| 3-865-812-32 (1)   FM/MW/SW   Cassette   Car Stereo   GB   Operating Instructions   Manual de instrucciones   ィマ・ホサ。ゥ ム   ES   CT   For installation and connections, see the supplied installation/connections   manual.   Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual   de instalación/conexiones suministrado.   テ サセ コヲw クヒ、ホスuク sアオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク sアオサ。ゥ ム。ィ。C   XR-C6200   1999 by Sony Corporation   Location of controls   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   LIST DSPL   g 2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   ENTER   5 1 3 4 6 OFF   RELEASE   XR-C6200   Refer to the pages listed for details.   1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music   Sensor/manual search) control   7, 9, 16, 19   0 PRESET/DISC button   During radio reception:   Preset stations select 9   2 MODE (*) button   During CD/MD playback:   Disc change 16   During tape playback:   Playback direction change 7   !¡ DSPL (display mode change) button   During radio reception:   BAND select 8, 9   7, 10, 11, 15, 17, 18   !™ RELEASE (front panel release) button   During CD or MD playback:   CD/MD Unit select 15, 18   5, 21   !£ Reset button (located on the front side   3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button   of the unit behind the front panel) 5   7, 8, 9, 15, 18   !¢ OFF button 5, 7   4 Dial (volume/bass/treble/left-right/   !∞ SHIFT button   rear-front control) 6, 10, 11, 13, 17, 18   PLAY MODE 8, 9, 16, 19   SET UP 6, 14, 15   5 SOUND button 13   6 Display window   !§ POWER SELECT switch   (located on the bottom of the unit)   See “POWER SELECT switch” in the   Installation/Connections manual.   7 Sensor for the card remote commander   8 6 (eject) button 7   9 LIST button   !¶ Frequency select switch   Station Memo 10, 11   List-up 11, 18   Disc Memo 17, 18   (located on the bottom of the unit)   See “Frequency select switch” in the   Installation/Connections manual.   !• Number buttons 9, 18   !ª D-BASS control 14   3 Card remote commander   The corresponding buttons of the card   remote commander control the same   functions as those on the unit.   SOURCE   OFF   1 OFF button   SOUND   DSPL   2 SOUND button   3 DSPL button   MODE   4 VOL button   FF   5 PRST/DISC/FF-REW button   6 ATT button   PRST SEEK   VOL   ATT   DISC   AMS   7 SOURCE button   8 MODE (*) button   9 SEEK/AMS button   REW   When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the   card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to   activate the unit first.   Replacing the lithium battery   Notes on lithium battery   When the battery becomes weak, the range of   the card remote commander becomes shorter.   Replace the battery with a new CR2025 lithium   battery.   •Keep the lithium battery out of the reach of   children. Should the battery be swallowed,   immediately consult a doctor.   •Wipe the battery with a dry cloth to assure a   good contact.   •Be sure to observe the correct polarity when   installing the battery.   •Do not hold the battery with metallic   tweezers, otherwise a short-circuit may   occur.   WARNING   The battery may explode if mistreated.   Do not recharge, disassemble, or dispose of   in fire.   µ + side up   4 Attaching the front panel   Attach part a of the front panel to part b of   the unit as illustrated and push the left side   into position until it clicks.   Getting Started   Resetting the unit   Before operating the unit for the first time or   after replacing the car battery, you must reset   the unit.   Remove the front panel and press the reset   button with a pointed object, such as a   ballpoint pen.   a b Notes   • Be sure not to attach the front panel upside   down.   • Do not press the front panel too hard against the   unit when attaching it.   Reset button   Note   • Do not press too hard or put excessive pressure   on the display window of the front panel.   • Do not expose the front panel to direct sunlight   or heat sources such as hot air ducts, and do not   leave it in a humid place. Never leave it on the   dashboard of a car parked in direct sunlight or   where there may be a considerable rise in   temperature.   Pressing the reset button will erase the clock   setting and some memorized functions.   Detaching the front panel   You can detach the front panel of this unit to   protect the unit from being stolen.   Caution alarm   If you turn the ignition key switch to the OFF   position without removing the front panel, the   caution alarm will beep for a few seconds   (only when the POWER SELECT switch on the   bottom of the unit is set to the A position).   If you connect an optional power amplifier   and do not use the built-in amplifier, the beep   sound will be deactivated.   1 Press (OFF).   2 Press (RELEASE), then slide the front   panel a little to the left, and pull it off   towards you.   (OFF)   (RELEASE)   Notes   • Be sure not to drop the panel when detaching it   from the unit.   • If you detach the panel while the unit is still   turned on, the power will turn off automatically   to prevent the speakers from being damaged.   • When carrying the front panel with you, use the   supplied front panel case.   5 2 Press (SHIFT).   Setting the clock   The clock uses a 12-hour digital indication.   The clock starts.   Example: To set the clock to 10:08   3 Press (SHIFT).   1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)   After the clock setting is complete, the   display returns to normal playback mode.   repeatedly until “CLOCK” appears.   Note   If the POWER SELECT switch on the bottom of the   unit is set to the B position, turn the power on   first, then set the clock.   1 Press (4) (n).   The hour indication flashes.   2 Set the hour.   to go backward   to go forward   3 Press (4) (n).   The minute indication flashes.   4 Set the minute.   to go backward   to go forward   6 Fast-winding the tape   During playback, push the SEEK/AMS   control up or down and hold.   Cassette Player   SEEK / AMS   Fast-forward   Listening to a tape   Rewind   Insert a cassette.   Playback starts automatically.   To start playback during fast-forwarding or   rewinding, press (MODE) (*).   Locating a specific track   — Automatic Music Sensor (AMS)   During playback, push the SEEK/AMS   control up or down and release, for each   track you want to skip.   If a cassette is already inserted, to start   playback, press (SOURCE) repeatedly until   “FWD” or “REV” appears.   You can skip up to nine tracks at one time.   SEEK / AMS   To locate   succeeding tracks   The side facing up is played.   To locate   preceding tracks   The side facing down is played.   Note   The AMS function may not work when:   — the blanks between tracks are shorter than   four seconds   — there is noise between tracks   — there are long sections of low volume or quiet   interludes.   Tip   To change the tape‘s playback direction, press   (MODE) (*).   Changing the display item   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   To   Press   (OFF)   6 Stop playback   Eject the cassette   zTape playback   zClock   Frequency* Z   * While the ATA function is activated.   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 14.)   7 Playing a tape in various   modes   Radio   You can play the tape in various modes:   •REP (Repeat Play) repeats the current track.   •NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR   B system.   •METAL (Metal) lets you play a metal or CrO2   tape.   •BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than   eight seconds.   •ATA (Automatic Tuner Activation) turns on   the tuner automatically when fast-winding   the tape.   Memorizing stations   automatically   — Best Tuning Memory (BTM)   The unit selects the stations with the strongest   signals and memorizes them in the order of   their frequencies. You can store up to 6 stations   on each band (FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and   SW2).   * Dolby noise reduction manufactured under   license from Dolby Laboratories Licensing   Corporation.   ”DOLBY“ and the double-D symbol a are   trademarks of Dolby Laboratories Licensing   Corporation.   Caution   When tuning in stations while driving, use   Best Tuning Memory to prevent accidents.   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   tuner.   1 During playback, press (SHIFT).   “SHIFT-ON” appears in the display.   Each time you press (SOURCE), the source   changes as follows:   zTUNER zCD*   TAPE Z   MD* Z   2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until   the desired play mode appears.   * If the corresponding optional equipment is   not connected, this item will not appear.   Each time you press (3) (PLAY MODE),   the item changes as follows:   REP n NR n METAL n BL SKP n ATA   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   Each time you press (MODE), the band   changes as follows:   zFM1   zFM2   zFM3   3 Press (4) (n) to select “ON.”   SW2 Z   SW1 Z   MW Z   The selected play mode starts.   3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY   MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.   4 Press (SHIFT).   4 Press (4) (n).   To return to normal playback mode, select   “OFF” in step 3 above.   The unit stores stations in the order of their   frequencies on the number buttons.   A beep sounds when the setting is stored.   Note   If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to   complete the mode setting.   8 5 Press (SHIFT).   3 Press the number button ((1) to (6)) on   which the desired station is stored.   Notes   • The unit does not store stations with weak   signals. If only a few stations can be received,   some number buttons will retain their former   setting.   • When a number is already indicated in the   display, the unit stores stations in order from the   one currently displayed.   Tip   Press either side of (PRESET/DISC) to receive the   stations in the order they are stored in the   memory (Preset Search Function).   If you cannot tune in a preset   station   Push and release the SEEK/AMS control   up or down to search for the station   (automatic tuning).   Scanning stops when the unit receives a   station. Push the SEEK/AMS control up or   down repeatedly until the desired station is   received.   Memorizing only the   desired stations   You can preset up to 18 FM stations (6 each for   FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to   12 SW stations (6 each for SW1 and 2) in the   order of your choice.   Note   If the automatic tuning stops too frequently, press   (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly   until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then   press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).   Only the stations with relatively strong signals will   be tuned in.   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   tuner.   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   Tip   If you know the frequency of the station you want   to listen to, push the SEEK/AMS control up or   down and hold until the desired frequency   appears (manual tuning).   3 Push the SEEK/AMS control up or down   to tune in the station that you want to   store on the number button.   If FM stereo reception is poor   — Monaural Mode   4 Press and hold the desired number   button ((1) to (6)) until “MEM” appears.   The number button indication appears in   the display.   1 During radio reception, press (SHIFT),   then press (3) (PLAY MODE) repeatedly   until “MONO” appears.   Note   If you store a new station on a number button   which already has a station registered, the   previously stored station will be replaced by the   new station.   2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-   ON“ appears.   The sound improves, but becomes   monaural (“ST” disappears).   3 Press (SHIFT).   Receiving the memorized   stations   To return to stereo mode, select “MONO-OFF”   in step 2 above.   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   tuner.   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   9 2 Press (4) (n) after locating the   desired character.   Changing the display item   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   The flashing cursor moves to the next   space.   Frequency ˜ Clock   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   If you press (1) (N), the flashing cursor   moves to the left.   3 Repeat steps 1 and 2 to enter the   entire name.   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 14.)   4 To return to normal radio reception,   press (LIST) for two seconds.   Tip   To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)   for each character.   Storing the station names   Displaying the station name   — Station Memo   Press (DSPL) during radio reception.   You can assign a name to each radio station   and store it in memory. The name of the   station currently tuned in appears in the   display. You can assign a name of up to eight   characters per station.   Each time you press (DSPL), the item   changes as follows:   Storing the station names   $ Station name*   1 Tune in a station whose name you want   to store.   $ Frequency   2 Press (LIST) for two seconds.   $ Clock   * If the station name of a station is not stored,   “NO NAME” appears in the display for one   second.   3 Enter the characters.   1 Rotate the dial clockwise to select the   desired characters.   (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n   ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <   n . n _ )   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   If you rotate the dial counterclockwise,   the characters appear in the reverse   order.   If you want to put a blank space   between characters, select “_” (under-   bar).   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 14.)   10   Erasing the station name   1 Tune in any station and press (LIST) for   Other Functions   two seconds.   2 Press (DSPL) for two seconds.   You can also control this unit with an optional   rotary commander.   3 Rotate the dial to select the name that   you want to erase.   Labelling the rotary   commander   Depending on how you mount the rotary   commander, attach the appropriate label as   shown in the illustration below.   4 Press (5) (ENTER) for two seconds.   The name is erased.   Repeat steps 3 and 4 if you want to erase   other names.   5 Press (LIST) for two seconds.   The unit returns to normal radio reception   mode.   Locating a station by   name — List-up   SOUND   MODE   LIST   1 Press (LIST) momentarily.   The name assigned to the current station   appears in the display.   LIST   MODE   SOUND   2 Press (LIST) repeatedly until you find the   desired station.   3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired   station.   Note   Once the station name or frequency has been   displayed for five seconds, the display goes back to   its normal mode. To turn off the display, press   (DSPL).   11   By rotating the control   (the SEEK/AMS control)   Using the rotary   commander   The rotary commander works by pressing   buttons and/or rotating controls.   By pressing buttons   (the SOURCE and MODE buttons)   Rotate the control and release it to:   •Locate the beginnings of tracks on the   tape. Rotate and hold the control   (SOURCE)   momentarily, then release it to fast-wind   the tape. To start playback while fast-   winding the tape, press (MODE).   •Locate a specific track on a disc. Rotate   and hold the control until you locate the   specific point in a track, then release it to   start playback.   (MODE)   Each time you press (SOURCE), the   •Tune in stations automatically. Rotate and   hold the control to find a specific station.   source changes as follows:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   By pushing in and rotating the   control (the PRESET/DISC control)   Pressing (MODE) changes the operation   in the following ways;   • Tape :   playback direction   • Tuner :   FM1 n FM2 n FM3 n MW n   SW1 n SW2   • CD unit* : CD1 n CD2 n …   • MD unit* : MD1 n MD2 n …   * If the corresponding optional equipment is   not connected, this item will not appear.   Tip   When the POWER SELECT switch is set to position   B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)   on the rotary commander.   Push in and rotate the control to:   •Receive the stations memorized on the   number buttons.   •Change the disc.   Other operations   Rotate the VOL control to   adjust the volume.   Press (ATT) to   attenuate the   sound.   Press (OFF) to turn   off the unit.   12   (SOUND)   Adjusting the sound   characteristics   You can adjust the bass, treble, balance, and   fader.   You can store the bass and treble levels   independently for each source.   (LIST)   Changing the operative direction   (SOUND)   The operative direction of controls is factory-   set as shown below.   VOL (volume) n BAS (bass) n   TRE (treble) n BAL (left-right) n   FAD (front-rear)   Adjust within three seconds after selecting   the item. (After three seconds, the dial   function reverts to volume control.)   If you need to mount the rotary commander on   the right hand side of the steering column, you   can reverse the operative direction.   Attenuating the sound   (ATT)   “ATT-ON” flashes momentarily.   To restore the previous volume level, press   (ATT) again.   Tip   (SOUND)   The unit decreases the volume automatically when   a telephone call comes in (Telephone ATT   function).   Tip   You can also change the operative direction of   these controls with the unit (page 14).   13   Changing the sound and   display settings   The following items can be set:   •CLOCK (page 6).   •BEEP – to turn the beep sound on or off.   •RM (Rotary Commander) – to change the   operative direction of the rotary commander.   — Select “NORM” to use the rotary   commander in the factory-set position.   — Select “REV” when you mount the rotary   commander on the right hand side of the   steering column.   Boosting the bass sound   — D-bass   You can enjoy a clear and powerful bass   sound. The D-bass function boosts the low   frequency signal with a sharper curve than   conventional bass boost.   You can hear the bass line more clearly even   while the vocal volume remains the same. You   can emphasize and adjust the bass sound   easily with the D-BASS control.   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   •M.DSPL (Motion Display) – to turn the   motion display on or off.   •A.SCRL (Auto Scroll)* (page 15).   0dB   (SHIFT)   (2)   Each time you press (2) (SET UP), the item   changes as follows:   “D-BASS” appears in the display.   To cancel, turn the control to OFF.   n n n n * * When no CD or MD is playing, this item will   not appear.   Note   If the bass sound becomes distorted, adjust the   D-BASS control or volume.   (4) n   (SHIFT)   After the mode setting is complete, the   display returns to normal playback mode.   Note   If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to   complete the mode setting.   14   Tip   With Optional Equipment   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 14).   CD/MD Unit   You can label CD and CD TEXT discs with a   personalized name using the disc memo   function. Refer to “Labelling a CD” (page 17).   However, if you use personalized labels, they   will always take priority over the original CD   TEXT information when such information is   displayed.   This unit can control a maximum of ten   external CD/MD units in this configuration:   CD unit – maximum of five   MD unit – maximum of five   Any combination up to ten will work.   If you connect an optional CD unit with the   CD TEXT function, the CD TEXT information   will appear in the display when you play a CD   TEXT disc.   Automatically scrolling a disc name   — Auto Scroll   If the disc name, artist name, or track name on   a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters   and the Auto Scroll function is on, it   Playing a CD or MD   automatically scrolls across the display as   follows:   (SOURCE)   • The disc name appears when the disc has   changed (if the disc name is selected).   • The track name appears when the track has   changed (if the track name is selected).   (MODE)   CD/MD playback starts.   If you press (DSPL) to change the display   item, the disc or track name of the MD or CD   TEXT disc is scrolled automatically whether   you set the function on or off.   When a CD/MD unit is connected, all the   tracks play from the beginning.   Changing the display item   (SHIFT)   Each time you press (DSPL) during CD, CD   TEXT, or MD playback, the item changes as   follows:   (2)   $ $ (4) n   1 2 * * (SHIFT)   $ $ 3 To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in   step 3 above.   * Note   For some discs with very many characters, the   following cases may happen:   — Some of the characters are not displayed   — Auto Scroll does not work.   1 2 3 * * * If you have not labeled the disc or if there is no   disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”   appears in the display.   If you play a CD TEXT disc, the artist name   appears in the display after the disc name.   (Only for CD TEXT discs with the artist name.)   If the track name of a CD TEXT disc or MD is not   prerecorded, “NO NAME” appears in the   display.   Tip   To manually scroll the long name of an MD or CD   TEXT disc after activating the Auto Scroll function,   press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   15   Locating a specific track   — Automatic Music Sensor (AMS)   Playing tracks repeatedly   — Repeat Play   You can select:   •REP-1 – to repeat a track.   •REP-2 – to repeat a disc.   SEEK / AMS   (SHIFT)   (3)   (4) n   Locating a specific point in a track   — Manual Search   z z Z Repeat Play starts.   SEEK / AMS   (SHIFT)   To return to normal playback mode, select   “REP-OFF” in step 2 above.   Changing Discs   Playing tracks in random   order — Shuffle Play   (PRESET/DISC)   The desired disc in the current unit begins   playback.   You can select:   •SHUF-1 – to play the tracks on the current   disc in random order.   – + PRESET   DISC   •SHUF-2 – to play the tracks in the current   unit in random order.   •SHUF-ALL – to play all the tracks in all the   units in random order.   (SHIFT)   (3)   (4) n   z z Z Z Shuffle Play starts.   (SHIFT)   To return to normal playback mode, select   “SHUF-OFF” in step 2 above.   16   Displaying the disc memo name   Labelling a CD — Disc Memo   (DSPL)   (For a CD unit with the custom file function)   You can label each disc with a personalized   name. You can enter up to eight characters for   a disc. If you label a CD, you can locate the   disc by name (page 18) and select specific   tracks for playback (page 19).   Each time you press (DSPL) during CD or   CD TEXT playback, the item changes as   follows:   $ $ (LIST)   $ * 1 $ n n n n n n n n n n n n n * n   n n * If you connect an optional CD unit with the   CD TEXT function, the CD TEXT information   will appear in the display when you play a CD   TEXT disc.   If you rotate the dial counterclockwise,   the characters will appear in reverse   order.   If you want to put a blank space   between characters, select “_” (under-   bar).   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   2 (4) n   The flashing cursor moves to the next   space.   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 14.)   If you press (1) (N), the flashing cursor   moves to the left.   3 1 2 (LIST)   Tip   To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)   for each character.   17   Erasing the disc memo   Locating a disc by name   (SOURCE)   — List-up (For a CD unit with the custom   file function or an MD unit)   (MODE)   You can use this function for discs that have   been assigned a custom name. For more   information on disc names, refer to “Labelling   a CD” (page 17).   (LIST)   (DSPL)   (LIST)   The name assigned to the current disc   appears in the display.   (5)   When you assign a disc memo label to a CD   TEXT disc, it takes priority over the original   CD TEXT information.   The name is erased.   Repeat steps 5 and 6 if you want to erase   other names.   (LIST)   (LIST)   The unit returns to normal CD playback   mode.   (5)   Notes   Note   • After a disc name has been displayed for five   seconds, the display goes back to normal   playback mode. To turn off the display, press   (DSPL).   When a personalized label is erased, the original   CD TEXT information will appear in the display.   • The track names are not displayed during MD or   CD TEXT disc playback.   • If there are no discs in the magazine, “NO DISC”   appears in the display.   • If a disc has not been assigned a custom file,   “********” appears in the display.   • If the disc information has not been read by the   unit, “NOT READ” appears in the display. To load   a disc, first press the number button, then choose   the disc that has not been loaded.   • There are also some letters which cannot be   displayed (during MD or CD TEXT disc playback).   18   Playing specific tracks only   Selecting specific tracks   You can select:   •BANK-ON – to play the tracks with the   “PLAY” setting.   •BANK-INV (Inverse) – to play the tracks   with the “SKIP” setting.   for playback — Bank   (For a CD unit with the custom file function)   If you label the disc, you can set the unit to   skip or play the tracks of your choice.   (SHIFT)   (SHIFT)   (3)   (3)   (4) n   z z Z Note   Playback starts from the track following the   current one.   If you have not labelled the disc, the bank edit   mode does not appear and the programme   edit mode appears. To return to normal   playback mode, press (3) (PLAY MODE) for   two seconds.   (SHIFT)   To return to normal play mode, select “BANK-   OFF“ in step 2 above.   (5)   The indication changes from “PLAY” to   “SKIP.” To return the indication to   “PLAY,” press (5) (ENTER) again.   (3)   The unit returns to normal CD playback   mode.   (SHIFT)   Notes   • You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.   • You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.   19   Notes on Cassettes   Cassette care   Additional   • Do not touch the tape surface of a cassette, as   any dirt or dust will contaminate the heads.   • Keep cassettes away from equipment with   built-in magnets such as speakers and   amplifiers, as erasure or distortion on the   recorded tape could occur.   • Do not expose cassettes to direct sunlight,   extremely cold temperatures, or moisture.   • Slack in the tape may cause the tape to be   caught in the machine. Before you insert the   tape, use a pencil or a similar object to turn   the reel and take up any slack.   Information   Precautions   If your car was parked in direct sunlight   resulting in a considerable rise in temperature   inside the car, allow the unit to cool off before   operating it.   • If no power is being supplied to the unit,   check the connections first. If everything is in   order, check the fuse.   • • If no sound comes from the speakers of a   two-speaker system, set the fader control to   the centre position.   • When a tape is played back for a long period,   the cassette may become warm because of   the built-in power amplifier. However, this is   not a sign of malfunction.   Slack   • Distorted cassettes and loose labels can cause   problems when inserting or ejecting tapes.   Remove or replace loose labels.   If you have any questions or problems   concerning your unit that are not covered in   this manual, please consult your nearest Sony   dealer.   To maintain high quality sound   If you have drink holders near your audio   equipment, be careful not to splash juice or   other soft drinks onto the car audio. Sugary   residues on this unit or cassette tapes may   contaminate the playback heads, reduce the   sound quality, or prevent sound reproduction   altogether.   • The sound may become distorted while   playing the cassette. The cassette player head   should be cleaned after each 50 hours of use.   Cassettes longer than 90 minutes   Cassette cleaning kits cannot remove sugar   from the tape heads.   The use of cassettes longer than 90 minutes is   not recommended except for long continuous   play. The tape used for these cassettes is very   thin and tends to stretch easily. Frequent   playing and stopping of these tapes may cause   them to become entangled in the cassette deck   mechanism.   20   Cleaning the Connectors   Maintenance   Fuse Replacement   When replacing the fuse, be sure to use one   matching the amperage rating stated on the   original fuse. If the fuse blows, check the   power connection and replace the fuse. If the   fuse blows again after replacement, there may   be an internal malfunction. In such a case,   consult your nearest Sony dealer.   The unit may not function properly if the   connectors between the unit and the front   panel are not clean. In order to prevent this,   open the front panel by pressing (RELEASE),   then detach it and clean the connectors with a   cotton swab dipped in alcohol. Do not apply   too much force. Otherwise, the connectors may   be damaged.   Fuse (10 A)   Main unit   Warning   Never use a fuse with an amperage rating   exceeding the one supplied with the unit as   this could damage the unit.   Back of the front panel   Notes   • For safety, turn off the engine before cleaning   the connectors and remove the key from the   ignition switch.   • Never touch the connectors directly with your   fingers or with any metal device.   21   Dismounting the unit   1 Release key   (supplied)   2 3 4 22   Specifications   Cassette player section   General   Tape track   4-track 2-channel stereo   0.08 % (WRMS)   30 – 18,000 Hz   Outputs   Audio outputs (2)   Power aerial relay control   lead   Power amplifier control   lead   Telephone ATT control   lead   Bass ±8 dB at 100 Hz   Treble ±8 dB at 10 kHz   12 V DC car battery   (negative earth)   Approx. 188 × 58 × 181 mm   (w/h/d)   Wow and flutter   Frequency response   Signal-to-noise ratio   Cassette   type   Dolby   B NR   Dolby   NR off   61 dB   58 dB   TYPE II, IV   TYPE I   67 dB   64 dB   Tone controls   Power requirements   Dimensions   Tuner section   FM   Tuning range   Mounting dimensions   Approx. 182 × 53 × 164 mm   (w/h/d)   Approx. 1.2 kg   FM tuning interval:   50 kHz/200 kHz   switchable   87.5 – 108.0 MHz   (at 50 kHz step)   87.5 – 107.9 MHz   (at 200 kHz step)   External aerial connector   Mass   Supplied accessories   Card remote commander (1)   Parts for installation and   connections (1 set)   Front panel case (1)   Rotary commander   RM-X4S   BUS cable (supplied with   an RCA pin cord)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   CD changer (10 discs)   CDX-828, CDX-727,   CDX-626   Optional accessories   Optional equipment   Aerial terminal   Intermediate frequency 10.7 MHz   Usable sensitivity   Selectivity   Signal-to-noise ratio   9 dBf   75 dB at 400 kHz   65 dB (stereo),   68 dB (mono)   Harmonic distortion at 1 kHz   0.7 % (stereo),   MD changer (6 discs)   MDX-65   0.4 % (mono)   35 dB at 1 kHz   30 – 15,000 Hz   Separation   Frequency response   Other CD/MD changers   with the Sony-BUS system   Source selector   MW   Tuning range   XA-C30   MW tuning interval:   9 kHz/10 kHz switchable   531 – 1,602 kHz   Design and specifications are subject to change   without notice.   (at 9 kHz step)   530 – 1,710 kHz   (at 10 kHz step)   SW   Tuning range   SW tuning interval:   SW1: 2,940 – 7,735 kHz   SW2: 9,500 – 18,135 kHz   (except ofr 10,140 – 11,575   kHz)   Aerial terminal   External aerial connector   Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz   Sensitivity   30 µV   Power amplifier section   Outputs   Speaker outputs   (sure seal connectors)   4 – 8 ohms   Speaker impedance   Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)   23   Troubleshooting guide   The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.   Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.   General   Cause/Solution   Problem   •Cancel the ATT function.   No sound.   •Set the fader control to the centre position for two-speaker   systems.   •Rotate the dial clockwise to adjust the volume.   • The power cord or battery has been disconnected.   • The reset button was pressed.   n Store again into the memory.   The contents of the memory   have been erased.   Indications do not appear in the   display.   Remove the front panel and clean the connectors.   See “Cleaning the connectors” (page 21) for details.   Tape playback   Problem   Cause/Solution   The sound is distorted.   The tape head is contaminated.   n Clean the head with a commercially available dry-type   cleaning cassette.   The AMS does not operate   correctly.   • There is noise in the space between tracks.   • The blank space is too short (less than four seconds).   • The SEEK/AMS control was pushed up immediately before   the following track.   • The SEEK/AMS control was pushed down immediately after   the track starts.   • A long pause, or a passage of low frequencies or very low   sound level is treated as a blank space.   Radio reception   Problem   Cause/Solution   Preset tuning is not possible.   • Memorize the correct frequency.   • The broadcast signal is too weak.   Automatic tuning is not   possible.   The broadcast signal is too weak.   n Use manual tuning.   The “ST” indication flashes.   •Tune in the frequency accurately.   •The broadcast signal is too weak.   n Set to MONO mode (page 9).   24   CD/MD playback   Problem   Cause/Solution   The sound skips.   A dirty or defective disc.   You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the   custom file function.   n Press (LIST) for two seconds.   Cannot turn off the “--------”   indication.   Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)   The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.   Solution   Display   Cause   Insert the disc magazine in the CD/   MD unit.   The disc magazine is not inserted in   the CD/MD unit.   NO MAG   NO DISC   NG DISCS   Insert discs in the CD/MD unit.   No disc is inserted in the CD/MD unit.   Insert another CD/MD.   A CD/MD cannot play because of   some problem.   Clean or insert the CD correctly.   Insert another MD.   A CD is dirty or inserted upside   down.*2   1 ERROR*   An MD does not play because of some   problem.*2   No tracks have been recorded on an   Play an MD with tracks recorded on   it.   1 BLANK*   MD.*2   The CD/MD unit cannot be operated   because of some problem.   Press the reset button of the unit.   RESET   NO READY   HI TEMP   The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs   are not inserted properly. properly.   The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes   50°C.   down below 50°C.   *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear   in the display.   *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.   If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony   dealer.   25   ¡Bienvenido!   Gracias por adquirir este reproductor de   cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá   disfrutar de distintas funciones, así como de   un mando rotativo opcional o del control   remoto de tarjeta suministrado.   Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de   CD opcional con la función CD TEXT, el visor   mostrará la información CD TEXT al   reproducir discos CD TEXT*2.   1 * Es posible conectar un cambiador de CD, un   cambiador de MD, un reproductor de CD o un   reproductor de MD.   Además de las operaciones de reproducción de   cassettes y de la radio, es posible ampliar el   sistema mediante la conexión de una unidad*1   de CD/MD opcional.   2 * Un disco CD TEXT es un CD de audio que   contiene información, como el título del disco,   nombre del cantante y títulos de los temas.   Esta información está registrada en el disco.   Indice   Sólo esta unidad   Con equipo opcional   Localización de los controles ............................. 3   Unidad de CD/MD   Reproducción de discos compactos (CD) o de   minidiscos (MD) .......................................... 15   Procedimientos iniciales   Restauración de la unidad ................................. 5   Extracción del panel frontal ............................... 5   Ajuste del reloj ..................................................... 6   Reproducción repetida de temas   — Reproducción repetida ........................... 16   Reproducción de temas en orden aleatorio   — Reproducción aleatoria .......................... 16   Asignación de títulos a los discos compactos   — Memorando de discos ............................ 17   Localización de discos mediante el título   — Función de listado .................................. 18   Reproductor de cassettes   Escucha de cintas ................................................ 7   Reproducción de cintas en diversos modos .... 8   Selección de temas específicos para su   reproducción   — Función de banco .................................... 19   Radio   Memorización automática de emisoras   — Memorización de la mejor sintonía   (BTM) ............................................................... 8   Memorización de las emisoras deseadas ......... 9   Recepción de emisoras memorizadas .............. 9   Almacenamiento de los nombres de las   emisoras   — Memorando de emisoras ....................... 10   Localización de emisoras mediante el nombre   — Función de listado ................................... 11   Otras funciones   Información complementaria   Precauciones ...................................................... 20   Mantenimiento .................................................. 21   Desmontaje de la unidad ................................. 22   Especificaciones ................................................. 23   Guía de solución de problemas....................... 24   Preparación del mando rotativo ...................... 11   Uso del mando rotativo ................................... 12   Ajuste de las características de sonido ........... 13   Atenuación del sonido ..................................... 13   Cambio de los ajustes de sonido y   visualización ................................................. 14   Refuerzo de los graves   — D-bass ....................................................... 14   2 Localización de los controles   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   LIST DSPL   g 2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   ENTER   5 1 3 4 6 OFF   RELEASE   XR-C6200   Consulte las páginas indicadas para obtener más información.   1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de   música automático/búsqueda manual)   7, 9, 16, 19   0 Tecla de búsqueda de emisoras   memorizadas (PRESET/DISC)   Durante la recepción de radio:   2 Botón MODE (*)   Selector de emisoras memorizadas 9   Durante la reproducción de cintas:   Cambio del sentido de transporte 7   Durante la reproducción de CD/MD:   Cambio de discos 16   Durante la recepción de radio:   Selección de banda (BAND) 8, 9   !¡ Botón DSPL (cambio del modo de   indicación) 7, 10, 11, 15, 17, 18   Durante la reproducción de CD/MD:   Selección de unidad de CD/MD 15, 18   !™ Tecla de liberación del panel frontal   (RELEASE) 5, 21   3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)   !£ Botón de restauración (situado en el   lado frontal de la unidad, oculto por el   panel frontal) 5   7, 8, 9, 15, 18   4 Dial (control de volumen/graves/   agudos/izquierdo-derecho/delantero-   trasero) 6, 10, 11, 13, 17, 18   !¢ Botón OFF 5, 7   !∞ Botón SHIFT   5 Botón SOUND 13   PLAY MODE 8, 9, 16, 19   SET UP 6, 14, 15   6 Visor   !§ Selector POWER SELECT   7 Receptor para el control remoto   (situado en la parte inferior de la unidad)   Consulte “Selector POWER SELECT” del   manual de instalación/conexiones.   inalámbrico suministrado   8 Botón 6 (expulsión) 7   9 Botón LIST   !¶ Selector de frecuencia   Memorando de emisoras 10, 11   Función de listado 11, 18   Memorando de discos 17, 18   (situado en la parte inferior de la unidad)   Consulte “Selector de frecuencia” del   manual de Instalación/conexiones.   !• Botones numéricos 9, 18   !ª Control D-BASS 14   3 Control remoto inalámbrico   Los botones correspondientes del   control remoto de tarjeta tienen las   mismas funciones que los de esta   unidad.   SOURCE   OFF   SOUND   DSPL   1 Botón OFF   MODE   2 Botón SOUND   3 Botón DSPL   FF   4 Botón VOL   5 Botón PRST/DISC/FF-REW   6 Botón ATT   PRST SEEK   VOL   ATT   DISC   AMS   7 Botón SOURCE   8 Botón MODE (*)   9 Botón SEEK/AMS   REW   Si el selector POWER SELECT se ajusta en la posición, B no será posible emplear la unidad con   el control remoto de tarjeta, a menos que presione (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un   cassette para que ésta se active primero.   Sustitución de la pila de litio   Notas sobre la pila de litio   Cuando la pila dispone de poca energía, el   margen de funcionamiento del control remoto   de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por   otra de litio CR2025 nueva.   •Mantenga la pila fuera del alcance de los   niños. En caso de ingestión, póngase   inmediatamente en contacto con un médico.   •Limpie la pila con un paño seco para   garantizar un contacto óptimo.   •Cuando instale la pila, insértela con la   polaridad correcta.   •No maneje la pila con pinzas metálicas, ya   que puede producirse un cortocircuito.   AVISO   La pila puede explotar si la maneja   inadecuadamente.   No recargue ni desmonte la pila; tampoco la   arroje al fuego.   µ cara + hacia arriba   4 Fijación del panel frontal   Procedimientos   iniciales   Fije la parte del panel a la parte b de la   unidad como muestra la ilustración y presione   sobre el lado izquierdo del panel hasta que   oiga un chasquido.   Restauración de la unidad   Antes de utilizar la unidad por primera vez o   después de sustituir la batería del automóvil,   es necesario restaurar dicha unidad.   Presione el botón de restauración con un objeto   puntiagudo, como un bolígrafo.   a b Notas   Botón de restauración   • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.   • No ejerza excesiva presión sobre el panel al   fijarlo a la unidad.   Nota   Al presionar el botón de restauración se borrarán   los ajustes del reloj y algunas funciones   memorizadas.   • No sujete con demasiada fuerza ni presione   excesivamente sobre el visor del panel frontal.   • No exponga el panel frontal a la luz solar directa   ni a fuentes térmicas, como conductos de aire   caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo   deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil   aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún   otro lugar donde pueda producirse un aumento   considerable de la temperatura.   Extracción del panel   frontal   Es posible extraer el panel frontal de esta   unidad con el fin de evitar su robo.   Alarma de precaución   Si gira el interruptor de la llave de encendido a la   posición OFF sin haber extraído el panel frontal,   la alarma de precaución emitirá pitidos durante   unos segundos (sólo si el selector POWER   1 Presione (OFF).   SELECT está ajustado en la posición   A).   2 Presione (RELEASE), deslice el panel   frontal ligeramente hacia la izquierda y   tire de él hacia fuera.   Si conecta un amplificador de potencia   opcional y no utiliza el amplificador   incorporado, se desactivará el pitido.   (OFF)   (RELEASE)   Notas   • Tenga cuidado para que el panel no se caiga   cuando lo extraiga de la unidad.   • Si extrae el panel con la alimentación conectada,   ésta se desconectará automáticamente para   evitar que se dañen los altavoces.   • Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo   en el estuche suministrado para el mismo.   5 2 Presione (SHIFT).   Ajuste del reloj   El reloj dispone de una indicación digital de 12   horas.   El reloj se pone en funcionamiento.   Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08   3 Presione (SHIFT).   1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (2)   (SET UP) varias veces hasta que aparezca   “CLOCK”.   Una vez finalizado el ajuste de modo, el   visor vuelve a la indicación de modo de   reproducción normal.   Nota   Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de   la unidad se ajusta en la posición B, active   primero la alimentación y, a continuación, ajuste el   reloj.   1 Presione (4) (n).   Los dígitos de la hora parpadean.   2 Ajuste la hora.   para retroceder   para avanzar   3 Presione (4) (n).   Los dígitos de los minutos parpadean.   4 Ajuste los minutos.   para retroceder   para avanzar   6 Bobinado rápido de la cinta   Reproductor de   cassettes   Durante la reproducción, desplace el   control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y   manténgalo en esa posición.   SEEK / AMS   Avance rápido   Rebobinado   Escucha de cintas   Inserte el cassette.   La reproducción se iniciará de forma   automática.   Para iniciar la reproducción durante el avance   rápido o el rebobinado, presione   (MODE) (*).   Localización de un tema específico   — Sensor de música automático (AMS)   Durante la reproducción, desplace   momentáneamente el control SEEK/AMS   hacia arriba o abajo.   Es posible omitir un máximo de nueve   temas de una vez.   SEEK / AMS   Para localizar temas   posteriores   Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la   reproducción pulse (SOURCE) varias veces   hasta que aparezca “FWD” o “REV”.   La cara orientada hacia arriba está   reproduciéndose.   Para localizar   temas anteriores   Nota   La función AMS puede no activarse si:   — los espacios en blanco entre los temas son   inferiores a cuatro segundos   — hay ruido entre los temas   — existen largas secciones de volumen bajo o   interludios silenciosos.   La cara orientada hacia abajo está   reproduciéndose.   Consejo   Cambio de los elementos   visualizados   Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,   presione (MODE) (*).   Cada vez que presione (DSPL), el elemento   cambiará de la forma siguiente:   Para   Detener la reproducción (OFF)   Expulsar el cassette   Presione   zReproducción de cintas   zReloj   Frecuencia* Z   6 * Con la función ATA activada.   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 14).   7 Reproducción de cintas en   diversos modos   Radio   Es posible reproducir la cinta en los siguientes   modos:   •REP (Reproducción repetida), que permite   repetir el tema actual.   •NR (Dolby NR), que permite seleccionar el   sistema Dolby* NR B.   •METAL (Metal) permite reproducir una cinta   metálica o CrO2.   •BL SKP (omisión de espacios en blanco), que   omite espacios en blanco superiores a ocho   segundos.   Memorización automática   de emisoras   — Memorización de la mejor sintonía (BTM)   Esta unidad selecciona las emisoras de señal   más intensa y las memoriza por orden de   frecuencia. Es posible almacenar hasta 6   emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,   SW1, y SW2).   •ATA (activación automática del sintonizador)   activa automáticamente el sintonizador   durante el bobinado rápido de la cinta.   Precaución   Para sintonizar emisoras durante la   conducción, utilice la función de   memorización de la mejor sintonía para evitar   accidentes.   * Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia   de Dolby Laboratories Licensing Corporation.   DOLBY y el símbolo de la doble D a son   marcas de Dolby Laboratories Licensing   Corporation.   1 Presione (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   1 Durante la reproducción, presione   (SHIFT).   Cada vez que presione (SOURCE), la fuente   cambia de la siguiente forma:   Aparece “SHIFT-ON” en el visor.   zTUNER zCD*   TAPE Z   MD* Z   2 Presione (3) (PLAY MODE) varias veces   hasta que aparezca el modo de   reproducción deseado.   * Si el equipo opcional correspondiente no está   conectado, el elemento no aparecerá.   Cada vez que presione (3) (PLAY MODE),   los elementos cambiarán de la siguiente   forma:   2 Presione (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   Cada vez que presione (MODE), la banda   cambia de la siguiente forma:   REP n NR n METAL n BL SKP n ATA   zFM1   zFM2   zFM3   SW2 Z   SW1 Z   MW Z   3 Presione (4) (n) para seleccionar “ON”.   3 Presione (SHIFT) y, a continuación, (3)   (PLAY MODE) varias veces hasta que   aparezca “B.T.M”.   Se inicia el modo de reproducción   seleccionado.   4 Presione (4) (n).   La unidad almacena en los botones   numéricos las emisoras por orden de   frecuencia.   4 Presione (SHIFT).   Para volver al modo normal de reproducción,   seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.   La unidad emite un pitido y el ajuste se   almacena.   Nota   Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)   para completar el ajuste de modo.   8 3 Presione el botón numérico ((1) a (6))   en el que esté almacenada la emisora   que desee.   5 Presione (SHIFT).   Notas   • La unidad no almacena emisoras de señales   débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos   botones numéricos conservarán sus parámetros   anteriores.   • Si el visor ya muestra un número, la unidad   almacenará las emisoras por orden a partir del   actualmente mostrado.   Consejo   Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para   recibir por orden las emisoras almacenadas en la   memoria (función de búsqueda programada).   Si no puede sintonizar una emisora   programada   Presione momentáneamente el control   SEEK/AMS hacia arriba o abajo para   buscar la emisora (sintonización   automática).   La exploración se detiene al recibirse una   emisora. Desplace el control SEEK/AMS   hacia arriba o abajo varias veces hasta   recibir la emisora que desee.   Memorización de las   emisoras deseadas   Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM   (6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y   12 de SW (6 cada una para SM1 y 2) en el   orden que prefiera.   Nota   Si la sintonización automática se detiene con   demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a   continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta   que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda   local). A continuación, presione (4) (n) para   seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (SHIFT).   Sólo se sintonizarán las emisoras de señal   relativamente intensa.   1 Presione (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   2 Presione (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   Consejo   3 Desplace el control SEEK/AMS hacia   arriba o abajo para sintonizar la emisora   que desee almacenar en el botón   numérico.   Si conoce la frecuencia de la emisora que desea   escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia   arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta   que aparezca la frecuencia que desee   (sintonización manual).   4 Presione y mantenga presionado el   botón numérico que desee (de (1) a (6))   hasta que aparezca “MEM”.   Si la recepción de FM en estéreo es   de mala calidad — Modo monofónico   En el visor aparecerá la indicación del   botón numérico.   1 Durante la recepción de radio, presione   (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY   MODE) varias veces hasta que aparezca   “MONO”.   Nota   Si almacena una emisora nueva en un botón   numérico que ya contenga una emisora registrada,   la emisora almacenada anteriormente se sustituirá   por la nueva.   2 Presione (4) (n) varias veces hasta que   aparezca “MONO-ON”.   El sonido mejorará, aunque será monofónico   (la indicación “ST” desaparecerá).   3 Presione (SHIFT).   Para recuperar el modo estéreo, seleccione   “MONO-OFF” en el anterior paso 2.   Recepción de emisoras   memorizadas   1 Presione (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   2 Presione (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   9 2 Presione (4) (n) una vez localizado   el carácter que desee.   Cambio de los elementos visualizados   Cada vez que presione (DSPL), el elemento   cambiará de la forma siguiente:   El cursor parpadeante se desplaza al   espacio siguiente.   Frecuencia ˜ Reloj   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Si presiona (1) (N), el cursor   parpadeante se desplazará a la   izquierda.   3 Repita los pasos 1 y 2 para   introducir el nombre completo.   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 14).   4 Para recuperar la recepción normal de la   radio, presione (LIST) durante dos   segundos.   Consejo   Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_”   (barra inferior) por cada carácter.   Almacenamiento de los   nombres de las emisoras   Visualización del nombre de la   emisora   — Memorando de emisoras   Presione (DSPL) durante la recepción de   Es posible asignar nombre a cada emisora de   radio y almacenarlo en la memoria. El nombre   de la emisora actual aparece en el visor. Es   posible almacenar un máximo de ocho   caracteres para cada emisora.   la radio.   Cada vez que presione (DSPL), el elemento   cambia de la siguiente forma:   Almacenamiento de los nombres   de las emisoras   $ 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee   almacenar.   Nombre de la emisora*   $ Frecuencia   2 Presione (LIST) durante dos segundos.   $ Reloj   3 Introduzca los caracteres.   * Si el nombre de la emisora no está   almacenado, “NO NAME” aparecerá en el   visor durante un segundo.   1 Gire el dial en el sentido de las agujas   del reloj para seleccionar los   caracteres que desee.   (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n   ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <   n . n _ )   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Si gira el dial en el sentido contrario a   las agujas del reloj, los caracteres   aparecerán en orden inverso.   Si desea introducir un espacio en blanco   entre caracteres, seleccione “_” (barra   inferior).   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 14).   10   Borrado del nombre de la emisora   1 Sintonice cualquier emisora y presione   (LIST) durante dos segundos.   Otras funciones   2 3 Presione (DSPL) durante dos segundos.   También es posible controlar esta unidad con   un mando rotativo opcional.   Gire el dial para seleccionar el nombre   que desee borrar.   Preparación del mando   rotativo   4 Presione (5) (ENTER) durante dos   segundos.   El nombre se borra.   Cuando monte el mando rotativo, adhiera la   etiqueta en la posición indicada en la siguiente   ilustración.   Repita los pasos 3 y 4 si desea borrar otros   nombres.   5 Presione (LIST) durante dos segundos.   La unidad volverá al modo de recepción   normal de la radio.   SOUND   MODE   LIST   Localización de emisoras   mediante el nombre   — Función de listado   1 Presione (LIST) durante un instante.   El nombre asignado a la emisora actual   aparece en el visor.   LIST   MODE   SOUND   2 3 Presione (LIST) varias veces hasta que   encuentre la emisora que desee.   Presione (5) (ENTER) para sintonizar la   emisora que desee.   Nota   Una vez mostrado durante cinco segundos el   nombre de la emisora o la frecuencia, el visor   vuelve al modo normal. Para desactivar la   indicación, presione (DSPL).   11   Mediante el giro del control   (SEEK/AMS)   Uso del mando rotativo   Este mando funciona mediante la presión de   botones y/o el giro de controles.   Mediante la presión de los botones   (SOURCE y MODE)   (SOURCE)   Gire el control y suéltelo para:   •Localizar el principio de los temas de la   cinta. Gire y mantenga girado el control   momentáneamente; a continuación,   suéltelo para bobinar la cinta   (MODE)   rápidamente. Para iniciar la reproducción   durante el bobinado rápido, presione   (MODE).   •Localizar un tema específico de un disco.   Gire y mantenga girado el control hasta   localizar el punto específico de un tema y,   a continuación, suéltelo para iniciar la   reproducción.   Cada vez que presione (SOURCE), la   fuente cambiará de la siguiente forma:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   Al presionar (MODE), el funcionamiento   cambiará de la siguiente forma;   •Sintonizar emisoras automáticamente.   Gire y mantenga girado el control para   sintonizar una determinada emisora.   • Cinta :   sentido de reproducción   FM1 n FM2 n FM3 n   MW n SW1 n SW2   • Sintonizador :   • Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …   • Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …   Mediante la presión y giro del   control (PRESET/DISC)   * Si el equipo opcional correspondiente no está   conectado, este elemento no aparecerá.   Consejo   Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la   posición B, podrá activar la unidad presionando   (SOURCE) en el mando rotativo.   Presione y gire el control para:   •Recibir emisoras memorizadas en los   botones numéricos.   •Cambiar el disco.   Otras operaciones   Gire el control VOL para   ajustar el volumen.   Presione (ATT)   para atenuar el   sonido.   Presione (OFF)   para desactivar la   unidad.   12   (SOUND)   Ajuste de las   características de sonido   Es posible ajustar los graves, los agudos, el   balance, y el equilibrio entre altavoces e,   igualmente, almacenar para cada fuente un   nivel de graves y agudos.   (LIST)   (SOUND)   Cambio de la dirección de   funcionamiento   La dirección de funcionamiento de los   controles está ajustada de fábrica como se   muestra en la siguiente ilustración.   VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE   (agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n   FAD (delantero y trasero)   Realice el ajuste antes de que transcurran   tres segundos después de seleccionar el   elemento. (Transcurridos tres segundos, la   función del dial vuelve a ser la de control   de volumen.)   Si necesita montar el mando rotativo en el lado   derecho de la columna de dirección, puede   invertir la dirección de funcionamiento.   Atenuación del sonido   (ATT)   La indicación “ATT-ON” parpadea   momentáneamente.   Para restaurar el nivel de volumen anterior,   vuelva a presionar (ATT).   (SOUND)   Consejo   La unidad reducirá automáticamente el volumen   cuando entre una llamada telefónica (función de   atenuación para teléfono).   Consejo   También es posible cambiar la dirección de   funcionamiento de estos controles con la unidad   (página 14).   13   Cambio de los ajustes de   sonido y visualización   Es posible seleccionar diversos modos:   •CLOCK (Reloj) (página 6).   •BEEP – que permite activar o desactivar los   pitidos.   •RM (Mando rotativo) – que permite cambiar   la dirección de funcionamiento del mando   rotativo.   — Seleccione “NORM” para emplear el   mando rotativo con la posición ajustada   en fábrica.   — Seleccione “REV” si monta el mando   rotativo en la parte derecha de la columna   de dirección.   Refuerzo de los graves   — D-bass   Es posible disfrutar de graves nítidos e   intensos. La función D-bass refuerza la señal   de baja frecuencia con una curva más marcada   que la del refuerzo de graves convencional.   Es posible escuchar la línea de graves con   mayor nitidez aunque el sonido vocal se   encuentre al mismo volumen. Igualmente, es   posible enfatizar y ajustar los graves   fácilmente con el control D-BASS. Este efecto   es similar al obtenido cuando se utiliza un   sistema opcional de altavoces potenciadores de   graves.   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   •M.DSPL (MOTION DISPLAY) – para activar   o desactivar el desplazamiento de   indicaciones por el visor.   •A. SCRL (Desplazamiento automático)*   (página 15).   0dB   (SHIFT)   (2)   El visor muestra “D-BASS”.   Cada vez que presione (2) (SET UP), los   elementos cambian de la siguiente forma:   Para cancelar, gire el control hasta OFF.   n n n n * Nota   Si los graves se distorsionan, ajuste el control   D-BASS o la tecla de volumen.   * Cuando no se está reproduciendo ningún CD   o MD, este elemento no aparece.   (4) n   (SHIFT)   Una vez finalizado el ajuste de modo, el   visor vuelve a la indicación de modo de   reproducción normal.   Nota   Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)   para completar el ajuste de modo.   14   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Con equipo opcional   Unidad de CD/MD   Es posible controlar un máximo de diez   unidades externas de CD/MD con esta   unidad, con la siguiente configuración:   Unidades de CD – máximo de cinco   Unidades de MD – máximo de cinco   Cualquier combinación de hasta diez unidades   funcionará.   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 14).   Puede asignar un nombre personalizado para   discos CD y CD TEXT con la función de   memorando de discos. Consulte “Asignación   de títulos a los discos compactos” (página 17).   No obstante, si utiliza nombres   Si conecta una unidad opcional de CD con la   función CD TEXT, la información CD TEXT   aparecerá en el visor al reproducir discos CD   TEXT.   personalizados, siempre tendrán prioridad   sobre la información CD TEXT original al   mostrarse tal información.   Reproducción de discos   compactos (CD) o de   minidiscos (MD)   Desplazamiento automático del   título de un disco   — Desplazamiento automático   (SOURCE)   Si el título del disco, el nombre del cantante o   el título del tema de un disco CD TEXT o de un   MD supera los 8 caracteres y la función de   desplazamiento automático está activada,   dicha función realizará el desplazamiento   automáticamente por el visor de la siguiente   (MODE)   Se inicia la reproducción de CD/MD.   forma:   • El título del disco aparece al cambiar éste (si se   ha seleccionado el título de disco).   • El título del tema aparece al cambiar éste (si se   ha seleccionado el título de tema).   Si una unidad de CD/MD se encuentra   conectada, todos los temas se reproducen desde el   principio.   Cambio de los elementos del visor   Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento   mostrado, el título del disco o del tema del MD   o del disco CD TEXT se desplaza   automáticamente tanto si activa como si   desactiva la función.   Cada vez que presione (DSPL) durante la   reproducción de CD, CD TEXT o MD, el   elemento cambiará de la siguiente forma:   $ $ (SHIFT)   (2)   1 2 * * $ $ 3 * (4) n   1 2 * Si no ha asignado título al disco o no hay   (SHIFT)   registrado en el MD previamente ningún título   del disco, el visor mostrará “NO NAME”.   Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del   cantante aparecerá en el visor después del título   del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre   del cantante).   Si el título del tema de un disco CD TEXT o de   un MD no se ha registrado previamente, el visor   mostrará “NO NAME”.   * continúa en la página siguiente n   3 * 15   Para cancelar la función de desplazamiento   automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el   paso 3 anterior.   Reproducción repetida de   temas — Reproducción repetida   Nota   Para algunos discos con un gran número de   caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:   — Algunos de los caracteres no se muestran   — La función de desplazamiento automático no   funciona.   Es posible seleccionar:   •REP-1 – para repetir un tema.   •REP-2 – para repetir un disco.   Consejo   (SHIFT)   (3)   Si el nombre de algún MD o disco CD TEXT es largo   y desea desplazarlo manualmente después de   activar la función de desplazamiento automático,   presione (SHIFT) y, a continuación, (1) (N)   (desplazamiento manual).   (4) n   Localización de un tema específico   z z — Sensor de música automático (AMS)   Z Se inicia la reproducción repetida.   SEEK / AMS   (SHIFT)   Para volver al modo de reproducción normal,   seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.   Localización de un punto específico   de un tema — Búsqueda manual   Reproducción de temas en   orden aleatorio   — Reproducción aleatoria   Es posible seleccionar:   SEEK / AMS   •SHUF-1 – para reproducir los temas del disco   actual en orden aleatorio.   •SHUF-2 – para reproducir los temas de la   unidad actual en orden aleatorio.   •SHUF-ALL – para reproducir todos los temas   en orden aleatorio.   Cambiar discos   (SHIFT)   (3)   (PRESET/DISC)   Se inicia la reproducción del disco que se   encuentra en la unidad actual.   (4) n   – + PRESET   z z DISC   Z Z Se inicia la reproducción en orden aleatorio.   (SHIFT)   Para volver al modo de reproducción normal,   seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.   16   Visualización del nombre del   memorando de discos   Asignación de títulos a los   discos compactos   (DSPL)   — Memorando de discos (Para unidades de   CD con función de archivo personalizado)   Puede etiquetar los discos con un nombre   personalizado, pudiendo introducir un   máximo de ocho caracteres por cada disco. Si   etiqueta un CD, podrá localizar el disco   mediante el nombre (página 18) y seleccionar   temas para su reproducción (página 19).   Cada vez que presione (DSPL) durante la   reproducción de un CD o de un disco CD   TEXT, los elementos cambiarán de la   siguiente forma:   $ $ (LIST)   $ * $ 1 n n n n n n n n n n n * Si conecta una unidad opcional de CD con la   función CD TEXT, la información CD TEXT   aparecerá en el visor al reproducir discos CD   TEXT.   n n * n   n n Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Si gira el dial en el sentido contrario a   las agujas del reloj, los caracteres   aparecerán en orden inverso.   Si desea introducir un espacio en blanco   entre caracteres, seleccione “_” (barra   inferior).   2 (4) n   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes   de sonido y visualización” en la página 14).   El cursor parpadeante se desplaza al   espacio siguiente.   Si presiona (1) (N), el cursor   parpadeante se desplaza al lado   izquierdo.   3 1 2 (LIST)   Consejo   Para borrar o corregir algún nombre, introduzca   “_” (barra inferior) por cada carácter.   17   Borrado del memorando de discos   Localización de discos   mediante el título   (SOURCE)   — Función de listado (Para unidades de CD   con función de archivo personalizado o   unidades de MD)   (MODE)   Esta función puede utilizarse con discos a los   que se ha asignado un título personalizado.   Para obtener más información sobre los títulos   de disco, consulte “Asignación de títulos a los   discos compactos” (página 17).   (LIST)   (DSPL)   (LIST)   El título asignado al disco actual aparece en   el visor.   (5)   El nombre se borrará.   Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros   nombres.   Si asigna una etiqueta de memorando de   discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad   sobre la información CD TEXT original.   (LIST)   La unidad vuelve al modo normal de   reproducción de CD.   (LIST)   (5)   Nota   Si borra una etiqueta personalizada, aparecerá la   información CD TEXT original en el visor.   Notas   • Después de aparecer un título de disco durante   cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de   modo de reproducción normal. Para desactivar la   indicación, presione (DSPL).   • No es posible mostrar los títulos de tema durante   la reproducción de MD o de un disco CD TEXT.   • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará   “NO DISC”.   • Si no se ha asignado ningún nombre   personalizado a un disco, el visor mostrará   “********”.   • Si la unidad no ha leído la información de discos,   el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el   disco, presione en primer lugar el botón   numérico y, a continuación, seleccione el disco   que no se ha introducido.   • La información aparecerá sólo en letras   mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras   (durante la reproducción de MD o de un disco CD   TEXT).   18   Reproducción de temas específicos   solamente   Es posible seleccionar:   •BANK-ON – para reproducir los temas con el   ajuste “PLAY”.   •BANK-INV (Inverso) – para reproducir los   temas con el ajuste “SKIP”.   Selección de temas   específicos para su   reproducción   — Función de banco (Unidad de CD con   función de archivo personalizado)   Si etiqueta el disco, podrá programar la unidad   para que omita temas o para que reproduzca   los que desee.   (SHIFT)   (3)   (SHIFT)   (3)   (4) n   z z Z La reproducción se inicia a partir del tema   siguiente.   Nota   Si no ha asignado títulos a los discos, el modo   de edición de banco no aparecerá, mostrando   en su lugar el modo de edición de programa.   Para volver al modo de reproducción normal,   presione (3) (PLAY MODE) durante dos   segundos.   (SHIFT)   Para volver al modo normal de reproducción,   seleccione “BANK-OFF” en el anterior paso 2.   (5)   La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.   Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a   presionar (5) (ENTER).   (3)   La unidad vuelve al modo normal de   reproducción de CD.   (SHIFT)   Notas   • Puede definir la opción “PLAY” o “SKIP” para un   máximo de 24 temas.   • No es posible definir la opción “SKIP” para todos   los temas de un CD.   19   Notas sobre los cassettes   Cuidados de los cassettes   •No toque la superficie de la cinta del cassette,   ya que la suciedad o el polvo ensucian los   cabezales.   Información   complementaria   •Mantenga los cassettes alejados de equipos   provistos de imanes incorporados, como   altavoces y amplificadores, ya que el sonido   de la cinta grabada podría borrarse o   distorsionarse.   •No exponga los cassettes a la luz solar   directa, a temperaturas extremadamente frías   ni a la humedad.   •La existencia de holguras en la cinta puede   provocar que ésta se enrede en el mecanismo.   Antes de insertarla, utilice un lápiz o un   objeto similar para girar la bobina y eliminar   holguras.   Precauciones   •Si aparca el automóvil bajo la luz solar   directa y se produce un considerable   aumento de temperatura en su interior, deje   que la unidad se enfríe antes de utilizarla.   •Si la unidad no recibe alimentación,   compruebe las conexiones en primer lugar. Si   todo está en orden, examine el fusible.   •Si los altavoces no emiten sonido con un   sistema de dos altavoces, ajuste el control de   equilibrio en la posición central.   •Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,   el cassette puede calentarse debido al   amplificador de potencia incorporado. No   obstante, esto es normal.   Holgura   Si desea realizar alguna consulta o solucionar   algún problema referentes a la unidad que no   se mencionen en este manual, póngase en   contacto con el proveedor Sony más próximo.   •Los cassettes deformados y las etiquetas mal   adheridas pueden causar problemas al   insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera   con firmeza las etiquetas.   Para mantener una alta calidad de   sonido   Si existen soportes para bebidas cerca del   equipo de audio, tenga cuidado de que no   salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre   el mismo, ya que la existencia de residuos   azucarados en la unidad o en las cintas de   cassette pueden ensuciar los cabezales de   reproducción, reducir la calidad de sonido o   eliminar el sonido de reproducción.   Los kits de limpieza para cassettes no eliminan   las sustancias azucaradas de los cabezales de   cinta.   •Es posible que el sonido se distorsione   mientras se reproduce el cassette. El cabezal   del reproductor de cassettes debe limpiarse   después de 50 horas de uso.   Cassettes de duración superior a 90 minutos   No se recomienda el uso de cassettes de   duración superior a 90 minutos, salvo para   reproducciones extensas y continuas. Las   cintas utilizadas para estos cassettes son muy   finas y tienden a estirarse con facilidad. Las   operaciones frecuentes de reproducción y   parada de estas cintas pueden causar que se   enreden en el mecanismo de la platina de   cassettes.   20   Limpieza de los conectores   Mantenimiento   Sustitución del fusible   Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno   que coincida con el amperaje indicado en el   fusible original. Si el fusible salta, compruebe   la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si   después de sustituirlo vuelve a saltar, es   posible que exista un funcionamiento interno   defectuoso. En tal caso, póngase en contacto   con el proveedor Sony más próximo.   Es posible que la unidad no funcione   correctamente si los conectores de la unidad y   del panel frontal no están limpios. Para evitar   que ocurra esto, abra el panel fontal   presionando (RELEASE) y, a continuación,   extráigalo y limpie los conectores con un   bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.   No aplique demasiada fuerza. De otro modo,   podrían dañarse los conectores.   Unidad principal   Fusible (10 A)   Advertencia   No utilice nunca un fusible con un amperaje   superior al del suministrado con la unidad, ya   que ésta podría dañarse.   Parte posterior del panel frontal   Notas   • Como medida de seguridad, antes de limpiar los   conectores, apague el motor y extraiga la llave   del interruptor de encendido.   • No toque nunca los conectores directamente con   los dedos o con cualquier dispositivo metálico.   21   Desmontaje de la unidad   1 Llave de liberación   (suministrada)   2 3 4 22   Especificaciones   Sección del reproductor de   cassettes   Sección del amplificador de   potencia   Pista de cinta   4 pistas, 2 canales, estéreo   0,08 % (WRMS)   Salidas   Salidas de altavoz   (conectores de sellado   seguro)   Fluctuación y trémolo   Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz   Relación señal-ruido   Impedancia de altavoz   Salida máxima de potencia   4 – 8 ohmios   Tipo de   cassette   Dolby   B NR   Dolby   NR desactivado   40 W × 4 (a 4 ohmios)   TYPE II, IV   TYPE I   67 dB   64 dB   61 dB   58 dB   Generales   Salidas   Salidas de línea (2)   Cable de control de relé de   antena motorizada   Sección del sintonizador   Cable de control de   FM   amplificador de potencia   Cable de control de   Gama de sintonía   Intervalo de sintonía de   FM:   atenuación para teléfono   Graves ±8 dB a 100 Hz   Agudos ±8 dB a 10 kHz   50 kHz/200 kHz   Conmutable   Controles de tono   87,5 – 108,0 MHz   (intervalo de 50 kHz)   87,5 – 107,9 MHz   (intervalo de 200 kHz)   Conector para antena   exterior   Requisitos de alimentación   Batería de automóvil de   12 V DC (toma a tierra   negativa)   Aprox. 188 × 58 × 181 mm   (an/al/prf)   Terminal de antena   Dimensiones   Frecuencia intermedia   Sensibilidad útil   Selectividad   10,7 MHz   Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm   9 dBf   (an/al/prf)   Aprox. 1,2 kg   75 dB a 400 kHz   65 dB (estéreo),   68 dB (monoaural)   Masa   Relación señal-ruido   Accesorios suministrados   Control remoto de tarjeta (1)   Componentes para   instalación y conexiones   (1 juego)   Estuche para el panel   frontal (1)   Distorsión armónica a 1 kHz   0,7 % (estéreo),   0,4 % (monoaural)   Separación entre canales 35 dB a 1 kHz   Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz   Accesorios opcionales   Equipo opcional   Mando rotativo RM-X4S   Cable BUS (suministrado   con un cable de pines   RCA)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   Cambiador de CD   (10 discos)   CDX-828, CDX-727,   CDX-626   Cambiador de MD   (6 discos)   MDX-65   Otros cambiadores de   CD/MD con el sistema   BUS de Sony   Selector de fuente   XA-C30   MW   Gama de sintonía   Intervalo de sintonía de   MW:   9 kHz/10 kHz   Conmutable   531 – 1.602 kHz   (intervalo de 9 kHz)   530 – 1.710 kHz   (intervalo de 10 kHz)   SW   Gama de sintonía   Intervalo de sintonía de   SW:   SW1: 2.940 – 7.735 kHz   SW2: 9.500 – 18.135 kHz   (excepto para   10.140 – 11.575 kHz)   Conector para antena   exterior   10.7 MHz/450 kHz   30 µV   Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin   previo aviso.   Terminal de antena   Frecuencia intermedia   Sensibilidad   23   Guía de solución de problemas   La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan   producirse al utilizar la unidad.   Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión   y funcionamiento.   Generales   Causa/Solución   Problema   Ausencia de sonido.   •Cancele la función ATT.   •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la   posición central para sistemas de 2 altavoces.   •Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el   volumen.   Se ha borrado el contenido de   la memoria.   •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.   •Se pulsó el botón de restauración.   n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.   El visor no muestra   indicaciones.   Retire el panel frontal y limpie los conectores.   Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza   de los conectores” (página 21).   Reproducción de cintas   Problema   Causa/Solución   El sonido de reproducción se   distorsiona.   Contaminación del cabezal de cinta.   n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco   disponible en el mercado.   AMS no funciona   correctamente.   • Se produce ruido en el espacio entre temas.   • Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro   segundos).   • Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba   inmediatamente antes de los temas siguientes.   • Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo   inmediatamente después del comienzo del tema.   • Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel   de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.   Recepción de radio   Problema   Causa/Solución   No es posible realizar la   sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.   • Memorice la frecuencia correcta.   No es posible realizar la   sintonización automática.   La emisión es demasiado débil.   n Utilice la sintonización manual.   La indicación “ST” parpadea.   •Sintonice la frecuencia con precisión.   •La emisión es demasiado débil.   n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO   (página 9).   24   Reproducción de CD/MD   Problema   Causa/Solución   El sonido salta.   Disco sucio o defectuoso.   No es posible desactivar la   indicación “--------”.   No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una   unidad de CD con función de archivo personalizado.   n Presione (LIST) durante dos segundos.   Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)   Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una   alarma.   Solución   Indicación   Causa   Inserte el cargador de discos en la   unidad de CD/MD.   No ha insertado el cargador de discos   en la unidad de CD/MD.   NO MAG   NO DISC   NG DISCS   Inserte los discos en la unidad de   CD/MD.   No ha insertado ningún disco en la   unidad de CD/MD.   Inserte otro CD/MD.   No es posible reproducir un CD/MD   debido a algún problema.   Limpie el CD o insértelo   correctamente.   Un CD está sucio o insertado al   revés.*2   1 ERROR*   Inserte otro MD.   No es posible reproducir un MD   debido a algún problema.*2   1 Reproduzca un MD con temas   grabados.   No ha grabado ningún tema en el   BLANK*   MD.*2   Presione el botón de restauración de   la unidad.   No es posible emplear la unidad de   CD/MD debido a algún problema.   RESET   Cierre la tapa o inserte los   minidiscos correctamente.   La tapa de la unidad de MD está   abierta o los minidiscos no se han   insertado correctamente.   NO READY   Espere hasta que la temperatura   descienda por debajo de 50°C.   La temperatura ambiente es superior a   50°C.   HI TEMP   1 * * Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no   aparecerá en el visor.   2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.   Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto   con el proveedor Sony más próximo.   25   Sony Corporation Printed in Thailand   |