| 	
		 VMX 1003in1   
					VM X 100   
					Instruction Manual   
					Bedienungsanleitung   
					Notice d’emploi   
					Istruzioni per l’uso   
					Instrucciones de uso   
					Gebruiksaanwijzing   
					Manual de utilização   
				English   
					Deutsch   
					Français   
					Italiano   
					Español   
					Nederlands   
					Português   
				Contents   
					Important safety information ...............................................................2   
					Features of the VMX 100........................................................................5   
					Delivery includes .....................................................................................5   
					Operating elements ................................................................................6   
					Button overview......................................................................................6   
					Quick Setup Guide ...................................................................................7   
					Setting up the VMX 100 .........................................................................9   
					Charging the battery in the headset.....................................................9   
					Switching the headset on/off ..............................................................10   
					Pairing the headset to mobile phones or other   
					Bluetooth devices ...................................................................................11   
					Wearing the headset..............................................................................12   
					Operating the VMX 100........................................................................13   
					Telephoning with the VMX 100 ...........................................................13   
					Changing the speaker volume..............................................................15   
					Changing the ring tone volume ...........................................................15   
					Muting/un-muting the headset microphone....................................16   
					Restoring factory settings ....................................................................16   
					Maintenance and care...........................................................................17   
					Accessories.............................................................................................17   
					Specifications.........................................................................................18   
					Manufacturer declarations...................................................................19   
					We have designed this product to give you reliable operation over many years.   
					Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of   
					high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser   
					leading company in this field.   
					a 
					world-   
					Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want   
					you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.   
					1 
				Important safety information   
					The VMX 100 has been manufactured according to the   
					accepted rules of safety and current technology. How-   
					ever, there is still a danger of damage to equipment if the   
					following general safety instructions are not complied   
					with.   
					• Read these instructions.   
					• Follow these instructions.   
					• Keep these instructions in a location where they are accessible to   
					all users at all times.   
					• Always include the operating instructions when you pass the   
					VMX 100 on to third parties.   
					Intended use   
					The VMX 100 is an accessory for mobile phones or any Bluetooth   
					compliant device with a “hands free” or a “headset” profile intended   
					for wireless communication via Bluetooth in dry environments.   
					It is considered improper use when the VMX 100 is used   
					• for any application not named in these instructions,   
					• under operating conditions that deviate from those described in   
					these instructions.   
					General instructions   
					• Never disassemble or modify components of the VMX 100.   
					• The built-in rechargeable battery may present a fire or chemical   
					burn hazard if mistreated. Therefore, do not disassemble, heat   
					above 40 °C (104 °F) or incinerate the rechargeable battery.   
					• Sennheiser Communications is not liable for damages resulting   
					from the loss of connection due to a run flat battery, an old bat-   
					tery or exceeding the transmitting range.   
					Before operation   
					• Use the VMX 100 in dry places only and keep liquids and small   
					electrically conductive parts away from the VMX 100 and its con-   
					necting sockets.   
					2 
				• Do not expose the VMX 100 to extreme temperatures. Normal   
					operating temperatures are 10 °C (50 °F) to 40 °C (104 °F).   
					• Store the headset in a clean, dust-free environment.   
					During charging   
					• Do not wear the headset when charging.   
					• Sennheiser Communications is not liable for damages to USB   
					devices that are not consistent with the USB specifications.   
					• The headset must be charged either with the VMX 100 power   
					supply (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the VMX 100 car   
					charger unit (502313) a USB socket of a computer. Never try to   
					charge batteries other than the one in the VMX 100 headset with   
					the VMX 100 power supply or the VMX 100 car charger unit.   
					During operation   
					• Avoid listening at high volume levels for long periods since this   
					leads to permanent hearing defects.   
					• Observe your country’s regulations for the use of mobile phones,   
					headsets and hands-free equipment in traffic. Always focus your   
					attention on driving safely!   
					• This equipment generates, uses and can radiate radio frequency   
					energy and, if not used in accordance with the instructions, may   
					cause harmful interference to radio communications. However,   
					there is no guarantee that interference will not occur in a particu-   
					lar installation.   
					Safety instructions for Lithium-Polymer rechargeable batteries   
					The VMX 100 has a built-in Lithium-Polymer rechargeable battery. If   
					abused or misused, rechargeable batteries may leak.   
					WARNING!   
					In extreme cases, rechargeable batteries may even   
					present   
					• a heat hazard   
					• a fire hazard   
					• an explosion hazard   
					• a smoke and gas hazard   
					3 
				Please understand that Sennheiser Communications does not accept   
					liability for damage arising from abuse or misuse.   
					Do not heat above 70 °C/158 °F, e.g. do not expose to   
					sunlight or throw into a fire.   
					Do not expose to moisture.   
					Do not short-circuit.   
					Do not mutilate or dismantle.   
					Store the units/re-chargeable batteries in a cool and dry   
					place at room temperature (approx. 20°).   
					Only charge rechargeable batteries with the appropriate   
					Sennheiser Communications chargers.   
					When not using rechargeable batteries for extended peri-   
					ods of time, charge them regularly (every six months for   
					about 1 hour).   
					Only charge rechargeable batteries at ambient tempera-   
					tures between 10 °C and 40 °C.   
					Do not charge the rechargeable battery if the unit is obvi-   
					ously defective.   
					Return defective units or units with defective rechargeable   
					batteries to your specialist dealer.   
					4 
				Features of the VMX 100   
					• VoiceMax™ Dual Microphone technology   
					• Adaptive Intelligence: automatically compensating for ambient   
					noise and “remembering” the user's preferred settings   
					• 3D ball joint for individual wearing comfort   
					• Automatic power off/on when closed/opened   
					• ActiveGard™ protection against acoustic shocks   
					• Bluetooth 2.0: compatible with all Bluetooth 1.1, 1.2 and 2.0   
					devices that support the “hands free” or “headset” profile   
					• Up to five hours talk time   
					• Up to 100 hours standby time   
					• Charging directly from USB   
					• Superior Sennheiser audio quality   
					• Two way speaker for choice of left/right side wearing   
					• Steel mesh protected speaker unit   
					• Extremely lightweight and comfortable (15 grams)   
					• Small microphone boom impairs neither the user's freedom of   
					movement nor his or her field of vision   
					Delivery includes   
					1 
					VMX 100 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer   
					battery   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					VMX 100 power supply   
					USB charging cable   
					Car charger unit (only VMX 100 3in1)   
					Carry case (only VMX 100 3in1)   
					Instruction manual   
					5 
				Operating elements   
					¿ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					microphone boom   
					hook button   
					speaker   
					volume buttons   
					LED   
					´ 
					» 
					· 
					³ 
					socket for power supply   
					² 
					Button overview   
					Button   
					Function   
					Page   
					microphone   
					• switch the headset on or off   
					• answer the phone   
					• end a call   
					• answer the phone   
					• reject a call   
					• end a call   
					10   
					13   
					14   
					13   
					13   
					14   
					14   
					boom ³   
					hook   
					button ·   
					• transfer a call from the mobile phone to   
					the headset   
					14   
					14   
					16   
					16   
					15   
					15   
					16   
					13   
					11   
					• activate redialling   
					• activate voice dialling   
					• mute the microphone   
					• un-mute the microphone   
					volume   
					button ¿   
					• change the speaker volume   
					• change the ring tone volume   
					• un-mute the microphone   
					• answer the phone   
					• enter pairing mode   
					6 
				Quick Setup Guide   
					f At first charge the headset.   
					On first charging allow 4 hours. Later, 2.5 hours suffice to fully   
					charge the battery. For details see page 9.   
					*)   
					*) The car charger unit is only included in the VMX 100 3in1 ver-   
					sion.   
					7 
				f Then switch on the headset (details on page 10) and pair it to   
					your mobile phone. For details and information on how to pair to   
					another Bluetooth device see page 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Put the headset on your ear.   
					(un)muting (p. 16)   
					accepting calls (p. 13)   
					ending calls (p.14)   
					redialling (p. 14)   
					voice dialling (p.14)   
					volume (p. 15)   
					8 
				Setting up the VMX 100   
					Charging the battery in the headset   
					If you charge the battery for the first time, allow charging for at least   
					4 hours without interruption. Later, 2.5 hours suffice to fully charge   
					the battery.   
					To charge the battery in the headset:   
					f Take off the headset and close the   
					microphone boom ³.   
					The headset is switched off.   
					f Connect the USB charging cable to the   
					headset’s socket for power supply ².   
					³ 
					f Connect the USB plug of the USB charg-   
					ing cable to:   
					² 
					• either the USB socket of the VMX 100   
					power supply   
					• or the USB socket of the VMX 100 car charger unit (only   
					VMX 100 3in1)   
					• or a USB socket of a computer.   
					f Connect either the power supply or the   
					´ 
					car charger unit to the appropriate   
					power outlet.   
					If the battery was completely drained,   
					the LED ´ flashes red in the beginning   
					of the charging process. During charging,   
					the LED ´ lights up red. When charging   
					is complete, the LED ´ lights up blue.   
					The charging process cannot be started   
					during an ongoing call.   
					A 
					fully charged   
					battery provides a talk time of up to five   
					hours or a standby time of up to 100 hours.   
					When the battery is about to run flat:   
					9 
				• The LED ´ flashes red.   
					• Three beeps are heard in the headset every 30 seconds (3x).   
					• Less than five minutes of talk time are left.   
					Switching the headset on/off   
					f Open the microphone boom ³.   
					The headset is switched on. The   
					LED ´ indicates the current operat-   
					ing mode:   
					³ 
					• If the LED ´ flashes slowly in   
					blue, the headset is already   
					paired to a mobile phone. The   
					headset is therefore ready to use.   
					• If the LED ´ flashes alternatingly   
					in red and blue, the headset is not yet paired to a mobile   
					phone. Pair it as described under “Pairing the headset to mo-   
					bile phones or other Bluetooth devices” on page 11.   
					• If the headset is already paired to a mobile phone and if there   
					is an incoming call on your mobile phone, the call is answered   
					immediately by opening the microphone boom ³ without any   
					further action.   
					To switch off the headset:   
					f Close the microphone boom ³.   
					The headset is switched off. The LED ´   
					stops flashing.   
					All settings are saved. The battery lasts   
					longer, if you switch off the headset   
					when not telephoning with it.   
					³ 
					10   
				Pairing the headset to mobile phones or other Blue-   
					tooth devices   
					Pairing to a mobile phone   
					To be able to use the headset, you must first pair it to your mobile   
					phone or a similar device with a Bluetooth hands-free or headset   
					profile. Once you have paired the headset to a mobile phone, the   
					headset is connected automatically each time this mobile phone and   
					the headset detect each other.   
					¿ 
					f Make sure the headset is switched on and   
					placed close to your mobile phone.   
					´ 
					• If you have not yet paired the headset   
					to a mobile phone, the headset enters   
					the pairing mode automatically.   
					• If you have already paired the headset   
					to another mobile phone before, you   
					have to enter the pairing mode manu-   
					ally by opening the microphone   
					boom ³ while pressing the volume   
					button ¿ at the same time.   
					³ 
					• The LED ´ flashes alternatingly in red and blue to indicate that   
					the headset is in the pairing mode.   
					f On your mobile phone, start   
					a 
					search for Bluetooth devices (see   
					the manual of your mobile phone)   
					and follow any instruction dis-   
					played on your mobile phone dis-   
					play.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					f Once the headset is detected by   
					your   
					mobile   
					phone,   
					select   
					“VMX 100”.   
					When the Bluetooth connection is successfully established, the   
					headset is identified as “VMX 100” in the mobile phone’s display.   
					f When your mobile phone prompts a keyword, enter four zeros   
					(0000).   
					11   
				If pairing was successful, the LED ´ flashes slowly in blue.   
					Once paired, your mobile phone will be able to transfer the call   
					audio to the headset – either automatically or manually (please   
					see your mobile phone’s manual whether the call audio is trans-   
					ferred automatically or manually). Most mobile phones show a   
					headset symbol in their display, if successfully paired.   
					Pairing to other Bluetooth devices   
					If you wish to pair the headset to other Bluetooth devices, please see   
					the Bluetooth device’s manual.   
					Pairing to several mobile phones   
					If you wish to pair the headset to a second mobile phone, you first   
					have to disconnect from the first mobile phone (see the manual of   
					the first mobile phone). The headset saves up to four pairing profiles.   
					As soon as the headset is switched on it tries to connect to the mo-   
					bile phone that it was last connected to. If this mobile phone is not   
					detected by the headset, you can manually connect it with one of the   
					other three mobile phones (see the manual of the respective mobile   
					phone).   
					Wearing the headset   
					f Open the microphone boom ³.   
					The headset is turned on. The LED ´   
					³ 
					starts flashing slowly in blue.   
					f Put the headset on. You can wear the   
					headset on either the left or right ear   
					without changing it.   
					f Turn the microphone boom ³ to-   
					wards your mouth.   
					The speaker » operates in two directions so that you can wear the   
					headset on either your left or right ear without changing it. However,   
					the speaker is designed in a way that other people in the vicinity   
					cannot listen in the other party and are not disturbed by the   
					speaker.   
					12   
				Operating the VMX 100   
					Telephoning with the VMX 100   
					Accepting an incoming call   
					f Make sure the headset is paired to your mobile phone   
					(see “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth   
					devices” on page 11).   
					¿ 
					When you receive a call, you hear a ring tone   
					in the speaker » and the LED ´ flashes blue   
					quickly. To accept the call if the headset is   
					already switched on:   
					´ 
					» 
					· 
					f Press the hook button · or the volume   
					button ¿.   
					A beep is heard in the headset.   
					f Start to talk.   
					To accept the call if the headset is not   
					switched on:   
					f Open the microphone boom ³.   
					The headset is switched on and the call is answered immediately   
					without any further action.   
					f Put the headset on your ear.   
					f Start to talk.   
					Rejecting an incoming call   
					f Press and hold the hook button · while the mobile phone is   
					ringing until a beep is heard in the headset.   
					The ring tone stops. Depending on the mobile phone settings, the   
					call is either rejected or transferred to a voice mailbox.   
					Making a call   
					f Dial the number on your mobile phone as usual.   
					13   
				If your mobile phone automatically transfers the call audio to the   
					headset, a beep is heard in the headset.   
					If your mobile phone does not automatically transfer the call au-   
					dio to the headset, you must press a button on your mobile   
					phone to transfer the call audio to the headset manually.   
					f Start to talk.   
					Redialling   
					f Press and hold the hook button · for 1.5 seconds.   
					A beep is heard in the headset. The mobile phone redials the last   
					dialled number automatically.   
					Voice dialling   
					The voice dialling function must be sup-   
					ported by your mobile phone and be   
					activated.   
					· 
					f Press the hook button ·.   
					³ 
					f Say the name of the other party.   
					The mobile phone dials the correspond-   
					ing number automatically.   
					Ending a call   
					f Press the hook button · or   
					close the microphone boom ³ or   
					use your mobile phone to end the call.   
					A beep is heard in the headset. The call is ended.   
					Transferring an ongoing call from the mobile phone to the head-   
					set   
					f Press the hook button ·.   
					A beep is heard in the headset. The call audio is transferred to the   
					headset.   
					Transferring a call from the headset to the mobile phone   
					f See your mobile phone’s manual on how to transfer the call audio   
					from the headset to your mobile phone.   
					14   
				If you leave the transmitting range   
					If the headset leaves the mobile phone’s transmitting range during a   
					call:   
					f The sound quality deteriorates before the connection finally   
					breaks down.   
					f Your mobile phone might display the loss of connection.   
					f See the manual of your mobile phone whether or not your mobile   
					phone ends the call automatically.   
					Changing the speaker volume   
					¿ 
					f Press the volume button ¿ during a call.   
					The speaker volume is changed by one   
					step. The speaker volume can be adjusted   
					in 8 steps. The factory setting is 4. When   
					» 
					the minimum or maximum volume is   
					reached, a beep is heard in the speaker ».   
					In addition, the adaptive intelligence “learns”   
					the users preferred settings and adjusts the   
					volume automatically.   
					If you close the headset, the current volume   
					setting is saved, if set to one of the steps 1   
					thru 6. If the volume setting is step 7 or 8, step 6 is saved to protect   
					your hearing.   
					Changing the ring tone volume   
					f Press the volume button ¿ while the headset is in standby mode   
					(no active call).   
					The ring tone volume is changed by one step. The ring tone is   
					played once in the set volume. The set volume is saved.   
					The ring tone volume can be adjusted between step 1 and 8. The   
					factory setting is step 4.   
					15   
				Muting/un-muting the headset microphone   
					¿ 
					To mute the headset microphone:   
					f Press and hold the hook button · during a   
					conversation until a beep is heard in the   
					headset.   
					· 
					The microphone is muted. A beep is heard   
					every 1.5 seconds in the headset.   
					To un-mute the headset microphone:   
					f Press the hook button · or   
					press the volume button ¿.   
					The beeping stops. The microphone works   
					as usual.   
					Restoring factory settings   
					You can restore the factory settings of speaker volume and pairing   
					as follows:   
					f Set the headset to pairing mode as de-   
					´ 
					scribed under “Pairing the headset to   
					mobile phones or other Bluetooth de-   
					vices” on page 11.   
					· 
					f Press and hold the hook button · while   
					the headset is in pairing mode until the   
					LED ´ stops flashing.   
					The LED ´ flashes alternatingly in red   
					and blue to indicate that the headset is in   
					the pairing mode. The headset needs to   
					be paired again before using.   
					16   
				Maintenance and care   
					If you do not want to use the headset for a   
					longer time:   
					f Close the microphone boom ³.   
					f Store the headset in a clean and dry envi-   
					ronment.   
					³ 
					To clean the headset:   
					f Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or   
					cleansing agents.   
					Accessories   
					502309   
					502310   
					502311   
					502312   
					502313   
					502314   
					USB charging cable   
					Power supply EU version   
					Power supply UK version   
					Power supply US version   
					Car charger unit   
					Carrying case   
					17   
				Specifications   
					Directional microphone system   
					Microphone type: 2 electret microphones, paired/balanced   
					Sensitivity:   
					-36 dBV at 94 dB SPL, 1 kHz   
					Speaker unit   
					Speaker type:   
					Max. output:   
					Dynamic – bi-directional – Neodymium magnet   
					105 dB SPL limited by ActiveGard™ technology   
					General   
					Dimensions:   
					Weight:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (width x height x depth)   
					15 g   
					Power supply:   
					Car charger:   
					input 100–240 V AC, output 5 V DC, 150 mA   
					(only VMX 100 3in1)   
					input 12–24 V DC, output 5 V DC, 150 mA   
					18   
				Manufacturer declarations   
					Warranty regulations   
					The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months – for the   
					battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items,   
					rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due   
					to their characteristics these products have a shorter service life that is princi-   
					pally dependent on the individual frequency of use.   
					The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason,   
					we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without   
					this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you   
					will not be reimbursed for any repairs that are carried out.   
					Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the   
					removal of material and manufacturing defects through repair or replacement   
					of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operat-   
					ing faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear,   
					force majeure and defects which were known at the time of purchase are   
					excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is ma-   
					nipulated by non-authorised persons or repair stations.   
					In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device,   
					including accessories and sales receipt, to the responsible service partner. To   
					minimise the risk of transport damage, we recommend that the original   
					packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the   
					contract of sale, are not affected by this guarantee.   
					The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no   
					national law limits our terms of guarantee.   
					CE Declaration of Conformity   
					This equipment is in compliance with the essential requirements and   
					other relevant provisions of Directives 1999/5/EC, 89/336/EC or 73/   
					23/EC.   
					Before putting the device into operation, please observe the respective coun-   
					try-specific regulations!   
					FCC statements   
					This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B   
					digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to   
					provide reasonable protection against harmful interference in   
					a 
					residential   
					installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency   
					energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may   
					19   
				cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-   
					antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment   
					does cause harmful interference to radio or television reception, which can be   
					determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to   
					correct the interference by one or more of the following measures:   
					• 
					• 
					• 
					Reorient or relocate the receiving antenna.   
					Increase the separation between the equipment and receiver.   
					Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to   
					which the receiver is connected.   
					• 
					Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.   
					This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Indus-   
					try Canada.   
					Operation is subject to the following two conditions:   
					(1) this device may not cause harmful interference, and   
					(2) this device must accept any interference received, including interference   
					that may cause undesired operation.   
					This Class [*] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.   
					Batteries or rechargeable batteries   
					The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please   
					dispose of them as special waste or return them to your specialist   
					dealer. In order to protect the environment, only dispose of exhausted   
					batteries.   
					WEEE Declaration   
					Your Sennheiser product was developed and manufactured with high   
					quality materials and components which can be recycled and/or re-   
					used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment   
					must be disposed of separately from normal waste at the end of its   
					operational lifetime.   
					Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or   
					recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment   
					in which we all live.   
					20   
				Inhalt   
					Wichtige Sicherheitsinformationen......................................................2   
					Merkmale des VMX 100..........................................................................5   
					Lieferumfang ...........................................................................................5   
					Bedienelemente.......................................................................................6   
					Überblick ..................................................................................................6   
					Kurzanleitung ..........................................................................................7   
					Das VMX 100 in Betrieb nehmen...........................................................9   
					Den Akku im Headset laden....................................................................9   
					Headset ein-/ausschalten .....................................................................10   
					Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen   
					Bluetooth-Geräten paaren ....................................................................11   
					Das Headset tragen................................................................................12   
					Das VMX 100 bedienen.........................................................................13   
					Mit dem VMX 100 telefonieren............................................................13   
					Die Lautsprecher-Lautstärke ändern ..................................................16   
					Die Klingelton-Lautstärke ändern .......................................................16   
					Stummschalten des Headset-Mikrofons ............................................16   
					Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)..........................17   
					Pflege und Reinigung ...........................................................................17   
					Zubehör ..................................................................................................18   
					Technische Daten ..................................................................................18   
					Herstellererklärungen...........................................................................19   
					Sie haben die richtige Wahl getroffen!   
					Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,   
					Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert   
					Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erwor-   
					benen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.   
					Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir   
					möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.   
					1 
				Wichtige Sicherheitsinformationen   
					Das VMX 100 wurde entsprechend dem heutigen Stand   
					der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen   
					Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von   
					Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicher-   
					heitshinweise nicht beachten.   
					• Lesen Sie diese Anleitung.   
					• Befolgen Sie alle Anweisungen.   
					• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Be-   
					nutzer zugänglich ist.   
					• Geben Sie das VMX 100 an Dritte stets zusammen mit der Bedie-   
					nungsanleitung weiter.   
					Bestimmungsgemäßer Gebrauch   
					Das VMX 100 ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Blue-   
					tooth-Geräte mit einem „Hands Free-“ oder „Headset-Profil“, das   
					kabelloses Telefonieren in trockener Umgebung ermöglicht.   
					Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das BW 900-   
					System   
					• anders benutzen, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,   
					• unter Betriebsbedingungen nutzen, die von den in dieser Bedie-   
					nungsanleitung beschriebenen abweichen.   
					Allgemeine Hinweise   
					• Sie dürfen die Komponenten des VMX 100 weder öffnen noch   
					umbauen!   
					• Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der   
					eingebaute Akku auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosi-   
					ons- bzw. Brandgefahr. Daher dürfen Sie den Akku nicht zerlegen   
					und nicht über 100 °C erwärmen oder verbrennen.   
					• Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden aus Verbin-   
					dungsabbrüchen wegen leerer oder überalteter Akkus oder Über-   
					schreiten des Bluetooth-Sendebereichs.   
					2 
				Vor der Inbetriebnahme   
					• Benutzen Sie das VMX 100 ausschließlich in trockener Umgebung   
					und halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Kleinteile   
					vom VMX 100 und seinen Anschlussbuchsen fern.   
					• Setzen Sie das VMX 100 niemals extremen Temperaturen aus. Die   
					normale Betriebstemperatur ist 10 °C bis 40 °C.   
					• Bewahren Sie das Headset in einer sauberen, staubfreien Umge-   
					bung auf.   
					Beim Laden   
					• Tragen Sie das Headset niemals beim Laden.   
					• Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden an USB-   
					Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind.   
					• Das Headset muss entweder mit dem VMX 100-Ladenetzteil (EU:   
					502310, UK: 502311, US: 502312), dem VMX 100 Auto-Ladegerät   
					(502313) oder über die USB-Buchse eines Computers geladen wer-   
					den. Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des VMX 100 Head-   
					sets mit dem Ladenetzteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden.   
					Während des Betriebs   
					• Vermeiden Sie, dass hohe Lautstärke über längere Zeit auf Ihre   
					Ohren einwirkt, denn das kann zu dauerhaften Hörschäden führen.   
					• Beachten Sie die Regelungen zur Nutzung von Mobiltelefonen,   
					Headsets und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. Lenken   
					Sie Ihre Aufmerksamkeit stets darauf, sicher zu fahren!   
					• Das VMX 100 strahlt Hochfrequenz-Energie ab. Wenn das   
					VMX 100 nicht so installiert und benutzt wird, wie in dieser Bedie-   
					nungsanleitung beschrieben, dann kann es andere Hochfrequenz-   
					kommunikationen stören. Interferenzen können in jeder Installati-   
					on auftauchen.   
					Sicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus   
					Das VMX 100 hat einen eingebauten Lithium-Polymer-Akku. Bei   
					Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann dieser   
					Akku auslaufen.   
					3 
				WARNUNG! In extremen Fällen besteht die Gefahr von:   
					• Hitzeentwicklung   
					• Feuerentwicklung   
					• Explosion   
					• Rauch- oder Gasentwicklung   
					Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt   
					Sennheiser keine Haftung.   
					Nicht über 70 °C erhitzen (z. B. durch Sonneneinstrahlung)   
					oder ins Feuer werfen.   
					Keiner Nässe aussetzen.   
					Nicht kurzschließen.   
					Nicht demontieren oder verformen.   
					An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C).   
					Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Sennheiser   
					Communications Ladegerät laden.   
					Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen   
					(ca. alle 3 Monate).   
					Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C   
					laden.   
					Bei offensichtlich defektem Gerät den Akku nicht laden.   
					Geben Sie verbrauchte Akkus nur an Sammelstellen oder   
					an Ihren Fachhändler zurück.   
					4 
				Merkmale des VMX 100   
					• VoiceMax™ Dual-Mikrofon-Technologie   
					• Adaptive Intelligence: Automatisches Kompensieren von Störge-   
					räuschen und „Erinnern“ der bevorzugten Benutzereinstellungen.   
					• 3D-Kugelgelenk für individuellen Tragekomfort   
					• Automatisches Ein-/Ausschalten durch Öffnen/Schließen des   
					Mikrofonarms   
					• ActiveGard™ Schutz vor akustischen Schocks   
					• Bluetooth 2.0: Kompatibel mit allen Bluetooth 1.1, 1.2 und 2.0   
					Geräten, die ein „Hands Free-“ oder „Headset-Profil“ unterstützen   
					• Bis zu fünf Stunden Sprechzeit   
					• Bis zu 100 Stunden Standby   
					• Laden direkt über USB   
					• Ausgezeichnete Sennheiser-Audioqualität   
					• Doppellautsprecher – Sie können das Headset auf dem linken oder   
					dem rechten Ohr tragen   
					• Durch Metallgitter geschützter Lautsprecher   
					• Extrem leicht und komfortabel (15 Gramm)   
					• Kleiner Mikrofonarm – stört weder Ihre Bewegungsfreiheit noch   
					Ihr Gesichtsfeld   
					Lieferumfang   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					VMX 100 Bluetooth Headset mit eingebautem Li-Polymer-Akku   
					VMX 100 Ladenetzteil   
					USB-Ladekabel   
					Auto-Ladegerät (nur VMX 100 3in1 Version)   
					Tragetasche (nur VMX 100 3in1 Version)   
					Bedienungsanleitung   
					5 
				Bedienelemente   
					¿ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					Mikrofonarm   
					Sprech-/Rufannahmetaste   
					Lautsprecher   
					Wipptaste   
					LED   
					´ 
					» 
					· 
					³ 
					Buchse für das Ladenetzteil   
					Überblick   
					² 
					Bedienelement   
					Funktion   
					Seite   
					Mikrofonarm ³   
					• Headset ein-/ausschalten   
					• Anruf annehmen   
					• Anruf beenden   
					• Anruf annehmen   
					• Anruf abweisen   
					• Anruf beenden   
					10   
					13   
					15   
					13   
					14   
					15   
					15   
					Sprech-   
					/Rufannahmetaste ·   
					• Anruf vom Mobiltelefon aufs   
					Headset übertragen   
					14   
					14   
					16   
					16   
					16   
					• Wahlwiederholung starten   
					• Sprachwahl starten   
					• Mikrofon stumm schalten   
					• Stummschaltung aufheben   
					• Lautstärke des Lautsprechers   
					ändern   
					Wipptaste ¿   
					16   
					• Lautstärke des Klingeltons   
					ändern   
					16   
					13   
					11   
					• Stummschaltung aufheben   
					• Anruf annehmen   
					• Paarungsmodus starten   
					6 
				Kurzanleitung   
					f Laden Sie zuerst das Headset.   
					Beim ersten Laden werden vier Stunden, später nur 2,5 Stunden   
					benötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 9.   
					*)   
					*) Das Auto-Ladegerät ist nur in der VMX 100 3in1 Version ent-   
					halten.   
					7 
				f Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite   
					10) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelhei-   
					ten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 12).   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr.   
					Stummschalten (S. 16)   
					Anruf annehmen (S. 13)   
					Anruf beenden (S.15)   
					Sprachwahl (S. 14)   
					Lautstärke (S. 16)   
					Wahlwiederholung (S. 14)   
					8 
				Das VMX 100 in Betrieb nehmen   
					Den Akku im Headset laden   
					Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für vier   
					Stunden ohne Unterbrechung. Später genügen zweieinhalb Stunden,   
					um den Akku voll aufzuladen.   
					Um den Akku im Headset zu laden:   
					f Nehmen Sie das Headset ab und schlie-   
					ßen Sie den Mikrofonarm ³.   
					Das Headset schaltet sich automatisch   
					aus.   
					f Schließen Sie das USB-Ladekabel an die   
					³ 
					Buchse für das Ladenetzteil ² an.   
					f Schließen Sie den USB-Stecker des USB-   
					Ladekabels wie folgt an:   
					² 
					• entweder an die USB-Buchse des   
					VMX 100 Ladenetzteils   
					• oder an die USB-Buchse des VMX 100 Auto-Ladegeräts (nur in   
					der VMX 100 3in1 Version enthalten)   
					• oder an eine USB-Buchse eines Computers.   
					f Schließen Sie das Ladenetzteil bzw. das   
					Auto-Ladegerät an die entsprechende   
					Stromquelle an.   
					´ 
					Wenn der Akku völlig leer war, blinkt die   
					LED ´ zunächst rot. Während des La-   
					dens leuchtet die LED ´ rot. Sobald der   
					Akku vollständig geladen ist, leuchtet die   
					LED ´ blau.   
					Das Headset kann nicht während eines   
					Telefonats geladen werden. Ein vollständig   
					geladener Akku ermöglicht eine Sprechzeit   
					von bis zu fünf Stunden oder eine Standby-Zeit von bis zu 100   
					Stunden.   
					9 
				Wenn der Akku fast leer ist:   
					• blinkt die LED ´ rot,   
					• ertönen alle 30 Sekunden drei Signaltöne im Headset (3x),   
					• verbleiben weniger als fünf Minuten Sprechzeit.   
					Headset ein-/ausschalten   
					f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.   
					Das Headset schaltet sich automa-   
					tisch ein. Die LED ´ zeigt den aktu-   
					ellen Betriebszustand an:   
					³ 
					• Wenn die LED ´ langsam blau   
					blinkt, ist das Headset bereits mit   
					einem Mobiltelefon gepaart. Das   
					Headset ist betriebsbereit.   
					• Wenn die LED ´ abwechselnd rot   
					und blau blinkt, ist das Headset noch nicht mit einem Mobilte-   
					lefon gepaart. Paaren Sie es wie unter „Das Headset mit Mobil-   
					telefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf   
					Seite 11 beschrieben.   
					Wenn das Headset bereits mit einem Mobiltelefon gepaart ist und Sie   
					angerufen werden, während das Headset ausgeschaltet ist, dann   
					wird dieser Anruf automatisch angenommen, wenn Sie den Mikro-   
					fonarm ³ öffnen. Sie müssen keine weitere Taste drücken und   
					können sofort sprechen.   
					Um das Headset auszuschalten:   
					f Schließen Sie den Mikrofonarm ³.   
					Das Headset schaltet sich automatisch   
					aus. Die LED ´ hört auf zu blinken.   
					Alle Einstellungen werden gespeichert.   
					Der Akku hält länger, wenn Sie das Head-   
					³ 
					set ausschalten, solange Sie nicht telefo-   
					nieren.   
					10   
				Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Blue-   
					tooth-Geräten paaren   
					Mit einem Mobiltelefon paaren   
					Damit Sie das Headset benutzen können, müssen Sie es zunächst   
					einmalig mit Ihrem Mobiltelefon oder einem ähnlichen Gerät paaren.   
					Danach wird das Headset automatisch über Bluetooth mit dem   
					Mobiltelefon verbunden, sobald sich Headset und Mobiltelefon ge-   
					genseitig erkennen.   
					¿ 
					f Stellen Sie sicher, dass das Headset einge-   
					schaltet und nahe beim Mobiltelefon plat-   
					ziert ist.   
					´ 
					• Wenn Sie das Headset noch nicht mit   
					einem Mobiltelefon gepaart haben,   
					startet der Paarungsmodus automa-   
					tisch.   
					• Wenn Sie das Headset bereits mit ei-   
					nem anderen Mobiltelefon gepaart hat-   
					ten, müssen Sie den Paarungsmodus   
					manuell starten, indem Sie den Mikro-   
					fonarm ³ öffnen, während Sie gleich-   
					zeitig die Wipptaste ¿ gedrückt halten.   
					³ 
					• Die LED ´ blinkt abwechselnd rot und blau. Das Headset ist im   
					Paarungsmodus.   
					f Starten Sie mit Ihrem Mobiltelefon   
					eine Suche nach Bluetooth-   
					VMX 100   
					OK   
					Geräten (siehe die Anleitung Ihres   
					Mobiltelefons) und folgen Sie den   
					Keyword   
					0000   
					Anweisungen auf dem Display des   
					Mobiltelefons.   
					f Nachdem das Headset vom Mobil-   
					telefon gefunden wurde, wählen   
					und bestätigen Sie „VMX 100“.   
					Wenn die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, er-   
					scheint „VMX 100“ im Display des Mobiltelefons.   
					11   
				f Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie vier   
					Nullen (0000) ein.   
					Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED ´ langsam blau.   
					Ihr Mobiltelefon kann Anrufe nun auf das Headset weiterleiten –   
					entweder automatisch oder manuell (siehe die Anleitung Ihres   
					Mobiltelefons, ob die Anrufe automatisch oder manuell zum   
					Headset weitergeleitet werden). Die meisten Mobiltelefone haben   
					ein Headset-Symbol im Display, wenn das Paaren erfolgreich war.   
					Mit anderen Bluetooth-Geräten paaren   
					Wenn Sie das Headset mit anderen Bluetooth-Geräten paaren möch-   
					ten, dann siehe die Anleitung dieses Bluetooth-Geräts.   
					Mit mehreren Mobiltelefonen paaren   
					Wenn Sie das Headset mit einem zweiten Mobiltelefon paaren möch-   
					ten, müssen Sie zuerst die Paarung mit dem ersten Mobiltelefon   
					aufheben (siehe dazu die Anleitung Ihres Mobiltelefons). Das Head-   
					set speichert bis zu vier Paarungsprofile. Sobald das Headset einge-   
					schaltet wird, versucht es, eine Bluetooth-Verbindung zu dem Mobil-   
					telefon herzustellen, mit dem es zuletzt verbunden war. Wenn das   
					Headset dieses Mobiltelefon nicht findet, können Sie manuell eine   
					Bluetooth-Verbindung zu einem anderen Mobiltelefon herstellen   
					(siehe dazu die Anleitung dieses Mobiltelefons).   
					Das Headset tragen   
					f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.   
					Das Headset schaltet sich automa-   
					³ 
					tisch ein. Die LED ´ blinkt langsam   
					blau.   
					f Setzen Sie das Headset auf. Sie   
					können das Headset auf dem linken   
					oder rechten Ohr tragen, ohne es än-   
					dern zu müssen.   
					f Positionieren die den Mikrofonarm ³ so, dass er auf Ihren Mund   
					zeigt.   
					Der Lautsprecher » arbeitet in beide Richtungen, so dass Sie das   
					12   
				Headset entweder auf Ihrem linken oder rechten Ohr tragen können,   
					ohne es zu ändern. Trotzdem können Dritte in der Nähe Ihren Ge-   
					sprächspartner nicht mithören und werden auch nicht durch den   
					Lautsprecher gestört.   
					Das VMX 100 bedienen   
					Mit dem VMX 100 telefonieren   
					Annehmen eines Anrufs   
					f Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon ge-   
					paart ist (siehe „Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen   
					Bluetooth-Geräten paaren“ auf Seite 11).   
					¿ 
					Wenn Sie angerufen werden und das Headset   
					bereits eingeschaltet ist, hören Sie einen   
					Klingelton im Lautsprecher des Headsets »   
					und die LED ´ blinkt schnell blau. Sie neh-   
					men den Anruf wie folgt an:   
					´ 
					» 
					· 
					f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahme-   
					taste · oder die Wipptaste ¿.   
					Sie hören einen Signalton im Headset.   
					f Sprechen Sie.   
					Wenn das Headset noch nicht eingeschaltet   
					ist, nehmen Sie den Anruf wie folgt an:   
					f Öffnen Sie den Mikrofonarm ³.   
					Das Headset schaltet sich automatisch ein und der Anruf wird so-   
					fort angenommen. Sie müssen keine weitere Taste drücken.   
					f Setzen Sie das Headset auf.   
					f Sprechen Sie.   
					13   
				Abweisen eines Anrufs   
					f Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech-   
					/Rufannahmetaste · gedrückt, bis Sie einen Signalton im Head-   
					set hören.   
					Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons wird   
					der Anruf abgewiesen oder zu Ihrer Sprachmailbox umgeleitet.   
					Tätigen eines Anrufs   
					f Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie   
					gewohnt.   
					Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf automatisch zum Headset wei-   
					terleitet, dann hören Sie einen Signalton im Headset.   
					Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf nicht automatisch zum Headset   
					weiterleitet, dann müssen Sie dazu eine Taste drücken (siehe die   
					Anleitung Ihres Mobiltelefons).   
					f Sprechen Sie.   
					Mit Wahlwiederholung wählen   
					f Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste · gedrückt, bis Sie   
					einen Signalton im Headset hören.   
					Das Mobiltelefon wählt die zuletzt gewählte Nummer automa-   
					tisch noch einmal.   
					Mit Sprachwahl wählen   
					Die Sprachwahl-Funktion muss von Ihrem   
					Mobiltelefon unterstützt werden und   
					aktiviert sein.   
					· 
					f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahme-   
					taste ·.   
					³ 
					f Sprechen Sie den Namen dessen, den   
					Sie anrufen möchten.   
					Das Mobiltelefon wählt automatisch   
					die dazugehörende Nummer.   
					14   
				Beenden eines Anrufs   
					f Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufannahmetaste · oder   
					schließen Sie den Mikrofonarm ³ oder verwenden Sie die Tasten   
					Ihres Mobiltelefons, um den Anruf zu beenden. Sie hören einen   
					Signalton im Headset. Der Anruf wird beendet.   
					Weiterleiten eines laufenden Gesprächs vom Mobiltelefon zum   
					Headset   
					f Drücken Sie während des Gesprächs die Sprech-/Rufannahme-   
					taste ·.   
					Sie hören einen Signalton im Headset. Das laufende Gespräch   
					wird zum Headset weitergeleitet.   
					Zurückleiten eines laufenden Gesprächs vom Headset zum Mobil-   
					telefon   
					f Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, wie ein laufendes Ge-   
					spräch von einem Headset zurück auf das Mobiltelefon transfe-   
					riert wird.   
					Wenn Sie den Sende- und Empfangsbereich verlassen   
					Wenn das Headset während eines Telefonats den Bluetooth-Sende-   
					und Empfangsbereich des Mobiltelefons verlässt,   
					• verschlechtert sich die Klangqualität, bevor die Verbindung end-   
					gültig abbricht,   
					• zeigt das Mobiltelefon den Verbindungsabbruch im Display an.   
					f Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, ob das Mobiltelefon   
					automatisch auflegt oder nicht.   
					15   
				Die Lautsprecher-Lautstärke ändern   
					¿ 
					f Drücken Sie die Wipptaste ¿ während   
					eines Telefonats.   
					Die Lautsprecher-Lautstärke ändert sich   
					um eine Stufe. Die Lautstärke kann in acht   
					Stufen eingestellt werden. Die Werksein-   
					stellung ist Stufe vier. Wenn die minimale   
					oder maximale Lautstärke erreicht ist, hö-   
					ren Sie einen Signalton im Lautsprecher ».   
					» 
					Außerdem „lernt“ die Adaptive Intelligence   
					Ihre bevorzugten Einstellungen und passt die   
					Lautstärke automatisch an.   
					Wenn Sie das Headset ausschalten, wird die aktuelle Lautstärkeein-   
					stellung gespeichert – vorausgesetzt, die Lautstärke ist auf eine der   
					Stufen eins bis sechs eingestellt. Wenn die aktuelle Lautstärke auf   
					Stufe sieben oder acht eingestellt ist, wird stattdessen Stufe sechs   
					gespeichert, um Ihr Gehör zu schützen.   
					Die Klingelton-Lautstärke ändern   
					f Drücken Sie die Wipptaste ¿ während das Headset im Standby-   
					Modus ist (kein Telefonat aktiv).   
					Die Klingelton-Lautstärke ändert sich um eine Stufe. Der Klingel-   
					ton ertönt einmal in der gewählten Lautstärke und wird gespei-   
					chert. Die Klingelton-Lautstärke kann in acht Stufen eingestellt   
					werden. Die Werkseinstellung ist Stufe vier.   
					¿ 
					Stummschalten des Headset-   
					Mikrofons   
					· 
					f Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste ·   
					während des Telefonats gedrückt, bis Sie   
					einen Signalton im Headset hören.   
					Das Mikrofon wird stumm geschaltet. Alle   
					1,5 Sekunden ertönt ein Signalton.   
					16   
				Um die Stummschaltung aufzuheben:   
					f Drücken Sie die Sprech-/Rufannahmetaste · oder die Wipptas-   
					te ¿.   
					Die Signaltöne hören auf. Das Mikrofon arbeitet wieder.   
					Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)   
					Sie können die Werkseinstellungen für die Lautsprecher-Lautstärke   
					und die Paarungseinstellungen wie folgt wiederherstellen:   
					f Starten Sie den Paarungsmodus wie unter   
					´ 
					„Das Headset mit Mobiltelefonen oder   
					anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf   
					Seite 11 beschrieben.   
					· 
					f Halten Sie, während das Headset im   
					Paarungsmodus ist, die Sprech-/Rufan-   
					nahmetaste · gedrückt, bis die LED ´ zu   
					blinken aufhört.   
					Die LED ´ blinkt abwechselnd rot und   
					blau. Das Headset ist im Paarungsmodus   
					und muss neu gepaart werden, bevor es   
					verwendet werden kann.   
					Pflege und Reinigung   
					Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht be-   
					nutzen möchten:   
					f Schließen Sie den Mikrofonarm ³.   
					f Bewahren Sie das Headset an einem saube-   
					ren und trockenen Ort auf.   
					³ 
					Um das Headset zu reinigen:   
					f Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch, keinerlei Flüssigkeiten,   
					Löse- oder Reinigungsmittel.   
					17   
				Zubehör   
					502309   
					502310   
					502311   
					502312   
					502313   
					502314   
					USB-Ladekabel   
					Ladenetzteil EU Version   
					Ladenetzteil UK Version   
					Ladenetzteil US Version   
					Auto-Ladegerät   
					Tragetasche   
					Technische Daten   
					Gerichtetes Mikrofonsystem   
					Mikrofontyp:   
					2 Elektret-Mikrofone, abgeglichen/symmetrisch   
					Empfindlichkeit: –36 dBV bei 94 dB SPL und 1 kHz   
					Lautsprecher   
					Lautsprechertyp: Dynamisch – bidirektional – Neodymmagnet   
					Schalldruckpegel: max. 105 dB SPL   
					begrenzt durch ActiveGard™ Technologie   
					Allgemein   
					Abmessungen:   
					Gewicht:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (B x H x T)   
					15 g   
					Ladenetzteil:   
					Eingang 100–240 V AC, Ausgang 5 V DC, 150 mA   
					Auto-Ladegerät: (nur VMX 100 3in1 Version)   
					Eingang 12–24 V DC, Ausgang 5 V DC, 150 mA   
					18   
				Herstellererklärungen   
					Garantiebestimmungen   
					Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie   
					von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt   
					beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte   
					haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die   
					zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt.   
					Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie   
					bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der   
					zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen   
					grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.   
					Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der   
					unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern   
					durch Reparatur, den Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts.   
					Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen   
					Gebrauch (z. B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen,   
					falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und   
					solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der   
					Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht   
					autorisierte Personen oder Werkstätten.   
					Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und   
					Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur   
					Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-   
					Verpackung verwendet werden.   
					Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den   
					Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die   
					Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in   
					Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht   
					unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.   
					EG-Konformitätserklärung   
					Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen   
					und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU,   
					89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet   
					unter www.sennheiser.com zur Verfügung.   
					19   
				Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen   
					Vorschriften zu beachten!   
					Akkus und Batterien   
					Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.   
					Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder   
					den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um   
					den Umweltschutz zu gewährleisten.   
					WEEE Erklärung   
					Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien   
					und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar   
					sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol   
					bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende   
					ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden   
					müssen.   
					Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen   
					Sammelstelle oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die   
					Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.   
					20   
				Sommaire   
					Consignes de sécurité importantes.......................................................2   
					Points forts du VMX 100 ........................................................................5   
					Contenu ....................................................................................................5   
					Commandes..............................................................................................6   
					Vue d’ensembles des commandes ........................................................6   
					Guide d’installation rapide.....................................................................7   
					Mise en service du VMX 100 ..................................................................9   
					Charger la batterie intégrée de l’oreillette...........................................9   
					Allumer/éteindre l’oreillette.................................................................10   
					Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres   
					appareils Bluetooth ................................................................................11   
					Ajuster l’oreillette...................................................................................12   
					Utilisation du VMX 100.........................................................................13   
					Téléphoner avec le VMX 100 ................................................................13   
					Régler le volume d’écoute.....................................................................15   
					Régler le volume de la sonnerie ...........................................................16   
					Désactiver/activer le micro de l’oreillette..........................................16   
					Rétablir les réglages d’usine.................................................................17   
					Maintenance et entretien.....................................................................17   
					Accessoires.............................................................................................18   
					Specifications.........................................................................................18   
					Déclarations du fabricant.....................................................................19   
					Nous avons conçu ce produit pour une fiabilité maximale pendant de nombreu-   
					ses années. Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de   
					la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de   
					Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine.   
					Prenez le temps de lire cette notice avec soin : elle vous permettra d’exploiter   
					rapidement votre nouveau produit Sennheiser, à son maximum.   
					1 
				Consignes de sécurité importantes   
					Le VMX 100   
					a 
					été fabriqué conformément aux   
					spécifications s’appliquant aux technologies actuelles en   
					matière de sécurité. Toutefois, si vous ne suivez pas les   
					consignes générales de sécurité mentionnées ci-après,   
					vous risquez quand même d’endommager l’équipement.   
					• Lisez soigneusement et intégralement la présente notice.   
					• Suivez toutes les instructions.   
					• Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour   
					tous les utilisateurs.   
					• Si vous mettez le VMX 100 à la disposition d’un tiers, joignez-y   
					toujours la notice.   
					Utilisation conforme aux directives   
					Le VMX 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre   
					appareil Bluetooth possédant le profil “mains libres” ou “oreillette”,   
					prévu pour une communication sans fil via Bluetooth dans des envi-   
					ronnements secs.   
					Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives   
					• toute application différant de celle décrite dans la présente notice,   
					• ou le non-respect des conditions d’utilisation décrites ici.   
					Généralités   
					• Ne jamais démonter ni modifier les composants du VMX 100.   
					• La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque   
					d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.   
					Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C (104 °F) ou incinérer la   
					batterie.   
					• Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de   
					dommage résultant de la perte de connexion due à une batterie   
					épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée de   
					transmission.   
					2 
				Avant la mise en service   
					• Utiliser le VMX 100 uniquement dans des locaux secs et tenir tout   
					liquide et petit objet conducteur à l‘écart du VMX 100 et ses prises   
					de raccordement.   
					• Ne pas exposer le VMX 100 à des températures extrêmes. Les   
					températures normales de fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à   
					40 °C (104 °F).   
					• Stocker l’oreillette à un endroit sec et exempt de poussière.   
					Pendant la charge   
					• Ne pas porter l’oreillette lors de la charge.   
					• Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dom-   
					mage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.   
					• L’oreillette doit uniquement être rechargée par le bloc secteur   
					VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur   
					pour voiture VMX 100 (502313) ou par la prise USB d’un ordina-   
					teur. Ne jamais utiliser le bloc secteur VMX 100 ou le chargeur   
					pour voiture VMX 100 pour recharger des batteries autres que cel-   
					les de l’oreillette VMX 100 !   
					Pendant le fonctionnement   
					• Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort   
					volume peut entraîner une dégradation permanente de l’ouïe.   
					• Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays à pro-   
					pos de l’utilisation des téléphones mobiles, des oreillettes et des   
					appareils mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur   
					votre conduite !   
					• Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute   
					fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux ins-   
					tructions, provoquer des interférences gênantes pour les commu-   
					nications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois   
					pas être totalement exclus dans certaines installations.   
					Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymer   
					Le VMX 100 dispose d’une batterie Lithium-Polymer intégrée. En cas   
					de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les batteries peuvent   
					couler.   
					3 
				ATTENTION ! Dans des cas extrêmes, il y a un risque   
					• de surchauffage   
					• d’incendie   
					• d’explosion   
					• de fume et de gaz   
					Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de   
					mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.   
					Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex.   
					n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les   
					jetez pas au feu.   
					N’exposez pas les batteries à l’humidité.   
					Ne court-circuitez pas les batteries.   
					Ne désassemblez et ne déformez pas les batteries.   
					Stockez les appareils/batteries dans un endroit frais et sec,   
					à température ambiante (env. 20°).   
					Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs   
					Sennheiser Communications appropriés.   
					En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries   
					regulièrement (charge d’env. une heure tous les six mois).   
					Ne rechargez les batteries qu’à une température ambiante   
					entre 10°C et 40°C.   
					Ne rechargez la batterie d’un appareil manifestement   
					défectueux.   
					Retournez les appareils/batteries défectueux   
					revendeur.   
					à 
					votre   
					4 
				Points forts du VMX 100   
					• Technologie VoiceMax™, à double microphone   
					• Fonction Adaptive Intelligence : compensation automatique du   
					bruit ambiant et mémorisation des réglages préférés de   
					l’utilisateur   
					• Articulation “3D” à rotule, pour un meilleur confort   
					• Marche/arrêt automatique lors de l’ouverture/fermeture   
					• Protection ActiveGard™ contre les chocs acoustiques   
					• Bluetooth 2.0 : fonctionne avec tous les appareils Bluetooth 1.1,   
					1.2 et 2.0 compatibles avec le profil “mains libres” ou “oreillette”   
					• Jusqu’à cinq heures de conversation   
					• Autonomie en mode veille : jusqu’à 100 heures   
					• Charge directe depuis le port USB   
					• Excellente qualité audio Sennheiser   
					• Ecouteur fonctionnant dans deux directions, autorisant le port à   
					gauche ou à droite   
					• Ecouteur protégé par une grille métallique   
					• Extrêmement léger et confortable (15 grammes)   
					• Bras de micro court, ne gênant ni la liberté de mouvement de   
					l’utilisateur ni sa vision   
					Contenu   
					1 
					oreillette Bluetooth VMX 100 avec batterie Lithium-Polymer   
					rechargeable   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					bloc secteur VMX 100   
					câble de recharge USB   
					chargeur pour voiture (VMX 100 3in1 seul)   
					boîtier de transport (VMX 100 3in1 seul)   
					notice d’emploi   
					5 
				Commandes   
					¿ 
					´ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					Bras de micro   
					Touche “Décrocher/Raccrocher”   
					Ecouteur   
					Touche à bascule “Volume”   
					LED   
					Prise d’alimentation   
					» 
					· 
					³ 
					² 
					Vue d’ensembles des commandes   
					Commande   
					Fonction   
					Page   
					Bras de   
					• Allumer/éteindre l’oreillette   
					• Prendre un appel   
					10   
					13   
					14   
					13   
					14   
					14   
					15   
					micro ³   
					• Terminer un appel   
					Touche   
					“Décrcher/   
					Raccrocher” ·   
					• Prendre un appel   
					• Rejeter un appel   
					• Terminer un appel   
					• Transférer un appel du téléphone   
					mobile vers l’oreillette   
					14   
					• Recomposer le dernier numéro   
					• Activer la numérotation vocale   
					• Couper le microphone   
					• Réactiver le microphone   
					14   
					16   
					15   
					16   
					16   
					13   
					11   
					Touche à   
					bascule   
					“Volume” ¿   
					• Régler le volume d’écoute   
					• Régler le volume de la sonnerie   
					• Réactiver le microphone   
					• Prendre un appel   
					• Passer en mode “appairage”   
					6 
				Guide d’installation rapide   
					f Charger l’oreillette.   
					Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrom-   
					pre le processus de charge avant un minimum de quatre heures.   
					Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la bat-   
					terie. Pour des détails, voir la page 9.   
					*)   
					*) Le chargeur pour voiture est uniquement fourni avec la version   
					VMX 100 3in1.   
					7 
				f Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 10) et l’appairer   
					avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations   
					sur l’appairage de l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth,   
					voir la page 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Mettre l’oreillette sur l’oreille.   
					Couper/réactiver   
					le micro (p. 16)   
					Prendre des appels (p. 13)   
					Terminer des   
					appels (p. 14)   
					Numérotation   
					vocale (p. 14   
					Recomposition (p. 14)   
					Volume (p. 15)   
					8 
				Mise en service du VMX 100   
					Charger la batterie intégrée de l’oreillette   
					Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre   
					le processus de charge avant un minimum de quatre heures. Par la   
					suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la batterie.   
					Pour charger la batterie de l’oreillette :   
					f Enlever l’oreillette et fermer le bras de   
					micro ³.   
					L’oreillette est éteinte.   
					f Raccorder le câble de recharge USB à la   
					prise d’alimentation ² de l’oreillette.   
					³ 
					f Brancher le connecteur USB du câble de   
					recharge USB :   
					² 
					• soit dans la prise USB du bloc secteur   
					VMX 100,   
					• soit dans la prise USB du chargeur pour voiture VMX 100   
					(VMX 100 3in1 seul)   
					• soit dans la prise USB d’un ordinateur.   
					f Brancher soit le bloc secteur, soit le   
					chargeur pour voiture dans une prise de   
					courant.   
					´ 
					Si la batterie est complètement épuisée,   
					la LED ´ clignote en rouge au début du   
					processus de charge. Pendant la charge,   
					la LED ´ s’allume en rouge. Lorsque la   
					charge est terminée, la LED ´ s’allume   
					en bleu.   
					Le processus de charge ne peut pas être   
					démarré en cours d’appel. Une batterie   
					complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à cinq heures   
					en mode conversation ou de jusqu’à 100 heures en veille. Lorsque la   
					batterie devient faible :   
					9 
				• La LED ´ clignote en rouge.   
					• Vous entendez trois bips toutes les 30 secondes (3x).   
					• L’autonomie en mode conversation est de moins de cinq minutes.   
					Allumer/éteindre l’oreillette   
					f Ouvrir le bras de micro ³.   
					L’oreillette s’allume. La LED ´ indi-   
					³ 
					que le mode de fonctionnement :   
					• Si la LED ´ clignote lentement en   
					bleu, l’oreillette est déjà appairée   
					avec un téléphone mobile.   
					L’oreillette est prête à l’emploi.   
					• Si la LED ´ clignote alternative-   
					ment en rouge et en bleu,   
					l’oreillette n’est pas encore appairée avec un téléphone mobile.   
					Appairez l’oreillette avec le téléphone mobile comme décrit   
					dans la section “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles   
					ou d’autres appareils Bluetooth” à la page 11.   
					• Si l’oreillette est déjà appairée avec votre téléphone mobile et   
					vous recevez un appel sur votre mobile, vous pouvez prendre   
					cet appel immédiatement en ouvrant simplement le bras de   
					micro ³.   
					Pour éteindre l’oreillette :   
					f Fermer le bras de micro ³.   
					L’oreillette s’éteint. La LED ´ arrête de   
					clignoter.   
					Tous les réglages sont mémorisés. Si   
					vous n’utilisez pas l’oreillette, éteignez-la   
					afin d’économiser de la batterie.   
					³ 
					10   
				Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou   
					d’autres appareils Bluetooth   
					Appairage avec un téléphone mobile   
					Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez d’abord l’appairer avec   
					votre téléphone mobile ou un autre appareil possédant le profil   
					Bluetooth “mains libres” ou “oreillette”. Une fois que vous avez   
					appairé l’oreillette avec un téléphone mobile, l’oreillette se connecte   
					automatiquement   
					à 
					chaque fois que ce téléphone mobile et   
					l’oreillette se reconnaissent entre eux.   
					¿ 
					f S’assurer que l’oreillette est allumée et   
					positionnée près de votre téléphone mo-   
					bile.   
					´ 
					• Si vous n’avez pas encore appairé   
					l’oreillette avec un téléphone mobile,   
					l’oreillette passe automatiquement en   
					mode “appairage”.   
					• Si l’oreillette était déjà appairée avec   
					un autre téléphone mobile, vous devez   
					passer en mode “appairage” manuel-   
					lement en ouvrant le bras de micro ³   
					³ 
					et en appuyant simultanément sur la touche “Volume” ¿.   
					• La LED ´ clignote alternativement en rouge et en bleu, indi-   
					quant que l’oreillette est en mode “appairage”.   
					f Lancer la recherche d’appareils   
					Bluetooth depuis votre téléphone   
					VMX 100   
					OK   
					mobile (voir la notice d’emploi de   
					votre mobile) et suivre toutes les   
					Keyword   
					0000   
					instructions affichées sur l’écran   
					de votre mobile.   
					f Dès que l’oreillette est reconnue   
					par votre téléphone mobile, sélec-   
					tionner “VMX 100”.   
					Une fois la liaison Bluetooth établie, l’oreillette est affichée   
					comme “VMX 100” sur l’écran de votre téléphone mobile.   
					11   
				f Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer   
					quatre zéros (0000).   
					Si l‘appairage est effectué avec succès, la LED ´ clignote lente-   
					ment en bleu.   
					Une fois appairé, votre téléphone mobile peut transférer des ap-   
					pel vers l’oreillette, soit automatiquement, soit manuellement   
					(voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour détermi-   
					ner si l’appel est automatiquement transféré, ou s’il faut appuyer   
					sur une touche pour ce faire). Une fois appairés avec succès, la   
					plupart des téléphones mobiles affichent une icône “oreillette”   
					sur leurs écrans.   
					Appairage avec d’autres appareil Bluetooth   
					Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un autre appareil Blue-   
					tooth, voir la notice d’emploi de l’appareil Bluetooth.   
					Appairage avec plusieurs téléphones mobiles   
					Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un deuxième téléphone   
					mobile, vous devez d’abord la déconnecter du premier téléphone   
					mobile (voir la notice d’emploi du premier téléphone mobile).   
					L’oreillette peut être appairée avec jusqu’à quatre téléphones mobi-   
					les. Dès que l’oreillette est allumée, elle essaie de se connecter au   
					dernier téléphone mobile auquel elle a été connectée. Si ce téléphone   
					mobile n’est pas reconnu par l’oreillette, vous pouvez connecter   
					l’oreillette manuellement à l’un des trois autres téléphones mobiles   
					(voir la notice d’emploi du téléphone mobile correspondant).   
					Ajuster l’oreillette   
					³ 
					f Ouvrir le bras de micro ³.   
					L’oreillette s’allume et la LED ´ cli-   
					gnote lentement en bleu.   
					f Mettre l’oreillette sur l’oreille. Vous   
					pouvez porter l’oreillette sur l’oreille   
					gauche ou droite sans avoir à procé-   
					der à des changements.   
					f Faire tourner le bras de micro ³ en direction de la bouche.   
					12   
				L’écouteur » fonctionne dans deux directions, c’est-à-dire vous   
					pouvez porter l’oreillette sur l’oreille gauche ou droite sans avoir à   
					procéder à des changements. Toutefois, l’écouteur est conçu de telle   
					façon que le voisinage ne puisse pas entendre ce qu’il diffuse, et ne   
					soit pas dérangé par la voix de votre correspondant téléphonique.   
					Utilisation du VMX 100   
					Téléphoner avec le VMX 100   
					Prendre un appel   
					f S’assurer que l’oreillette est appairée avec votre téléphone mobile   
					(voir “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres   
					appareils Bluetooth” à la page 11).   
					¿ 
					Lorsque vous recevez un appel, vous enten-   
					dez la sonnerie dans l’écouteur » et la LED ´   
					clignote rapidement en bleu. Pour prendre   
					l’appel lorsque l’oreillette est allumée :   
					´ 
					» 
					· 
					f Appuyer sur la touché “Décrocher/   
					Raccrocher” · ou la touche “Volume” ¿.   
					Vous entendez un bip dans l’écouteur.   
					f Commencer à parler.   
					Pour prendre l’appel lorsque l’oreillette est   
					éteinte :   
					f Ouvrir le bras de micro ³.   
					L’oreillette s’allume et vous pouvez prendre l’appel immédiate-   
					ment.   
					f Mettre l’oreillette sur l’oreille.   
					f Commencer à parler.   
					13   
				Rejeter un appel   
					f Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché   
					“Décrocher/Raccrocher” · et la maintenir enfoncée jusqu’à ce   
					que un bip soit audible dans l’écouteur.   
					La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du téléphone mobile, l’appel   
					est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.   
					Passer un appel   
					f Composer le numéro sur votre téléphone mobile.   
					Si votre téléphone mobile transfère automatiquement l’appel sur   
					l’oreillette, vous entendez un bip dans l’oreillette.   
					Si votre téléphone mobile ne transfère pas automatiquement   
					l’appel sur l’oreillette, appuyer sur un bouton sur votre mobile   
					pour transférer manuellement l’appel sur l’oreillette.   
					f Commencer à parler.   
					Recomposer le dernier numéro composé   
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” · et la maintenir   
					enfoncée pendant 1,5 secondes.   
					Vous entendez un bip dans l’oreillette et le téléphone mobile re-   
					compose le dernier numéro composé.   
					Numéroter vocalement   
					La fonction “Numérotation vocale” doit   
					être supportée par votre téléphone mobile   
					et doit être activée.   
					· 
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/   
					Raccrocher” ·.   
					³ 
					f Enoncer le nom de la personne que   
					vous souhaitez appeler.   
					Le téléphone mobile compose automa-   
					tiquement le numéro correspondant.   
					Terminer un appel   
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” · ou fermer le   
					14   
				bras de micro ³ ou utiliser votre téléphone mobile pour terminer   
					l’appel.   
					Vous entendez un bip dans l’oreillette et l’appel est terminé.   
					Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l’oreillette   
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” ·.   
					Vous entendez un bip dans l’écouteur et l’appel est transféré vers   
					l’oreillette.   
					Transférer un appel de l’oreillette vers le téléphone mobile   
					f Voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour savoir   
					comment transférer un appel de l’oreillette vers votre mobile.   
					Si vous quittez la portée du téléphone mobile   
					Si l’oreillette quitte la portée du téléphone mobile en cours d’appel :   
					f La qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue.   
					f Votre téléphone mobile indique la perte de connexion.   
					f Voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour déterminer   
					si l’appel est automatiquement terminé.   
					Régler le volume d’écoute   
					¿ 
					f Pendant une conversation, appuyer sur la   
					touche “Volume” ¿.   
					Le volume d’écoute est modifié. Le volume   
					» 
					d’écoute peut être réglé entre 1 et 8. Le ré-   
					glage d’usine est 4. Si le volume minimum   
					ou maximum est atteint, vous entendez un   
					bip dans l’écouteur ».   
					De plus, la fonction Adaptive Intelligence   
					mémorise les réglages préférés de l’utilisateur   
					et règle le volume automatiquement en fonc-   
					tion du bruit ambiant.   
					Si le volume d’écoute est réglé sur une valeur entre 1 et 6, cette   
					valeur est mémorisée lorsque vous éteignez l’oreillette. Si le volume   
					15   
				d’écoute est réglé sur 7 ou 8, l’oreillette mémorise la valeur 6 afin de   
					protéger votre audition.   
					Régler le volume de la sonnerie   
					f Pendant que l’oreillette est en mode veille (pas d’appel en cours),   
					appuyer sur la touche “Volume” ¿.   
					Le volume de la sonnerie est modifié. La sonnerie est reproduite   
					une fois avec le réglage de volume actuel. Puis le réglage de vo-   
					lume est mémorisé.   
					Le volume de la sonnerie peut être réglé entre 1 et 8. Le réglage   
					d’usine est 4.   
					Désactiver/activer le micro de l’oreillette   
					Pour désactiver le micro de l’oreillette :   
					¿ 
					f Pendant une conversation, appuyer sur la   
					touche “Décrocher/Raccrocher” · et la   
					maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous en-   
					tendiez un bip dans l’oreillette.   
					· 
					Le micro est désactivé et vous entendez un   
					bip toutes les 1,5 secondes.   
					Pour activer le micro de l’oreillette :   
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/   
					Raccrocher” · ou la touche “Volume” ¿.   
					Les bips s’arrêtent et le micro fonctionne   
					comme d’habitude.   
					16   
				Rétablir les réglages d’usine   
					Pour rétablir les réglages d’usine du volume d’écoute et de   
					l’appairage :   
					f Mettre l’oreillette en mode “appairage”   
					´ 
					comme décrit dans la section “Appairer   
					l’oreillette avec téléphones mobiles ou   
					d’autres appareils Bluetooth” à la pa-   
					ge 11.   
					· 
					f Appuyer sur la touche “Décrocher/Rac-   
					crocher” · et la maintenir enfoncée jus-   
					qu’à ce que la LED ´ arrête de clignoter.   
					La LED ´ clignote alternativement en   
					rouge et en bleu, indiquant que l’oreillette   
					est en mode “appairage”. Avant   
					l’utilisation, l’oreillette doit être appairée de nouveau.   
					Maintenance et entretien   
					Si vous n’utilisez pas l’oreillette pendant une   
					longue période :   
					f Fermer le bras de micro ³.   
					f Stocker l’oreillette   
					à 
					un endroit sec et   
					exempt de poussière.   
					³ 
					Pour nettoyer l’oreillette:   
					f Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides,   
					de solvants ou de détergents.   
					17   
				Accessoires   
					502309   
					502310   
					502311   
					502312   
					502313   
					502314   
					Câble de recharge USB   
					Bloc secteur, version EU   
					Bloc secteur, version UK   
					Bloc secteur, version US   
					Chargeur pour voiture   
					Boîtier de transport   
					Specifications   
					Système de microphone directionnel   
					Type de micro :   
					Sensibilité: :   
					2 microphones statiques, équilibrés/symétriques   
					-36 dBV à 94 dB SPL, 1 kHz   
					Ecouteur   
					Type d’écouteur : dynamique – bidirectionnel – aimants néodyme   
					Niveau de   
					sortie max. :   
					105 dB SPL, limité par ActiveGard™   
					Généralités   
					Dimensions :   
					Poids :   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (L x H x P)   
					15 g   
					Bloc secteur :   
					entrée 100–240 V AC, sortie 5 V DC, 150 mA   
					Chargeur pour   
					voiture :   
					(VMX 100 3in1 seul)   
					entrée 12–24 V DC, sortie 5 V DC, 150 mA   
					18   
				Déclarations du fabricant   
					Conditions de garantie   
					La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de   
					la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées   
					avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée   
					de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.   
					La période de garantie commence à la date de d’achat. Pour cette raison, nous   
					vous recommandons de conserver votre facture comme preuve d’achat. Sans   
					cette preuve – qui est vérifiée par Sennheiser – aucune prise en compte de la   
					garantie ne pourra être retenue.   
					La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du   
					matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans   
					le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L’utilisation   
					inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique   
					incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d’inter-   
					vention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non   
					agrées.   
					Pour faire jouer la garantie, retournez I’appareil et ses accessoires, accompagne   
					de la facture d’achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant   
					le transport il est recommandé d’utiliser I’emballage d’origine. Votre droit légal   
					de recours contre le vendeur n’est pas limité par cette garantie.   
					La garantie peut être revendiquée dans tous les pays à l’extérieur des Etats-   
					Unis à condition qu’aucune loi nationale n’en invalide les termes.   
					Déclaration de conformité pour la CEE   
					Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres   
					dispositions pertinentes des Directives 1999/5/EC, 89/336/EC et   
					73/23/EC.   
					Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur   
					dans votre pays.   
					Déclarations FCC   
					Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un   
					dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementa-   
					tions de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable   
					contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipe-   
					ment produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est   
					pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interfé-   
					rences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne   
					19   
				peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations. Dans   
					le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou   
					télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement),   
					l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer :   
					• 
					• 
					• 
					Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.   
					Eloigner l’équipement du récepteur.   
					Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du   
					récepteur.   
					• 
					Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.   
					Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et avec   
					la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne.   
					Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :   
					(1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et   
					(2) il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’en   
					perturber le fonctionnement.   
					Cet appareil numérique de la classe [*] est conforme à la norme NMB-003 du   
					Canada.   
					Accus ou piles   
					Les accus ou piles fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés   
					dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin   
					de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus ou piles   
					complètement déchargés.   
					Déclaration WEEE   
					Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et   
					composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés.   
					Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,   
					lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément   
					des ordures ménagères.   
					Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de   
					recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.   
					20   
				Indice   
					Informazioni importanti per la sicurezza.............................................2   
					Caratteristiche di VMX 100 ....................................................................5   
					La dotazione comprende........................................................................5   
					Elementi operativi...................................................................................6   
					Panoramica dei pulsanti.........................................................................6   
					Guida di avvio rapido..............................................................................7   
					Configurazione di VMX 100 ...................................................................9   
					Caricamento della batteria nella cuffia.................................................9   
					Accensione/spegnimento della cuffia ................................................10   
					Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri   
					dispositivi Bluetooth ..............................................................................11   
					Come indossare la cuffia .......................................................................12   
					Funzionamento di VMX 100.................................................................13   
					Esecuzione di una chiamata con VMX 100 ........................................13   
					Modifica del volume dell'altoparlante.................................................15   
					Modifica del volume della suoneria.....................................................16   
					Attivazione/disattivazione del silenziamento del microfono   
					della cuffia................................................................................................16   
					Ripristino delle impostazioni di fabbrica............................................17   
					Cura e manutenzione............................................................................17   
					Accessori.................................................................................................18   
					Specifiche ...............................................................................................18   
					Dichiarazioni del costruttore ...............................................................19   
					Questo prodotto è stato progettato per garantire un funzionamento affidabile   
					per molti anni. Oltre mezzo secolo di esperienza accumulata nella progettazio-   
					ne e nella produzione di apparecchiature elettroacustiche di alta qualità ha   
					fatto di Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale.   
					Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le   
					presenti istruzioni affinché possiate sfruttare al meglio e rapidamente i van-   
					taggi del vostro nuovo prodotto Sennheiser.   
					1 
				Informazioni importanti per la sicu-   
					rezza   
					VMX 100 è stato costruito rispettando le normative di   
					sicurezza comunemente accettate e in base alle tecnolo-   
					gie più avanzate. Se le istruzioni di sicurezza indicate nel   
					presente manuale non vengono rispettate, tuttavia,   
					sussiste il rischio di danneggiamento dell'apparecchio.   
					• Leggere tutte le istruzioni.   
					• Seguirle attentamente.   
					• Conservare le istruzioni in un luogo a cui tutti gli utenti possono   
					accedere in qualsiasi momento.   
					• Quando si cede VMX 100 a terzi, includere sempre le istruzioni per   
					l'uso.   
					Uso previsto   
					VMX 100 è un accessorio per telefoni cellulari o dispositivi abilitati   
					Bluetooth dotati di profilo “vivavoce” o di profilo “cuffia” che con-   
					sentono una comunicazione wireless tramite Bluetooth in ambienti   
					asciutti.   
					Si considera uso improprio quando VMX 100   
					• viene impiegato per applicazioni non indicate in queste istruzioni,   
					• viene impiegato in condizioni di funzionamento diverse da quelle   
					descritte nelle presenti istruzioni.   
					Istruzioni generali   
					• Non smontare o modificare i componenti di VMX 100.   
					• La batteria ricaricabile integrata utilizzata in modo errato potreb-   
					be provocare incendi o ustioni chimiche. Pertanto, la batteria non   
					deve essere smontata, riscaldata oltre 40°C (104°F) o bruciata.   
					• Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile   
					per danni dovuti a perdita di connessione in seguito a batterie sca-   
					riche, batterie vecchie o qualora si esca dal raggio di trasmissione.   
					2 
				Prima dell'uso   
					• Utilizzare VMX 100 esclusivamente in luoghi asciutti e tenerlo   
					lontano da liquidi e piccole parti elettricamente conduttive e dalle   
					rispettive prese di collegamento.   
					• Non esporre VMX 100 a variazioni estreme di temperatura. Nor-   
					mali temperature d'esercizio sono comprese tra 10 °C (50 °F) e   
					40 °C (104 °F).   
					• Conservare la cuffia in un luogo pulito e privo di polvere.   
					Durante il caricamento   
					• Non indossare la cuffia durante il caricamento.   
					• Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile   
					per danni a dispositivi USB che non corrispondono alle specifiche   
					USB.   
					• La cuffia deve essere caricata esclusivamente con alimentatore   
					VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), caricabatterie   
					per auto VMX 100 (502313), presa USB di un computer. Non ten-   
					tare di caricare batterie diverse da quelle fornite con la cuffia   
					VMX 100 con alimentatore VMX 100 o caricabatterie per auto   
					VMX 100.   
					Durante il funzionamento   
					• L'ascolto ad un volume a livello elevato per periodi prolungati può   
					provocare difetti uditivi e deve quindi essere evitato.   
					• Osservare le norme vigenti nel proprio paese sull'uso dei telefoni   
					cellulari, delle cuffie e di apparecchi vivavoce nel traffico. Prestare   
					sempre la massima attenzione durante la guida!   
					• Questo apparecchio genera e utilizza e può irradiare energia a   
					radiofrequenza. Se non viene utilizzato in base alle istruzioni, si   
					possono verificare interferenze dannose alle comunicazioni radio.   
					È possibile, tuttavia, che si verifichino interferenze in particolari   
					installazioni.   
					Istruzioni di sicurezza delle batterie ricaricabili agli ioni di litio   
					VMX 100 è dotato di una batteria ricaricabile integrata agli ioni di   
					litio. Se utilizzate in modo errato, le batterie ricaricabili possono   
					perdere liquido.   
					3 
				AVVERTENZA! In casi estremi, le batterie ricaricabili possono   
					• surriscaldarsi   
					• prendere fuoco   
					• esplodere   
					• provocare fuoriuscita di fumo o gas   
					Sennheiser non può essere ritenuta responsabile per danni causati da   
					uso improprio.   
					Non riscaldare le batterie oltre 70 °C/158 °F, ad es. espo-   
					nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco.   
					Non esporre all'umidità.   
					Non cortocircuitare.   
					Non aprire o disassemblare.   
					Conservare le unità/batterie ricaricabili in un luogo fresco e   
					asciutto a temperatura ambiente (ca. 20°).   
					Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente con carica-   
					batterie consigliati da Sennheiser.   
					Quando le batterie non vengono utilizzate per periodi   
					prolungati, caricarle a intervalli regolari (ogni sei mesi per   
					circa 1 ora).   
					Caricare le batterie ricaricabili solo a temperature ambiente   
					comprese tra 10 °C e 40 °C.   
					Non caricare le batterie ricaricabili se l'unità è difettosa.   
					Restituire le unità difettose o le unità con batterie ricarica-   
					bili difettose al rivenditore specializzato.   
					4 
				Caratteristiche di VMX 100   
					• Tecnologia VoiceMax™ Dual Microphone   
					• Intelligenza adattiva: compensa automaticamente i rumori am-   
					bientali e “memorizza” le impostazioni preferite dell'utente   
					• Giunto a sfera 3D per un comfort di utilizzo in base alle esigenze   
					individuali   
					• Accensione/spegnimento automatico quando la cuffia è chiu-   
					sa/aperta   
					• Protezione ActiveGard™ contro gli shock acustici   
					• Bluetooth 2.0: compatibile con tutti i dispositivi Bluetooth 1.1, 1.2   
					e 2.0 che supportano il profilo “vivavoce” o “cuffia”   
					• Fino a cinque ore di conversazione   
					• Fino a 100 ore in standby   
					• Caricamento direttamente tramite USB   
					• Qualità audio superiore Sennheiser   
					• Altoparlante a due vie per poter essere indossato indipendente-   
					mente a sinistra o a destra   
					• Unità altoparlante con protezione in filo d'acciaio   
					• Estremamente leggero e comodo da indossare (15 grammi)   
					• La piccola asta del microfono non compromette né la libertà dei   
					movimenti, né il campo visivo dell'utente.   
					La dotazione comprende   
					1 
					Cuffia Bluetooth VMX 100 con batteria ricaricabile integrata agli   
					ioni di litio   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					Alimentatore VMX 100   
					Cavo di carica USB   
					Caricabatterie per auto (solo VMX 100 3in1)   
					Custodia per il trasporto (solo VMX 100 3in1)   
					Manuale di istruzioni   
					5 
				¿ 
					Elementi operativi   
					´ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					Asta del microfono   
					Pulsante di aggancio   
					Altoparlante   
					Pulsanti del volume   
					LED   
					» 
					· 
					³ 
					Presa dell'alimentatore   
					² 
					Panoramica dei pulsanti   
					Pulsante   
					Funzione   
					Pagina   
					Asta del   
					• per accendere e spegnere la cuffia   
					• per rispondere al telefono   
					• per terminare una chiamata   
					• per rispondere al telefono   
					• per rifiutare una chiamata   
					• per terminare una chiamata   
					10   
					13   
					14   
					13   
					14   
					14   
					15   
					microfono ³   
					Pulsante di   
					aggancio ·   
					• per trasferire una chiamata dal telefo-   
					no cellulare alla cuffia   
					14   
					14   
					16   
					• per ripetere l'ultimo numero   
					• per attivare la composizione vocale   
					• per attivare il silenziamento del micro-   
					fono   
					• per disattivare il silenziamento del   
					microfono   
					16   
					Pulsante del   
					volume ¿   
					• per modificare il volume dell'altoparlante 15   
					16   
					16   
					• per modificare il volume della suoneria   
					• per disattivare il silenziamento del   
					microfono   
					• per rispondere al telefono   
					• per avviare la modalità di accoppia-   
					mento   
					13   
					11   
					6 
				Guida di avvio rapido   
					f Per prima cosa caricare la cuffia.   
					Fare in modo che la prima carica duri 4 ore. In seguito, 2,5 ore sa-   
					ranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i det-   
					tagli vedere pagina 9.   
					*)   
					*) Il caricabatterie per auto è incluso esclusivamente con la ver-   
					sione VMX 100 3in1.   
					7 
				f Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 10) e ac-   
					coppiarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni   
					sull'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Indossare la cuffia sull'orecchio.   
					Attivazione/disattivazione   
					del silenziamento (pag. 16)   
					Risposta a una chiamata   
					(pag. 13)   
					Conclusione di una   
					chiamata (pag.14)   
					Composizione vocale   
					(pag.14)   
					Ripetizione (pag. 14)   
					Volume (pag. 15)   
					8 
				Configurazione di VMX 100   
					Caricamento della batteria nella cuffia   
					Se si effettua il caricamento per la prima volta, lasciare la batteria   
					sotto carica per almeno 4 ore senza interruzioni. In seguito, 2,5 ore   
					saranno sufficienti per caricare completamente la batteria.   
					Per caricare la batteria nella cuffia:   
					f Togliere la cuffia e chiudere l'asta del   
					microfono ³.   
					La cuffia è spenta.   
					f Collegare il cavo di carica USB alla presa   
					dell'alimentatore della cuffia ².   
					³ 
					f Collegare il connettore USB del cavo di   
					carica USB alla:   
					² 
					• presa USB dell'alimentatore VMX 100   
					oppure alla   
					• presa USB del caricabatterie per auto VMX 100 (solo VMX 100   
					3in1)   
					• oppure alla presa USB di un computer.   
					f Collegare l'alimentatore oppure il carica-   
					batterie per auto a un'uscita di corrente   
					adeguata.   
					´ 
					Se la batteria è completamente scarica,   
					all'inizio del caricamento il LED ´ lam-   
					peggia in rosso. Durante il caricamento, il   
					LED ´ si illumina in rosso. Quando il ca-   
					ricamento è completo, il LED ´ si illumi-   
					na in blu.   
					La cuffia non può essere caricata quando è   
					in corso una chiamata. Una batteria comple-   
					tamente carica fornisce un tempo di conversazione fino a cinque ore   
					o un tempo di standby fino a 100 ore. Quando la batteria è quasi   
					scarica:   
					9 
				• Il LED ´ si illumina in rosso.   
					• La cuffia emette tre bip ogni 30 secondi (3x).   
					• Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione   
					inferiore a cinque minuti.   
					Accensione/spegnimento della cuffia   
					f Aprire l'asta del microfono ³.   
					La cuffia è accesa. Il LED ´ indica   
					³ 
					l'attuale modalità operativa:   
					• Se il LED ´ lampeggia lentamen-   
					te in blu, la cuffia è già accoppiata   
					al telefono cellulare. La cuffia è   
					dunque pronta all'uso.   
					• Se il LED ´ lampeggia alternati-   
					vamente in rosso e blu, significa   
					che la cuffia non è ancora accoppiata al telefono cellulare. Ef-   
					fettuare l'accoppiamento come descritto in “Accoppiamento   
					della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth” a   
					pagina 11.   
					• Se la cuffia è già accoppiata a un telefono cellulare e se que-   
					st'ultimo ha una chiamata in entrata, è possibile rispondere   
					immediatamente alla chiamata aprendo l'asta del microfono   
					³ senza fare nient'altro.   
					Per spegnere la cuffia:   
					f Chiudere l'asta del microfono ³.   
					La cuffia è spenta. Il LED ´ smette di   
					lampeggiare.   
					Tutte le impostazioni vengono salvate..   
					La batteria dura più a lungo se la cuffia   
					³ 
					viene spenta quando non la si utilizza per   
					telefonare.   
					10   
				Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri   
					dispositivi Bluetooth   
					Accoppiamento a un telefono cellulare   
					Per poter utilizzare la cuffia è necessario accoppiarla dapprima al   
					proprio telefono cellulare o a un dispositivo Bluetooth simile con   
					profilo vivavoce o profilo cuffia. Una volta accoppiata la cuffia al   
					cellulare, la cuffia risulta automaticamente collegata ogni volta che il   
					cellulare e la cuffia si rilevano a vicenda.   
					¿ 
					f Accertarsi che la cuffia sia accesa e che   
					venga collocata accanto al telefono cellu-   
					lare.   
					´ 
					• Se la cuffia non è stata ancora accop-   
					piata a un telefono cellulare, la cuffia   
					stessa avvia automaticamente la mo-   
					dalità di accoppiamento.   
					• Se la cuffia è stata in precedenza ac-   
					coppiata a un telefono cellulare, è ne-   
					cessario attivare manualmente la mo-   
					dalità di accoppiamento aprendo l'asta   
					del microfono ³ e tenendo contempo-   
					³ 
					raneamente premuto il pulsante del volume ¿.   
					• Il LED ´ lampeggia alternativamente in rosso e blu per indicare   
					che la cuffia è in modalità di accoppiamento.   
					f Avviare la ricerca di dispositivi   
					Bluetooth sul proprio telefono cel-   
					VMX 100   
					OK   
					lulare (vedere il manuale del tele-   
					fono cellulare) e seguire le istru-   
					Keyword   
					0000   
					zioni visualizzate sul display del   
					telefono cellulare.   
					f Quando il telefono cellulare ha   
					rilevato la cuffia, selezionare   
					“VMX 100”.   
					Dopo che la connessione Bluetooth è riuscita, la cuffia viene iden-   
					tificata come “VMX 100” sul display del telefono cellulare.   
					11   
				f Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, immettere   
					quattro zeri (0000).   
					Se l'accoppiamento è riuscito, il LED ´ lampeggia lentamente in blu.   
					Una volta completata la procedura di accoppiamento, il telefono   
					cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata   
					– automaticamente oppure manualmente (consultare il manuale   
					del telefono cellulare per sapere se l'audio della chiamata viene   
					trasferito automaticamente oppure manualmente). Se l'accop-   
					piamento è riuscito la maggior parte dei telefoni cellulari mostra   
					sul display il simbolo della cuffia.   
					Accoppiamento ad altri dispositivi Bluetooth   
					Se si desidera accoppiare la cuffia ad altri dispositivi Bluetooth,   
					consultare il manuale del dispositivo Bluetooth.   
					Accoppiamento a più telefoni cellulari   
					Se si desidera accoppiare la cuffia a un secondo telefono cellulare,   
					occorre dapprima scollegare il primo telefono cellulare (consultare il   
					manuale del primo telefono cellulare). La cuffia è in grado di memo-   
					rizzare fino a quattro profili di accoppiamento. Non appena si accen-   
					de la cuffia, quest'ultima tenta la connessione all'ultimo telefono   
					cellulare al quale era collegata. Se il telefono cellulare non viene   
					rilevato dalla cuffia, è possibile connetterlo manualmente a uno degli   
					altri tre telefoni cellulari (consultare il manuale del rispettivo telefo-   
					no cellulare).   
					Indossare la cuffia   
					f Aprire l'asta del microfono ³.   
					La cuffia è accesa. Il LED ´ comincia   
					³ 
					a lampeggiare lentamente in blu.   
					f Indossare la cuffia. È possibile indos-   
					sare la cuffia sia all'orecchio destro   
					che all'orecchio sinistro senza doverla   
					cambiare.   
					f Ruotare l'asta del microfono ³ verso   
					la bocca.   
					12   
				L'altoparlante » opera in due direzioni per consentire di indossare la   
					cuffia all'orecchio sinistro o destro senza doverla cambiare. Tuttavia,   
					l'altoparlante è concepito in modo che persone nelle vicinanze non   
					possano ascoltare la conversazione in cuffia e non vengano distur-   
					bate dall'altoparlante.   
					Funzionamento di VMX 100   
					Esecuzione di una chiamata con VMX 100   
					Rispondere a una chiamata in entrata   
					f Assicurarsi che la cuffia sia accoppiata al telefono cellulare (vede-   
					re “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispo-   
					sitivi Bluetooth” a pagina 11).   
					¿ 
					Quando si riceve una chiamata, una suoneria   
					risuona nell'altoparlante » e il LED ´ lam-   
					peggia velocemente in blu. Per rispondere alla   
					chiamata se la cuffia è già accesa:   
					´ 
					» 
					· 
					f Premere il pulsante di aggancio · o il   
					pulsante del volume ¿.   
					Nella cuffia si sente un bip.   
					f Iniziare a parlare.   
					Per rispondere alla chiamata se la cuffia non è   
					già accesa:   
					f Aprire l'asta del microfono ³.   
					La cuffia si accende rispondendo così automaticamente alla chia-   
					mata senza fare nient'altro.   
					f Indossare la cuffia sull'orecchio.   
					f Iniziare a parlare.   
					13   
				Rifiutare una chiamata in entrata   
					f Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio · mentre il   
					telefono cellulare suona fino a sentire un bip in cuffia.   
					La suoneria si arresta. A seconda delle impostazioni del telefono   
					cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo-   
					cale.   
					Effettuare una chiamata   
					f Comporre come sempre il numero sul proprio telefono cellulare.   
					Se il telefono cellulare trasferisce automaticamente l'audio della   
					chiamata alla cuffia, si sente un bip in cuffia.   
					Se il telefono cellulare non trasferisce automaticamente l'audio   
					della chiamata alla cuffia, occorre premere il pulsante sul telefono   
					cellulare che consente di trasferire manualmente l'audio della   
					chiamata alla cuffia.   
					f Iniziare a parlare.   
					Ripetizione   
					f Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio · per 1,5   
					secondi.   
					Nella cuffia si sente un bip. Il telefono cellulare ripete automati-   
					camente l'ultimo numero composto.   
					Composizione vocale   
					La funzione di composizione vocale deve   
					essere supportata dal telefono cellulare e   
					attivata.   
					· 
					f Premere il pulsante di aggancio ·   
					³ 
					f Pronunciare il nome dell'interlocutore.   
					Il telefono cellulare compone automati-   
					camente il numero corrispondente.   
					Concludere una chiamata   
					f Premere il pulsante di aggancio   
					· 
					oppure   
					14   
				chiudere l'asta del microfono ³ oppure   
					utilizzare il telefono cellulare per concludere la chiamata.   
					Nella cuffia si sente un bip. La chiamata viene conclusa.   
					Per trasferire una chiamata in corso dal telefono cellulare alla   
					cuffia   
					f Premere il pulsante di aggancio ·   
					Nella cuffia si sente un bip. L'audio della chiamata è trasferito alla   
					cuffia.   
					Per trasferire una chiamata dalla cuffia al telefono cellulare   
					f Consultare il manuale del proprio telefono cellulare per sapere   
					come trasferire l'audio di una chiamata dalla cuffia al telefono cel-   
					lulare   
					Se si esce dal raggio di trasmissione   
					Se la cuffia esce dal raggio di trasmissione del telefono cellulare   
					durante una chiamata:   
					f La qualità audio si riduce prima dell'interruzione definitiva del   
					collegamento.   
					f Il telefono cellulare visualizza la perdita della connessione.   
					f Consultare il manuale del proprio telefono   
					¿ 
					cellulare per sapere se quest'ultimo conclu-   
					de o meno la chiamata automaticamente.   
					Modifica del volume dell'altopar-   
					lante   
					» 
					f Premere il pulsante del volume ¿ durante   
					una chiamata.   
					Il volume dell'altoparlante viene modificato   
					di un livello. Il volume dell'altoparlante può   
					essere regolato su 8 livelli. L'impostazione   
					di fabbrica è il livello 4. Quando si raggiunge il volume minimo o   
					massimo, nell'altoparlante » si sente un bip.   
					15   
				Inoltre, l'intelligenza adattiva “apprende” le impostazioni preferite   
					dell'utente e regola il volume automaticamente.   
					Chiudendo la cuffia, l'impostazione del volume corrente viene salvata   
					se rientra nei livelli da 1 a 6. Se il volume è impostato sul livello 7 o 8,   
					per salvaguardare l'udito viene salvato il livello 6.   
					Modifica del volume della suoneria   
					f Premere il pulsante del volume ¿ mentre la cuffia è in modalità   
					standby (nessuna chiamata attiva).   
					Il volume della suoneria viene modificato di un livello. La suoneria   
					suona una volta al volume impostato. Il volume impostato viene   
					memorizzato.   
					Il volume della suoneria può essere impostato tra il livello 1 e il livel-   
					lo 8. L'impostazione di fabbrica è il livello 4.   
					Attivazione/disattivazione del silenziamento del mi-   
					crofono della cuffia   
					¿ 
					Per attivare il silenziamento del microfono   
					della cuffia:   
					f Premere e tenere premuto il pulsante di   
					aggancio · durante una conversazione fi-   
					no a udire un bip in cuffia.   
					· 
					Il microfono viene silenziato. Nella cuffia vi-   
					ene emesso un segnale acustico ad alta fre-   
					quenza ogni 1,5 secondi.   
					Per disattivare il silenziamento del microfono   
					della cuffia:   
					f Premere il pulsante di aggancio · oppure   
					premere il pulsante del volume ¿.   
					L'emissione di segnali acustici si arresta. Il microfono funziona   
					come sempre.   
					16   
				Ripristinare le impostazioni di fabbrica   
					Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del volume dell'altoparlan-   
					te e dell'accoppiamento procedere come segue:   
					f Portare la cuffia in modalità di accoppia-   
					´ 
					mento come descritto in “Accoppiamento   
					della cuffia con telefoni cellulari o altri di-   
					spositivi Bluetooth” a pagina 11.   
					· 
					f Premere e tenere premuto il pulsante di   
					aggancio · mentre la cuffia si trova in   
					modalità di accoppiamento fino a quando   
					il LED ´ smette di lampeggiare.   
					Il LED ´ lampeggia alternativamente in   
					rosso e blu per indicare che la cuffia è in   
					modalità di accoppiamento. L'accoppia-   
					mento della cuffia deve essere nuovamente effettuato prima   
					dell'uso.   
					Cura e manutenzione   
					Se si prevede di non utilizzare la cuffia per un   
					periodo di tempo prolungato:   
					f Chiudere l'asta del microfono ³.   
					f Conservare la cuffia in un luogo fresco e   
					asciutto.   
					³ 
					Pulizia della cuffia:   
					f Pulire esclusivamente con un panno asciutto. Non utilizzare   
					liquidi, solventi o detergenti.   
					17   
				Accessori   
					502309   
					502310   
					502311   
					502312   
					502313   
					502314   
					Cavo di carica USB   
					Alimentatore versione EU   
					Alimentatore versione UK   
					Alimentatore versione US   
					Caricabatterie per auto   
					Custodia di trasporto   
					Specifiche   
					Microfono direzionale   
					Tipo di microfono: 2 microfoni a elettrete, accoppiati/bilanciati   
					Sensibilità   
					-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz   
					Unità altoparlante   
					Tipo di   
					altoparlante:   
					dinamico – bidirezionale – magnete neodimio   
					105 dB SPL limitato dalla tecnologia ActiveGard™   
					Uscita max.:   
					Generale   
					Dimensioni:   
					Peso:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (largh. x alt. x prof.)   
					15 g   
					Alimentazione:   
					ingresso 100–240 V AC, uscita 5 V DC, 150 mA   
					Caricabatterie   
					per auto:   
					(solo VMX 100 3in1)   
					ingresso 12–24 V DC, uscita 5 V DC, 150 mA   
					18   
				Dichiarazioni del costruttore   
					Condizioni di garanzia   
					Questo prodotto Sennheiser è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per   
					le batterie - dalla data di acquisto Dalla garanzia sono esclusi i componenti   
					accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;   
					questi prodotti, a causa delle loro caratteristiche, hanno una breve vita utile   
					che dipende principalmente dalla frequenza d'uso individuale.   
					Il periodo coperto da garanzia decorre dalla data di acquisto originale. Per   
					questo motivo, si raccomanda di conservare lo scontrino come prova d'acqui-   
					sto. Se si è sprovvisti della prova d'acquisto (controllata dal service partner   
					Sennheiser responsabile), non si riceverà il rimborso delle eventuali riparazioni   
					effettuate.   
					A seconda della scelta personale effettuata, il servizio di garanzia comprende,   
					senza costi aggiuntivi, la risoluzione di difetti di fabbricazione o materiali   
					mediante la riparazione o la sostituzione di singole parti o dell'intero apparec-   
					chio. I guasti dovuti a uso improprio (ad esempio anomalie di funzionamento,   
					danni meccanici, tensione di esercizio), usura e rottura, eventi di forza maggio-   
					re e difetti riscontrati al momento dell'acquisto sono esclusi dai reclami di   
					garanzia. La garanzia è nulla se il prodotto viene manipolato da persone o   
					centri di riparazione non autorizzati.   
					In caso di reclami nelle condizioni della presente garanzia, inviare l'apparecchio,   
					inclusi gli accessori e lo scontrino, al service partner responsabile. Per ridurre al   
					minimo il rischio di danneggiamento durante il trasporto, si raccomanda di   
					utilizzare la confezione originale. La presente garanzia non influisce sui diritti   
					legali dell'utente derivanti dal contratto di acquisto nei confronti del venditore.   
					I reclami della garanzia possono essere presentati in tutti i paesi al di fuori   
					degli USA, purché le nostre condizioni di garanzia non siano limitate da even-   
					tuali leggi locali.   
					Dichiarazione di conformità CE   
					Questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposi-   
					zioni rilevanti della Direttiva 1999/5/CE, 89/336/CE o 73/ 23/CE.   
					Prima di mettere in funzione l'apparecchio, osservare le normative   
					vigenti nello specifico paese di utilizzo.   
					19   
				Dichiarazioni di conformità alla norma FCC   
					Avvertenza!   
					Eventuali variazioni o modifiche effettuate su questo apparecchio   
					e non espressamente approvate da Sennheiser Communications   
					possono invalidare l'autorizzazione FCC all'uso dell'apparecchio.   
					Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle normative FCC   
					e alla RSS-210 della Industry Canada.   
					Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni:   
					• 
					• 
					questo apparecchio non deve causare interferenze nocive, e   
					questo apparecchio deve essere in grado di ricevere qualsiasi interferenza,   
					incluse quelle che potrebbero determinare un funzionamento errato.   
					La potenza di uscita irradiata da VMX 100 è di gran lunga inferiore ai limiti di   
					esposizione della radiofrequenza stabiliti dalla FCC. Tuttavia, VMX 100 deve   
					essere utilizzato in modo da minimizzare la possibilità di contatto del corpo   
					durante il normale funzionamento.   
					Batterie o batterie ricaricabili   
					Le batterie fornite in dotazione, comprese le batterie ricaricabili,   
					possono essere riciclate. Smaltirle in appositi contenitori per rifiuti   
					speciali oppure restituirle al rivenditore specializzato. Per la tutela   
					dell'ambiente, smaltire unicamente le batterie esaurite.   
					Dichiarazione WEEE   
					Questo prodotto Sennheiser è stato progettato e prodotto con materiali   
					e componenti di elevata qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbo-   
					lo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e   
					elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.   
					Si prega di smaltire il prodotto presso il punto di raccolta locale o un apposito   
					centro di riciclaggio. I questo modo si contribuisce alla tutela dell'ambiente in   
					cui viviamo.   
					20   
				Índice   
					Información de seguridad importante .................................................2   
					Características del VMX 100 ..................................................................5   
					La entrega incluye...................................................................................5   
					Elementos de funcionamiento...............................................................6   
					Esquema general de los botones...........................................................6   
					Guía de configuración rápida.................................................................7   
					Configuración del VMX 100....................................................................9   
					Carga de la batería en el auricular.........................................................9   
					Activación y desactivación del auricular ............................................10   
					Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros   
					dispositivos Bluetooth ...........................................................................11   
					Cómo llevar el auricular .........................................................................12   
					Funcionamiento del VMX 100..............................................................13   
					Telefonear con el VMX 100 ...................................................................13   
					Ajustes del volumen del altavoz..........................................................15   
					Ajustes del volumen del tono de timbre............................................16   
					Silencio/sonido del micrófono del auricular ......................................16   
					Restauración de los ajustes de fábrica ...............................................17   
					Mantenimiento y cuidado ....................................................................17   
					Accesorios...............................................................................................18   
					Especificaciones.....................................................................................18   
					Declaraciones del fabricante................................................................19   
					Hemos diseñado este producto para proporcionar un funcionamiento fiable   
					durante muchos años. Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la   
					fabricación de equipos electrónico-acústicos de alta calidad ha convertido a   
					Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo.   
					Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos   
					que pueda disfrutar de su nuevo producto Sennheiser rápida y plenamente.   
					1 
				Información de seguridad importante   
					El VMX 100 ha sido fabricado siguiendo las normas   
					aceptadas de seguridad   
					y 
					la tecnología actual. Sin   
					embargo, aún existe riesgo de daños al equipo en caso de   
					no seguir las siguientes instrucciones generales de seguridad.   
					• Lea estas instrucciones.   
					• Siga estas instrucciones.   
					• Mantenga estas instrucciones en un lugar donde estén al alcance   
					de todos los usuarios en cualquier momento.   
					• Incluya siempre las instrucciones de funcionamiento cuando   
					transmita el VMX 100 a terceras partes.   
					Uso previsto   
					El VMX 100 es un accesorio para teléfonos móviles o cualquier   
					dispositivo que tenga Bluetooth con un perfil de "manos libres" o de   
					"auricular" previsto para la comunicación inalámbrica a través de   
					Bluetooth en entornos secos.   
					Se considera un uso inadecuado cuando el VMX 100 se utiliza   
					• para cualquier aplicación no mencionada en estas instrucciones,   
					• en condiciones de funcionamiento que se desvían de las descritas   
					en estas instrucciones.   
					Instrucciones generales   
					• No desmonte ni modifique nunca los componentes del VMX 100.   
					• La batería recargable integrada puede ocasionar un riesgo de   
					incendio o de quemadura química si no se trata adecuadamente.   
					Por lo tanto, no desmonte, caliente por encima de los 40 °C ni   
					incinere la batería recargable.   
					• Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños   
					que puedan derivarse de la pérdida de conexión a causa de una   
					batería agotada, de una batería vieja o que supere el alcance de   
					transmisión.   
					2 
				Antes del funcionamiento   
					• Utilice el VMX 100 sólo en lugares secos y mantenga los líquidos y   
					las piezas pequeñas conductoras de electricidad alejadas del   
					VMX 100 y de sus tomas de conexión.   
					• No exponga el VMX 100 a temperaturas extremas. Las temperaturas   
					de funcionamiento normales son de 10 °C a 40 °C.   
					• Guarde el auricular en un entorno limpio y sin polvo.   
					Durante la carga   
					• No lleve puesto el auricular durante la carga.   
					• Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños   
					en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las   
					especificaciones USB.   
					• El auricular debe cargarse con la fuente de alimentación del VMX 100   
					(UE: 502310, RU: 502311, USA: 502312), el cargador de vehículo del   
					VMX 100 (502313) o con una toma USB de un ordenador. No intente   
					recargar nunca baterías distintas de las del auricular VMX 100 con la   
					fuente de alimentación del VMX 100 o con el cargador de vehículo del   
					VMX 100.   
					Durante el funcionamiento   
					• Evite escuchar a niveles de volumen elevados durante largos   
					periodos ya que esto podría provocar defectos auditivos   
					permanentes.   
					• Observe las normas nacionales de utilización de teléfonos móviles,   
					auriculares y equipos de manos libres en el tráfico. ¡Concentre   
					siempre su atención en la conducción segura!   
					• Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de   
					radio y, si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede   
					provocar graves interferencias con las comunicaciones por radio.   
					Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias   
					en una instalación concreta.   
					Instrucciones de seguridad para baterías recargables de polímero de litio   
					El VMX 100 tiene una batería recargable de polímero de litio   
					integrada. Si se abusa de ellas o se utilizan mal, las baterías   
					recargables pueden debilitarse.   
					3 
				¡ADVERTENCIA! En casos extremos, las baterías recargables pueden   
					incluso ocasionar   
					• un peligro de calentamiento   
					• un peligro de incendio   
					• un peligro de explosión   
					• un peligro de humos y gases   
					Debe entender que Sennheiser no acepta responsabilidad por daños   
					provocados por el abuso o la mala utilización.   
					No las caliente por encima de 70 °C, p. ej. no las exponga a la   
					luz solar ni las ponga en contacto con el fuego.   
					No las exponga a la humedad.   
					No las cortocircuite.   
					No las mutile ni las desmonte.   
					Guarde las unidades/baterías recargables en un lugar   
					fresco y seco a temperatura ambiente (aprox. 20°).   
					Cargue las baterías recargables sólo con los cargadores   
					Sennheiser adecuados.   
					Cuando no se utilicen las baterías recargables durante   
					largos periodos de tiempo, cárguelas regularmente (cada   
					seis meses durante 1 hora aprox.).   
					Cargue las baterías recargables sólo   
					ambiente, entre 10 °C y 40 °C.   
					a 
					temperatura   
					No cargue la batería recargable si la unidad es obviamente   
					defectuosa.   
					Devuelva las unidades defectuosas o las unidades con baterías   
					recargables defectuosas a su vendedor especializado.   
					4 
				Características del VMX 100   
					• Tecnología de micrófono dual VoiceMax™   
					• La inteligencia adaptativa compensa automáticamente el ruido   
					ambiente y "recuerda" los ajustes preferidos del usuario   
					• Junta de rótula 3D para llevarlos con comodidad   
					• Encendido/apagado automático al abrir/cerrar   
					• Protección ActiveGard™ contra choques acústicos   
					• Bluetooth 2.0: compatible con todos los dispositivos Bluetooth 1.1,   
					1.2 y 2.0 que aceptan el perfil "manos libres" o "auricular"   
					• Hasta cinco horas de conversación   
					• Hasta 100 horas en espera   
					• Carga directa desde USB   
					• Calidad de audio Sennheiser superior   
					• Altavoz de dos vías para escoger colocación a la izquierda/derecha   
					• Unidad de altavoz protegida por rejilla de metal   
					• Extremadamente ligero y confortable (15 gramos)   
					• El pequeño micrófono integrado no obstaculiza ni la libertad de   
					movimiento del usuario ni su campo de visión   
					La entrega incluye   
					1 
					Auricular VMX 100 Bluetooth con batería recargable integrada de   
					polímero de litio   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					Fuente de alimentación del VMX 100   
					Cable de carga USB   
					Cargador de vehículo (sólo VMX 100 3in1)   
					Bolsa de transporte (sólo VMX 100 3in1)   
					Manual de instrucciones   
					5 
				¿ 
					Elementos de funcionamiento   
					´ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					micrófono integrado   
					botón de conexión   
					altavoz   
					botones del volumen   
					LED   
					» 
					· 
					³ 
					toma para fuente de alimentación   
					² 
					Esquema general de los botones   
					Botón   
					Función   
					Página   
					micrófono   
					• activar o desactivar el auricular   
					• contestar al teléfono   
					10   
					13   
					14   
					13   
					14   
					14   
					15   
					integrado ³   
					• finalizar una llamada   
					botón de   
					conexión ·   
					• contestar al teléfono   
					• rechazar una llamada   
					• finalizar una llamada   
					• transferir una llamada del teléfono   
					móvil al auricular   
					14   
					14   
					16   
					• activar rellamda   
					• activar la marcación por voz   
					• activar la opción de silencio del   
					micrófono   
					16   
					• activar la opción de sonido del   
					micrófono   
					botón de   
					volumen ¿   
					• ajustes del volumen del altavoz   
					• ajustes del volumen del tono del timbre   
					• activar la opción de sonido del   
					micrófono   
					15   
					16   
					16   
					13   
					11   
					• contestar al teléfono   
					• introducir el modo acoplamiento   
					6 
				Guía de configuración rápida   
					f Primero cargue el auricular.   
					Deje que se cargue durante 4 horas. Después 2,5 horas son   
					suficientes para cargar totalmente la batería. Para más   
					información vea la página 9.   
					*)   
					*) El cargador de vehículo sólo se incluye en la versión VMX 100   
					3in1.   
					7 
				f Después conecte el auricular (más información en la página 10) y   
					acóplelo al teléfono móvil. Para más información sobre el modo   
					de acoplamiento a otro dispositivo Bluetooth vea la página 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Colóquese el auricular en el oído.   
					sonido/silencio (p. 16)   
					aceptación de llamadas (p. 13)   
					marcación por voz (p.14)   
					finalización de   
					llamadas (p.14)   
					rellamada (p. 14)   
					volumen (p. 15)   
					8 
				Configuración del VMX 100   
					Carga de la batería en el auricular   
					Si es la primera vez que carga la batería, deje que se cargue durante   
					al menos 4 horas ininterrumpidas. Después 2,5 horas son suficientes   
					para cargar totalmente la batería.   
					Para cargar la batería en el auricular:   
					f Retire el auricular y cierre el micrófono   
					integrado ³.   
					El auricular está desactivado.   
					f Conecte el cable de carga USB a la toma   
					del auricular para la fuente de   
					³ 
					alimentación ².   
					f Conecte el enchufe USB del cable de   
					carga USB:   
					² 
					• o bien a la toma USB de la fuente de   
					alimentación del VMX 100   
					• o bien a la toma USB del cargador de vehículo del VMX 100   
					(sólo VMX 100 3in1)   
					• o bien a una toma USB de un ordenador.   
					f Conecte la fuente de alimentación o el   
					cargador de vehículo, respectivamente, a   
					la salida de potencia apropiada.   
					´ 
					Si la batería estaba totalmente agotada,   
					el LED ´ parpadea en rojo al inicio del   
					proceso de carga. Durante la carga el   
					LED ´ se ilumina en rojo. Cuando se ha   
					completado la carga el LED ´ se ilumina   
					en azul.   
					El proceso de carga no puede iniciarse   
					durante una llamada en curso. Una batería   
					totalmente cargada proporciona un tiempo de conversación de cinco   
					horas o un tiempo en espera de hasta 10 horas. Cuando la batería   
					9 
				esté a punto de agotarse:   
					• El LED ´ parpadea en rojo.   
					• Se oyen tres señales acústicas en el auricular cada 30 segundos   
					(3x).   
					• Quedan menos de cinco minutos de conversación.   
					Activación y desactivación del auricular   
					f Abra el micrófono integrado ³.   
					El auricular está activado. El LED ´   
					³ 
					indica el modo de funcionamiento   
					actual:   
					• Si el LED ´ destella lentamente   
					en azul, el auricular ya está   
					acoplado a un teléfono móvil. Por   
					lo tanto, el auricular está listo   
					para ser utilizado.   
					• Si el LED ´ destella alternativamente en rojo y en azul, el   
					auricular aún no está acoplado a un teléfono móvil. Acoplarlo   
					como se describe en “Acoplamiento del auricular a teléfonos   
					móviles u otros dispositivos Bluetooth.” en la página 11.   
					• Si el auricular ya está acoplado a un teléfono móvil y se   
					produce una llamada entrante en el teléfono móvil, la llamada   
					es contestada inmediatamente con la apertura del micrófono   
					integrado ³ sin ninguna otra acción.   
					Para desactivar el auricular:   
					f Cierre el micrófono integrado ³.   
					El auricular está desactivado. El LED ´   
					deja de parpadear.   
					Todos los ajustes quedan guardados. La   
					batería durará más si desactiva el   
					³ 
					auricular cuando no esté telefoneando   
					con el mismo.   
					10   
				Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros   
					dispositivos Bluetooth.   
					Acoplamiento a un teléfono móvil   
					Para poder utilizar el auricular, primero debe acoplarlo al teléfono   
					móvil o a un dispositivo similar con un perfil de manos libres o de   
					auricular Bluetooth. Una vez acoplado el auricular a un teléfono   
					móvil, se conecta automáticamente cada vez que este teléfono móvil   
					y el auricular se detectan mutuamente.   
					¿ 
					f Asegúrese de que el auricular está   
					encendido y situado cerca del teléfono   
					móvil.   
					´ 
					• Si todavía no ha acoplado el auricular   
					con un teléfono móvil, el auricular   
					introduce el modo de acoplamiento   
					automáticamente.   
					• Si ya ha acoplado antes el auricular a   
					otro teléfono móvil, debe introducir el   
					modo de acoplamiento manualmente   
					abriendo el micrófono integrado ³   
					mientras pulsa al mismo tiempo el   
					botón de volumen ¿.   
					³ 
					• El LED ´ destella alternativamente en rojo y en azul para   
					indicar que el auricular está en modo de acoplamiento.   
					f En su teléfono móvil, inicie una   
					búsqueda de dispositivos Blue-   
					VMX 100   
					OK   
					tooth (vea el manual de su   
					teléfono móvil) y siga cualquier   
					Keyword   
					0000   
					instrucción que aparezca en la   
					pantalla de su teléfono móvil.   
					f Una vez su teléfono móvil haya   
					detectado el auricular, seleccione   
					“VMX 100”.   
					Cuando la conexión Bluetooth se establecido con éxito, el   
					auricular es identificado como “VMX 100” en la pantalla del   
					teléfono móvil.   
					11   
				f Cuando su teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca   
					cuatro ceros (0000).   
					Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED ´ destella lentamente   
					en azul.   
					Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de   
					la llamada al auricular, automática o manualmente (vea en el   
					manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada es   
					transferido automática   
					o 
					manualmente). La mayoría de los   
					teléfonos móviles muestran un símbolo de auricular en su   
					pantalla si se han acoplado con éxito.   
					Acoplamiento con otros dispositivos Bluetooth   
					Si desea acoplar el auricular a otros dispositivos Bluetooth, vea el   
					manual del dispositivo Bluetooth.   
					Acoplamiento a varios teléfonos móviles   
					Si desea acoplar el auricular a un segundo teléfono móvil, primero   
					debe desconectarlo del primer teléfono móvil (vea el manual del   
					primer teléfono móvil). El auricular conserva hasta cuatro perfiles de   
					acoplamiento. En cuanto el auricular se activa, trata de conectar con   
					el último teléfono móvil con el cual estaba conectado. Si el auricular   
					no detecta este teléfono móvil, puede conectarlo manualmente con   
					uno de los otros tres teléfonos móviles (vea el manual del teléfono   
					móvil correspondiente).   
					Cómo llevar el auricular   
					f Abra el micrófono integrado ³.   
					El auricular se conecta. El LED ´   
					³ 
					empieza a destellar lentamente en   
					azul.   
					f Colóquese el auricular. Puede llevar el   
					auricular en el oído izquierdo o en el   
					derecho sin cambiarlo.   
					f Gire el micrófono integrado ³ hacia   
					su boca.   
					12   
				El altavoz » funciona en dos direcciones de forma que puede llevar   
					el auricular en el oído izquierdo derecho sin cambiarlo. Sin   
					o 
					embargo, el altavoz está diseñado de forma que otras personas en la   
					proximidad no puedan escuchar a la otra parte y no sean molestadas   
					por el altavoz.   
					Funcionamiento del VMX 100   
					Telefonear con el VMX 100   
					Aceptación de una llamada entrante   
					f Asegúrese de que el auricular está acoplado a su teléfono móvil   
					(vea “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros   
					dispositivos Bluetooth.” en la página 11).   
					¿ 
					Cuando recibe una llamada, escucha un tono   
					de timbre en el altavoz » y el LED ´ destella   
					en azul rápidamente cuando recibe una   
					llamada. Para aceptar la llamada si el   
					auricular ya está encendido:   
					´ 
					» 
					· 
					f Pulse el botón de conexión · o el botón   
					de volumen ¿.   
					Se escucha una señal acústica en el   
					auricular.   
					f Empiece a hablar.   
					Para aceptar la llamada si el auricular no está   
					encendido:   
					f Abra el micrófono integrado ³.   
					El auricular se conecta   
					y 
					la llamada es contestada   
					inmediatamente sin ninguna otra acción.   
					f Colóquese el auricular en el oído.   
					f Empiece a hablar.   
					13   
				Rechazo de una llamada entrante   
					f Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión · mientras el   
					teléfono móvil está sonando hasta que se oiga una señal acústica   
					en el auricular.   
					El tono de timbre se para. Dependiendo de los ajustes del teléfono   
					móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz.   
					Realización de una llamada   
					f Marque el número en su teléfono móvil como de costumbre.   
					Si su teléfono móvil transfiere automáticamente la llamada de   
					audio al auricular, se oye una señal acústica en el auricular.   
					Si su teléfono móvil no transfiere automáticamente la llamada de   
					audio al auricular, debe pulsar un botón en su teléfono móvil para   
					transferir manualmente la llamada de audio al auricular.   
					f Empiece a hablar.   
					Remarcado   
					f Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión · durante   
					1,5 segundos.   
					Se escucha una señal acústica en el auricular. El teléfono móvil   
					vuelve a marcar automáticamente el último número marcado.   
					Marcación por voz   
					La función de marcación por voz debe ser   
					posible en su teléfono móvil y estar activada.   
					f Pulse el botón de conexión ·.   
					· 
					f Diga el nombre de la otra parte.   
					³ 
					El teléfono móvil marca automáticamente   
					el número correspondiente.   
					Finalización de una llamada   
					f Pulse el botón de conexión · o cierre   
					el micrófono integrado ³ o utilice su teléfono móvil para finalizar   
					la llamada. Se escucha una señal acústica en el auricular. La   
					llamada ha finalizado.   
					14   
				Transferencia de una llamada en curso desde el teléfono móvil al   
					auricular   
					f Pulse el botón de conexión ·.   
					Se escucha una señal acústica en el auricular. El audio de la   
					llamada es transferido al auricular.   
					Transferencia de una llamada desde el auricular al teléfono móvil   
					f Vea el manual de su teléfono móvil para saber como transferir el   
					audio de la llamada desde el auricular a su teléfono móvil.   
					Si abandona el alcance de la transmisión   
					Si el auricular sale del alcance de transmisión del teléfono móvil   
					durante una llamada:   
					f La calidad del sonido se deteriora antes de que la conexión   
					finalmente se pierda.   
					f Puede que su teléfono móvil muestre la pérdida de conexión en la   
					pantalla.   
					f Vea el manual de su teléfono móvil para saber si éste finaliza   
					automáticamente o no la llamada.   
					¿ 
					Ajustes del volumen del altavoz   
					f Pulse el botón de volumen ¿ durante una   
					llamada. El volumen del altavoz cambiará   
					» 
					en un paso. El volumen del altavoz puede   
					ajustarse en ocho pasos. El ajuste de   
					fábrica es 4. Cuando se alcanza el volumen   
					mínimo o máximo, se escucha una señal   
					acústica en el altavoz ».   
					Además, la inteligencia adaptativa "aprende"   
					los ajustes preferidos del usuario y ajusta el   
					volumen automáticamente.   
					Si cierra el auricular, se guarda el volumen actual si está ajustado en   
					uno de los pasos 1 a 6. Si el ajuste del volumen está en el paso 7 u 8,   
					se guarda en el paso 6 para proteger su audición.   
					15   
				Ajustes del volumen del tono de timbre   
					f Pulse el botón de volumen ¿ mientras el auricular está en modo   
					de espera (sin llamada activa).   
					El volumen del tono de timbre cambiará en un paso. El tono del   
					timbre se reproduce una vez en el volumen ajustado. El volumen   
					ajustado queda guardado.   
					El volumen del tono de timbre se puede ajustar entre el paso 1 y el   
					paso 8. El ajuste de fábrica es 4.   
					Silencio/sonido del micrófono del auricular   
					¿ 
					Para silenciar el micrófono del auricular:   
					f Pulse   
					y 
					mantenga pulsado el botón de   
					conexión · durante una conversación   
					hasta que se oiga una señal acústica en el   
					auricular.   
					· 
					El micrófono queda silenciado. Se escucha   
					una señal acústica cada 1,5 segundos en el   
					auricular.   
					Para activar el sonido del micrófono del   
					auricular:   
					f Pulse el botón de conexión · o   
					pulse el botón de volumen ¿.   
					La señal acústica se detiene. El micrófono funciona como es   
					habitual.   
					16   
				Restauración de los ajustes de fábrica   
					Puede restaurar los ajustes de fábrica de volumen del altavoz y de   
					acoplamiento como sigue:   
					f Ajuste el auricular en el modo de   
					´ 
					acoplamiento como se describe en   
					“Acoplamiento del auricular a teléfonos   
					móviles u otros dispositivos Bluetooth.”   
					en la página 11.   
					· 
					f Pulse y mantenga pulsado el botón de   
					conexión · mientras el auricular está en   
					modo de acoplamiento hasta que el   
					LED ´ deje de destellar.   
					El LED ´ destella alternativamente en   
					rojo y en azul para indicar que el auricular   
					está en modo de acoplamiento. El auricular necesita acoplarse de   
					nuevo antes de la utilización.   
					Mantenimiento y cuidado   
					Si no quiere utilizar el auricular durante un   
					período más largo:   
					f Cierre el micrófono integrado ³.   
					f Guarde el auricular en un entorno limpio y   
					seco.   
					³ 
					Para limpiar el auricular:   
					f Límpielo sólo con un trapo seco. No utilice líquidos, disolventes o   
					productos de limpieza.   
					17   
				Accesorios   
					502309   
					502310   
					502310   
					502310   
					502313   
					502314   
					Cable de carga USB   
					Fuente de alimentación versión UE   
					Fuente de alimentación versión RU   
					Fuente de alimentación versión USA   
					Cargador de vehículo   
					Bolsa de transporte   
					Especificaciones   
					Sistema de micrófono direccional   
					Tipo de   
					micrófono:   
					Sensibilidad:   
					2 micrófonos electret, acoplados/equilibrados   
					-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz   
					Unidad de altavoz   
					Tipo de altavoz: Dinámico – bidireccional – imán de neodimio   
					Salida máx.:   
					105 dB SPL limitada por tecnología ActiveGard™   
					Generalidades   
					Dimensiones:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (anchura x altura x   
					profundidad)   
					Peso:   
					15 g   
					Fuente de   
					alimentación:   
					entrada 100–240 V CA, salida 5 V CC, 150 mA   
					Cargador de   
					vehículo:   
					(sólo VMX 100 3in1) entrada 12–24 V CC,   
					salida 5 V CC, 150 mA   
					18   
				Declaraciones del fabricante   
					Normativa de la garantía   
					El periodo de garantía para este producto de Sennheiser es de 24 meses, para   
					la batería 6 meses, desde la fecha de compra. Se excluyen los elementos   
					accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el   
					producto; debido a sus características, estos productos tienen una vida útil más   
					corta que depende principalmente de su frecuencia de uso individual.   
					El período de garantía empieza el día de la compra original. Por este motivo,   
					recomendamos guardar el recibo de compra como prueba de compra. Sin esta   
					prueba (que se comprueba con el socio de servicio Sennheiser responsable) no   
					se le devolverá el dinero por ninguna reparación que se deba realizar.   
					En función de su elección, la garantía de compra incluye, libre de cargos, la   
					eliminación de defectos de fabricación y materiales o el reemplazo de piezas   
					individuales o del dispositivo entero. El uso inapropiado (p. ej. fallos de   
					funcionamiento, daños mecánicos, voltaje de funcionamiento incorrecto),   
					desgaste, fuerza mayor y defectos que se conocían en el momento de la   
					compra están excluidos de la reclamación de garantía. La garantía será nula si   
					el producto es manipulado por personas   
					autorizados.   
					o 
					talleres de reparación no   
					En caso de reclamación bajo los términos de esta garantía, envíe el dispositivo,   
					incluyendo los accesorios el recibo de compra, al socio de servicio   
					y 
					responsable. Para minimizar el riesgo de daño en el transporte, le   
					recomendamos utilizar el envoltorio original. Sus derechos legales en relación   
					con el vendedor, derivados del contrato de compra, no se ven afectados por   
					esta garantía.   
					Esta garantía puede reclamarse en todos los países fuera de los EE.UU. siempre   
					que no haya leyes nacionales que limiten los términos de la garantía.   
					Declaración de conformidad CE   
					Este equipamiento cumple con los requisitos esenciales   
					y 
					otras   
					disposiciones relevantes de las Directivas 1999/5/EC, 89/336/EC o 73/   
					23/EC.   
					Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa concreta de su   
					país al respecto.   
					19   
				Declaraciones FCC   
					¡Advertencia!   
					Los cambios o modificaciones que se realicen en este equipo y no   
					hayan sido aprobados expresamente por Sennheiser   
					Communications pueden anular la autorización FCC para utilizar   
					este equipo.   
					El dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC y con la RSS-210 de la   
					industria de Canadá.   
					El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:   
					• 
					• 
					este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y   
					este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo   
					la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.   
					La potencia de salida radiada del sistema WMX 100 está muy por debajo de los   
					límites de exposición a la radiofrecuencia de FCC. Sin embargo, el sistema   
					VMX 100 debe usarse de modo que se minimice el potencial para el contacto   
					humando durante su funcionamiento.   
					Pilas o baterías recargables   
					Las pilas o baterías recargables proporcionadas se pueden reciclar.   
					Deséchelas como residuos especiales o devuélvalas a su vendedor   
					especializado. Para proteger el medio ambiente, deseche sólo baterías   
					gastadas.   
					Declaración WEEE   
					El producto Sennheiser se ha desarrollado y fabricado con materiales y   
					componentes de alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este   
					símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico debe ser   
					retirado por separado de los residuos normales al término de su vida útil.   
					Deseche este producto llevándolo al punto de recogida o centro de reciclaje   
					local para este tipo de equipamiento. Esta acción contribuirá a proteger el   
					medio ambiente en el que todos vivimos.   
					20   
				Inhoud   
					Belangrijke veiligheidsinformatie.........................................................2   
					Kenmerken van de VMX 100..................................................................5   
					Wordt geleverd met................................................................................5   
					Bedieningselementen.............................................................................6   
					Overzicht van de toetsen .......................................................................6   
					Beknopte setuphandleiding...................................................................7   
					De VMX 100 instellen..............................................................................9   
					De accu in de hoofdset opladen.............................................................9   
					De hoofdset aan/uit schakelen............................................................10   
					De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere   
					Bluetooth-voorzieningen (pairing).....................................................11   
					De hoofdset dragen................................................................................12   
					De VMX 100 gebruiken.........................................................................13   
					Bellen met de VMX 100 .........................................................................13   
					Het luidsprekervolume veranderen....................................................15   
					Het beltoonvolume veranderen...........................................................16   
					Het geluid van de hoofdsetmicrofoon onderdrukken/inschakelen   
					(muting/unmuting) ...............................................................................16   
					De fabrieksinstellingen opnieuw instellen.........................................17   
					Onderhoud .............................................................................................17   
					Accesorios...............................................................................................18   
					Specificaties ...........................................................................................18   
					Fabrieksverklaringen ............................................................................19   
					Dit product is ontworpen om u vele jaren op betrouwbare wijze van dienst te   
					kunnen zijn.Meer dan een halve eeuw aan verzamelde kennis in het ontwerpen   
					en produceren van elektro-akoestische apparatuur met een hoge kwaliteit   
					heeft Sennheiser wereldwijd tot één van de marktleiders op dit gebied   
					gemaakt. Wij verzoeken u om enkele momenten de tijd te nemen om deze   
					handleiding zorgvuldig door te lezen, aangezien dat een voorwaarde is om snel   
					en volledig gebruik te kunnen maken van uw nieuwe Sennheiser-product.   
					1 
				Belangrijke veiligheidsinformatie   
					De VMX 100 is geproduceerd overeenkomstig de erkende   
					veiligheidstechnische regels en huidige stand van de   
					technologie. Desondanks blijft het gevaar van bescha-   
					diging van de apparatuur bestaan indien de onder-   
					staande algemene veiligheidsinstructies niet worden aangehouden.   
					• Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door.   
					• Volg deze aanwijzingen op.   
					• Bewaar deze instructies op een plaats waar alle gebruikers er te   
					allen tijde over kunnen beschikken.   
					• Laat de VMX 100 altijd vergezeld gaan van de bedienings-   
					handleiding indien u het systeem doorverkoopt aan derden.   
					Reglementair gebruik   
					De VMX 100 is een toebehoren voor mobiele telefoons of Bluetooth-   
					apparatuur met een “handsfree” of een “hoofdset” profiel bedoeld   
					voor draadloze communicatie via Bluetooth in een droge omgeving.   
					Het wordt als niet-reglementair beschouwd wanneer de VMX 100   
					wordt gebruikt   
					• voor toepassingen die niet in deze handleiding worden genoemd,   
					• nder gebruiksomstandigheden die afwijken van die, die in deze   
					handleiding worden beschreven.   
					Algemene aanwijzingen   
					• Componenten van de VMX 100 mogen nooit gedemonteerd of   
					aangepast worden.   
					• De ingebouwde oplaadbare accu die in dit apparaat wordt   
					gebruikt, kan bij een onjuiste behandeling gevaar voor brand of   
					chemische brandwonden veroorzaken. Op grond daarvan mag de   
					accu niet gedemonteerd, tot boven 40°C (104°F) verhit of   
					verbrand worden.   
					• Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld   
					voor schade die ontstaat doordat de verbinding wordt verbroken   
					door een lege accu, een oude accu of het verlaten van het   
					verbindingsbereik.   
					2 
				Voor ingebruikname   
					• Gebruik de VMX 100 alleen in droge ruimten en zorg ervoor dat   
					vloeistoffen en kleine, elektrisch geleidenden voorwerpen uit de buurt van   
					de VMX 100 en de bijbehorende verbindingsstekkers worden gehouden.   
					• Stel de VMX 100 niet bloot aan extreme temperaturen. De normale   
					bedrijfstemperaturen liggen tussen 10°C (50°F) en 40°C (104°F).   
					• Bewaar de hoofdset in een schone, stofvrije omgeving.   
					Tijdens het opladen   
					• De hoofdset mag niet worden gedragen tijdens het opladen.   
					• Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor   
					schade aan USB-voorzieningen die niet voldoen aan de USB-specificaties.   
					• De hoofdset moet worden opgeladen door of de VMX 100-   
					voedingsadapter (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de VMX 100-   
					voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting of een computer.   
					Probeer nooit andere accu’s op te laden m.b.v. de VMX 100-   
					voedingsadapter of de VMX 100-voertuigoplader, dan met de oplader   
					die bij de VMX 100-hoofdset werd geleverd.   
					Tijdens het gebruik   
					• Vermijd een te hoog volume; dit kan bij langdurige inwerking op   
					uw gehoor tot permanente gehoorbeschadigingen leiden.   
					• Neem de in uw land geldende wettelijke voorschriften voor het   
					gebruik van mobiele telefoons, hoofdsets en handsfree-   
					voorzieningen in het verkeer in acht. U dient te allen tijde uw   
					aandacht bij het verkeer te houden!   
					• De apparatuur genereert radiofrequentie-energie, maakt hiervan   
					gebruik en kan dit uitzenden, wanneer de apparatuur niet   
					overeenkomstig de aanwijzingen wordt gebruikt en kan   
					schadelijke storingen voor radiocommunicatie veroorzaken.   
					Desondanks is er geen enkele garantie dat in bepaalde installaties   
					geen storingen op zullen treden.   
					Veiligheidsaanwijzingen voor oplaadbare lithium-polymeer-accu’s   
					De VMX 100 heeft een ingebouwde lithium-ion-accu. Indien de accu’s   
					op een onjuiste manier gebruikt of misbruikt worden, kunnen deze   
					gaan lekken.   
					3 
				WAARSCHUWING! In extreme gevallen kunnen oplaadbare accu’s   
					zelf de oorzaak zijn voor   
					• blootstelling aan hitte   
					• brandgevaar   
					• explosiegevaar   
					• rook- en gasgevaar   
					Wij vragen u begrip voor het feit dat Sennheiser niet aansprakelijk   
					kan worden gesteld voor alle schade voortvloeiend uit misbruik of   
					niet-reglementair gebruik.   
					Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan temperaturen   
					van meer dan 70°C/158°F, c.q. mag niet worden blootgesteld   
					aan zonlicht of in open vuur worden gegooid.   
					Niet blootstellen aan vocht.   
					Niet kortsluiten.   
					Niet beschadigen of demonteren.   
					Bewaar de units/oplaadbare accu’s op een koele en droge   
					plaats bij kamertemperatuur (ca. 20°).   
					De accu’s mogen alleen m.b.v. geschikte opladers van   
					Sennheiser worden opgeladen.   
					Indien oplaadbare accu’s gedurende een langere tijd niet   
					worden gebruikt, moeten deze regelmatig worden   
					opgeladen (iedere zes maanden gedurende minimaal 1 uur).   
					Laad de oplaadbare accu’s alleen op bij een   
					omgevingstemperatuur tussen 10°C en 40°C.   
					De oplaadbare accu mag niet worden opgeladen indien de   
					unit zichtbaar defect is.   
					Lever de defecte unit of units met defecte oplaadbare accu’s in   
					bij uw gespecialiseerde dealer.   
					4 
				Kenmerken van de VMX 100   
					• VoiceMax™ dual microfoontechnologie   
					• Adaptieve intelligentie: automatische compensatie van   
					omgevingsgeluiden en het “onthouden” van de   
					voorkeursinstellingen van de gebruiker.   
					• 3D-kogelverbinding voor individueel draagcomfort   
					• Automatische uitschakeling/inschakeling bij sluiten/openen   
					• ActiveGard™ beveiliging tegen akoestische schokken   
					• Bluetooth 2.0: compatibel met alle Bluetooth 1.1, 1.2 en 2.0-   
					voorzieningen die het “handsfree” of “hoofdset” profiel   
					ondersteunen   
					• Tot vijf uur spreektijd   
					• Tot 100 uur stand-by   
					• Rechtstreeks opladen via USB   
					• Superieure Sennheiser-audiokwaliteit   
					• Tweeweg luidspreker, naar keuze links of rechts te dragen   
					• Stalen mazen beschermen de luidsprekerunit   
					• Extreem lichtgewicht en comfortabel (15 gram)   
					• De kleine microfoonbeugel heeft geen enkele beperking van de   
					bewegingsvrijheid van de gebruiker tot gevolg, noch wordt enige   
					invloed op het gezichtsveld uitgeoefend   
					Wordt geleverd met   
					1 
					VMX 100 Bluetooth-hoofdset met ingebouwde oplaadbare   
					li-polymeer-accu   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					VMX 100-voedingsadapter   
					USB-oplaadkabel   
					voertuigoplader (alleen VMX 100 3in1)   
					draagtasje (alleen VMX 100 3in1)   
					handleiding   
					5 
				¿ 
					Bedieningselementen   
					´ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					Microfoonbeugel   
					Haaktoets   
					Luidspreker   
					Volumetoetsen   
					LED   
					Voet voor voedingsadapter   
					» 
					· 
					³ 
					² 
					Overzicht van de toetsen   
					Toets   
					Functie   
					Pagina   
					Microfoon-   
					• De hoofdset in- of uitschakelen   
					• De telefoon aannemen   
					• Een gesprek beëindigen   
					• De telefoon aannemen   
					• Een gesprek weigeren   
					• Een gesprek beëindigen   
					• Een gesprek van de mobiele telefoon   
					omschakelen naar de hoofdset   
					• Nummerherhaling kiezen   
					• Spraakgestuurd nummer kiezen   
					• Het microfoongeluid onderdrukken   
					(mute)   
					10   
					13   
					15   
					13   
					14   
					15   
					15   
					beugel ³   
					Haaktoets ·   
					14   
					14   
					16   
					• Het microfoongeluid inschakelen   
					(un-muting)   
					16   
					Volumetoets ¿ • Het luidsprekervolume wijzigen   
					15   
					16   
					16   
					• Het beltoonvolume wijzigen   
					• Het microfoongeluid inschakelen   
					(un-muting)   
					13   
					11   
					• De telefoon beantwoorden   
					• De koppelingsmodus invoeren   
					(pairing-modus)   
					6 
				Beknopte setuphandleiding   
					f De hoofdset voor de eerste keer opladen.   
					Laat de accu de eerste keer ten minste 4 uur opladen. Later is 2,5   
					uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 9 voor   
					details.   
					*)   
					*) De voertuigoplader wordt alleen bij de VMX 100 3in1-versie   
					meegeleverd.   
					7 
				f Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 10) en koppel   
					deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en   
					informatie om de unit aan een andere Bluetooth-voorziening te   
					koppelen (pairing) pagina 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Plaats de hoofdset op uw oor.   
					(Un)muting (p. 16)   
					Gesprekken aannemen (p. 13)   
					Gesprekken   
					beëindigen (p. 15)   
					Spraakgestuurd   
					nummer kiezen (p. 14)   
					Nummerherhaling   
					kiezen (p. 14)   
					Volume (p. 15)   
					8 
				De VMX 100 instellen   
					De accu in de hoofdset opladen   
					Indien de accu voor de eerste keer wordt opgeladen, moet dit ten   
					minste 4 uur zonder onderbreking kunnen duren. Later is 2,5 uur   
					voldoende om de accu volledig op te laden.   
					De accu in de hoofdset opladen:   
					f Neem de hoofdset af en sluit de   
					microfoonbeugel ³.   
					De hoofdset is uitgeschakeld.   
					f Sluit de USB-oplaadkabel op de   
					voedingsspanningsaansluiting ² an de   
					³ 
					hoofdset aan.   
					f Sluit de USB-stekker van de USB-   
					oplaadklabel aan op:   
					² 
					• of de USB-aansluiting van de   
					VMX 100-voedingsadapter   
					• of de USB-aansluiting van de VMX 100-voertuigoplader (alleen   
					bij VMX 100 3in1)   
					• of een USB-aansluiting van een computer.   
					f Sluit de voedingsadapter of de   
					voertuigoplader, op de desbetreffende   
					voedingsspanning aan. Indien de accu   
					volledig ontladen (leeg) is, knippert   
					wanneer met het opladen wordt   
					begonnen, de LED ´ rood. Tijdens het   
					opladen brandt de LED ´ rood. Indien   
					het opladen is beëindigd, wordt de   
					LED ´ blauw.   
					´ 
					Tijdens een gesprek kan niet met het   
					opladen worden begonnen. Een volledig   
					opgeladen accu is geschikt voor een gespreksduur van ca. vijf uur of   
					9 
				een stand-by tijd van max. 100 uur. Als de accu bijna leeg is:   
					• knippert de LED ´ rood.   
					• in de hoofdset zijn iedere 30 seconden drie pieptonen hoorbaar   
					(3x).   
					• er is minder dan vijf minuten gesprekstijd beschikbaar.   
					De hoofdset aan/uit schakelen   
					f Open de microfoonbeugel ³.   
					De hoofdset wordt ingeschakeld. De   
					³ 
					LED ´ geeft de huidige gebruiks-   
					modus aan:   
					• Wanneer de LED ´ langzaam   
					blauw knippert, is de hoofdset   
					gereed om aan een mobiele   
					telefoon te worden gekoppeld   
					(pairing). Daarna is de hoofdset   
					klaar om te worden gebruikt.   
					• Wanneer de LED ´ afwisselend rood en blauw knippert, is de   
					hoofdset niet aan een mobiele telefoon gekoppeld (geen   
					pairing). Koppel de hoofdset aan de mobiele telefoon als   
					beschreven onder hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan   
					mobiele telefoons of andere Bluetooth-voorzieningen   
					(pairing).” op pagina 11.   
					• Indien de hoofdset reeds aan een mobiele is gekoppeld   
					(pairing) en er komt een gesprek op uw mobiele telefoon   
					binnen, wordt het gesprek zonder verdere actie onmiddellijk   
					aangenomen wanneer de microfoonbeugel ³ wordt geopend.   
					Om de hoofdset uit te schakelen:   
					f Sluit de microfoonbeugel ³.   
					De hoofdset is uitgeschakeld. De LED ´   
					stopt met knipperen.   
					Alle instellingen worden opgeslagen. De   
					accu heeft een langere levensduur, indien   
					³ 
					u de hoofdset uitschakelt wanneer u hier   
					niet mee belt.   
					10   
				De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of   
					andere Bluetooth-voorzieningen (pairing).   
					Koppelen aan een mobiele telefoon (pairing)   
					Om de hoofdset te kunnen gebruiken moet u deze eerst aan uw   
					mobiele telefoon of vergelijkbare voorziening met een Bluetooth   
					handsfree- of hoofdset-profiel koppelen (pairing). Indien   
					u 
					de   
					hoofdset aan een mobiele heeft gekoppeld (pairing), wordt de   
					hoofdset iedere keer de mobiele telefoon of headset elkaar   
					herkennen automatisch met de mobiele   
					telefoon verbonden.   
					¿ 
					´ 
					f Controleer of de hoofdset is ingeschakeld   
					en dicht in de buurt van uw mobiele   
					telefoon aanwezig is.   
					• Indien u de hoofdset nog niet aan een   
					mobiele telefoon heeft gekoppeld,   
					begint de hoofdset automatisch in de   
					koppelingsmodus (pairing-modus).   
					• Als u de hoofdset al in een eerder   
					stadium aan een andere mobiele   
					telefoon heeft gekoppeld, moet u de   
					³ 
					koppelingsmodus (pairing-modus) handmatig beginnen door   
					de microfoonbeugel ³ te openen terwijl tegelijkertijd de   
					volumetoets ¿ moet worden ingedrukt.   
					• De LED ´ knippert afwisselend rood en blauw om aan te geven   
					dat de hoofdset in de koppelingsmodus (pairing-modus) staat.   
					f Begin op uw mobiele telefoon met   
					het zoeken naar Bluetooth-   
					VMX 100   
					OK   
					voorzieningen (zie de handleiding   
					van uw mobiele telefoon) en volg   
					Keyword   
					0000   
					de instructies, die op het display van   
					uw mobiele telefoon verschijnen, op.   
					f Indien de hoofdset door uw   
					mobiele telefoon is gedetecteerd,   
					kies “VMX 100”.   
					Wanneer de Bluetooth-verbinding met succes tot stand is   
					11   
				gekomen, wordt de hoofdset op het display van uw mobiele   
					telefoon gedetecteerd als “VMX 100”.   
					f Wanneer uw mobiele telefoon om een code vraagt, moet u vier   
					nullen (0000) invoeren.   
					Als de koppeling (pairing) is geslaagd, gaat de LED ´ langzaam   
					blauw knipperen.   
					Eenmaal gekoppeld, is uw mobiele telefoon in staat om het   
					gesprek naar uw hoofdset over te schakelen – hetzij automatisch   
					of handmatig (zie de handleiding van uw mobiele telefoon of het   
					gesprek automatisch of handmatig wordt overgeschakeld). De   
					meeste mobiele telefoons geven een hoofdset-symbool weer op   
					het display, indien de koppeling (pairing) is geslaagd.   
					Koppelen (pairing) aan andere Bluetooth-voorzieningen   
					Wanneer u de hoofdset aan andere Bluetooth-voorzieningen wilt   
					koppelen, verzoeken wij   
					voorziening te raadplegen.   
					u 
					de handleiding van de Bluetooth-   
					Koppelen aan verschillende mobiele telefoons (pairing)   
					Indien u de hoofdset aan een tweede mobiele telefoon wilt koppelen,   
					moet u eerst de eerste mobiele telefoon ontkoppelen (zie de   
					handleiding van de eerste mobiele telefoon). De hoofdset kan max.   
					vier koppelingsprofielen (pairing-profielen) opslaan.   
					Zodra de hoofdset wordt ingeschakeld, probeert deze contact te   
					maken met die mobiele telefoon waarmee de hoofdset het laatst   
					was verbonden. Wanneer de mobiele telefoon niet door de hoofdset   
					wordt gedetecteerd, kunt u handmatig een verbinding met de ene of   
					de drie andere mobiele telefoons tot stand brengen (zie de   
					handleiding van de respectievelijke mobiele telefoons).   
					De hoofdset dragen   
					³ 
					f Open de microfoonbeugel ³.   
					De hoofdset wordt ingeschakeld. De   
					LED ´ begint langzaam blauw te   
					knipperen.   
					f Plaats de hoofdset. U kunt de hoofdset   
					12   
				zowel op het rechter als het linker oor dragen, zonder de hoofdset   
					te hoeven aan te passen.   
					f Draai de microfoonbeugel ³ in de richting van uw mond.   
					De luidspreker » werkt in twee richtingen, waardoor u de hoofdset   
					zowel op uw rechter- als linkeroor kunt dragen zonder de luidspreker   
					te hoeven veranderen. Desondanks is de luidspreker op een   
					dusdanige manier ontworpen dat andere mensen in de omgeving de   
					gesprekspartner niet kunnen horen en niet worden gestoord door de   
					spreker.   
					De VMX 100 gebruiken   
					Bellen met de VMX 100   
					Inkomend gesprek aannemen   
					f Controleer of de hoofdset aan uw mobiele telefoon is gekoppeld   
					(zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons   
					of andere Bluetooth-voorzieningen (pairing).” op pagina 11).   
					Wanneer u wordt gebeld, hoort u een beltoon in de luidspreker » en   
					de LED ´ knippert snel blauw. Om een inkomend gesprek aan te   
					nemen wanneer de hoofdset reeds is ingeschakeld:   
					¿ 
					f Druk   
					de   
					haaktoets ·   
					of   
					de   
					volumetoets ¿ in.   
					´ 
					Op de hoofdset is een pieptoon te horen.   
					f Nu kunt u het gesprek voeren.   
					» 
					· 
					Om een inkomend gesprek aan te nemen   
					terwijl de hoofdset niet is ingeschakeld:   
					f Open de microfoonbeugel ³.   
					De hoofdset wordt ingeschakeld en het   
					inkomende gesprek wordt zonder enige   
					andere actie beantwoord.   
					13   
				f Plaats de hoofdset op uw oor.   
					f Nu kunt u het gesprek voeren.   
					Inkomend gesprek weigeren   
					f Druk de haaktoets · in terwijl de mobiele telefoon overgaat tot   
					een pieptoon in de hoofdset te horen is. De beltoon stopt.   
					Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt   
					het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail.   
					Een nummer bellen   
					f Toets het gewenste nummer in op uw mobiele telefoon.   
					Als uw mobiele telefoon het gesprek automatisch doorschakelt   
					naar de hoofdset, is in de hoofdset een pieptoon te horen.   
					Wanneer uw mobiele telefoon het gesprek niet automatisch   
					doorschakelt naar de hoofdset, moet u een toets op uw mobiele   
					telefoon indrukken om het gesprek handmatig over te schakelen   
					naar de hoofdset.   
					f Nu kunt u het gesprek voeren.   
					Nummerherhaling kiezen   
					f Druk de haaktoets · in en houd deze gedurende 1,5 seconde   
					ingedrukt.   
					Op de hoofdset is een pieptoon te horen. De mobiele telefoon   
					kiest automatisch het laatst gekozen nummer.   
					Spraakgestuurd kiezen   
					De functie voor spraakgestuurd kiezen moet   
					door uw mobiele apparaat worden   
					ondersteund en hierop worden ingesteld.   
					· 
					f Druk op de haaktoets ·.   
					³ 
					f Spreek de naam in van diegene die u   
					wilt bellen.   
					De mobiele telefoon kiest het   
					bijbehorende nummer automatisch.   
					14   
				Een gesprek beëindigen   
					f Druk op de haaktoets · of sluit de microfoonbeugel ³ of   
					gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te beëindigen.   
					Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt   
					beëindigd.   
					Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de   
					hoofdset   
					f Druk op de haaktoets ·.   
					Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt naar   
					de hoofdset doorgeschakeld.   
					Een gesprek doorschakelen van de hoofdset naar de mobiele   
					telefoon   
					f Zie de handleiding van uw mobiele telefoon om te weten te   
					komen hoe u een gesprek van de hoofdset naar de mobiele   
					telefoon moet doorschakelen.   
					Wanneer u het zendbereik verlaat   
					Als de hoofdset het zendbereik van de mobiele telefoon tijdens een   
					gesprek verlaat:   
					f De geluidskwaliteit gaat achteruit voordat de verbinding   
					definitief wordt verbroken.   
					f Uw mobiele telefoon kan aangeven dat de verbinding is verbroken.   
					¿ 
					f Raadpleeg de handleiding van uw mobiele   
					telefoon of uw mobiele telefoon het   
					gesprek wel of niet automatisch beëindigd.   
					» 
					Het luidsprekervolume veranderen   
					f Druk tijdens een gesprek op de volumetoets ¿.   
					Het luidsprekervolume wordt één stap   
					verhoogd of verlaagd. Het luidspreker-   
					volume kan in   
					8 
					stappen worden   
					veranderd. De fabrieksinstelling is 4. Indien   
					15   
				het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in   
					de luidspreker » te horen.   
					Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen   
					van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in.   
					Wanneer u de hoofdset sluit, wordt het op dat moment ingestelde   
					volume opgeslagen als dat ten minste is ingesteld op een stand   
					tussen 1 en 6. Is het volume ingesteld op stand 7 of 8, dan wordt   
					stand 6 opgeslagen om uw gehoor te beschermen.   
					Het beltoonvolume veranderen   
					f Druk de volumetoets ¿ in terwijl de hoofdset in de stand-by   
					modus staat (geen actief gesprek).   
					Het beltoonvolume wordt met één stap verhoogd of verlaagd. De   
					beltoon wordt eenmaal op het ingestelde volume afgespeeld. De   
					volume-instelling wordt opgeslagen.   
					Het beltoonvolume kan tussen stand 1 en 8 worden ingesteld. De   
					fabrieksinstelling is stand 4.   
					Het geluid van de hoofdsetmicrofoon   
					onderdrukken/inschakelen (muting/unmuting)   
					Het geluid van de hoofdsetmicrofoon   
					onderdrukken (muting):   
					¿ 
					f Druk de haaktoets · tijdens een gesprek in   
					en houd deze ingedrukt tot een pieptoon op   
					de hoofdset hoorbaar is.   
					· 
					Het microfoongeluid is onderdrukt. Er klinkt   
					iedere 1,5 seconden een pieptoon op de   
					hoofdset.   
					Het geluid van de hoofdsetmicrofoon   
					inschakelen (un-muting):   
					f Druk de haaktoets · of de volumetoets ¿   
					in.   
					De pieptoon stopt. De microfoon werkt weer normaal.   
					16   
				De fabrieksinstellingen opnieuw instellen   
					U kunt de fabrieksinstellingen of het luidsprekervolume en de   
					koppeling (pairing) als volgt opnieuw instellen:   
					f Stel   
					de   
					hoofdset   
					in   
					op   
					de   
					´ 
					koppelingsmodus (pairing-modus) (zie   
					het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan   
					mobiele telefoons of andere Bluetooth-   
					voorzieningen (pairing).” op pagina 11).   
					· 
					f Druk de haaktoets · in en houd deze   
					ingedrukt terwijl de hoofdset in de   
					koppelingsmodus (pairing-modus) staat   
					totdat de LED ´ stopt met knipperen.   
					De LED ´ knippert afwisselend rood en   
					blauw om aan te geven dat de hoofdset in   
					de koppelingsmodus (pairing-modus) staat. De hoofdset moet   
					voor gebruik opnieuw worden gekoppeld (pairing-modus).   
					Onderhoud   
					Wanneer u de hoofdset gedurende langere tijd   
					niet hoeft te gebruiken:   
					f Sluit de microfoonbeugel ³.   
					f Bewaar de hoofdset in een schone, stofvrije   
					omgeving.   
					³ 
					De hoofdset schoonmaken:   
					f Alleen met een droge doek schoonmaken. Gebruik geen vloeistof,   
					oplos- of schoonmaakmiddelen.   
					17   
				Accesorios   
					502309   
					502310   
					502310   
					502310   
					502313   
					502314   
					USB-oplaadkabel   
					Voedingsadapter EU-versie   
					Voedingsadapter VK-versie   
					Voedingsadapter VS-versie   
					Voertuigoplader   
					Draagtajse   
					Specificaties   
					Directioneel microfoonsysteem   
					Microfoontype:   
					Gevoeligheid:   
					2 electret microfoons, gekoppeld/uitgebalanceerd   
					-36 dBV bij 94 dB SPL, 1kHz   
					Luidsprekerunit   
					Luidsprekertype: Dynamische – bi-directionele – neodymium magneet   
					Salida máx.:   
					105 dB SPL begrensd d.m.v.   
					ActiveGard™-technologie   
					Algemeen   
					Afmetingen:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm   
					(breedte x hoogte x diepte)   
					Gewicht:   
					15 g   
					Voedingsadapter: ingang 100–240 V CA, uitgang 5 V DC, 150 mA   
					Voertuigoplader: (alleen bij VMX 100 3in1) ingang 12–24 V DC,   
					uitgang 5 V DC, 150 mA   
					18   
				Fabrieksverklaringen   
					Garantievoorwaarden   
					Garantievoorwaarden   
					De garantieperiode voor dit Sennheiser-product bedraagt 24 maanden – voor   
					de accu   
					6 
					maanden   
					- 
					vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn   
					toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product   
					worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten   
					gebaseerd zijn op een kortere levensduur die is gebaseerd op de individuele   
					gebruiksfrequentie.   
					De garantietermijn gaat in op de datum van de originele aankoop. Op grond   
					hiervan adviseren wij om de factuur of kassabon als aankoopbewijs te   
					bewaren. Zonder dit bewijs (dat wordt gecontroleerd door de   
					verantwoordelijke Sennheiser-servicepartner) wordt geen enkele vergoeding   
					verstrekt voor reparaties die zijn uitgevoerd.   
					Afhankelijk van onze keuze in deze, omvat de garantie, de kostenloze   
					reparatie van materiaal- en productiefouten of het vervangen van complete   
					onderdelen of het complete apparaat. Onreglementair gebruik (bijv.   
					gebruiksfouten, mechanische beschadigingen, verkeerde voedingsspanning),   
					slijtage, overmacht en defecten die tijdens de aankoop bekend waren zijn van   
					deze garantie uitgesloten. De garantie vervalt indien het product is   
					gemanipuleerd door niet-geautoriseerde personen of reparatiebedrijven.   
					Indien op grond van deze garantievoorwaarden aanspraak wordt gemaakt op   
					de garantie, moet het apparaat, incl. de toebehoren en het aankoopbewijs naar   
					de verantwoordelijke Sennheiser servicepartner worden gestuurd. Om de   
					risico’s van transportschade te verkleinen, adviseren wij om hiervoor de   
					originele verpakking te gebruiken. Uw wettelijke rechten ten opzichte van de   
					wederverkoper, ontstaan door de verkoopovereenkomst, worden niet door   
					deze garantie beïnvloed.   
					In alle landen buiten de Verenigde Staten van Amerika kan worden   
					gereclameerd, onder voorwaarde dat de nationale wetgeving onze   
					garantievoorwaarden niet beperken.   
					CE-verklaring van overeenstemming   
					Deze apparatuur voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante   
					richtlijnen 1999/5/EC, 89/336/EC of 73/ 23/EC.   
					Voordat de apparatuur in gebruik mag worden genomen, moeten de   
					landspecifieke regelgeving worden bekeken.   
					19   
				FCC-verklaringen   
					Waarschuwing!   
					Wijzigingen of aanpassingen die zonder uitdrukkelijke   
					toestemming van Sennheiser electronic Corp. worden uitgevoerd,   
					kunnen er toe leiden dat de toestemming van het FCC om deze   
					apparatuur te gebruiken vervalt.   
					Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels en de RSS210 of Industry   
					Canada.   
					Het gebruik is onderhevig aan de twee onderstaande voorwaarden:   
					• 
					• 
					dit apparaat mag geen storingen veroorzaken en   
					dit apparaat moet ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die   
					een ongewenste werking ten gevolge hebben.   
					Het uitgangsvermogen van het VMX 100-systeem ligt ver onder de de FCC-   
					grenswaarden voor blootstelling aan radiografische frequenties. Desondanks   
					moet het VMX 100-systeem op een wijze worden gebruikt dat het menselijk   
					contact tijdens de normale werking tot een minimum moet worden beperkt.   
					Batterijen of oplaadbare accu’s   
					De meegeleverde batterijen of oplaadbare accu’s kunnen worden   
					gerecycleerd. Behandel deze a.u.b. als chemisch afval en lever deze in   
					bij uw gespecialiseerde dealer. Lever alleen volledig lege batterijen of   
					kapotte accu’s in bij het chemisch afval, om het milieu te beschermen.   
					WEEE-verklaring   
					Uw Sennheiser-product is ontwikkeld en geproduceerd met materialen   
					en componenten van hoge kwaliteit die gerecycleerd of hergebruikt   
					kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische   
					onderdelen, aan het einde van de levensduur, afzonderlijk van het   
					normale afval moeten worden verwerkt.   
					Wij verzoeken u dringend om dit product aan het einde van de levensduur in te   
					leveren bij u lokale inzamelpunt of recyclingpunt voor dergelijke apparaten. Dit   
					helpt om het milieu te beschermen waarin wij allemaal leven.   
					20   
				Índice   
					Informações de segurança importantes...............................................2   
					Características do VMX 100 ...................................................................5   
					Fazem parte do fornecimento ...............................................................5   
					Elementos de comando ..........................................................................6   
					Vista geral dos botões ............................................................................6   
					Guia de configuração rápida ..................................................................7   
					Configurar o VMX 100.............................................................................9   
					Carregar a bateria do auricular ..............................................................9   
					Ligar/desligar o auricular ......................................................................10   
					Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros   
					Dispositivos Bluetooth...........................................................................11   
					Utilizar o auricular ..................................................................................12   
					Operar o VMX 100 .................................................................................13   
					Telefonar com o VMX 100.....................................................................13   
					Alterar o volume do altifalante............................................................15   
					Alterar o volume do toque....................................................................16   
					Silenciar/repor o som do microfone....................................................16   
					Restaurar as definições de fábrica ......................................................17   
					Cuidados e manutenção .......................................................................17   
					Acessórios ..............................................................................................18   
					Especificações ........................................................................................18   
					Declarações do fabricante ....................................................................19   
					Concebemos este produto para que possa usufruir de uma operação fiável ao   
					longo de vários anos. O profissionalismo adquirido ao longo de mais de meio   
					século de concepção   
					e 
					fabrico de equipamento electroacústico de alta   
					qualidade faz da Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector.   
					Leia cuidadosamente este manual para que possa aproveitar ao máximo e de   
					forma eficaz o seu novo produto Sennheiser. Não precisará de mais do que   
					alguns instantes para o fazer.   
					1 
				Informações de segurança   
					importantes   
					O VMX 100 foi fabricado em conformidade com as normas   
					aceites de segurança e tecnologia actual. No entanto,   
					subsiste ainda o perigo de danos no equipamento se as   
					seguintes instruções de segurança gerais não forem   
					respeitadas.   
					• Leia este manual.   
					• Respeite este manual.   
					• Guarde este manual num local sempre acessível a todos os   
					utilizadores.   
					• Inclua o manual de operação sempre que ceder o VMX 100 a   
					terceiros.   
					Uso previsto   
					O VMX 100 é um acessório para telemóveis ou qualquer outro   
					dispositivo compatível com Bluetooth que possua perfil "Mãos-livres"   
					ou "Auricular" e se destine a comunicações sem fios via Bluetooth em   
					ambientes secos.   
					Uma utilização   
					utilizado   
					é 
					considerada incorrecta quando   
					o 
					VMX 100   
					é 
					• em qualquer aplicação não referida nestas instruções,   
					• em condições de serviço que não as descritas neste manual.   
					Instruções gerais   
					• Nunca desmonte nem modifique os componentes do VMX 100.   
					• Se não for correctamente manuseada, a bateria recarregável   
					integrada pode representar risco de incêndio ou queimadura   
					química. Por isso, não a desmonte, não a exponha a temperaturas   
					superiores a 40 °C (104 °F) nem incinere a bateria recarregável.   
					• A Sennheiser Communications não se responsabiliza pelos danos   
					resultantes da perda de ligação por descarregamento de bateria,   
					"efeito de memória" nem ultrapassagem do alcance de   
					transmissão.   
					2 
				Antes da operação   
					• Use o VMX 100 apenas em locais secos e mantenha os líquidos e as   
					partes condutoras de energia eléctrica pequenas afastadas do   
					VMX 100 e das respectivas tomadas de ligação.   
					• Não exponha   
					o 
					VMX 100   
					a 
					temperaturas extremas. As   
					temperaturas de serviço normais encontram-se entre os 10 °C   
					(50 °F) e os 40 °C (104 °F).   
					• Guarde o auricular num ambiente limpo, sem poeiras.   
					Durante o carregamento   
					• Não utilize o auricular enquanto estiver a carregar.   
					• A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer   
					danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB.   
					• O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação   
					VMX 100 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o   
					carregador para automóvel VMX 100 (502313) ou com uma porta   
					USB de um computador. Nunca utilize a fonte de alimentação ou o   
					carregador para automóvel do VMX 100 para carregar outras   
					baterias para além da do auricular VMX 100.   
					Durante a operação   
					• Evite ajustar   
					o 
					volume para níveis elevados durante longos   
					períodos de tempo   
					permanentes.   
					a 
					fim de prevenir lesões auditivas   
					• Respeite as regulamentações nacionais relativas à utilização dos   
					telemóveis, auriculares e equipamento mãos-livres durante   
					condução. O mais importante é que conduza com segurança!   
					a 
					• Este equipamento gera, usa e irradia energia de radiofrequência e,   
					se não for usado em conformidade com o manual, pode provocar   
					interferências prejudiciais nas radiocomunicações. No entanto, não   
					está garantida a ausência de interferências numa instalação em   
					particular.   
					Instruções de segurança para baterias de lítio recarregáveis   
					O VMX 100 tem integrada uma bateria de lítio recarregável. A sua   
					utilização abusiva ou incorrecta pode provocar derrames de líquido   
					nas baterias.   
					3 
				AVISO!   
					Em casos extremos, as baterias recarregáveis podem   
					até representar   
					• risco de aquecimento   
					• risco de incêndio   
					• risco de explosão   
					• risco de emissão de fumos e gases   
					A Sennheiser não aceita quaisquer responsabilidades por danos   
					resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas.   
					Proteja as baterias de temperaturas superiores   
					a 
					70 °C/158 °F, p. ex., não as exponha à luz solar nem as   
					queime.   
					Proteja-as da humidade.   
					Não as curto-circuite.   
					Não as destrua nem as desintegre.   
					Guarde as unidades/baterias recarregáveis em local fresco   
					e seco à temperatura ambiente (aprox. 20 °C).   
					Carregue as baterias recarregáveis unicamente com os   
					respectivos carregadores Sennheiser.   
					Quando não usar as baterias recarregáveis durante longos   
					períodos de tempo, recarregue-as regularmente (de 6 em 6   
					meses durante cerca de 1 hora).   
					Carregue as baterias recarregáveis unicamente   
					temperaturas ambientes entre 10 °C e 40 °C.   
					a 
					Não carregue a bateria recarregável se a unidade estiver   
					visivelmente danificada.   
					Devolva ao seu revendedor especializado as unidades   
					danificadas ou as unidades cujas baterias recarregáveis   
					apresentem falhas.   
					4 
				Características do VMX 100   
					• Tecnologia de microfone duplo VoiceMax™   
					• Adaptação inteligente: compensa automaticamente   
					ambiente e "lembra-se" das preferências do utilizador   
					o 
					ruído   
					• Junta esférica para maior comodidade   
					• Liga-se/desliga-se automaticamente quando é aberto/fechado   
					• Protecção ActiveGard™ contra choques acústicos   
					• Bluetooth 2.0: compatível com todos os dispositivos Bluetooth 1.1,   
					1.2 e 2.0 que suportem o perfil "Mãos-livres" ou "Auricular"   
					• Até cinco horas de autonomia em conversação   
					• Até 100 horas de autonomia em espera   
					• Carregamento directamente da porta USB   
					• Qualidade de áudio superior Sennheiser   
					• Altifalante bidireccional para utilização do lado esquerdo/direito   
					• Unidade de altifalante protegida com malha de aço   
					• Extremamente leve e confortável (15 gramas)   
					• A pequena haste do microfone não impede nem a liberdade de   
					movimentos do utilizador, nem ocupa o seu campo de visão   
					Fazem parte do fornecimento   
					1 
					Auricular Bluetooth VMX 100 com bateria recarregável integrada   
					de lítio-polímero   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					Fonte de alimentação VMX 100   
					Cabo de carregamento USB   
					Carregador para automóvel (só VMX 100 3in1)   
					Estojo de transporte (só VMX 100 3in1)   
					Manual de instruções   
					5 
				Elementos de comando   
					¿ 
					³ 
					· 
					» 
					¿ 
					´ 
					² 
					haste do microfone   
					botão de gestão de chamadas   
					altifalante   
					botões de volume   
					LED   
					´ 
					» 
					· 
					³ 
					tomada para fonte de alimentação   
					² 
					Vista geral dos botões   
					Botão   
					Função   
					Página   
					haste do   
					• ligar ou desligar o auricular   
					• atender o telephone   
					• terminar uma chamada   
					• atender o telefone   
					• rejeitar uma chamada   
					• terminar uma chamada   
					10   
					13   
					14   
					13   
					13   
					14   
					15   
					microfone ³   
					botão de   
					gestão de   
					chamadas ·   
					• transferir uma chamada do telemóvel   
					para o auricular   
					14   
					14   
					16   
					16   
					15   
					16   
					16   
					13   
					11   
					• activar a remarcação   
					• activar a marcação por voz   
					• silenciar o microfone   
					• repor o som do microfone   
					botão de   
					volume ¿   
					• alterar o volume do altifalante   
					• alterar o volume do toque   
					• repor o som do microfone   
					• atender o telefone   
					• passar para o modo Emparelhamento   
					6 
				Guia de configuração rápida   
					f Comece por carregar o auricular.   
					Da primeira vez, carregue durante 4 horas. A partir daí, 2,5 horas   
					são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para obter   
					detalhes, consulte a página 9.   
					*)   
					*) O carregador para automóvel só está incluído na versão 3in1   
					do VMX 100.   
					7 
				f Depois, ligue o auricular (detalhes na página 10) e emparelhe-o com o   
					seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o   
					emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 12.   
					VMX 100   
					OK   
					Keyword   
					0000   
					ON   
					f Coloque o auricular no ouvido.   
					silenciar/repor o   
					(pág. 16)   
					aceitar chamadas som   
					(pág. 13)   
					terminar chamadas   
					(pág.14)   
					marcação por voz   
					(pág.14)   
					remarcação (pág. 14)   
					volume (pág. 15)   
					8 
				Configurar o VMX 100   
					Carregar a bateria do auricular   
					Se estiver a carregar a bateria pela primeira vez, deixe-a carregar   
					ininterruptamente durante pelo menos 4 horas. A partir daí, 2,5   
					horas são suficientes para carregar totalmente a bateria.   
					Para carregar a bateria do auricular:   
					f Retire o auricular e feche a haste do   
					microfone ³.   
					O auricular desliga-se.   
					f Ligue o cabo de carregamento USB à   
					tomada do auricular para a fonte de   
					³ 
					alimentação ².   
					f Ligue   
					o 
					conector USB do cabo de   
					carregamento USB:   
					² 
					• à entrada USB da fonte de alimenta-   
					ção VMX 100   
					• ou à entrada USB do carregador para automóvel VMX 100 (só   
					VMX 100 3in1)   
					• ou a uma porta USB de um computador.   
					f Ligue   
					a 
					fonte de alimentação ou   
					o 
					´ 
					carregador para automóvel à tomada de   
					corrente adequada.   
					Se a bateria tiver sido completamente   
					descarregada, o LED ´ pisca a vermelho   
					no início do processo de carregamento.   
					Durante   
					o 
					carregamento,   
					o 
					LED ´   
					acende-se a vermelho. Com o carrega-   
					mento terminado, o LED ´ acende-se a   
					azul.   
					O 
					processo de carregamento não pode   
					começar durante uma chamada. Uma bateria totalmente carregada   
					proporciona uma autonomia em conversação até cinco horas ou uma   
					9 
				autonomia em espera até 100 horas. Quando uma bateria está muito   
					fraca:   
					• O LED ´ pisca a vermelho.   
					• São audíveis três sinais a cada 30 segundos no auricular (3x).   
					• Tem menos de cinco minutos de autonomia em conversação.   
					Ligar/desligar o auricular   
					f Abra a haste do microfone ³.   
					O auricular liga-se. O LED ´ indica o   
					modo de operação actual:   
					³ 
					• Se o LED ´ piscar lentamente a   
					azul,   
					o 
					auricular já está   
					emparelhado com um telemóvel.   
					Portanto, o auricular está pronto   
					a ser usado.   
					• Se   
					o 
					LED ´ piscar alter-   
					nadamente a vermelho e azul, o auricular ainda não está   
					emparelhado com um telemóvel. Passe ao emparelhamento tal   
					como descrito em "Emparelhar o auricular com telemóveis ou   
					outros dispositivos Bluetooth”, na página 11.   
					• Se o auricular já estiver emparelhado com um telemóvel e este   
					receber uma chamada, poderá atendê-la imediatamente   
					abrindo   
					a 
					haste do microfone ³, sem mais nenhuma   
					intervenção.   
					Para desligar o auricular:   
					f Feche a haste do microfone ³.   
					O auricular desliga-se. O LED ´ deixa de   
					piscar.   
					Todas as definições são guardadas.   
					Aumentará a operacionalidade da bateria   
					se desligar o auricular quando não o usar   
					para telefonar.   
					³ 
					10   
				Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros   
					dispositivos Bluetooth   
					Emparelhar com um telemóvel   
					Para poder usar o auricular, terá de começar pelo emparelhamento   
					com o telemóvel ou um dispositivo semelhante que possua perfil   
					"Mãos-livres" ou "Auricular". Depois de emparelhar o auricular com   
					um telemóvel, aquele liga-se automaticamente de cada vez que este   
					telemóvel e o auricular detectarem a presença um do outro.   
					¿ 
					f Certifique-se de que   
					o 
					auricular está   
					ligado e perto do seu telemóvel.   
					´ 
					• Se não tiver emparelhado o auricular   
					com um telemóvel, o auricular passa   
					automaticamente para   
					Emparelhamento.   
					o 
					modo   
					• Se tiver emparelhado anteriormente o   
					auricular com outro telemóvel, terá de   
					passar manualmente para   
					o 
					modo   
					³ 
					Emparelhamento abrindo a haste do   
					microfone ³ ao mesmo tempo que   
					prime o botão de volume ¿.   
					• O LED ´ pisca alternadamente a vermelho e azul para indicar   
					que o auricular se encontra no modo Emparelhamento.   
					f Inicie   
					uma   
					pesquisa   
					por   
					no   
					dispositivos   
					Bluetooth   
					VMX 100   
					OK   
					telemóvel (consulte o respectivo   
					manual)   
					e 
					siga as instruções   
					Keyword   
					0000   
					exibidas no display.   
					f Quando o auricular for detectado   
					pelo   
					telemóvel,   
					seleccione   
					"VMX 100".   
					Quando a ligação Bluetooth for estabelecida com êxito, o auricular   
					é identificado como "VMX 100" no display do telemóvel.   
					f Quando o telemóvel solicitar uma palavra-chave, introduza qua-   
					tro zeros (0000).   
					11   
				Se o emparelhamento for realizado com êxito, o LED ´ pisca   
					lentamente a azul.   
					Assim que tiver sido emparelhado, o telemóvel poderá transferir o   
					som da chamada para o auricular, automática ou manualmente   
					(consulte   
					o 
					manual do seu telemóvel para saber se   
					a 
					transferência do som da chamada é feita de forma automática ou   
					manual). Se   
					o 
					emparelhamento tiver êxito,   
					a 
					maioria dos   
					telemóveis apresenta o símbolo de um auricular no display.   
					Emparelhar com outros dispositivos Bluetooth   
					Se quiser emparelhar o auricular com outros dispositivos Bluetooth,   
					consulte o manual do dispositivo Bluetooth.   
					Emparelhar com vários telemóveis   
					Se quiser emparelhar o auricular com um segundo telemóvel, tem de   
					começar por desligá-lo do primeiro (consulte o manual do primeiro   
					telemóvel). O auricular guarda até quatro perfis de emparelhamento.   
					Quando é ligado, o auricular procura o último telemóvel a que esteve   
					conectado. Se este não for detectado pelo auricular, pode ligá-lo   
					manualmente a um dos outros três telemóveis (consulte o manual do   
					respectivo telemóvel).   
					Utilizar o auricular   
					f Abra a haste do microfone ³.   
					O auricular liga-se. O LED ´ começa a   
					piscar lentamente a azul.   
					³ 
					f Coloque   
					o 
					auricular. Pode usar   
					o 
					auricular no ouvido esquerdo ou   
					direito sem o mudar.   
					f Direccione a haste do microfone ³   
					para a boca.   
					O altifalante » funciona dos dois lados, podendo usar o auricular no   
					ouvido esquerdo ou direito sem ter de o mudar. No entanto, o   
					alticalante foi concebido de forma a que quem se encontre nas   
					proximidades não possa ouvir o destinatário nem seja perturbado   
					pelo altifalante.   
					12   
				Operar o VMX 100   
					Telefonar com o VMX 100   
					Receber uma chamada   
					f Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu   
					telemóvel (consulte "Emparelhar o auricular com telemóveis ou   
					outros dispositivos Bluetooth", na página 11).   
					¿ 
					Quando receber uma chamada, pode ouvir um   
					toque no altifalante » e o LED ´ começa a   
					piscar rapidamente a azul. Para aceitar a   
					chamada se o auricular já estiver ligado:   
					´ 
					» 
					· 
					f Prima o botão de gestão de chamadas ·   
					ou o botão de volume ¿.   
					Ouve-se um sinal no auricular.   
					f Pode começar a falar.   
					Para aceitar a chamada se o auricular não   
					estiver ligado:   
					f Abra a haste do microfone ³.   
					O auricular liga-se e a chamada é imediatamente atendida sem   
					mais nenhuma intervenção.   
					f Coloque o auricular no ouvido.   
					f Pode começar a falar.   
					Rejeitar uma chamada   
					f Mantenha o botão de gestão de chamadas · premido enquanto   
					o telemóvel toca até que seja possível ouvir um sinal no auricular.   
					O toque é interrompido. Dependendo das definições do telemóvel,   
					a chamada é rejeitada ou transferida para o voicemail.   
					13   
				Realizar uma chamada   
					f Marque o número no telemóvel como habitualmente.   
					Se o telemóvel transferir automaticamente o som da chamada   
					para o auricular, ouve-se um sinal no auricular.   
					Se   
					o 
					telemóvel não transferir automaticamente   
					o 
					som da   
					chamada para o auricular, terá de premir um botão no seu   
					telemóvel para transferir manualmente o som da chamada para o   
					auricular.   
					f Pode começar a falar.   
					Remarcação   
					f Mantenha o botão de gestão de chamadas · premido durante   
					1,5 segundos.   
					Ouve-se um sinal no auricular.   
					automaticamente o último número.   
					O 
					telemóvel remarca   
					Marcação por voz   
					A função de marcação por voz tem de ser   
					suportada pelo seu telemóvel   
					activada.   
					e 
					estar   
					· 
					f Prima   
					o 
					botão de gestão de   
					chamadas ·.   
					³ 
					f Pronuncie o nome do destinatário.   
					O telemóvel marca automaticamente o   
					número correspondente.   
					Terminar uma chamada   
					f Prima o botão de gestão de chamadas · ou   
					feche a haste do microfone ³ ou   
					use o telemóvel para terminar a chamada.   
					Ouve-se um sinal no auricular. A chamada é terminada.   
					14   
				Transferir uma chamada em curso do telemóvel para o auricular   
					f Prima o botão de gestão de chamadas ·.   
					Ouve-se um sinal no auricular. O som da chamada é transferido   
					para o auricular.   
					Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel   
					f Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o   
					som da chamada do auricular para o telemóvel.   
					Se sair do alcance de transmissão   
					Se o auricular sair do alcance de transmissão do telemóvel durante   
					uma chamada:   
					f A qualidade de som vai-se deteriorando antes de a ligação ser   
					interrompida.   
					f O telemóvel pode assinalar a perda da ligação.   
					f Consulte o manual do seu telemóvel para saber se este termina a   
					chamada automaticamente.   
					Alterar o volume do altifalante   
					¿ 
					f Prima o botão de volume ¿ durante uma   
					chamada.   
					O volume do altifalante é mudado nível a   
					» 
					nível. O volume do altifalante pode ser   
					ajustado para 8 níveis. A regulação de   
					fábrica é 4. Quanto é atingido o volume   
					mínimo ou máximo, ouve-se um sinal no   
					altifalante ».   
					Além disso, a adaptação inteligente "aprende"   
					as preferências dos utilizadores e ajusta o   
					volume automaticamente.   
					Se fechar o auricular e se encontrar entre os níveis 1 e 6, o ajuste do   
					volume é mantido. Se o volume estiver ajustado para o nível 7 ou 8, o   
					auricular guarda o nível 6 para proteger a sua audição.   
					15   
				Alterar o volume do toque   
					f Prima o botão de volume ¿ enquanto o auricular está em   
					standby (sem chamadas activas).   
					O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido   
					uma vez no volume definido. O volume definido é guardado.   
					O volume do toque pode ser ajustado para os níveis 1 a 8. A   
					regulação de fábrica é o nível 4.   
					Silenciar/repor o som do microfone   
					¿ 
					Para silenciar o microfone do auricular:   
					f Mantenha   
					o 
					botão de gestão de   
					chamadas · durante um telefonema até   
					que seja possível ouvir um sinal no   
					auricular.   
					· 
					O microfone é silenciado. Ouve-se um sinal   
					no auricular de 1,5 em 1,5 segundos.   
					Para repor o som do microfone do auricular:   
					f Prima o botão de gestão de chamadas · ou   
					prima o botão de volume ¿.   
					Deixam de ser emitidos sinais sonoros. O   
					microfone funciona como habitualmente.   
					16   
				Restaurar as definições de fábrica   
					Pode restaurar as definições de fábrica relativas ao volume do   
					altifalante e ao emparelhamento da seguinte forma:   
					f Defina   
					o 
					auricular para   
					o 
					modo   
					´ 
					Emparelhamento tal como descrito em   
					"Emparelhar o auricular com telemóveis   
					ou outros dispositivos Bluetooth", na   
					página 11.   
					· 
					f Mantenha   
					o 
					botão de gestão de   
					chamadas · premido enquanto   
					o 
					auricular se encontrar em modo   
					Emparelhamento até que o LED ´ pare de   
					piscar.   
					O 
					LED ´ pisca alternadamente   
					a 
					vermelho e azul para indicar que o auricular se encontra no modo   
					Emparelhamento. O auricular tem de ser novamente emparelhado   
					antes de ser utilizado.   
					Cuidados e manutenção   
					Se não quiser usar o auricular durante um   
					longo período de tempo:   
					f Feche a haste do microfone ³.   
					f Guarde o auricular em ambiente limpo   
					e seco.   
					³ 
					Para limpar o auricular:   
					f Limpe só com um pano seco. Não use líquidos, solventes nem   
					produtos de limpeza.   
					17   
				Acessórios   
					502309   
					502310   
					502311   
					502312   
					502313   
					502314   
					Cabo de carregamento USB   
					Fonte de alimentação, versão para U.E.   
					Fonte de alimentação, versão para R.U.   
					Fonte de alimentação, versão para E.U.A.   
					Carregador para automóvel   
					Estojo de transporte   
					Especificações   
					Sistema de microfone direccional   
					Tipo de   
					microfone:   
					Sensibilidade:   
					2 microfones de electret, emparelhados/balanceados   
					-36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz   
					Unidade de altifalante   
					Tipo de   
					altifalante:   
					Saída máx.:   
					dinâmico, bidireccional, magneto de neodímio   
					105 dB SPL com limitação pela tecnologia   
					ActiveGard™   
					Geral   
					Dimensões:   
					52 mm x 65 mm x 9 mm (largura x altura x   
					profundidade)   
					Peso:   
					15 g   
					Fonte de   
					alimentação:   
					entrada de 100–240 Vac, saída de 5 Vdc, 150 mA   
					Carregador para   
					telemóvel:   
					(só VMX 100 3in1)   
					entrada de 12–24 Vdc, saída de 5 Vdc, 150 mA   
					18   
				Declarações do fabricante   
					Regulamentos da garantia   
					O período abrangido pela garantia deste produto Sennheiser é de 24 meses (6   
					meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão   
					os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o   
					produto. Pelas suas características, estes produtos têm uma vida útil mais   
					reduzida, dependente principalmente da frequência com que são usados.   
					O período da garantia tem início na data da primeira compra. Por este motivo,   
					recomenda-se a conservação do recibo de venda a apresentar como prova de   
					compra. Sem esta prova (verificada pelo parceiro da Sennheiser responsável),   
					não lhe serão reembolsadas quaisquer reparações efectuadas.   
					Conforme   
					a 
					sua preferência,   
					o 
					serviço da garantia permite eliminar   
					gratuitamente os defeitos de fabrico/material através da reparação ou   
					substituição de peças ou de todo o dispositivo. A utilização inadequada (p. ex.,   
					falhas de operação, danos mecânicos, tensão de serviço incorrecta), uso e   
					desgaste, força maior e todos os defeitos não conhecidos à data de compra não   
					são abrangidos pela garantia. A garantia perde a validade caso o produto seja   
					manuseado por pessoas ou estações de reparação não autorizadas.   
					Se a reivindicação corresponder aos termos desta garantia, envie o dispositivo,   
					os acessórios e o recibo de venda ao parceiro responsável. Para minimizar o   
					risco de danos no transporte, recomenda-se   
					a 
					utilização da embalagem   
					original. Os seus direitos legais contra o vendedor, resultantes do contrato de   
					venda, não são condicionados por esta garantia.   
					A garantia pode ser reivindicada em todos os países fora dos E.U.A., desde que   
					as leis nacionais não limitem os termos da garantia.   
					Declaração CE de conformidade   
					Este equipamento está conforme com os requisitos básicos e outras   
					disposições relevantes das directivas 1999/5/CE, 89/336/CE ou 73/   
					23/CE.   
					Antes de operar   
					aplicáveis!   
					o 
					dispositivo, observe as regulamentações nacionais   
					19   
				Declarações FCC   
					Aviso!   
					As alterações ou modificações   
					a 
					este equipamento não   
					expressamente aprovadas pela Sennheiser Communications   
					poderão anular   
					equipamento.   
					a 
					autorização da FCC para operar este   
					Este dispositivo está conforme com a Parte 15 das regras FCC e   
					com a norma RSS-210 da Industry Canada.   
					A sua operação está sujeita às duas condições que se seguem:   
					• 
					• 
					o dispositivo não pode provocar interferências prejudiciais e   
					tem de aceitar todas as interferências recebidas, incluindo aquelas que   
					possam causar uma operação indesejada.   
					A potência de saída irradiada do sistema VMX 100 é muito inferior aos limites   
					de exposição a radiofrequência impostos pela FCC . Porém, o sistema VMX 100   
					deverá ser usado por forma   
					funcionamento normal.   
					a 
					minimizar   
					o 
					contacto humano durante   
					o 
					Baterias ou baterias recarregáveis   
					As baterias fornecidas ou recarregáveis podem ser recicladas. Elimine-   
					as como resíduos especiais ou devolva-as ao seu revendedor   
					especializado. Para proteger o ambiente, elimine apenas as baterias   
					inutilizadas.   
					Declaração WEEE   
					O seu produto Sennheiser foi desenvolvido e fabricado com materiais e   
					componentes de alta qualidade, passíveis de serem reciclados e/ou   
					reutilizados. Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o   
					equipamento eléctrico   
					e 
					electrónico tem de ser eliminado   
					separadamente dos resíduos normais.   
					Elimine este produto entregando-o no ponto de recolha local ou no posto de   
					reciclagem de equipamentos desta natureza. Estará a ajudar o ambiente em   
					que vivemos.   
					20   
				Sennheiser Communications A/S   
					6 Langager · 2680 Solrød Strand · Denmark   
					Phone: +45 5618 0000   
					Fax:   
					+45 5618 0099   
					Email: [email protected]   
					Web: www.senncom.com   
					Printed in China   
					Publ. 05/07   
					502339/A01   
				 |