.   71   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Mantenimiento   Para volver a colocar:   1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles   de la estufa.   Tornillos Niveladores   PRECAUCIÓN   2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela   hasta la primera posición de tope.   Verifique que el soporte antivuelco esté asegurando al piso uno   de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la   estufa se vuelque accidentalmente.   3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede   completamente cerrada.   La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la   estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores   ubicados en cada esquina de la estufa hasta que   quede nivelada.   Tomacorriente para   Electrodomésticos Pequeños   (Modelos Canadienses solamente)   El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en   el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los   cordones eléctricos no descansen sobre los   elementos superiores o cerca de ellos. Si el   elemento superior está encendido, el cordón   A DISPOSITIVO   ANTIVUELCO   TORNILLO NIVELADOR   y el electrodoméstico pueden dañarse.   El disyuntor del tomacorriente para   electrodomésticos pequeños puede   dispararse si el artefacto pequeño   enchufado en él es de más de 10 amps.   Gaveta de Almacenamiento   PRECAUCIÓN   Para reponer el disyuntor, oprima el   interruptor situado en el borde inferior del   protector trasero.   No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni   materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede   calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando   el horno.   'DISYUNTOR'   La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted   pueda limpiar debajo de la estufa.   Para sacar:   1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición   de tope.   2. Levante la parte delantera de la gaveta.   3. Tírela hasta la segunda posición de tope.   4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.   72   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Localización y Solución de Averías   PROBLEMA   SOLUCIÓN   Para la mayoría de los problemas,   verifique primero lo siguiente.   • Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.   • Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.   • Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.   • Verifique el suministro de energía eléctrica.   Toda la estufa o parte de ella no   funciona.   • Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas   55 y 66.   • Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver   página 68.   • Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 62   y 68.   • Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 60.   • Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.   El reloj, las palabras en el indicador   visual y/o las luces funcionan pero   el horno no se calienta.   • El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.   • Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 60.)   Los resultados del horneado no   son como se esperaban o son   diferentes a los del horno anterior.   • Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 66 para la ubicación.   • Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.   • Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa   el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver   página 64 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno (modelos selectos).   NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.   Los alimentos no se asan a la   parrilla en forma debida o sale   demasiado humo.   • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del   elemento.   • El elemento de asar no fue precalentado.   • El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel   de aluminio.   • La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la   primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).   • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.   • Se usó una asadera sucia.   • El voltaje del hogar puede ser bajo.   El horno no se autolimpia   (modelos selectos).   • Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver   página 68.   • Verifique si la puerta está cerrada.   • Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.   • El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a   205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.   El horno no se limpió en forma   debida (modelos selectos).   • Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.   • Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados   antes del ciclo de autolimpieza.   La puerta del horno no se   desbloquea después del ciclo   de autolimpieza (modelos selectos).   • El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que   el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser   abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.   • El control y la puerta pueden estar bloqueadas. Ver pág. 60.   73   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Localización y Solución de Averías   PROBLEMA   SOLUCIÓN   Se junta humedad en la ventana   del horno o sale vapor por   el respiradero del horno.   • • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.   Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.   Hay un olor fuerte o humo leve   cuando se enciende el horno.   • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.   Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.   Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.   • • Haysuciedadexcesivadealimentosenelpanelinferiordelhorno. Useunciclodeautolimpieza.   Códigos de Errores   (modelos selectos)   • ‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error   o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’.   Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.   Espereunospocosminutosyvuelvaareconectarlaenergíaeléctrica. Sicontinúandestellando,   desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.   Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en   un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe   completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.   Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.   • Se escuchan ruidos.   • • El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden   y se apagan. Esto es normal.   A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que   se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.   No se escuchan señales sonoras   y el indicador visual no se activa.   • • El horno puede estar en Modo Sabático (modelos selectos). Ver pág. 64.   ‘SAb’ destella y luego se   despliega continuamente.   El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la   tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.   74   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Garantía y Servicio   Lo que no cubren estas garantías   1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:   a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.   Garantía   Garantía limitada de un año -   Piezas y mano de obra   b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el   fabricante o taller de servicio autorizado.   c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.   d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.   e. Ajuste inadecuado de cualquier control.   Durante un (1) año a partir de la fecha   original de compra al detal, se reparará o   reemplazará gratuitamente cualquier pieza   que falle durante el uso normal en el hogar.   2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,   alterados o no se pueden determinar fácilmente.   Residentes canadienses   3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.   Las garantías anteriores cubren solamente   aquellos electrodomésticos instalados en   Canadá que han sido certificados o aprobados   por las agencias de pruebas correspondientes   para el cumplimiento con la Norma Nacional   de Canadá a menos que el electrodoméstico   haya sido traído a Canadá desde los EE.UU.   debido a un cambio de residencia.   4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.   5. El costo del servicio o llamada de servicio para:   a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se   deben usar conductos de metal rígido.   b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.   c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.   6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.   7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.   Las garantías específicas expresadas   anteriormente son las ÚNICAS garantías   provistas por el fabricante. Estas garantías le   otorgan derechos legales específicos. Usted   puede tener otros derechos que varían de un   estado a otro.   8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto   con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.   9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado   del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o   limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión   anterior puede no aplicarse en su caso.   LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL   CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES   LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE   INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,   INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE   COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN   PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN   LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE   TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.   MAYTAG CORPORATION NO SERÁ   RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O   CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y   PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O   LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O   CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA   DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE   COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE   ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES   PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA   GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES   ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER   OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN   ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A   OTRA.   Si necesita servicio   Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado   o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag   Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en   Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.   • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la   garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las   responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.   • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a   Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o   llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.   • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden   solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.   Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor   incluya la siguiente información:   a. Su nombre, dirección y número de teléfono;   b. Número de modelo y número de serie;   c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;   d. Una descripción clara del problema que está experimentando;   e. Comprobante de compra (recibo de compra).   Form No. A/01/06   Part No. 8113P585-60   ©2006 Maytag Appliances Sales Co.   Litho U.S.A .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |