| 	
		 DOUBLE CD/MP3 PLAYER   
					DN-D4500   
					OPERATING INSTRUCTIONS   
					INSTRUCCIONES DE OPERACION   
				ENGLISH   
					ESPAÑOL   
					FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /   
					PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板   
					! 
					u 
					! ! @ @ @ @ ! @ ! !   
					! 
					u 
					! ! @ @ @ @ ! @ ! !   
					! 
					y 
					i ! !   
					! 
					@ o !   
					! 
					y 
					i ! !   
					! 
					@ o !   
					e 
					r 
					q 
					t t   
					w 
					e 
					r 
					3 
				FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /   
					PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板   
					NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /   
					OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO   
					NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA   
					482   
					465   
					• Do not let foreign objects into the apparatus.   
					• Keine fremden Gegenstände in das Gerät   
					kommen lassen.   
					• Ne pas laisser des objets étrangers dans   
					l’appareil.   
					• E’ importante che nessun oggetto è inserito   
					all’interno dell’unità.   
					• No deje objetos extraños dentro del equipo.   
					• Laat geen vreemde voorwerpen in dit   
					apparaat vallen.   
					• Se till att främmande föremål inte tränger in   
					i apparaten.   
					• Keep the apparatus free from moisture,   
					water, and dust.   
					• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,   
					Wasser und Staub fern.   
					• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau   
					et lapoussière.   
					• Tenete l’unità lontana dall’umidità,   
					dall’acqua e dalla polvere.   
					• Mantenga el equipo libre de humedad, agua   
					y polvo.   
					• Laat geen vochtigheid, water of stof in het   
					apparaat binnendringen.   
					• Avoid high temperatures.   
					Allow for sufficient heat dispersion when   
					installed in a rack.   
					• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.   
					Beachten Sie, daß eine ausreichend   
					Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn   
					das Gerät auf ein Regal gestellt wird.   
					• Eviter des températures élevées   
					Tenir compte d’une dispersion de chaleur   
					suffisante lors de l’installation sur une   
					étagère.   
					• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.   
					Assicuratevi che ci sia un’adeguata   
					dispersione del calore quando installate   
					l’unità in un mobile per componenti audio.   
					• Evite altas temperaturas   
					7 x 10 hole   
					Loch 7 x 10   
					Trou de 7 x 10   
					Foro 7x 10   
					Orificio de 7 x 10   
					Opening 7 x 10   
					Hål, 7 x 10   
					7 x 10 孔   
					• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och   
					damm.   
					482   
					465   
					Permite la suficiente dispersión del calor   
					cuando está instalado en la consola.   
					• Vermijd hoge temperaturen.   
					Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het   
					apparaat op een rek wordt geplaatst.   
					• Undvik höga temperaturer.   
					• Do not let insecticides, benzene, and   
					thinner come in contact with the apparatus.   
					• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,   
					Benzin oder Verdünnungsmitteln in   
					Berührung kommen.   
					• Ne pas mettre en contact des insecticides,   
					du benzène et un diluant avec l’appareil.   
					• Assicuratevvi che l’unità non venga in   
					contatto con insetticidi, benzolo o solventi.   
					• No permita el contacto de insecticidas,   
					gasolina y diluyentes con el equipo.   
					• Laat geen insektenverdelgende middelen,   
					benzine of verfverdunner met dit apparaat   
					in kontakt komen.   
					• Unplug the power cord when not using the   
					apparatus for long periods of time.   
					• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht   
					verwendet werden soll, trennen Sie das   
					Netzkabel vom Netzstecker.   
					• Débrancher le cordon d’alimentation   
					lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant   
					de longues périodes.   
					• Disinnestate il filo di alimentazione quando   
					avete l’intenzione di non usare il filo di   
					alimentazione per un lungo periodo di   
					tempo.   
					• Desconecte el cordón de energía cuando no   
					utilice el equipo por mucho tiempo.   
					• Neem altijd het netsnoer uit het   
					stopkontakt wanneer het apparaat   
					gedurende een lange periode niet wordt   
					gebruikt.   
					Se till att det finns möjlighet till god   
					värmeavledning vid montering i ett rack.   
					7 x 10 hole   
					Loch 7 x 10   
					Trou de 7 x 10   
					Foro 7 x 10   
					Orificio de 7 x 10   
					Opening 7 x 10   
					Hål, 7 x 10   
					7 x 10 孔   
					• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,   
					bensen och thinner kommer i kontakt med   
					apparatens hölje.   
					REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE /   
					PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA / 後面板   
					• Handle the power cord carefully.   
					Hold the plug when unplugging the cord.   
					• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel   
					um.   
					Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie   
					den Stecker herausziehen.   
					• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte   
					kommer att användas i lång tid.   
					2 
					250   
					50   
					@ @@ @ @   
					• Manipuler le cordon d’alimentation avec   
					précaution.   
					Tenir la prise lors du débranchement du   
					cordon.   
					• Never disassemble or modify the apparatus   
					in any way.   
					• Manneggiate il filo di alimentazione con   
					cura.   
					Agite per la spina quando scollegate il cavo   
					dalla presa.   
					• Maneje el cordón de energía con cuidado.   
					Sostenga el enchufe cuando desconecte el   
					cordón de energía.   
					• Versuchen Sie niemals das Gerät   
					auseinander zu nehmen oder auf jegliche   
					Art zu verändern.   
					• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil   
					d’une manière ou d’une autre.   
					• Non smontate mai, nè modificate l’unità in   
					nessun modo.   
					* (For apparatuses with ventilation holes)   
					@ @   
					• Do not obstruct the ventilation holes.   
					• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht   
					verdeckt werden.   
					• Ne pas obstruer les trous d’aération.   
					• Non coprite i fori di ventilazione.   
					• No obstruya los orificios de ventilación.   
					• De ventilatieopeningen mogen niet worden   
					beblokkeerd.   
					• Hanteer het netsnoer voorzichtig.   
					Houd het snoer bij de stekker vast wanneer   
					deze moet worden aan- of losgekoppeld.   
					• Hantera nätkabeln varsamt.   
					Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.   
					• Nunca desarme o modifique el equipo de   
					ninguna manera.   
					• Nooit dit apparaat demonteren of op andere   
					wijze modifiëren.   
					• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga   
					om den.   
					2 
					18   
					60   
					@ 
					Unit:   
					mm   
					mm   
					mm   
					mm   
					Gerät:   
					Unité:   
					Unità:   
					• Täpp inte till ventilationsöppningarna.   
					Unidad: mm   
					Eenheid: mm   
					CAUTION   
					• No naked flame sources, such as lighted candles,   
					should be placed on the apparatus.   
					• Attention should be drawn to the environmental   
					aspects of battery disposal.   
					• The use of apparatus in tropical and/or moderate   
					climates.   
					Enhet:   
					單位:   
					mm   
					mm   
					• Minimum distances around the apparatus for   
					sufficient ventilation.   
					• The ventilation should not be impeded by covering   
					the ventilation openings with items, such as   
					newspapers, table-cloths, curtains, etc..   
					4 
				• DECLARATION OF CONFORMITY   
					We declare under our sole responsibility that this   
					product, to which this declaration relates, is in   
					conformity with the following standards:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and   
					EN61000-3-3.   
					• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD   
					Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad   
					que este producto al que hace referencia esta   
					declaración, está conforme con los siguientes   
					estándares:   
					A NOTE ABOUT RECYCLING:   
					This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in   
					accordance with the local recycling regulations.   
					When discarding the unit, comply with local rules or regulations.   
					Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations   
					concerning chemical waste.   
					This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE   
					directive except batteries.   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2   
					EN61000-3-3.   
					y 
					Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC   
					and 93/68/EEC Directive.   
					Siguiendo las provisiones de las Directivas   
					73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.   
					• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG   
					Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß   
					dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung   
					bezieht, den folgenden Standards entspricht:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und   
					EN61000-3-3.   
					• EENVORMIGHEIDSVERKLARING   
					Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid   
					dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking   
					heeft, in overeenstemming is met de volgende   
					normen:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en   
					EN61000-3-3.   
					HINWEIS ZUM RECYCLING:   
					Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet   
					werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.   
					Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.   
					Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien   
					gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.   
					Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon   
					ausgenommen sind die Batterien.   
					Entspricht den Verordnungen der Direktive   
					73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.   
					Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,   
					89/336/EEC en 93/68/EEC.   
					• DECLARATION DE CONFORMITE   
					Nous déclarons sous notre seule responsabilité   
					que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,   
					est conforme aux standards suivants:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et   
					EN61000-3-3.   
					• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG   
					Härmed intygas helt på eget ansvar att denna   
					produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande   
					standarder:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och   
					EN61000-3-3.   
					UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:   
					Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout   
					matériau conformément aux réglements de recylage locaux.   
					Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.   
					Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements   
					locaux concernant les déchets chimiques.   
					Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour   
					les piles.   
					D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,   
					89/336/EEC et 93/68/EEC.   
					Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC   
					och 93/68/EEC.   
					• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ   
					Dichiariamo con piena responsabilità che questo   
					prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,   
					è conforme alle seguenti normative:   
					EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2   
					EN61000-3-3.   
					In conformità con le condizioni delle direttive   
					73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.   
					QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME   
					AL D.M. 28/08/95 N. 548   
					e 
					NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:   
					I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente   
					alle normative locali sul riciclaggio.   
					Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.   
					Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.   
					Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle   
					batterie.   
					CLASS 1 LASER PRODUCT   
					LUOKAN 1 LASERLAITE   
					KLASS 1 LASERAPPARAT   
					ACERCA DEL RECICLAJE:   
					Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos   
					materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.   
					Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.   
					Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su   
					localidad relacionados con los desperdicios químicos.   
					, ,   
					Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto   
					pilas.   
					CLASS 1   
					,,   
					PRODUCT   
					LASER   
					EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:   
					Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om   
					zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.   
					Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.   
					Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften   
					betreffende chemisch afval worden verwijderd.   
					ADVARSEL:   
					VAROITUS!   
					USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR   
					SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.   
					UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.   
					LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ   
					KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA   
					ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1   
					YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.   
					Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte   
					elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.   
					VARNING–   
					OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA   
					BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN   
					UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM   
					ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.   
					EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:   
					Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala   
					återvinningsbestämmelser.   
					När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.   
					Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt   
					avfall.   
					Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med   
					undantag av batterierna.   
					5 
				Residue   
					Rückstand   
					Résidu   
					Residuo   
					• This unit can display text information on the display when   
					playing CD text discs which contain text information in   
					English category.   
					The CD text disc includes the mark shown at the right.   
					NOTE:   
					• Esta unidad puede mostrar información de texto en la   
					pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que   
					contengan información de texto en la categoría de Inglés.   
					Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la   
					derecha.   
					Residuos   
					Oneffenheid   
					Plastrester   
					• Use compact discs that include the   
					mark.   
					CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal   
					CD’s etc.) cannot be played on this set.   
					Attempting to do so may damage the set. Do not use   
					such CD’s.   
					Disc   
					• This unit can provide a text display of the following   
					types of characters. Other types of characters will   
					result in “ ” being displayed.   
					NOTA:   
					• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de   
					los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de   
					caracteres harán que se visualice “ ”.   
					• Alfabeto   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Números   
					• The disc may not play normally if there is residue   
					along the edges of the center hole.   
					• When using new discs in particular, use a pen, etc.,   
					to remove the residue.   
					• Benutzen Sie Compact Discs, die das   
					tragen.   
					Zeichen   
					• Alphabet   
					Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige   
					CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt   
					werden.   
					Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage   
					beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher   
					CDs.   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Numbers   
					0123456789   
					• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn   
					sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden   
					befindet.   
					• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann   
					entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.   
					• Symbols   
					0123456789   
					• Símbolos   
					SPACE   
					• Utiliser des disques compacts portant le logo   
					. 
					SPACE   
					• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die   
					Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann   
					dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.   
					Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo   
					versehen.   
					Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de   
					coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus   
					sur cet appareil.   
					Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne   
					pas utiliser de tels CD.   
					• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij   
					het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in   
					de categorie Engels.   
					Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.   
					OPMERKING:   
					• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a   
					un résidu le long des bord du trou central.   
					• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en   
					particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever   
					le résidu.   
					HINWEIS:   
					• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten   
					Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen   
					Zeichenarten wird “ ” angezeigt.   
					• Alphabet   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Zahlen   
					• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst   
					weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt   
					• Utilizzare compact disc contrassegnati con   
					. 
					Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme   
					speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché   
					possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.   
					“ 
					” op het display.   
					• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono   
					presenti residuo ai bordi del foro centrale.   
					• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna   
					o uno strumento simile, per rimuovere i residui.   
					• Alfabet   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Getallen   
					• Use discos compactos con la marca   
					. 
					En este equipo no es posible reproducir CDs con formas   
					especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,   
					etc.).   
					Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No   
					use este tipo de CDs.   
					0123456789   
					0123456789   
					• El disco no puede ser reproducido normalmente   
					debido a la terminación deficiente de los bordes del   
					agujero central.   
					• Para quitar estos residuos de material,   
					especialmente cuando vaya   
					• Symbole   
					• Symbolen   
					SPACE   
					SPACE   
					• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de   
					la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la   
					catégorie anglaise.   
					Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à   
					droite.   
					• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar   
					CD-textskivor innehållande information på engelska.   
					CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.   
					OBSERVERA:   
					• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För   
					övriga tecken kommer “ ” att visas.   
					• Alfabetiska   
					a 
					re-producir discos   
					• Gebruik compact discs voorzien van het logo   
					. 
					nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.   
					CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een   
					hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet   
					worden afgespeeld.   
					• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt   
					weergegeven als de randen van het middengat van   
					de schijf oneffenheden vertonen.   
					• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de   
					oneffenheden met een pen of iets dergelijks.   
					REMARQUE:   
					Wanneer   
					u 
					dit toch probeert, zal   
					u 
					het toestel   
					• Cet appareil permet l’affichage de textes composés   
					avec les types de caractère suivants. Tous les autres   
					types de caractère seront affichés ainsi “ ”.   
					• Alphabétiques   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Chiffres   
					beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Siffror   
					• Använd CD-skivor med -märket.   
					Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)   
					går inte att spela på den här apparaten.   
					Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.   
					Använd inte CD-skivor av denna typ.   
					0123456789   
					• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns   
					plastrester kvar i mitthålet.   
					• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt   
					om CD-skivan är ny.   
					• Symboler   
					0123456789   
					SPACE   
					• Symboles   
					SPACE   
					• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante   
					la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.   
					Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a   
					destra.   
					NOTA:   
					• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei   
					testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di   
					caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione   
					“ 
					”.   
					• Alfabeto   
					ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ   
					abcdefghijklmnopqrstuvwxyz   
					• Numeri   
					0123456789   
					• Simboli   
					SPACE   
					6 
				ENGLISH   
					– TABLE OF CONTENTS –   
					2 
					CONNECTIONS/INSTALLATION   
					Seamless loop/Hot start and Stutter................12   
					Main features .....................................................7   
					m 
					, 
					. 
					⁄ 
					⁄ 
					⁄ 
					z 
					x 
					c 
					v 
					b 
					n 
					1. Turn off the POWER switch.   
					2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your   
					mixer.   
					3. Connect the control cord to the REMOTE connector   
					on the RC-D45.   
					The DN-D4500 will work normally when the player unit   
					MP3 Playback.............................................13, 14   
					Other functions.................................................14   
					Memo.........................................................14, 15   
					Preset ...............................................................15   
					Specifications ...................................................16   
					Connections/Installation .....................................7   
					Part names and functions..........................8 ~ 10   
					Compact discs..................................................10   
					Basic operation...........................................10, 11   
					Pitch/Brake .......................................................11   
					is mounted within 10 degrees off the vertical plane at   
					the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc   
					may not be loaded or unloaded properly.   
					CAUTION:   
					• 
					Max. 10°   
					Be sure to use the supplied control cord. Using   
					another type of cable may result in damage.   
					Be sure the power is off when connecting the   
					control cord. Otherwise the units may not work   
					properly.   
					• 
					2 ACCESSORIES   
					Check that the following parts are included in addition to the main unit:   
					• 
					Never connect any remote controllers other than   
					the RC-D45.   
					DN-D4500   
					q Operating instructions ........................................1   
					Doing so can damage the equipment.   
					r Remote control connection cable.......................1   
					w Connection cords for signal output (RCA) ..........2   
					t Service Station List.............................................1   
					e Remote control unit (RC-D45) ............................1   
					CH3 input jack   
					CH4 input jack   
					RCA Cord   
					RCA Cord   
					1 
					MAIN FEATURES   
					CH3 Fader jack   
					CH4 Fader jack   
					3.5 mm stereo   
					The DN-D4500 is a double CD/MP3 player equipped   
					with a variety of functions and high performance   
					characteristics, specifically designed for Mobile and   
					Club DJ’s around the world.   
					16. Hot Start / Stutter   
					3.5 mm stereo   
					mini cord   
					Playback can be started instantaneously from   
					points A-1 and A-2.   
					In the stutter mode, these same buttons play   
					momentary audio while pressed and held down.   
					17. Brake   
					mini cord   
					DN-X900   
					Control section   
					1. The DN-D4500 can be easily mounted on a   
					standard 19-inch rack.   
					2. Improved visibility under low lighting   
					conditions thanks to a large fluorescent display,   
					back-lit illuminated action buttons and   
					illuminated disc trays.   
					3. Improved interface operation thanks to a large   
					jog/Shuttle wheel and track select knob.   
					18. Relay Play   
					When this mode is set, CD1 and CD2 starts   
					playback alternately.   
					This unit can relay the playback of CD1 and CD2   
					every track or every disc.   
					DN-D4500   
					19. Power on Play   
					The player can be set so that playback in the relay   
					mode starts when the power is turned on.   
					10. Fader Start   
					The DN-D4500 FADER START controls are   
					compatible with our DN-X400, DN-X500,   
					DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.   
					11. Auto Disc Tray Close System   
					12. Preset functions - Different presets can be   
					changed according to your needs.   
					13. Custom Setting Memory   
					CD1   
					Fader jack   
					CD2   
					Fader jack   
					Functions   
					1. Shockproof function protecting against external   
					vibrations   
					2. Auto Level Search / Instant Start   
					3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust   
					4. MP3 Playback   
					It is possible to play MP3 files created in the   
					specified format found on page 13.   
					Files can be searched for easily either manually, or   
					CD1 Output jack   
					CD2 Output jack   
					14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display   
					15. CD-R / RW Playback   
					NOTE:   
					• Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.   
					by scanning or using   
					a 
					number of file search   
					functions (File search, File/Folder search, Artist   
					name search, Title name search, File name search).   
					5. Seamless Loop   
					Playback can be looped between any two points in   
					a track without any break in the audio. Two loop   
					start points (A-1 and A-2) can be set anywhere   
					within the track or disc.   
					This player can play CD-R/RW discs, but only if   
					they are finalized.   
					Note: However that depending on the   
					recording quality, the player may not be   
					able to play some finalized CD-R/RW   
					discs.   
					7 
				ENGLISH   
					TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE knob   
					Pitch slider   
					o 
					! 
					! 
					(Refer to page 3.)   
					3 
					PART NAMES AND FUNCTIONS   
					• 
					• 
					Use this to adjust the playing speed.   
					The playing speed decreases when moved   
					upwards and increases when moved downwards.   
					• 
					TRACK:   
					(1) DN-D4500 Front panel   
					(2) RC-D45 Front panel   
					Turn this knob to select the first or next track to   
					be played.   
					POWER button (¢ON £OFF)   
					Push this button to turn the power on.   
					q 
					CAUTION:   
					PITCH/KEY,   
					RANGE button   
					Turn the knob clockwise by one click to move   
					one track forward, counterclockwise by one   
					click to move one track backward.   
					When the knob is turned while pressing it   
					down, one click corresponds to advancing 10   
					tracks at a time.   
					• 
					• 
					Note that there are many buttons working two   
					different functions selected by short time   
					pushing or long pushing (1second or more). The   
					mark indicates short time push function and   
					mark indicates long time push function.   
					• 
					• 
					With this button you can select PITCH and KEY   
					ADJUST mode. Mode changes Pitch on, Key   
					Adjust on and both off cyclically. Green LED   
					indicates in Pitch mode and Orange indicator in   
					Key Adjust mode. No LED indicates OFF mode.   
					RANGE:   
					NOTE:   
					• 
					Be sure to close the disc holders before   
					turning off the power.   
					In the Preset and Memo mode, use this knob   
					to set and enter Preset and Memo settings.   
					MP3 SEARCH MODE:MP3 DISC only.   
					When pushing this knob down for more than 1   
					second, the MP3 file search selection mode is   
					selected.   
					POWER indicator   
					This lights when the power is on.   
					w 
					e 
					Jog wheel (inner wheel)   
					In the pause, CUE or Frame repeat mode, turn   
					this wheel during for search operation to find   
					the CUE point in units of frames.   
					In the Playback mode, turn this wheel to   
					temporarily pitch bend the playing speed.   
					Push this button for more than 1 sec to select   
					the pitch range. The pitch range can be   
					selected with the TRACK SELECT knob from   
					4, 10, *16, 24, 50 or 100%. (*Max pitch for   
					MP3)   
					y 
					• 
					• 
					• 
					Disc holder   
					• 
					• 
					Place discs in this holder.   
					Push the disc holder OPEN/CLOSE button to   
					open and close the disc holder.   
					• 
					TIME,   
					TOTAL button   
					! 
					CUE button   
					! 
					• 
					• 
					Push this to switch the time display between   
					the elapsed time or remaining time per track or   
					per disc.   
					Continue/Single button   
					CONT./SINGLE,   
					CONT./SINGLE:   
					Short pushing play ending mode between   
					CONT. (continue: play more tracks) and   
					SINGLE (stop playing and ReCUE’s back to   
					your set point).   
					CAUTION:   
					u 
					• 
					Pushing the CUE button during play provides a   
					return to the position at which play was   
					started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE   
					button and the CUE button allows the CD to be   
					played from the same position any number of   
					times.   
					• 
					Do not place foreign objects in the disc   
					holders. Doing so could damage the player.   
					Do not push the disc tray in manually when   
					the power is off, as this may result in   
					malfunction and damage the player.   
					( 
					• 
					RELAY)   
					When this button is pushed for more 1 second,   
					you can display the total time. (4 way, audio,   
					CD only)   
					• 
					• 
					• 
					The CUE button lit, when the standby mode is   
					set.   
					In CUE mode, by pushing the CUE button   
					makes a Stutter sound from the CUE point. This   
					is called Stutter play for added performance.   
					(Stutter)   
					Display   
					! 
					! 
					• 
					SINGLE PLAY LOCK:   
					Disc holder LED   
					This flashes while the disc holder is opening   
					and closing.   
					r 
					t 
					• 
					See page 9.   
					SINGLE PLAY LOCK can be selected by   
					PRESET(10). At this time , if this button is   
					pushed, it will be selected. When SINGLE   
					PLAY LOCK is selected, track selection during   
					playback is disabled. This prevents playback   
					from stopping when the Track Select Knob is   
					turned accidentally during playback. Play   
					ending mode is the same as single.   
					• 
					Shuttle ring (outer ring)   
					• 
					The LED lights when the disc holder is open   
					and serves as the disc holder illumination.   
					• 
					This control is used to select the scanning   
					direction and speed.   
					The CD is scanned in the forward direction   
					when the shuttle ring is turned clockwise from   
					the center position. To scan backwards, the   
					shuttle ring is turned counterclockwise.   
					The scanning speed increases as the wheel is   
					turned further.   
					PLAY/PAUSE button (13)   
					! 
					! 
					Disc holder OPEN/CLOSE button   
					Push this button to open and close the disc   
					holder.   
					• 
					• 
					Use this button to start playback.   
					• 
					Push once to start playback, once again to set   
					the pause mode, and once more to resume   
					playback.   
					• 
					RELAY:   
					• 
					The disc holder will not open during playback.   
					Stop playback before pushing this button.   
					• 
					When this button is pushed for more than 1 sec,   
					you can turn on and off RELAY PLAY mode.   
					• 
					When the Brake mode is ON, push the   
					Play/Pause to activate the Brake sound.   
					Disc holder OPEN/CLOSE button   
					! 
					BRAKE button   
					When this button is pushed you can turn the   
					Brake mode on and off.   
					i 
					• 
					Push this button to open and close the disc   
					holder.   
					PITCH BEND +/– button   
					• 
					The playing speed increases/decreases while   
					these buttons are held down.   
					• 
					The disc holder will not open during playback.   
					Stop playback before pushing this button.   
					• 
					When either button is released, the playing   
					speed returns to the previous speed.   
					8 
				ENGLISH   
					FLIP/B TRIM button   
					! 
					@ 
					(3) DN-D4500 Rear panel   
					(5) Display   
					• 
					Push this button to switch between the loop   
					mode/hot start mode and stutter mode.   
					After setting the B point, the B TRIM MODE   
					can be selected.   
					Analog output jacks 1, 2   
					(ANALOG OUT 1, 2)   
					@ 
					w 
					i 
					t 
					r 
					! 
					• 
					• 
					These are unbalanced output jacks. The audio   
					signals from the both players are output from   
					these jacks.   
					A1, A2 buttons   
					• 
					Push these buttons to set the start point for   
					loop playback (point A-1 or A-2).   
					Digital output jacks 1, 2   
					(DIGITAL OUT 1, 2)   
					@ 
					• 
					Push these buttons to use the stutter and hot   
					start functions.   
					• 
					• 
					• 
					Digital data is available from this jack.   
					Use 75 Ω/ohms pin cord for connection.   
					We recommend you use braided wire type   
					shielded cable.   
					B button   
					@ 
					@ 
					• 
					Push this button to set the end point for loop   
					playback (point B).   
					NOTE: The playback level after analog   
					conversion is set to –6dB bellow the   
					usual level to avoid digital distortion.   
					EXIT/RELOOP button   
					u 
					q 
					e 
					y 
					o 
					• 
					When this button is pushed during a seamless   
					Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)   
					loop, the track resumes back to normal play @   
					from the B point. (EXIT)   
					When pushed again, the playback jumps back   
					Track, minute, second and frame   
					displays   
					MP3 file search mode indicator   
					FILE:   
					• 
					Use this when your mixer has Fader Start   
					function with 3.5 mm stereo mini cord.   
					q 
					w 
					r 
					FILE indicator appears in display, when in   
					the FILE name search mode.   
					FOLDER:   
					FOLDER indicator appears in display, when   
					in the FILE & FOLDER name search mode.   
					TITLE:   
					TITLE indicator appears in display, when in   
					the TITLE name search mode.   
					ARTIST:   
					into your A-B seamless loop. (RELOOP)   
					• 
					These displays indicate current position   
					information.   
					Remote control connector   
					(REMOTE)   
					@ 
					TITLE button   
					@ 
					• 
					CD TEXT:   
					Loop mode indicators   
					• 
					Connect the supplied 8pin din cable to the   
					RC-D45 control unit.   
					When there is CD text data, the CD text data is   
					displayed automatically or when the button is   
					pressed.   
					If no TEXT is available, the display will indicate   
					“No TEXT”.   
					• 
					DN-D4500 has Loop mode indicators consist of   
					two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A   
					and B marks indicate A and B points are set.   
					Two arrows indicate loop setting mode as   
					follows.   
					(4) RC-D45 Rear panel   
					• 
					• 
					MP3:   
					Control connector   
					@ 
					ARTIST indicator appears in display, when in   
					the ARTIST name search mode.   
					Character display   
					When an MP3 file has ID-3 tag data, the title,   
					artist name and album name can be selected   
					and displayed each time the button is pressed.   
					Example: A1 B   
					• 
					Connect the opposite side of supplied 8pin din   
					cable to the DN-D4500 (main unit).   
					A1   
					B 
					Both arrows on:   
					t 
					y 
					Seamless Loop mode   
					• 
					This displays various operational information,   
					text message, etc.   
					A1   
					B 
					A1   
					B 
					, 
					Both arrows flashing:   
					MEMO,   
					PRESET button   
					@ 
					Seamless Loop Playing   
					• 
					• 
					MEMO:   
					A1   
					B 
					A1   
					B 
					Play mode indicators   
					Left arrow on, right flashing:   
					Exit play from Seamless Loop   
					, 
					The memo mode starts when this button is   
					pushed once in the CUE mode.   
					PRESET:   
					When this button is pushed for more than 1   
					sec, the PRESET mode starts.   
					• 
					When SINGLE indicator lights up, playback will   
					finish at end of current track.   
					• 
					When CONT. indicator lights up, playback   
					continues to the end of the disc.   
					Time mode indicators   
					When the TIME/TOTAL button is pushed, the   
					Time mode indicator switches as follows:   
					ELAPSED:   
					Track’s elapsed time is displayed.   
					REMAIN:   
					e 
					• 
					MEMO indicator   
					u 
					NOTE:   
					Memo’s can not be set for MP3 files.   
					• 
					MEMO sign appears in display when there is a   
					memory setting for the currently playing track   
					or the track at which the standby mode is   
					currently set.   
					• 
					Track’s remaining time is displayed.   
					T. + ELAPSED:   
					The total elapsed time of disc or   
					programmed track is displayed.   
					T. + REMAIN:   
					The total remaining time of disc or   
					programmed track is displayed.   
					9 
				ENGLISH   
					Play Position indicators   
					i 
					5 
					BASIC OPERATION   
					• 
					Play position indicator:   
					The 30 white dots indicate where is playing   
					visually in a track in the normal play.   
					End of Message:   
					When the time remaining to the end of the   
					track is less than the specified time, the   
					EOM(End Of Message) play position indicator   
					(1) PLAY/PAUSE and CUE   
					• 
					• 
					• 
					The operation switches between playback and   
					pause each time the PLAY/PAUSE button ! is   
					pushed.   
					When the CUE button !is pushed during playback,   
					the pickup returns to the position at which playback   
					was started.   
					PLAY and CUE   
					PLAY/PAUSE   
					button pushed   
					CUE button   
					pushed   
					flashes along with the remaining time,   
					a 
					notification to the user that the track will end   
					soon.   
					Position on disc   
					Section   
					played   
					The diagrams below show playback patterns when the   
					PLAY/PAUSE and CUE buttons are pushed.   
					✽ The EOM time can be set within the preset   
					mode.   
					Back CUE   
					When the CUE button ! is pushed after starting   
					playback by pushing the PLAY/PAUSE button !, the   
					pickup returns to the position at which playback was   
					started and prepares for the next playback.   
					Push the PLAY/PAUSE ! and CUE ! buttons   
					alternately to start playback repeatedly from the same   
					position. (Checking the playback position)   
					PLAY and PAUSE   
					Pitch display   
					o 
					! 
					PLAY/PAUSE   
					button pushed   
					PLAY/PAUSE   
					button pushed   
					• 
					This numeric indicator display the playback   
					speed (pitch).   
					PLAY/PAUSE   
					button pushed   
					MP3 indicators   
					Position   
					on disc   
					• 
					Lights when an MP3 disc is detected.   
					Section   
					played   
					Section   
					played   
					Pause mode set at this point   
					This function is called “Back CUE”.   
					When the PLAY/PAUSE button ! is pushed, playback   
					starts and proceeds as shown by the arrow on the   
					diagram above.   
					PLAY, PAUSE and CUE   
					PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE CUE button   
					button pushed button pushed button pushed pushed   
					4 
					COMPACT DISCS   
					If the PLAY/PAUSE button ! is pushed again during   
					playback, the pause mode is set at that point. Push the   
					PLAY/PAUSE button ! again to resume playback.   
					(1) Precautions on handling compact discs   
					Position   
					on disc   
					• 
					• 
					• 
					Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it   
					off with a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.   
					Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to   
					clean discs. Do not clean the disc using your shirt or pants, as this will cause damage to the disc.   
					Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc   
					from the case and returning it.   
					Do not bend compact discs.   
					Do not apply heat to compact discs.   
					Do not enlarge the hole in the center of the disc.   
					Do not write on the disc and do not attach any labels.   
					Section   
					played   
					Section   
					played   
					If the pause mode is set and playback is then   
					resumed, the position to which the pickup returns with   
					the Back CUE function changes.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors   
					during winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.   
					(2) Precautions on storage   
					• 
					• 
					After playing a disc, always return it to its case.   
					Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong   
					their service life.   
					• 
					Do not store discs in the following places:   
					1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.   
					2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.   
					3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.   
					10   
				ENGLISH   
					(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)   
					6 
					PITCH/BRAKE   
					• 
					When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button ! is pushed,   
					playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use the   
					procedure described below to search for the desired position.   
					• 
					There are two ways to change the playing speed.   
					• 
					• 
					Adjust the Pitch using the pitch slider !.   
					The PITCH BEND button ! or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.   
					• 
					• 
					The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.   
					If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.   
					Shockproof memory   
					Find the play start position.   
					• 
					A 
					maximum of approximately 20 seconds   
					Turn the shuttle ring ! to change the   
					playback position quickly. (Search for the   
					approximate playback position.)   
					uncompressed audio data is stored into memory   
					(per drive). This guards audible interruptions due   
					to external mechanical shocks such as bumps   
					or other hard vibrations.   
					(1) Pitch   
					[Pitch slider]   
					[PITCH BEND button]   
					The fast forward/reverse mode   
					SEARCH   
					SCAN   
					Set the variable speed mode.   
					Push the PITCH button ! to light   
					the PITCH LED.   
					Push the PITCH BEND + (or   
					PITCH BEND –) button !.   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					is set when the shuttle ring   
					(outer side) ! is turned.   
					The speed changes according to   
					the angle at which the ring is   
					turned.   
					• 
					If advanced data reading is not possible due to   
					scratches or dirt on the disc, playback stops   
					once the data stored up to that point is read.   
					1-1   
					• 
					• 
					The Pitch increases or   
					decreases temporarily while the   
					PITCH BEND + or PITCH BEND   
					– button ! is pushed.   
					The extent to which the PITCH BEND button   
					! changes the Pitch is proportionate to the   
					amount of time the button is pushed. The   
					longer the button is held down, the greater   
					the percentage of change.   
					• 
					PITCH → KEY (key adjust) → OFF   
					RVS FWD   
					(Green) (Orange)   
					(Off) (LED color)   
					1 
					2-1   
					• 
					• 
					• 
					When operated during playback, playback   
					resumes after the operation.   
					When playback is started, the jog wheel is   
					set to the bend mode.   
					When turned fully in either direction, the   
					playback position jumps about 10 seconds.   
					The jump time can be selected in the preset   
					mode from 10, 20, 30 or 60 sec.   
					Pitch   
					decreases   
					The Pitch decreases   
					when the pitch slider !   
					is moved upwards,   
					increases when the pitch   
					slider ! is moved   
					downwards.   
					0%   
					1-2   
					Pitch   
					increases   
					Set the jog wheel to the pitch bend mode.   
					During playback, pitch bend is setting for the   
					Jog wheel.   
					DN-D4500 has six pitch ranges,   
					4%, 10%, *16%, 24%, 50% and   
					100%. (*Max MP3) When the   
					RANGE button ! is pushed   
					for more than 1 sec, the pitch   
					range can be selected by turning   
					the TRACK SELECT knob o.   
					Turn the jog wheel y. (Search for the precise   
					playback position.)   
					• 
					The playing speed increases   
					gradually when the jog wheel   
					y is turned clockwise and   
					decreases gradually when the jog   
					wheel y is turned   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					When the jog wheel (inner side)   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					2-2   
					y is turned, the frame move   
					mode is set.   
					1-3   
					counterclockwise. When you stop turning   
					The playback position can be   
					moved in units of one frame.   
					the jog wheel y, the playing speed returns   
					to the previous speed.   
					When playback is stopped, the jog/shuttle   
					wheel is set to the search mode.   
					• 
					When the TRACK SELECT   
					knob o is pushed down the   
					pitch range is entered and   
					the pitch range selection   
					mode is completed.   
					RVS FWD   
					2 
					Listen to the sound and find the desired play   
					start position.   
					• 
					NOTE:   
					• 
					For MP3 discs, frames are not displayed,   
					however frame resolution is audible by turning   
					the jog wheel (inner side) y.   
					(2) BRAKE   
					• 
					Use this function to achieve effect similar to analog players.   
					Push the BRAKE button i to light   
					the BRAKE LED.   
					• 
					The effect sound is similar to   
					a DJ turntable coming to a   
					quick stop. This effect can   
					be achieved by pushing the   
					PLAY/PAUSE button !   
					during playback.   
					1 
					11   
				ENGLISH   
					(2) B Trim   
					7 SEAMLESS LOOP/HOT START AND STUTTER   
					• 
					• 
					The Seamless Loop B points can be fine-adjusted in real-time using the Jog wheel.   
					Trim the points live during loop playback for rehearsal monitoring.   
					(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)   
					Setting the A point (loading the Hot Start   
					data)   
					Exit/Reloop   
					q When the FLIP/B TRIM button   
					! is pushed during seamless   
					loop playback, the “Trim Mode”   
					EXIT/   
					RELOOP   
					During Seamless Loop playback,   
					you can exit or return to your loop.   
					Push the A1 or A2 button @ to   
					set the A point and Hot Start data.   
					A 1   
					function is turned on.   
					→ 
					3 
					EXIT:   
					1 
					2 
					When the FLIP/B TRIM button   
					! is pushed 1 or 2 times   
					during playback or pause, the   
					B TRIM mode is selected.   
					• 
					A1 and A2 buttons can be used   
					separately for each Hot Start.   
					While the Seamless Loop playback, push   
					the EXIT/RELOOP button @ to exit from   
					looping. DN-D4500 continues playback after   
					the B point.   
					1 
					2 
					5 
					• 
					When an A point is set, the corresponding   
					A button light and that button is set to the   
					Hot Start mode.   
					RELOOP:   
					Select B point   
					When the EXIT/RELOOP button @ is pushed   
					after exiting the loop, Seamless Loop playback   
					resumes from the A point instantly.   
					A 1   
					w If more than 2 loops are set,   
					the corresponding A1/A2   
					Starts Hot Start   
					When A1 or A2 button @ is   
					A 1   
					button @ to your B point   
					loop needs to be selected,   
					otherwise B trim defaults to   
					the last loop that was made.   
					pushed, Hot Start playback starts   
					from the corresponding A point.   
					Stutter   
					• 
					A1 and A2 points can be also used for   
					Stutter playback.   
					Setting the B point for Seamless Loop   
					Trim B point   
					To enable stutter playback, push   
					FLIP/B TRIM button ! for A1/A2   
					buttons. The display will indicate   
					STR. Push the FLIP/B TRIM button   
					! to switch between the Hot   
					Start/Seamless Loop and Stutter   
					modes.   
					When the B button @ is pushed   
					after setting the A point or after   
					starting Hot start playback, the B   
					point is set and Seamless Loop   
					playback starts from the A point.   
					e Turn the Jog wheel y (inner   
					side) slowly to move the B   
					point 1 frame at a time.   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					6 
					7 
					B 
					• Range for trimming B point is limited as   
					follows. Between 5 frames after A point   
					and disc end.   
					*MP3   
					3 
					4 
					• 
					The B button works with respect to the A   
					point operated before the B button @ was   
					pushed.   
					3 
					4 
					Clear the A1/A2 point   
					• 
					If the B button @ is pushed during   
					seamless loop playback or after EXIT   
					playback, the B point (or Loop)moves to the   
					point at which the button was pushed.   
					Between 5 frames after A point and file   
					end.   
					While pressing the FLIP/B TRIM button !, push   
					the A1 or A2 button to clear the corresponding A   
					and B points.   
					Save the B point   
					Or push the FLIP/B TRIM button ! for more   
					than 1 sec to clear both A1 and A2 points at   
					once.   
					Management of 2 seamless loops   
					A 1   
					r Push the flashing A1/A2   
					• 
					When the B point for A1 is detected after   
					playback started from A1 point, playback   
					returns to A1 point seamlessly. While A1 to   
					B looping, B point for A2 ignored.   
					button @ again to save new   
					B point, and the unit will   
					automatically exit from the B   
					Trim mode.   
					7 
					Quickly pressing the FLIP/B TRIM button !   
					first and then A1, A2 or B buttons will clear   
					these points individually.   
					• 
					When the B point for A2 is detected after   
					playback started from A2 point, playback   
					returns to A2 point seamlessly. While A2 to   
					B looping, B point for A1 ignored.   
					A 1   
					12   
				ENGLISH   
					File name search (File_Name)   
					Files can be searched for by file name in   
					Select the file   
					8 MP3 PLAYBACK   
					alphabetical order.   
					The DN-D4500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.   
					* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.   
					* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.   
					Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.   
					Select the file search modes   
					• 
					• 
					• 
					When the file name search function is   
					selected and the TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE knob ois pushed in while   
					turned, the file names are search in   
					alphabetical order.   
					If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE   
					knob o is turned after searching in   
					alphabetical order is finished, file searching   
					is performed in the order of the file numbers   
					from the file name with the selected letter.   
					If the CUE button !is pushed after selecting   
					the file, the selected file is searched for and   
					the standby mode is set.   
					For MP3 discs, the file search modes   
					described below can be selected by pushing   
					the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE   
					1 
					knob o and holding it in for over 1 second.   
					NOTE: • Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be   
					generated or it may not be possible to play the file.   
					• 
					The file search mode is selected by turning   
					the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE   
					knob o and set by pushing the knob.   
					5 
					•Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing   
					upon the copyright holder as per copyright laws.   
					File search (File)   
					MP3 FORMAT   
					• 
					When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE knob o is turned, file searching is   
					performed in the order of the file numbers.   
					When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE knob ois pushed in and turned, file   
					searching is performed 10 files at a time.   
					Applicable file extensions   
					ISO9660   
					.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3   
					2 
					3 
					Level 1(max. 8/”8.3” character style)   
					Level 2 (max. 31/30 character style)   
					max. 63/63 character style   
					max. 63/63 character style   
					mode-1 only   
					• 
					Joliet   
					NOTE:   
					Disc Format   
					Romeo   
					When the file name dose not correspond to the   
					format of 4, file name search is selected.   
					File/Folder search (FileFolder)   
					CD-ROM sector format   
					Folder/directory hierarchical level   
					Max. number of Folders   
					Max. number of files   
					MPEG-1   
					• 
					When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE knob o is turned, file searching is   
					performed in the order of the file numbers.   
					When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE knob ois pushed in and turned, folder   
					searching is performed in the order of the   
					folder numbers.   
					max. 8 levels down (* note #1)   
					No limit (* note #2)   
					max. 999 files (* note #3)   
					Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz   
					V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4   
					C.B.R , V.B.R   
					• 
					ID-3 Tag   
					MP3 Format   
					Encording   
					NOTE : .m3u Play List are not supported.   
					Disc at Once and Track at Once   
					Artist name search (ArtistName)   
					Title name search (Title_Name)   
					If the artist name or title name is recorded in the   
					file name as described below, it is possible to   
					search in alphabetical order of artist or title names.   
					If the 1st session is CDDA, you can playback   
					only CDDA track. If the 1st session is MP3,   
					you can playback only MP3 file.   
					Disc Writing Method   
					Multi Session   
					• 
					When recorded in order of artist name and title   
					name (Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title])   
					and with “-“, “()” or “[]” between artist names   
					and title names, it is possible to search artist   
					names and title names in alphabetical order.   
					NOTE:   
					NOTE : Packet Write is not supported.   
					note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.   
					note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.   
					note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are   
					recognized.   
					•These name search functions cannot   
					be selected unless the file names are   
					recorded in the specified format above.   
					•Title and artist name use the data of a   
					file name. It is not data of ID-3 tag.   
					4 
					Display   
					Play, Pause and CUE   
					• 
					When the artist name search or title name   
					search mode is selected and the TRACK   
					SELECT/MP3 SEARCH MODE knob o is   
					pressed in while turned, name search is   
					performed in the alphabetical order of the   
					names.   
					• 
					• 
					The elapsed file playing time and the remaining file   
					playing time (for C.B.R files only) can be selected.   
					The file name display, folder name display and ID-3   
					tag can (title/artist name/album name) be displayed.   
					Each time the TITLE button is pushed, the file name   
					display/folder name display, title display, artist name   
					display or album name display are selected.   
					NOTE:   
					Title, Artist and Album name utilizes the data from   
					the ID-3 tag.(if available)   
					Data from the file name “root”is not used as the ID-   
					3 tag.   
					• 
					• 
					Like with a normal CD, it is possible to play, pause   
					and back-CUE.   
					Pitch range, 4%, 10%, 16%   
					NOTE:   
					•When you back CUE V.B.R. encoded files, the start   
					position returns to the head of file 00:00:00 rather   
					than where music is detected.   
					• 
					• 
					If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE   
					knob o is turned after searching in   
					alphabetical order is finished, file searching   
					is performed in the order of the file numbers   
					from the name with the selected letter.   
					If the CUE button ! is pushed after file   
					searching, the searched file is searched for   
					and the standby mode is set.   
					13   
				ENGLISH   
					Manual search   
					Seamless Loop/Hot start/Stutter/BTrim   
					10 MEMO (Custom Setting Memory)   
					For only C.B.R files, manual searching can be performed.   
					NOTE:   
					•With manual searching, it is only possible to   
					For only C.B.R. files, Hot starting, seamless loop   
					playback, stuttering and B trim can be performed in   
					the same way as with normal CDs.   
					CD setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the   
					memory later, making it easy to prepare for your mixing.   
					NOTE: The MEMO function cannot be used for MP3.   
					search within the selected file.   
					NOTE:   
					1. About TRACK MEMO   
					•Manual searching in the reverse direction is   
					possible up to the point 5 seconds before the point   
					at which searching starts.   
					•The searching speed may vary according to the   
					file’s compression rate, etc.   
					•The A and B points for the seamless loop must   
					both be set within the same file.   
					•V.B.R. is not supported with these functions.   
					• 
					Up to 1000 memo points can be stored to internal memory for later recall.   
					The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.   
					Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)   
					CAUTION:   
					BRAKE   
					1000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.   
					However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 200 MEMO data groups   
					as a minimum unit (the total 1000 memory capacity divided into 5 memory data groups). When you want   
					to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode (see page 15), the unit will erase the memo   
					information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the   
					number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 1000.   
					Once you reached 1000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you   
					will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 200 memo points   
					in that group will be deleted and become available.   
					•V.B.R. is not supported with this function.   
					BRAKE is supported in the same way as with normal   
					CDs.   
					9 OTHER FUNCTIONS   
					1. Relay play   
					2. Disc tray auto close   
					• 
					The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is   
					selected.   
					• 
					• 
					The unit can play CD1 and CD2 alternately.   
					The relay mode is set when the CONT./SINGLE   
					button u is pressed for over 1 second.   
					Disc tray will automatically close after 30   
					2. MEMO ITEMS   
					seconds have elapsed for the disc tray auto   
					close mode. (Preset item 3)   
					1 
					The following items are max to be stored under 1 memory bank:   
					q CUE point.   
					(1) Single relay mode   
					w A1 and B1 points, A2 and B2 points.   
					e Playing pitch, pitch range pitch on/off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter setting.   
					3. End of message   
					Press the CONT./SINGLE button   
					u several times until “SINGLE”   
					indicator flashes on the display.   
					3. MEMO MODE SELECT   
					During playback, the Play Position indicators   
					start flashing when the remaining playing   
					q Push the MEMO button @ in CUE mode to enter MEMO mode.   
					w Turn the TRACK SELECT knob o to select the various MEMO modes from as follows.   
					Memo Set, MemoCall, Memo Clr   
					Depending on conditions, some modes cannot be selected.   
					e Push the MEMO button @ again to exit MEMO mode.   
					time to the end of the track (set in the preset   
					mode)is reached, indicating that the end of   
					the track is near. (Preset item 6)   
					• 
					When playback is finish of the   
					1 
					desired track, the opposite   
					drive will start to play.   
					1 
					• 
					When both CD1 and CD2 set to the SINGLE   
					RELAY mode, endless play is available for   
					the each track of CD1 and CD2 alternately.   
					(1) Storing data in the memory [Memo Set]   
					• 
					• 
					• 
					After making your desired settings to be stored in memory, then push CUE button !.   
					In CUE mode, push MEMO button @ once to enable Memo set function.   
					If the MEMO indicator is already lit up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new   
					Memo.   
					4. Power on play   
					When “Power On Play”is set to “ON” mode at   
					“⁄ PRESET (8)”, playback starts from the first   
					track on the disc when the power is turned on.   
					1 
					(2) Continuous relay mode   
					• 
					At last push TRACK SELECT knob o down to save. You can see “Complete!” message and MEMO   
					indicator lights up.   
					Press the CONT./SINGLE button u   
					several times until “CONTINUOUS”   
					indicator flashes on the display.   
					MEMO FULL   
					• 
					• 
					If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Del. 200?” message appears.   
					In this case, you need to clear memory of First 200s Memo (number 1 to 200) at a time to make space   
					for new memos.   
					• 
					When playback is finish for the   
					final track on the target disc,   
					the opposite drive will start to   
					play.   
					• 
					• 
					• 
					To make space, push TRACK SELECT knob o down while “Del. 200?” message is displayed.   
					“Delete OK?” message appears then push TRACK SELECT knob o down again to execute clearing.   
					After the first 200s Memo (number 0 to 199) are cleared, number after 200 Memo are renumbered as   
					new 1, 2, 3…(now you have a new set of 200 empty spaces.).   
					1 
					• 
					When both CD1 and CD2 set to the   
					CONTINUOUS RELAY mode, endless play is   
					available for each disc of CD1 and CD2   
					alternately.   
					14   
				ENGLISH   
					(2) MEMO CALL [Memo Call]   
					(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause   
					Select 2-line (TRS) type cable (CUE and Play) or 1 line (TS) type cable (Play and Pause).   
					(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*   
					Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.   
					(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF   
					Select the pitch mode when the power is turned on.   
					• 
					When a CD is first loaded that has Memo’s previously saved, the MEMO indicator flashes for 5   
					seconds.   
					• 
					• 
					• 
					To call out the Memo data, select the track that you made MEMO to. *The MEMO indicator lights up.   
					Push the MEMO button @ to enable Memo call function.   
					When the TRACK SELECT knob o is pushed down in the Memo call mode, all the data stored in the   
					memory is loaded. The DN-D4500 goes to standby mode at the called CUE point.   
					When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until   
					the Pitch Slider reaches the same saved Pitch value. While playing Pitch is locked & PITCH LED keeps   
					flashing.   
					• 
					• 
					(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*   
					Select the play mode when the power is turned on.   
					If you do not wish to save the pitch&key information to memory, please turn the pitch made OFF   
					before saving your new MEMO.   
					• 
					When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents   
					playback from stopping when the TRACK SELECT knob o is turned accidentally during playback.   
					This mode is valid even when selected after turning the power on.   
					(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]   
					• 
					• 
					• 
					To clear one Memo data, select the track that you made MEMO to. Then the MEMO indicator lights   
					up.   
					Push the MEMO button @to enable Memo clear mode. Then turn the TRACK SELECT knob o once   
					clockwise to”Memo Clr?”   
					When the TRACK SELECT knob ois pushed down in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared   
					and the MEMO indicator on the display turns off.   
					(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain   
					Select the time mode when the power is turned on.   
					(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF   
					Select the BPM display   
					(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :   
					Relay mode on / off.   
					ALL MEMO CLEAR   
					• 
					• 
					• 
					All memory data can be cleared.   
					For instructions, see ⁄PRESET ”(15) MEMO ALL CLEAR”.   
					Be careful as this will delete ALL saved memory.   
					• 
					If RELAY MODE is selected by PRESET of CD1 or CD2, RELAY MODE will be selected when the   
					power is turned on.   
					(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec   
					Select the crossover time the currently playing track when the opposite drive start to play with the   
					Relay Play function.   
					11 PRESET   
					(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :   
					1. Preset mode   
					NOTE: This PRESET item can be only performed in CD1 (left side) of the remote controller.   
					Clear all MEMO data in the non-volatile memory.   
					q The preset mode is available when MEMO/PRESET button @ is pushed for more than 1 sec while   
					DN-D4500 is in CUE, pause or no disc mode.   
					q To clear all MEMO data, push the TRACK SELECT knob o down.   
					w Turn the TRACK SELECT knob o to select the preset item.   
					e After selecting an item, push the TRACK SELECT knob o down to select the preset data.   
					r To change other Preset items, repeat these steps.   
					• 
					“Clear OK?” flashes on the character display.   
					w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to execute clearing all MEMO   
					data.   
					t Push the MEMO/PRESET button @, CUE button   
					or PLAY/PAUSE button ! to exit from the Preset   
					! 
					• 
					“Memo Clear” is displayed on the character display while clearing.   
					mode.   
					e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.   
					2. Preset items and data   
					(16) Version No. The DN-D4500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)   
					The “*” mark next to the data indicates the default value.   
					(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Set all the preset data back to the factory defaults.   
					q To clear the PRESET data, push the TRACK SELECT knob o down.   
					“Initial OK?” flashes on the character display.   
					(1) Auto CUE : Auto CUE level search on/off. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)   
					(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4   
					Set the operating time for the BRAKE mode.   
					w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to start clear the preset data.   
					“Preset Int” is displayed on the character display while data clearing.   
					e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.   
					(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min   
					Time for automatically closing disc holder.   
					(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min   
					Select the jump time of QuickJump.   
					(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range   
					Select the playing pitch range when the power is turned on.   
					(6) EOM Time :   
					EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec   
					Track end message start time.   
					15   
				ENGLISH   
					12 SPECIFICATIONS   
					GENERAL   
					Type:   
					FUNCTIONS   
					Instant start:   
					Compact disc player   
					Standard compact disc (12 cm disc), CD-TEXT   
					CD-R, CD-RW discs   
					Within 20 msec.   
					4% (0.1% pitch), 10% (0.1% pitch), 16% (0.1% pitch)   
					24% (1.0% pitch), 50% (1.0% pitch), 100% (1.0% pitch)   
					Disc type:   
					Variable pitch:   
					NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.   
					However, according to recording quality, some CD-R/RW discs   
					cannot be played.   
					Pitch bend:   
					Pitch range 4% ~ 24%   
					Pitch range 50%, 100%   
					1/75 sec. (1 subcode frame)   
					Over 20 times normal speed   
					: 32%   
					: 99%   
					Search precision:   
					Max. scan speed:   
					Max. MEMO memory steps: 1000 steps   
					Dimensions:   
					Installation:   
					Player unit:   
					482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)   
					18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)   
					482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (without feet)   
					18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)   
					Remote control unit:   
					✽ Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.   
					19-inch rack mountable   
					Player unit:   
					2U   
					Remote control unit:   
					Player unit:   
					Remote control unit:   
					2U   
					Mass:   
					6.2 kg (13 lbs 7 oz)   
					1.9 kg (4 lbs 2 oz)   
					Power supply:   
					U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC 10%, 60 Hz   
					European models:   
					19 W   
					230 V AC 10%, 50 Hz   
					Power consumption:   
					Environmental conditions:   
					Operational temperature: 5 to 35°C   
					(41 to 95°F)   
					Operational humidity:   
					Storage temperature:   
					25 to 85% (no condensation)   
					–20 to 60°C (-4 to 140°F)   
					AUDIO SECTION   
					Main out, Monitor out   
					Quantization:   
					16-bit linear per channel   
					44.1 kHz at normal pitch   
					8 times   
					0.01% or less   
					90 dB or more   
					Sampling frequency:   
					Oversampling rate:   
					Total harmonic distortion:   
					Signal to noise ratio:   
					Channel separation:   
					Frequency response:   
					Analog output   
					85 dB or more   
					20 to 20,000 Hz   
					Output level:   
					2.0 V r.m.s.   
					Load impedance:   
					Digital output   
					10 kΩ/kohms or more   
					Signal format:   
					IEC958-Type2   
					Output level:   
					0.5 Vp-p 75 Ω/ohms   
					16   
				ESPAÑOL   
					– CONTENDIO –   
					2 
					CONEXIONES/INSTALACIÓN   
					Seamless loop/Hot start y Stutter....................52   
					m 
					, 
					. 
					⁄ 
					⁄ 
					⁄ 
					Caracteristicas principales ................................47   
					Conexiones/Instalación.....................................47   
					Nombres y funciones de las piezas.........48 ~ 50   
					El disco compacto ............................................50   
					Manejo básico ............................................50, 51   
					Control de Tono/Freno......................................51   
					z 
					x 
					c 
					v 
					b 
					n 
					1. Desactive el interruptor POWER.   
					2. Conecte los cables RCA con clavijas de espiga a las   
					entradas de su mezclador.   
					3. Conecte el cable de control al conector REMOTE   
					del RC-D45.   
					El DN–D4500 funcionará normalmente cuando la   
					unidad reproductora sea instalada dentro de un   
					margen de 10 grados con respecto al plano vertical en   
					el panel delantero. Si la unidad es instalada con una   
					inclinación excesiva, el disco podrá no ser cargado o   
					descargado en forma correcta.   
					Reproducción MP3.....................................53, 54   
					Otras funciones ................................................54   
					Memo.........................................................54, 55   
					Preset ...............................................................55   
					Especificaciones...............................................56   
					PRECAUCIÓN:   
					• Asegúrese de usar el cable de control   
					proporcionado. El uso de otro cable podrá causar   
					daños.   
					Max. 10°   
					2 ACCESORIOS   
					• Asegúrese de que la alimentación esté   
					desconectada cuando conecte el cable de control.   
					De lo contrario, las unidades podrán funcionar en   
					forma incorrecta.   
					• No conecte nunca ningún otro control remoto   
					distinto al RC-D45.   
					Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:   
					q Manual de instrucciones.....................................1   
					Cables de conexión para salida de señales (RCA) ...2   
					e Unidad de control remoto (RC-D45) ...................1   
					r Cable de conexión de control remoto ................1   
					t Lista de servicios técnicos..................................1   
					w 
					DN-D4500   
					El hacerlo podría dañar el equipo.   
					1 
					CARACTERISTICAS PRINCIPALES   
					El DN-D4500 es un reproductor de CD/MP3 doble   
					equipado con una gama de funciones y características   
					de altas prestaciones, específicamente diseñado para   
					DJ móviles y de clubs de todo el mundo.   
					16. Arranque / Tartamudeo   
					Cable RCA   
					Conector de entrada CH3   
					Conector de entrada CH4   
					Cable RCA   
					La reproducción puede iniciarse instantáneamente   
					desde los puntos A-1 y A-2.   
					En el modo de tartamudeo, estos mismos botones   
					reproducen audio en forma momentánea mientras   
					se presionan y mantienen presionados.   
					Conector del atenuador CH3   
					Conector del atenuador CH4   
					Sección de control   
					11. El DN-D4500 puede ser montado fácilmente en   
					un bastidor estándar de 19 pulgadas.   
					12. Visibilidad mejorada bajo condiciones de   
					iluminación bajas, gracias a una gran pantalla de   
					visualización fluorescente, botones de acción   
					retroiluminados y bandejas del disco iluminadas.   
					13. Mejorada operación de interfase gracias a un   
					amplio anillo jog/lanzadera y una perilla de   
					selección de pista.   
					Mini cable   
					estéreo de   
					3,5 mm   
					Mini cable   
					estéreo de   
					3,5 mm   
					17. Freno   
					18. Reproducción secuencial   
					Cuando se selecciona este modo, la reproducción   
					alterna entre CD1 y CD2.   
					Esta unidad puede realizar reproducción secuencial   
					entre CD1 y CD2 alternando entre cada pista o   
					cada disco.   
					DN-X900   
					19. Alimentación en la Reproducción   
					El reproductor puede ser ajustado de forma que la   
					reproducción en el modo relay comienza cuando la   
					alimentación es activada.   
					10. Comienzo del regulador de volumen   
					Los controles de la función de inicio del atenuador   
					(FADER START) del DN-D4500 son compatibles   
					con los mezcladores DN-X400, DN-X500, DN-   
					X800, DN-X900 o DN-X1500.   
					Funciones   
					11. Función antivibración que protege contra   
					vibraciones externas   
					12. Búsqueda automática de nivel / Inicio instantáneo   
					13. Funciones de tono / inflexión de tono y ajuste   
					de clave   
					DN-D4500   
					Conector del   
					atenuador CD1   
					Conector del   
					atenuador CD2   
					14. Reproducción MP3   
					Se pueden reproducir archivos MP3 creados en el   
					formato especificado en la página 53.   
					11. Sistema automático de cierre de la bandeja del disco   
					12. Funciones preajustadas - Diferentes preajustes   
					Conector de salida CD1   
					Conector de salida CD2   
					Pueden buscarse los archivos manualmente con   
					facilidad, mediante la función de exploración o   
					utilizando un número de las funciones de   
					búsquedas de archivos (búsqueda de archivos,   
					búsqueda de archivos/carpetas, búsqueda por   
					nombre de artista, búsqueda por título, búsqueda   
					por nombre de archivo).   
					pueden ser cambiados de acuerdo   
					necesidades.   
					13. Memoria de ajuste personalizado   
					14. Pantalla de nombre de etiqueta CD TEXT / MP3 ID3   
					15. Reproducción de CD-R / RW   
					a 
					sus   
					NOTA:   
					• Utilice un mini cable estéreo de 3,5 mm disponible comercialmente para las conexiones de la clavija del   
					atenuador.   
					Este reproductor puede reproducir discos CD-   
					R/RW, pero sólo si éstos están finalizados.   
					Nota: Sin embargo, deberá tener en cuenta que en   
					función de la calidad de la grabación, es   
					posible que el reproductor no pueda reproducir   
					algunos discos CD-R/RW finalizados.   
					15. Reproducción en ciclo sin costura   
					La reproducción puede ser enlazada entre dos   
					puntos cualesquiera en una pista sin ninguna   
					pausa en el audio. Dos puntos de inicio del circuito   
					(A-1 y A-2) pueden ser fijados en cualquier lugar   
					dentro de la pista o el disco.   
					17   
				ESPAÑOL   
					Botón TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE   
					• TRACK:   
					Gire esta perilla para seleccionar la primera o la   
					siguiente pista a ser reproducida.   
					Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj   
					un click para moverse una pista hacia adelante,   
					y en el sentido contrario a las agujas del reloj un   
					click para moverse una pista hacia atrás.   
					Cuando la perilla se gira y mientras se mantiene   
					pulsada, un clic corresponde un avance de 10   
					pistas a la vez.   
					En los modos predeterminados y de memoria,   
					utilice este botón para seleccionar e introducir   
					ajustes predeterminados y de la memoria.   
					Interruptor deslizante de ajuste de   
					o 
					! 
					! 
					3 
					NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS   
					tono   
					(Fate riferimento alla pagina 3.)   
					• Úselo para ajustar la velocidad de reproducción.   
					• La velocidad de reproducción disminuye cuando   
					(1) Panel frontal del DN-D4500   
					(2) Panel frontal del RC-D45   
					estos botones se mueven hacia arriba   
					aumenta cuando se mueven hacia abajo.   
					y 
					Botón POWER (¢ON £OFF)   
					PRECAUCIÓN:   
					q 
					• Pulse este botón para conectar la alimentación.   
					• Tenga en cuenta que hay mucho botones con   
					dos funciones diferentes dependiendo de si   
					pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo   
					o más). La marca   
					tiempo corto, mientras que la marca   
					una función de pulsado de tiempo largo.   
					Botón   
					PITCH/KEY,   
					RANGE   
					• Con este botón puede seleccionar los modos   
					PITCH y KEY ADJUST. El modo cambiará a entre   
					activado y desactivado para Pitch y Key Adjust   
					de forma cíclica. El LED verde indica que se está   
					en el modo de tono (Pitch), y el indicador naranja   
					indica que se está en el modo de ajuste de clave   
					(Key Adjust). Si no hay ningún LED encendido,   
					significa que se está en el modo OFF.   
					NOTA:   
					• Asegúrese de cerrar los portadiscos antes   
					de desconectar la alimentación.   
					indica una función de   
					indica   
					Indicador POWER   
					w 
					e 
					• Se ilumina cuando la alimentación está   
					conectada.   
					Rueda Jog (rueda interior)   
					y 
					• Durante el modo de pausa, CUE o de repetición   
					de secuencia, gire esta rueda durante la   
					operación de búsqueda para encontrar el punto   
					CUE en unidades de secuencias.   
					• 
					MP3 SEARCH MODE: sólo MP3 DISC (discos MP3).   
					Cuando se pulsa este botón durante más de 1   
					segundo, se seleccionará el modo de selección   
					de la búsqueda de archivos MP3.   
					• RANGE:   
					Porta discos   
					• Coloque el disco en esta bandeja.   
					• Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir y cerrar   
					el porta discos.   
					Pulse este botón durante más de 1 segundo   
					para seleccionar la variación de pitch. El   
					intervalo de tonos puede seleccionarse   
					mediante el botón TRACK SELECT desde 4,   
					10, *16, 24, 50 o 100%. (*Tono máximo para   
					MP3)   
					• En el modo de reproducción, gire esta rueda   
					para aplicar de forma temporal la función de   
					inflexión de tono en la velocidad de   
					reproducción.   
					Botón CUE   
					• Cuando el botón CUE sea presionado durante la   
					reproducción, el transductor retornará   
					! 
					PRECAUCIÓN:   
					a 
					la   
					• No coloque objetos extraños en los   
					portadiscos, pues podría dañar el   
					reproductor.   
					posición en que la reproducción haya   
					comenzado. Si presiona alternadamente el   
					botón PLAY/PAUSE y el botón CUE, usted podrá   
					reproducir el disco compacto desde la misma   
					posición cuantas veces lo desee.   
					• El botón CUE se enciende, cuando se ajusta el   
					modo de en espera.   
					• En modo CUE, al pulsar el botón CUE, se creará   
					un sonido Stutter desde el punto CUE. Es lo que   
					Botón   
					TIME,   
					TOTAL   
					Botón de reproducción   
					continua/individual   
					! 
					u 
					• Pulse este botón para conmutar la visualización   
					de hora entre el tiempo transcurrido o el tiempo   
					restante por pista o por disco.   
					• No empuje manualmente la bandeja   
					portadisco cuando la alimentación   
					a 
					la   
					( 
					CONT./SINGLE,   
					RELAY)   
					unidad esté desconectada, esto podría   
					causar mal funcionamiento y provocar daños   
					al reproductor.   
					• CONT./SINGLE:   
					• Cuando se pulsa este botón por más de 1   
					segundo, se puede visualizar el tiempo total.   
					(sólo 4 vías, audio CD)   
					Pulsar durante un tiempo corto activa el modo   
					de finalización entre CONT. (continuar:   
					reproducir más pistas) y SINGLE (detiene la   
					reproducción y restaura la posición CUE a su   
					punto de ajuste).   
					Indicador LED del portadisco   
					• Parpadea mientras el portadisco se abre   
					cierra.   
					r 
					t 
					Visualizador   
					• Consulte la página 49.   
					se denomina reproducción repetida para un !   
					mayor rendimiento. (Stutter)   
					o 
					• SINGLE PLAY LOCK:   
					• El indicador LED se ilumina cuando el portadisco   
					está abierto y sirve para iluminarlo.   
					Puede seleccionarse SINGLE PLAY LOCK por   
					PRESET (10). En este momento, si se pulsa   
					este botón, se seleccionará. Cuando se   
					selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda   
					desactivada la selección de pistas durante la   
					reproducción. Esto evita que la reproducción se   
					detenga cuando el mando de selección de   
					pistas se gira accidentalmente durante la   
					reproducción. Modo de finalización de la   
					reproducción es el mismo modo simple.   
					• RELAY:   
					Anillo de la lanzadera (anillo exterior)   
					• Este control es usado para seleccionar la   
					dirección y velocidad de exploración.   
					El CD es explorado en dirección hacia adelante   
					cuando el anillo de lanzadera gira en el sentido   
					de las manecillas del reloj desde la posición del   
					centro. Para explorar hacia atrás, el anillo de   
					Botón PLAY/PAUSE (13)   
					• Use este botón para iniciar la reproducción.   
					• Presiónelos una vez para iniciar la reproducción,   
					una segunda vez para poner la unidad en modo   
					de pausa, y una vez más para reanudar la   
					reproducción.   
					• Cuando el modo de freno está en ON, pulse el   
					botón Play/Pause para activar el sonido de   
					freno.   
					! 
					! 
					Botón OPEN/CLOSE del portadisco   
					• Pulse este botón para abrir y cerrar el porta   
					discos.   
					• El porta discos no se puede abrir durante la   
					reproducción. Detenga la reproducción antes de   
					pulsar este botón.   
					lanzadera gira en sentido contrario   
					manecillas del reloj.   
					a 
					las   
					• La velocidad de exploración aumenta a medida   
					que la rueda gira más.   
					Botón PITCH BEND +/–   
					• Si se mantienen presionados estos botones, la   
					! 
					Cuando se pulsa este botón durante más de 1   
					segundo, se puede activar y desactivar el modo   
					RELAY PLAY.   
					Botón OPEN/CLOSE del portadisco   
					• Pulse este botón para abrir y cerrar el porta   
					discos.   
					• El porta discos no se puede abrir durante la   
					reproducción. Detenga la reproducción antes de   
					pulsar este botón.   
					velocidad de reproducción se incrementa o se !   
					reduce.   
					• Si se suelta alguno de estos botones, la   
					velocidad de reproducción volverá al nivel   
					anterior.   
					Botón BRAKE   
					i 
					Cuando se pulsa este botón se puede activar y   
					desactivar el modo de freno.   
					18   
				ESPAÑOL   
					Botón FLIP/B TRIM   
					! 
					@ 
					(3) Panel trasero de DN-D4500   
					(5) Visualizador   
					• Pulse este botón para cambiar entre el modo de   
					reproducción en ciclo/modo comienzo rápido y   
					modo tartamudeo.   
					Conectores de salida analógica 1, 2   
					@ 
					w 
					i 
					t 
					r 
					! 
					(ANALOG OUT 1, 2)   
					• Estos son conectores de salida asimétrica. Las   
					señales de audio de ambos reproductores se   
					emiten desde estas clavijas.   
					• Después de configurar el punto   
					seleccionarse el modo B TRIM MODE.   
					B 
					puede   
					Botones A1, A2   
					• Pulse estos botones para ajustar el punto de   
					inicio para el circuito de reproducción. (Punto A-   
					1 o A-2).   
					• Pulse estos botones para usar las funciones de   
					tartamudeo y arranque.   
					Conectores de salida digital 1, 2   
					@ 
					(DIGITAL OUT 1, 2)   
					• Los datos digitales están disponibles desde esta   
					clavija.   
					• Utilice cable de 75 Ω/ohmios para las   
					conexiones.   
					• Recomendamos utilizar cable protegido del tipo   
					de alambre trenzado.   
					NOTA: El nivel de reproducción después de la   
					conversión analógica se configurará –6   
					dB por debajo del nivel habitual para   
					evitar la distorsión digital.   
					Botón B   
					@ 
					@ 
					• Pulse este botón para ajustar el punto de   
					término para obtener reproducción en ciclo   
					(punto B).   
					u 
					q 
					e 
					y 
					o 
					Botón EXIT/RELOOP   
					Visualizadores de pista, minuto,   
					segundo y cuadro (frames)   
					• Estos visualizadores indican la información de   
					posición actual.   
					Indicador del modo de búsqueda   
					de archivos MP3   
					q 
					w 
					r 
					• Cuando se pulsa este botón durante un circuito   
					no cerrado, la pista reasume el regreso a la   
					reproducción normal desde el punto B. (EXIT)   
					Cuando se pulsa de nuevo, la grabación salta de   
					regreso dentro de su circuito no cerrado A-B.   
					(RELOOP)   
					FILE:   
					Conectores de entrada de   
					@ 
					@ 
					El indicador FILE aparecerá en la pantalla   
					cuando la unidad esté en el modo de   
					búsqueda de nombre de archivo (FILE).   
					FOLDER:   
					El indicador FOLDER aparecerá en la pantalla   
					cuando la unidad esté en el modo de   
					búsqueda de nombre de archivo y carpeta   
					(FILE & FOLDER).   
					desvanecedor 1, 2 (FADER 1, 2)   
					• Utilícelo cuando cuando el mezclador tenga una   
					función de inicio difuso (Fader Start) con un   
					minicable estéreo de 3,5 mm.   
					Indicadores de modo Loop   
					• DN-D4500 tiene indicadores de modo Loop   
					consistentes en dos grupos de A (A1, A2), B y   
					dos flechas. Las marcas   
					presencia de puntos A y B.   
					A 
					y 
					B 
					indican la   
					Botón TITLE   
					• CD TEXT:   
					@ 
					Conector de control remoto   
					(REMOTE)   
					• Conecte el cable DIN de 8 patillas suministrado   
					a la unidad de control RC-D45.   
					• Dos flechas indican el modo de configuración   
					del bucle del siguiente modo.   
					Cuando hay datos de texto en el CD, éstos se   
					mostrarán automáticamente o cuando se pulse   
					el botón.   
					Si no hay TEXT disponible, la pantalla indicará   
					“No TEXT”.   
					TITLE:   
					Ejemplo: A1 B   
					El indicador TITLE aparecerá en la pantalla   
					cuando la unidad esté en el modo de   
					búsqueda de nombre de título (TITLE).   
					ARTIST:   
					El indicador ARTIST aparecerá en la pantalla   
					cuando la unidad esté en el modo de   
					búsqueda del nombre de artista (ARTIST).   
					A1   
					A1   
					A1   
					B 
					Ambas flechas activas:   
					Modo Seamless Loop   
					• MP3:   
					(4) Panel trasero de RC-D45   
					B 
					A1   
					B 
					, 
					Ambas flechas parpadeando:   
					Cuando un archivo MP3 tiene datos de etiqueta   
					ID-3, pueden seleccionarse el título, el nombre   
					del artista y del álbum y éstos se pueden   
					mostrar cada vez que se pulsa el botón.   
					Reproducción Seamless Loop   
					Conector de control   
					@ 
					B 
					A1   
					B 
					lecha izquierda activa, derecha   
					, 
					• Conecte el lado opuesto del cable DIN de 8   
					patillas suministrado al DN-D4500 (unidad   
					principal).   
					parpadeando:   
					Visualizador de caracteres   
					t 
					y 
					Salir de reproducción de Seamless Loop   
					• Este   
					visualiza   
					varias   
					informaciones   
					Botón   
					• MEMO:   
					MEMO,   
					PRESET   
					@ 
					Indicadores de modo Time   
					• Si el botón TIME/TOTAL está pulsado, el   
					indicador de modo Time cambiará tal y como   
					sigue:   
					e 
					operacionales, mensajes de texto, etc.   
					El modo memo se activa cuando se pulsa este   
					botón mientras se esta en modo CUE.   
					• PRESET:   
					Cuando se pulsa este botón durante más de un   
					segundo, se activa el modo PRESET.   
					Indicadores de modo Reproducción   
					• Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la   
					reproducción finalizará al final de la pista actual.   
					• Cuando se enciende el indicador CONT., la   
					reproducción continuará hasta el final del disco.   
					ELAPSED:   
					Se muestra el tiempo transcurrido de la pista.   
					REMAIN:   
					Se muestra el tiempo restante de la pista.   
					T. + ELAPSED:   
					Se muestra el tiempo transcurrido del disco o   
					pistas programadas.   
					T. + REMAIN:   
					Se muestra el tiempo restante del disco o   
					pistas programadas.   
					Indicador MEMO   
					u 
					NOTA:   
					• El símbolo MEMO aparece en el visualizador   
					cuando hay alguna configuración de memoria   
					para la pista en reproducción en esos instantes,   
					o para la pista en la que se ha establecido el   
					modo pausa.   
					• No es posible memorizar archivos MP3.   
					19   
				ESPAÑOL   
					Indicadores de posición de   
					reproducción   
					i 
					5 
					MANEJO BÁSICO   
					• Indicador de posición de reproducción:   
					Los 30 puntos blancos indican visualmente   
					dónde se encuentra el punto de reproducción   
					en una pista en reproducción norma.   
					• Fin de Mensaje:   
					Cuando el tiempo restante hasta el final de la   
					pista es menor que el tiempo especificado, el   
					indicador de posición de reproducción EOM (Fin   
					de mensaje) parpadeará junto al tiempo   
					restante, notificando al usuario que pronto se   
					llegará al final de la pista.   
					(1) PLAY/PAUSE y CUE   
					• La operación alterna entre la reproducción y la pausa   
					cada vez que se pulsa el botón PLAY/PAUSE !.   
					• Cuando se pulsa el botón CUE ! durante la   
					reproducción, el lector vuelve a la posición en la que   
					comenzó la reproducción.   
					PLAY y CUE   
					Botón PLAY/PAUSE Botón CUE   
					pulsado   
					pulsado   
					Posición en el   
					disco   
					Los diagramas que figuran a continuación muestran   
					esquemas de reproducción cuando se pulsan los   
					botones PLAY/PAUSE y CUE.   
					Sección   
					reproducida   
					Back CUE   
					(Señalización hacia atrás)   
					✽El tiempo EOM puede configurarse dentro del   
					modo predeterminado.   
					Cuando se pulsa el botón CUE ! después de   
					comenzar la reproducción mediante la pulsación del   
					botón PLAY/PAUSE !, el lector vuelve a la posición en   
					la cual comenzó la reproducción y se prepara para la   
					siguiente reproeucción.   
					PLAY y PAUSE   
					Botón   
					Botón   
					PLAY/PAUSE   
					pulsado   
					PLAY/PAUSE   
					pulsado   
					Botón   
					PLAY/PAUSE   
					pulsado   
					Visualizador de Pitch   
					• Este visualizador numérico muestra la velocidad   
					de la reproducción (pitch).   
					o 
					! 
					Pulse los botones PLAY/PAUSE !   
					y 
					CUE !   
					Posición   
					en el   
					disco   
					alternativamente para comenzar la reproducción   
					repetidamente desde la misma posición. (Comprobar   
					la posición de reproducción)   
					Indicadores MP3   
					• Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3.   
					Sección   
					reproducida   
					Sección   
					reproducida   
					Modo pausa activado en este punto   
					Esta función se denomina “Back CUE” (señalización   
					hacia atrás).   
					Cuando se pulsa el botón PLAY/PAUSE !, la   
					reproducción comienza y sigue tal como lo muestra la   
					flecha del diagrama anterior.   
					Si se pulsa otra vez el botón PLAY/PAUSE ! durante   
					la reproducción, se activa el modo pausa en ese   
					punto.Pulse el botón PLAY/PAUSE ! nuevamente   
					para reanudar la reproducción.   
					4 
					EL DISCO COMPACTO   
					PLAY, PAUSE y CUE   
					Botón   
					PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE PLAY/PAUSE CUE   
					pulsado pulsado pulsado pulsado   
					Botón   
					Botón   
					Botón   
					(1) Precauciones al manipular discos compactos   
					• Evite la presencia de grasa, polvo o huellas en la superficie del disco compacto. Si la superficie de señal (la parte   
					brillante) está sucia, límpiela con un paño suave y seco. Pase el paño en sentido circular desde el centro hacia   
					fuera.   
					• Para limpiar los discos no utilice ni agua, ni benzol, ni disolventes, ni pulverizadores para discos de vinilo, ni   
					productos químicos contra la electricidad estática ni paños tratados con silicona. No limpie el disco con su   
					camisa o sus pantalones, ya que podría dañarlo.   
					Posición   
					en el   
					disco   
					Sección   
					reproducida   
					Sección   
					reproducida   
					Si se activa el modo pausa y luego se reanuda la   
					reproducción, la posición a la que vuelve el lector con   
					la función Back CUE (señalización hacia atrás) cambia.   
					• Trate los discos con cuidado para evitar daños en la superficie, especialmente al sacar el disco de la caja y   
					devolverlo a la misma.   
					• No doble los discos compactos.   
					• No exponga los discos al calor.   
					• No agrande el agujero del centro del disco.   
					• No escriba en el disco ni le adhiera etiqueta alguna.   
					• Puede formarse condensación en la superficie del disco si éste se introduce desde unárea fría, como por   
					ejemplo los lugares al aire libre en invierno, en un espacio cerrado donde la temperatura sea más elevada. En   
					este caso, espere a que desaparezca la condensación. No seque nunca los discos con secadores de pelo, etc.   
					(2) Precauciones en el almacenamiento   
					• Después de reproducir un disco, devuélvalo siempre a su caja.   
					• Mantenga los discos en sus cajas cuando no vaya a reproducirlos. Así se protegerán del polvo y la suciedad y   
					se prolongará su vida útil.   
					• No guarde los discos en los siguientes lugares:   
					1) Lugares expuestos a la luz solar directa durante un tiempo considerable.   
					2) Lugares en donde se acumule polvo o haya mucha humedad.   
					3) Lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo cerca de salidas de calefacción.   
					20   
				ESPAÑOL   
					(2) Comienzo de la reproducción desde la Mitad de una pista (Búsqueda Manual)   
					6 
					CONTROL DE TONO/FRENO   
					• Cuando se selecciona una pista con el botón TRACK SELECT o y se pulsa el botón PLAY/PAUSE !, la   
					reproducción se inicia desde el principio de esa pista. Si desea comenzar desde otra posición, use el   
					procedimiento descrito más adelante para buscar la posición deseada.   
					• Hay dos modos de cambiar la velocidad de reproducción.   
					• Ajuste el Tono mediante el uso del interruptor deslizante de ajuste de tono !.   
					• El botón PITCH BEND ! o rueda jog y puede ser usado para cambiar temporalmente el tono.   
					• La velocidad de reproducción puede modificarse en gran medida para lograr un efecto similar a los que se   
					pueden conseguir con el vinilo analógico.   
					Memoria a pruebas de sacudidas   
					Determinar la posición de comienzo de la   
					reproducción.   
					Gire el anillo de la lanzadera ! para cambiar   
					rápidamente la posición de reproducción.   
					(Busque la posición de reproducción   
					aproximada.)   
					• Un máximo de 20 segundos de datos de audio   
					no comprimidos pueden ser almacenados dentro   
					de la memoria (por dispositivo). Este guarda   
					interrupcciones audibles debidas   
					mecánicos tales como sonido apagado de súbito,   
					u otras rígidas vibraciones.   
					• Si la lectura de datos avanzados no fuera posible   
					debido a arañazos o suciedad en el disco, debe   
					detenerse la reproducción una vez que los datos   
					almacenados hasta ese punto hayan sido leídos.   
					• Si desea mantener la tonalidad de sonido original, coloque la función Key Adjust en ON.   
					(1) Tono   
					a 
					impactos   
					[Interruptor deslizante de   
					ajuste de tono]   
					[Botón PITCH BEND]   
					Presione el botón PITCH BEND +   
					(o PITCH BEND – ) !.   
					El modo adelantar/retroceder se   
					selecciona girando el anillo de la   
					lanzadera ! (exterior).   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					Registre el modo de velocidad   
					variable.   
					Pulse el botón PITCH ! para   
					• 
					La velocidad del paso de los   
					surcos disminuye temporalmente   
					mientras se pulsa el botón PITCH   
					BEND + o PITCH BEND – !.   
					1-1   
					1-2   
					La velocidad cambia de acuerdo   
					con el ángulo a que se haya   
					girado el danillo.   
					iluminar el indicador LED PITCH.   
					RVS FWD   
					• 
					PITCH → KEY (Ajuste clave) → OFF   
					1 
					2-1   
					(Verde) (Naranja)   
					(Off) (color LED)   
					• El parámetro al cual el botón PITCH BEND !   
					cambia la velocidad de paso es proporcional a   
					la cantidad de tiempo que se mantienen   
					pulsado el botón. Entre más tiempo se   
					mantenga pulsado el botón mayor será el   
					porcentaje de cambio.   
					• Cuando se hace funcionar durante la   
					reproducción, ésta se reanuda después de la   
					operación.   
					La tonalidad   
					disminuye   
					La altura tonal disminuye   
					cuando el control   
					• Cuando la reproducción comienza, la rueda   
					jog es ajustada al modo de vuelta.   
					• Si se gira por completo en cualquier   
					dirección, la posición de reproducción saltará   
					unos 10 segundos.   
					El tiempo de salto puede seleccionarse en el   
					modo predeterminado y puede oscilar entre   
					10, 20, 30 o 60 seg.   
					deslizante ! se mueve   
					hacia arriba, aumenta   
					cuando este control !se   
					mueve hacia abajo.   
					0%   
					Ajuste el dial jog en el modo de variación de tono.   
					Durante la reproducción, la inflexión de tono se   
					selecciona mediante la rueda.   
					La tonalidad   
					aumenta   
					DN-D4500 tiene cinco rangos de   
					pitch, 4%, 10%, *16%, 24%,50%   
					• La velocidad de reproducción   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					aumenta en forma gradual   
					cuando el rueda jog y es girado   
					en el sentido de las agujas del   
					reloj y disminuye gradualmente   
					cuando el rueda jog yes girado en el sentido   
					contrario a las agujas del reloj. Cuando deja   
					de girar el rueda jog y, la velocidad de   
					reproducción vuelve a la velocidad anterior.   
					• Cuando se detiene la reproducción, el rueda   
					jog de lanzadera se ajusta al modo búsqueda.   
					y 100%   
					botón   
					. 
					(*Máx MP3) Si se pulsa el   
					RANGE ! durante más   
					Gire el rueda jog y. (Busque la posición de   
					reproducción precisa.)   
					de 1 segundo, puede seleccionarse   
					el intervalo de tonos girando el   
					botón TRACK SELECT o.   
					2-2   
					Cuando se gira el rueda jog   
					1-3   
					SEARCH   
					SCAN   
					§ 
					I 
					6 
					7 
					(interior) y, se selecciona el   
					modo de movimiento de cuadro.   
					La posición de reproducción   
					puede moverse en unidades de   
					un cuadro.   
					• Cuando se pulsa el botón   
					TRACK SELECT o, se entrará   
					en el intervalo de tonos   
					y 
					RVS FWD   
					finalizará el modo de selección   
					de intervalo de tonos.   
					2 
					Escuche el sonido y determine la posición de   
					comienzo de reproducción deseada.   
					(2) FRENO   
					NOTA:   
					• En los discos MP3, las secuencias no se   
					muestran; sin embargo, la resolución de   
					secuencias puede escucharse girando la rueda   
					(lado interior) y.   
					• Use esta función para lograr un efecto similar al de los reproductores analógicos.   
					Pulse el botón BRAKE i para   
					encender el BRAKE LED.   
					• El efecto de sonido es similar al   
					de la placa giratoria DG   
					llegando   
					a 
					una   
					rápida   
					1 
					detención. Este efecto se   
					puede conseguir pulsando el   
					botón PLAY/PAUSE ! durante   
					la reproducción.   
					21   
				ESPAÑOL   
					(2) B Trim   
					7 
					SEAMLESS LOOP/HOT START Y STUTTER   
					• Los puntos B del bucle continuo pueden ajustarse de forma precisa en tiempo real mediante la rueda.   
					• Ajuste los puntos durante la reproducción en bucle a modo de prueba.   
					(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (botones A1, A2)   
					Establecer el punto A (cargando los datos   
					de Hot Start)   
					Exit/Reloop   
					q Al pulsar el botón FLIP/B TRIM   
					! durante la reproducción en   
					bucle continuo, la función del   
					modo de recorte (“Trim Mode”)   
					Durante la reproducción de bucle   
					continuo, puede salir o volver al   
					bucle.   
					EXIT/   
					RELOOP   
					Pulse el botón A1 o A2 @ para   
					establecer el punto   
					A 
					y 
					A 1   
					se activará.   
					→ 
					3 
					comenzará la carga de los datos   
					de inicio en caliente (Hot Start).   
					1 
					2 
					EXIT:   
					Si se pulsa el botón FLIP/B   
					TRIM ! 1 o 2 veces durante   
					la reproducción o la pausa, se   
					seleccionará el modo B TRIM.   
					Durante la reproducción de bucle continuo,   
					pulse el botón EXIT/RELOOP @ para salir de   
					la función de bucle. DN-D4500 continua la   
					reproducción después del punto B.   
					RELOOP:   
					Si se pulsa el botón EXIT/RELOOP @ después   
					de salir del bucle, la reproducción de bucle   
					continuo se reanudará desde el punto A de   
					inmediato.   
					1 
					2 
					• Los botones A1 y A2 pueden   
					usarse independientemente   
					para cada Hot Start.   
					• Cuando se establece un punto A, el botón A   
					correspondiente se iluminan, y ese botón   
					cambia al modo Hot Start.   
					5 
					Seleccione el punto B   
					w Si se han seleccionado más   
					de 2 bucles, el botón A1/A2 @   
					correspondiente al bucle del   
					punto B deberá seleccionarse;   
					en caso contrario, el recorte B   
					A 1   
					Inicia Hot Start   
					A 1   
					Cuando se pulsa un botón A1 o   
					Stutter   
					A2 @, la reproducción Hot Start   
					comienza desde el punto   
					correspondiente.   
					A 
					volverá   
					de   
					forma   
					• Loa puntos A1 y A2 también pueden usarse   
					para la reproducción Stutter.   
					predeterminada al último   
					bucle que se realizó.   
					Para habilitar la reproducción   
					stutter, pulse el botón FLIP/B   
					TRIM ! para los botones A1/A2.   
					La pantalla mostrará el mensaje   
					STR. Pulse el botón FLIP/B TRIM   
					! para alternar entre los modos   
					Establecer el punto B para Seamless Loop   
					Recorte del punto B   
					Cuando se pulsa el botón B @   
					después de establecer el punto A   
					6 
					B 
					e Gire la rueda y (lado interior)   
					lentamente para desplazar el   
					punto B una secuencia cada   
					vez.   
					SEARCH   
					I 
					SCAN   
					§ 
					o tras iniciar la reproducción Hot   
					Start, se activa el punto B y la   
					reproducción Seamless Loop   
					empieza desde el punto A.   
					• El botón B funciona en relación con el punto   
					A, activado antes de que se pulsara el botón   
					B @.   
					• Si el botón B @ se pulsa durante la   
					reproducción del seamless loop o tras EXIT la   
					reproducción, el punto B (o Bucle (Loop)) se   
					desplaza hasta el punto en el que se haya   
					pulsado el botón.   
					6 
					7 
					Hot Start/Seamless Loop   
					Stutter.   
					y 
					3 
					3 
					4 
					• El alcance para el punto B de recorte está   
					limitado de la siguiente manera. Entre 5   
					cuadros después del punto A y el final del   
					disco.   
					Borrar el punto A1/A2   
					Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo que   
					pulsa los botón FLIP/B TRIM ! para borrar los   
					puntos A y B correspientes.   
					*MP3   
					Entre 5 secuencias después del punto A   
					y el final del archivo.   
					O pulse el botón FLIP/B TRIM ! durante más   
					de un segundo para borrar tanto el punto A1   
					como el A2 de una vez.   
					Guarde el punto B   
					7 
					Gestión de 2 bucles continuos   
					Si pulsa rápidamente el botón FLIP/B TRIM !   
					y a continuación pulsa los botones A1, A2 o B,   
					estos puntos se borrarán de forma individual.   
					r Pulse el botón parpadeante   
					A1/A2 @ de nuevo para   
					guardar el punto B, y la unidad   
					saldrá automáticamente del   
					modo de recorte B.   
					• 
					Cuando se detecta el punto B para A1 tras   
					empezar la reproducción desde el punto A1, la   
					reproducción vuelve al punto A1de forma   
					continua. Mientras se ejecuta la función de   
					looping de A1 a B, se ignora el punto B para A2.   
					Cuando se detecta el punto B para A2 tras   
					empezar la reproducción desde el punto A2 , la   
					reproducción vuelve al punto A2 de forma   
					continua. Mientras se ejecuta la función de   
					looping de A2 a B, se ignora el punto B para A1.   
					A 1   
					A 1   
					4 
					• 
					22   
				ESPAÑOL   
					Búsqueda por nombre de archivo (File_Name)   
					Pueden buscarse los archivos por nombre de   
					archivo en orden alfabético.   
					• Cuando se seleccione la función de búsqueda   
					por nombre de archivo y se pulsa el botón   
					TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE o   
					mientras se gira, los nombres de archivos se   
					buscan en orden alfabético.   
					• Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE o después de terminada la   
					búsqueda en orden alfabético, se realiza la   
					búsqueda en el orden de los números de   
					archivos desde el nombre de archivo con la   
					letra seleccionada.   
					• Si se pulsa el botón CUE ! después de   
					seleccionar el archivo, se busca el archivo   
					seleccionado y se fija el modo standby.   
					Seleccione el archivo   
					8 
					REPRODUCCIÓN MP3   
					Selección de los modos de búsqueda de   
					archivos   
					Para discos MP3, pueden seleccionarse los   
					modos de búsqueda de archivos descritos a   
					continuación pulsando el botón TRACK   
					La DN-D4500 puede reproducir archivos MP3 a través de CD-R/RW, diseñados de acuerdo a las siguientes   
					condiciones.   
					* El disco MP3 con distinto formato a los ajustes especificados a continuación no se puede reproducir en   
					nuestro sistema.   
					* En la mayoría de casos puede encontrar los ajustes que se detallan a continuación en las propiedades del   
					software de las grabadoras de su PC.   
					SELECT/MP3   
					SEARCH   
					MODE   
					o 
					y 
					1 
					5 
					manteniéndolo durante más de 1 segundo.   
					Por favor, consulte el manual o póngase en contacto con su distribuidor de software si necesita asistencia en   
					relación con estos ajustes.   
					• El modo de búsqueda de archivos se   
					selecciona girando el botón TRACK   
					SELECT/MP3 SEARCH MODE o y fijándolo   
					pulsando el mando.   
					NOTA: • En función del tipo de codificación MP3 o del software de escritura, con algunos archivos puede   
					generarse ruido o podría no poderse reproducir el archivo.   
					Búsqueda de archivos (File)   
					• Las grabaciones que usted realice son para su uso personal y no deberían de utilizarse de forma   
					que se infrinjan la propiedad del copyright así como las leyes del copyright.   
					• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE o, se lleva   
					a 
					cabo la   
					búsqueda de archivos en el orden de los   
					números de los archivos.   
					• Cuando se pulsa el botón TRACK   
					SELECT/MP3 SEARCH MODE o y se gira,   
					se realiza la búsqueda de archivos a razón de   
					10 archivos cada vez.   
					FORMATO MP3   
					NOTA:   
					2 
					3 
					Extensiones de archivo aplicables .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3   
					Cuando el nombre de archivo no corresponde al   
					formato de 4, se selecciona la búsqueda del nombre   
					de archivo.   
					Nivel 1 (estilo de caracteres de máx. 8/”8,3”)   
					ISO9660   
					Nivel 2 (estilo de caracteres de máx. 31/30)   
					Joliet   
					Estilo de caracteres de máx. 63/63   
					Estilo de caracteres de máx. 63/63   
					modo- solo 1   
					Búsqueda de archivos/carpetas (File Folder)   
					Formato del disco   
					Romeo   
					• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3   
					Formato del sector de CD-ROM   
					SEARCH MODE o, se lleva   
					a 
					cabo la   
					Nivel jerárquico de carpeta/directorio Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)   
					búsqueda de archivos en el orden de los   
					números de los archivos.   
					Número máx. de carpetas   
					Número máx. de archivos   
					MPEG-1   
					Ilimitado (* nota #2)   
					• Cuando se gira el botón TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE o y se gira, se lleva a cabo   
					la búsqueda de carpetas en el orden de los   
					números de los archivos.   
					Máx. 999 archivos (* nota #3)   
					Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz   
					V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4   
					C.B.R , V.B.R   
					Etiqueta ID-3   
					Formato MP3   
					Codificación   
					Búsqueda por nombre de artista (Artist Name)   
					Búsqueda por título (Title_Name)   
					NOTA: No admite las etiquetas .m3u Play List.   
					Si se han grabado el nombre del artista o del   
					título en el nombre de archivo tal como se   
					describe a continuación, es posible buscar en   
					orden alfabético los nombres de artistas o   
					títulos.   
					Disco cada vez y Pista cada vez   
					Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir   
					D-Método de escritura   
					de discos   
					sólo una pista CDDA. Si la 1ª sesión es   
					MP3, sólo puede reproducir un archivo   
					MP3.   
					Multisesión   
					• Cuando se graban en orden el nombre del   
					artista y el título (Artista - título, (Artista)   
					(Título), [Artista] [Título] y con “-“, “()” o “[]”   
					entre los nombres de los artistas y los títulos,   
					es posible buscar los nombres de los artistas   
					y los títulos en orden alfabético.   
					NOTA: No admite el paquete de escritura.   
					nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico especificado de   
					carpeta/directorio.   
					nota #2 El número total de carpetas es ilimitado, mientras que el número total de archivos es limitado.   
					nota #3 Si el número de archivos es superior a 999, la unidad puede reproducir los 999 primeros archivos y no   
					reconocerá los siguientes.   
					NOTA:   
					• No es posible seleccionar estas funciones   
					de búsqueda de nombre, a menos que los   
					nombres de los archivos se registren en el   
					formato especificado anteriormente.   
					• El título y nombre del artista utilizan los   
					datos de un nombre de archivo. Estos no   
					son datos de una etiqueta ID-3.   
					4 
					Pantalla   
					Reproducción, pausa y CUE   
					• Puede seleccionarse el tiempo transcurrido de   
					reproducción del archivo y el tiempo de reproducción   
					restante (sólo para archivos C.B.R.)   
					• La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la   
					carpeta y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar   
					(título/nombre del artista/nombre del álbum).   
					Cada vez que se pulsa el botón TITLE, se   
					seleccionará el nombre de archivo, el nombre de la   
					carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre   
					del álbum.   
					• Al igual que ocurre con un CD normal, es posible   
					reproducir, hacer una pausa o utilizar la función back-   
					CUE.   
					• Rango de paso, 4%, 10%, 16%.   
					NOTA:   
					• Cuando se utiliza la función back CUE en archivos   
					codificados V.B.R., la posición inicial regresa al   
					cabezal 00:00:00 en vez de cuando se detecta   
					música.   
					• Cuando se selecciona búsqueda por nombre   
					de artista o búsqueda por título y se presiona   
					el botón TRACK SELECT/MP3 SEARCH   
					MODE o durante el giro, se realiza la   
					búsqueda por nombre en el orden alfabético   
					de los nombres.   
					• Si se gira el botón TRACK SELECT/MP3   
					SEARCH MODE o después de terminada la   
					búsqueda en orden alfabético, se realiza la   
					búsqueda en el orden de los números de   
					archivos desde el nombre con la letra   
					seleccionada.   
					NOTA:   
					El título, el nombre del artista y del álbum emplean   
					datos de la etiqueta ID-3. (si está disponible)   
					Los datos de nombre de archivo “origen” no se   
					utilizan como etiqueta ID-3.   
					• Si se pulsa el botón CUE ! después de la   
					búsqueda de archivos, se busca el archivo   
					buscado y se fija el modo standby.   
					23   
				ESPAÑOL   
					Búsqueda manual   
					Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim   
					10   
					Memo (Memoria de ajuste personalizado)   
					Puede realizarse una búsqueda manual sólo para   
					archivos C.B.R.   
					NOTA:   
					Sólo para archivos C.B.R., el inicio en caliente (Hot), la   
					reproducción de bucle continuo, el modo de repetición   
					y el recorte de B pueden realizarse del mismo modo   
					que en los CD normales.   
					La información de configuración del CD puede almacenarse en memoria no volátil. La información almacenada   
					podrá extraerse de la memoria más adelante, facilitando así la preparación de su mezcla.   
					NOTA: La función MEMO no puede utilizarse para MP3.   
					• Con la búsqueda manual, sólo es posible buscar   
					1. Sobre TRACK MEMO   
					dentro del archivo seleccionado.   
					NOTA:   
					• Un máximo de 1000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para   
					recordarlas después.   
					El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias   
					disponibles para ese disco.   
					Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por pista.)   
					• La búsqueda manual en la dirección inversa es   
					posible hasta 5 segundos antes del punto en el que   
					se inicia la búsqueda.   
					• La velocidad de búsqueda puede variar en función   
					de la tasa de compresión del archivo, etc.   
					• Esta función no admite V.B.R..   
					• Los puntos   
					configurarse ambas dentro del mismo archivo.   
					• Estas funciones no admiten V.B.R..   
					A 
					y 
					B 
					del bucle perfecto beben   
					FRENO   
					PRECAUCIÓN:   
					BRAKE se admite del mismo modo que en los CD   
					normales.   
					1000 es el número máximo de pistas que pueden almacenarse en la memoria.   
					Sin embargo, para simplificar las operaciones de MEMO, el sistema de memoria gestionará cada grupo de   
					datos de 200 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 1000 dividida en 5 grupos   
					de datos de memoria). Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR (consulte   
					la página 55), la unidad borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación interno.   
					Respectivamente, dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar en la   
					memoria puede ser inferior a 1000.   
					Una vez que tenga 1000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este   
					momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas   
					recordatorias. Por lo tanto, los 200 puntos memorizados más antiguos de tal grupo se eliminarán y pasarán   
					a estar disponibles.   
					9 
					OTRAS FUNCIONES   
					1. Reproducción secuencial   
					2. Cerrado automático de la bandeja   
					portadiscos   
					• La unidad puede reproducir CD1   
					alternadamente.   
					y 
					CD2   
					La   
					bandeja   
					del   
					disco   
					se   
					cerrrará   
					• Si se pulsa el botón CONT./SINGLE u durante   
					más de 1 segundo se selecciona el modo de   
					reproducción por turnos.   
					automáticamente cuando hayan transcurrido   
					30 segundos mediante el modo de cierre   
					automático de la bandeja. (Preajuste del ítem 3)   
					1 
					• El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en   
					la memoria.   
					(1) Mode de reproduccíon secuencial   
					individual   
					2. MEMO ITEMS   
					Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria:   
					q Punto CUE.   
					w Puntos A1 y B1, puntos A2 y B2.   
					e Reproducción de tonos, intervalo de tonos, activación/desactivación de tonos, activación/desactivación del   
					ajuste de clave (Key Adjust), ajuste de inicio en caliente/repetición (Hot Start/Stutter).   
					3. Final del mensaje   
					Durante la reproducción, los indicadores de   
					posición de la reproducción empezarán   
					Pulse el botón CONT./SINGLE u   
					varias veces hasta que el indicador   
					“SINGLE” comience a parpadear   
					en la pantalla de visualización.   
					a 
					parpadear cuando se llegue al tiempo de   
					reproducción restante (seleccionado en el   
					modo predeterminado), indicando que se   
					acerca el final de la pista. (Preajuste del ítem 6)   
					1 
					3. MEMO MODE SELECT   
					q Pulse el botón MEMO @ en modo CUE para activar el modo MEMO.   
					w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente   
					manera:   
					• Cuando finaliza la reproducción   
					de la pista deseada, la unidad   
					opuesta iniciará la reproducción.   
					1 
					Memo Set, Memo Call, Memo Clr   
					Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.   
					e Pulse de nuevo el botón MEMO @ para salir del modo MEMO.   
					• Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están   
					en modo SINGLE RELAY, es posible la   
					reproducción sin fin de cada pista de CD1 y   
					CD2 de forma alternada.   
					4. Reproducción activada   
					Cuando “Power On Play” esté activado en   
					“ON” en “⁄ PRESET (8)”, la reproducción   
					comenzará desde la primera pista del disco   
					(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]   
					1 
					• Después de guardar los ajustes deseados en la memoria, pulse el botón CUE !.   
					• En el modo CUE, pulse el botón MEMO @ una vez para activar la función de ajuste de memoria   
					(Memo).   
					• Si el indicador MEMO ya está encendido, será necesario borrar la memoria existente antes de iniciar   
					una nueva memorización.   
					cuando se active la corriente.   
					(2) Modo de reproducción secuencial   
					continua   
					• Finalmente, pulse el botón TRACK SELECT opara memorizar. Le aparecerá el mensaje “Complete!” y   
					se iluminará el indicador de MEMO.   
					Pulse el botón CONT./SINGLE u   
					varias veces hasta que el indicador   
					“CONTINUOS”   
					comience   
					a 
					MEMO FULL   
					parpadear en la pantalla de   
					visualización.   
					• Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Del 200?” Le aparece   
					el mensaje.   
					• Cuando finaliza la reproducción de la última   
					pista del disco deseado, la unidad opuesta   
					iniciará la reproducción.   
					• Cuando las dos unidades CD1 y CD2 están   
					en modo CONTINUOUS RELAY, es posible la   
					reproducción sin fin de cada disco de CD1 y   
					CD2 de forma alternada.   
					• En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 200 Memo (número 1 al 200) en ese momento   
					para conseguir espacio para los nuevos memo.   
					• Para crear espacio, pulse el botón TRACK SELECT o mientras aparece el mensaje “Del. 200?”.   
					• Aparecerá el mensaje “Delete OK?”; a continuación, pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo para   
					borrar la memoria.   
					• Después de que se han borrado los primeros 200 Memo (número 0 al 199), los números después del   
					Memo 200 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3… (ahora dispondrá de un nuevo grupo   
					de 200 espacios vacíos.).   
					1 
					24   
				ESPAÑOL   
					(2) MEMO CALL [Memo Call]   
					(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause   
					• Cuando se carga un CD que se había guardado previamente en la memoria, el indicador MEMO   
					parpadeará durante 5 segundos.   
					• Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que MEMO. *Se encenderá el indicador MEMO.   
					• Pulse el botón MEMO @ para habilitar la función Memo call.   
					• Si pulsa el botón TRACK SELECT oen el modo de llamada de memoria (Memo call), se cargarán todos   
					los datos almacenados en la memoria. El DN-D4500 pasará al modo de espera en el punto CUE.   
					• Cuando se carga el tono de reproducción desde la memoria con el indicador PITCH LED parpadeando,   
					el tono de reproducción se bloqueará hasta que el botón de control de tono llegue al mismo valor de   
					tono. Mientras el Pitch actual esté bloqueado, el LED del PITCH continuará parpadeando.   
					• Si no desea guardar la información de tono y clave, coloque el modo de tono en OFF antes de guardar   
					su nuevo MEMO.   
					Seleccione el cable de 2 líneas (TRS) (CUE y Play) o el cable de 1 línea (TS) (Play y Pause).   
					(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*   
					La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.   
					(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF   
					Seleccione el modo de la altura tonal cuando se encienda la unidad.   
					(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*   
					Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.   
					• Cuando se selecciona SINGLE PLAY LOCK, queda desactivada la selección de pistas durante la   
					reproducción. De este modo evitará que la reproducción se detenga si se gira accidentalmente el botón   
					TRACK SELECT odurante la reproducción. Este modo es válido incluso cuando se selecciona después   
					de activar la alimentación.   
					(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]   
					• Para borrar los datos de una memorización, seleccione la pista que MEMO (memorizó); se encenderá   
					el indicador MEMO.   
					• Pulse el botón MEMO @ para activar el modo de eliminación de la memoria. Gire el botón TRACK   
					SELECT o una vez hacia la derecha hasta la opción ”Memo Clr?”.   
					• Si pulsa el botón TRACK SELECT oen el modo MEMO CLEAR, se borrarán los datos de la memoria y   
					se apagará el indicador de MEMO de la pantalla.   
					(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain   
					Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.   
					(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF   
					Seleccione la pantalla BPM.   
					ALL MEMO CLEAR   
					(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :   
					• Se pueden borrar todos los datos de la memoria.   
					• Para obtener más instrucciones, véase ⁄PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”.   
					• Tenga presente que esto borrará ALL (TODA) la memoria guardada.   
					Modo de lectura consecutiva activado/desactivado.   
					• Si el modo RELAY MODE se selecciona mediante la opción PRESET de CD1 o CD2, el modo RELAY   
					MODE se seleccionará cuando se encienda el equipo.   
					(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec   
					Seleccione el tiempo de cruce de la pista que se está reproduciendo cuando la unidad opuesta inicie la   
					reproducción con la función de reproducción por turnos (Relay Play).   
					11   
					PRESET   
					(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :   
					1. Modo preset   
					NOTA: Esta opción predeterminada (PRESET) sólo puede aplicarse en el CD1 (lado izquierdo) del mando   
					a distancia.   
					q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón MEMO/PRESET @ durante más de 1 segundo   
					si DN-D4500 está en modo CUE, pausa o sin disco.   
					Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.   
					q Para borrar todos los datos de la MEMO, pulse el botón TRACK SELECT o.   
					• “Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.   
					w Gire el botón TRACK SELECT o para seleccionar el elemento preestablecido.   
					e Después de seleccionar una opción, pulse el botón TRACK SELECT o para seleccionar los datos   
					predeterminados.   
					w Pulse el botón TRACK SELECT ode nuevo y seleccione “OK” para eliminar todos los datos MEMO.   
					• El mensaje “Memo Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.   
					e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.   
					r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.   
					t Pulse el botón MEMO/PRESET @, CUE ! o PLAY/PAUSE ! para cancelar el modo preset.   
					2. Elementos preset y datos   
					(16) Version No. Se muestra la versión del software de la unidad DN-D4500. (SYSTEM / DSP)   
					El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.   
					(17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de fábrica.   
					q Para borrar los datos predeterminados (PRESET), pulse el botón TRACK SELECT o.   
					“Initial OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.   
					(1) Auto CUE : ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto CUE. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)   
					(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4   
					Ajuste el tiempo de operación para los modo BRAKE.   
					w Pulse el botón TRACK SELECT o de nuevo y seleccione “OK” para empezar a eliminar todos los   
					datos predeterminados.   
					El mensaje “Preset Int” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.   
					e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.   
					(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min   
					Tiempo para cerrar la bandeja del disco.   
					(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min   
					Seleccione el tiempo de salto rápido.   
					(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range   
					Seleccione el intervalo de altura tonal en reproducción cuando se encienda la unidad.   
					(6) EOM Time :   
					EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec   
					Tiempo de inicio del mensaje de finalización de la pista.   
					25   
				ESPAÑOL   
					12   
					ESPECIFICACIONES   
					GENERALIDADES   
					Tipo:   
					FUNCIONES   
					Comienzo instantáneo:   
					Reproductor de disco compacto   
					Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT   
					Discos CD-R y CD-RW   
					NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta   
					unidad. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación,   
					algunos discos CD-R/RW pueden no reproducirse.   
					Dentro de 20 mseg.   
					Tipo de discos:   
					Velocidad de pitch:   
					4% (0,1% pitch), 10% (0,1% pitch), 16% (0,1% pitch)   
					24% (1,0% pitch), 50% (1,0% pitch), 100% (1,0% pitch)   
					Variación de pitch 4% ~ 24% : 32%   
					Variación de pitch 50%, 100% : 99%   
					1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)   
					Curva de pitch:   
					Precisión de búsqueda:   
					Velocidad máx. de exploración: Más de 20 veces la velocidad normal   
					Pasos máximos de memoria MEMO: 1000 pasos   
					Dimensiones:   
					Instalación:   
					Reproductor:   
					482 (ancho) x 88 (alto) x 252 (prof.) mm (sin patas)   
					18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 9-59/64” (prof.)   
					Unidad de mando a distancia: 482 (ancho) x 88 (alto) x 62 (prof.) mm (sin patas)   
					18-31/32” (ancho) x 3-15/32” (alto) x 2-7/16” (prof.)   
					Soporte de 19 pulgadas montable   
					✽ Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios   
					sin previo aviso.   
					Reproductor:   
					2U   
					Unidad de mando a distancia: 2U   
					Peso:   
					Reproductor:   
					6,2 kg (13 lbs 7 oz)   
					Unidad de mando a distancia: 1,9 kg (4 lbs 2 oz)   
					Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán: 120 V CA 10%, 60 Hz   
					Alimentación:   
					Modelos para Europa:   
					230 V CA 10%, 50 Hz   
					Consumo:   
					19 W   
					Condiciones ambientales:   
					Temperatura de operación: 5 a 35°C   
					Humedad de operación: 25 a 85%   
					(41 a 95°F)   
					(sin llegar al punto de condensación)   
					Temperatura de almacenamiento: –20 a 60°C (–4 a 140°F)   
					SECCION DE AUDIO   
					Main out, Monitor out   
					Cuantificación:   
					Lineal de 16 bits por canal   
					44,1 kHz a velocidad normal   
					Frecuencia de muestreo:   
					Relación de sobremuestreo: 8 veces   
					Distorsión de armónicos total:0,01 % o menor   
					Señal a ratio de ruido:   
					Separación de canales:   
					Frequency respons:   
					Salida analógica   
					90 dB o superior   
					85 dB o superior   
					20 a 20.000 Hz   
					Nivel de salida:   
					2,0 V r.m.s.   
					Impedancia de carga:   
					Salida digital   
					10 kΩ/kohmios o mayor   
					Formato de señal:   
					Nivel de salida:   
					IEC958-Type II   
					0,5 Vp-p 75 Ω/ohmios   
					26   
				PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY   
					7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPAN   
					Printed in Japan 00D 511 4311 004   
				 |