| ENGLISH   ESPAÑOL   FRANÇAIS   KD-AHD79/KD-HDR70   CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /   RÉCEPTEUR CD   Having TROUBLE with operation?   Please reset your unit   Refer to page of How to reset your unit   Still having trouble??   USA ONLY   Call 1-800-252-5722   We can help you!   • HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and   Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks   of iBiquity Digital Corp.   • “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to   connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to   meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or   its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory   with iPod, or iPhone may affect wireless performance.   For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar   la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la   démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.   For customer Use:   Enter below the Model   • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,   registered in the U.S. and other countries.   For installation and connections, refer to the separate manual.   Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.   Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.   No. and Serial No. which   are located on the top or   bottom of the cabinet.   Retain this information   for future reference.   Model No.   INSTRUCTIONS   MANUAL DE INSTRUCCIONES   MANUEL D’INSTRUCTIONS   Serial No.   EN, SP, FR   © 2010 Victor Company of Japan, Limited   GET0721-001A   [J]   1210DTSMDTJEIN   Thank you for purchasing a JVC product.   Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and   to obtain the best possible performance from the unit.   INFORMATION (For U.S.A.)   This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,   pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection   against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can   radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,   may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that   interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful   interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment   off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following   measures:   – Reorient or relocate the receiving antenna.   – Increase the separation between the equipment and receiver.   – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is   connected.   – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.   Caution:   Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the   equipment.   IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS   1.CLASS 1 LASER PRODUCT   2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave   all servicing to qualified service personnel.   3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare   into beam.   (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view   directly with optical instruments.   4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.   WARNING:   Stop the car before operating the unit.   [European Union only]   Caution on volume setting:   Digital devices (CD/USB) produce very little   Caution:   noise compared with other sources. Lower the   Adjust the volume so that you can hear sounds   volume before playing these digital sources to   outside the car. Driving with the volume too   avoid damaging the speakers by the sudden   high may cause an accident.   increase of the output level.   2 ENGLISH   How to attach/detach the control   panel   CONTENTS   3 How to attach/detach the control   panel   3 3 3 How to reset your unit   How to forcibly eject a disc   Maintenance   4 Canceling the display   demonstration   How to reset your unit   4 5 5 6 7 Setting the clock   Preparing the remote controller   About discs   Basic operations   Listening to the radio   Your preset adjustments will   also be erased.   11 Listening to a disc   How to forcibly eject a disc   12 Connecting the other external   components   [Hold]   12 Listening to the other external   components   13 Listening to a USB device   14 Listening to an iPod/iPhone   16 Selecting a preset sound mode   16 Menu operations   19 Troubleshooting   22 Using Bluetooth® devices   23 Specifications   • Be careful not to drop the disc when it ejects.   • If this does not work, reset your unit.   Maintenance   Cleaning the unit   Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon   or soft cloth. Failure to observe this precaution   may result in damage to the unit.   Cleaning the connector   Wipe off dirt on the connector of the unit and   panel. Use a cotton swab or cloth.   Caution for DualDisc playback:   The Non-DVD side of a “DualDisc” does not   comply with the “Compact Disc Digital Audio”   standard. Therefore, the use of Non-DVD side   of a DualDisc on this product may not be   recommended.   Condensation : When the car is air-   conditioned, moisture may collect on the   laser lens. This may cause disc read errors. In   this case, remove the disc and wait for the   moisture to evaporate.   Temperature inside the car : If you have   parked the car for a long time in hot or cold   weather, wait until the temperature in the car   becomes normal before operating the unit.   JVC bears no responsibility for any loss of data   in an iPod/iPhone and/or USB mass storage   class device while using this System.   ENGLISH   3 Canceling the display demonstration   1 Turn on the power.   4 Select <DEMO OFF>.   [Hold]   5 2 [Hold]   (Initial setting)   6 Finish the procedure.   3 (Initial setting)   Setting the clock   1 Turn on the power.   [Hold]   2 [Hold]   (Initial setting)   3 Select <CLOCK>.   4 Select <CLOCK SET>.   5 Adjust the hour.   (Initial setting)   6 Adjust the minute.   7 Finish the procedure.   4 ENGLISH   Preparing the remote controller   When you use the remote controller for the first   time, pull out the insulation sheet.   Caution:   • Danger of explosion if battery is incorrectly   replaced. Replace only with the same or   equivalent type.   • Battery shall not be exposed to excessive heat   such as sunshine, fire, or the like.   Insulation sheet   For USA-California Only:   This product contains a CR Coin Cell Lithium   Battery which contains Perchlorate Material—   ca.gov/hazardouswaste/perchlorate   Warning (to prevent accidents and   damage):   • Do not install any battery other than CR2025   or its equivalent.   If the effectiveness of the remote controller   decreases, replace the battery.   • Do not leave the remote controller in a place   (such as dashboards) exposed to direct   sunlight for a long time.   • Store the battery in a place where children   cannot reach.   Replacing the lithium coin battery   CR2025   • Do not recharge, short, disassemble, heat the   battery, or dispose of it in a fire.   • Do not leave the battery with other metallic   materials.   • Do not poke the battery with tweezers or   similar tools.   • Wrap the battery with tape and insulate when   throwing away or saving it.   This unit is equipped with the steering wheel   remote control function.   • For details, refer also to the instructions   supplied with the remote adapter.   About discs   This unit can only play the CDs with:   Handling discs:   • Do not touch the recording surface of the   disc.   • Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc   with tape stuck on it.   • Do not use any accessories for the disc.   • Clean from the center of the disc and move   outward.   Discs that cannot be used:   • Discs that are not round.   • Discs with coloring on the recording surface   or discs that are dirty.   • You cannot play a Recordable/ReWritable   disc that has not been finalized. (For the   finalization process refer to your disc writing   software, and your disc recorder instruction   manual.)   • Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.   Do not use any solvents.   • When removing discs from this unit, pull them   out horizontally.   • Remove the rims from the center hole and   disc edge before inserting a disc.   • 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert   using an adapter can cause malfunction.   ENGLISH   5 Basic operations   Loading slot   Display window   Control dial   Ejects the disc   Remote sensor   • DO NOT expose to   bright sunlight.   Front auxiliary input jack   Detaches the panel   USB (Universal Serial   Bus) input terminal   When you press or hold the following button(s)...   Remote   Main unit   General operation   controller   — Turns on/off [Hold].   Selects the sources (FM, AM, CD, USB or USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO   or R-AUX or BT PHONE).   • “CD” or “USB” is selectable only when a disc is loaded or a USB device   is connected.   / SOURCE   SOURCE   VOL – / + Adjusts the volume level.   Control dial   (turn)   — Selects items.   Mutes the sound during playback. If the source is “CD” or “USB/   USB-IPOD*” playback pauses.   • Press the button again to cancel muting or resume playback.   Control dial   (press)   — Confirms selection.   Selects the sound mode.   EQ   SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level adjustment   directly. (page 16)   • Tags the PSD (Program Service Data) from HD Radio broadcast.   • Cancels transferring of the tagged PSD to your iPod/iPhone [Hold].   TAG   — • Selects the controlling terminal of an iPod/iPhone [Hold]. (page 14)   BACK   — — • Returns to the previous menu.   • Exit from the menu [Hold].   • Changes the display information.   • Scrolls the display information [Hold].   DISP   * Not applicable under <EXT MODE>.   6 ENGLISH   Listening to the radio   You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.   What is HD Radio™ broadcasting?   HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound   quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear   reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names, song titles, and   Program Service Data (PSD).   • HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.   • Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called   multicasting.   • By using PSD, you can easily purchase the songs at iTunes Store.   • To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.   • [Press] Searches for stations/channels   automatically.   • [Hold] Searches for stations/channels   manually.   ~ Ÿ ] “FM” or “AM”   “M” flashes, then press the button   repeatedly.   Ex.: When receiving a conventional FM   station   Lights up when receiving an FM stereo broadcast.   Ex.: When receiving an HD Radio station   Lights up when digital audio is broadcast;   flashes when analog audio is broadcast.   FM   87.50MHz   WXYZ-FM   Selected frequency   Station Call Sign   [Press] Selects your desired channel   (HD1 to HD8) when receiving HD Radio   multicast channels.   • “LINKING” appears while linking to a   multicast channel.   HD1 WXYZ-FM   Channel number   [Hold] Searches for HD Radio stations only.   • “HD” flashes when a station is tuned in,   searching stops.   HD   Continued...   ENGLISH   7 Improving the FM reception   Automatic presetting (FM/AM)   —SSM (Strong-station Sequential Memory)   1 [Hold]   You can preset up to 18 stations for FM and   6 stations for AM.   • HD Radio multicast channels can also be   preset.   2 While listening to a station/channel...   ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>   Reception improves, but stereo effect will   be lost.   1 [Hold]   To restore the stereo effect, repeat the same   procedure to select <MONO OFF>.   2 Changing the HD Radio   reception mode   FM:   <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   AM: <TUNER> <SSM>   <SSM 01 – 06>   “SSM” flashes and local stations/channels   with the strongest signal are searched   and stored automatically.   ] <TUNER>   ] <SSM>   ] ] ] ] While receiving an HD Radio broadcast, you can   change the reception mode—digital or analog.   • This setting cannot take effect for the   conventional FM/AM stations.   While listening to an HD Radio station...   To preset another 6 stations/channels,   repeat the above procedure by selecting one of   the other SSM setting ranges.   1 [Hold]   2 Manual presetting (FM/AM)   You can preset up to 18 stations for FM and   6 stations for AM.   ] <TUNER>   <ANALOG / DIGITAL / AUTO>   ] <BLEND HOLD>   ] 1 < ANALOG / DIGITAL> : Tuning to digital   audio or analog audio only.   • HOLD indicator lights up.   <AUTO> : Switches between digital and   analog audio automatically.   • In the case when the radio station forces   the reception mode to analog, the   HOLD indicator flashes.   ] Tune in to a station/channel you want   to preset.   2 3 [Hold]   “PRESET MODE” flashes.   The setting automatically returns to <AUTO>   when you tune in to another broadcast.   ] Selects a preset number.   Preset number flashes and “MEMORY”   appears.   8 ENGLISH   Notes on storing tagged PSDs   • When pressing TAG within 10 seconds before   or after the PSD changes (while the TAG   indicator flashes), the tags for two songs are   stored.   Selecting a preset station/   channel   1 • You cannot tag a song in the following cases:   –When the broadcast currently received does   not support the iTunes Tagging or does not   support PSD.   or   2 –When you try to store the 61st PSD.   –When the song is already tagged.   –While transferring the tagged PSDs to your   iPod/iPhone is in progress.   Using the remote controller   5 / ∞ : [Press] Changes the preset stations/   channels.   [Hold] Searches for HD Radio stations   only.   You can enjoy iTunes Tagging with the   following types of iPod/iPhone:   • iPod classic, software version 1.0 or later   • iPod nano (3rd Generation), software version   1.0 or later   2 / 3 : [Press] Searches for stations   automatically.   [Hold] Searches for stations manually.   Changing the display information   • iPod nano (4th Generation), software version   1.0 or later   • iPod nano (5th Generation), software version   1.0 or later   • iPod nano (6th Generation), software version   1.1 or later   • iPod touch (1st Generation), software version   2.1 or later   • iPod touch (2nd Generation), software version   2.1 or later   • iPod touch (3rd Generation), software version   3.1 or later   • iPod touch (4th Generation), software version   4.1 or later   • iPhone/iPhone 3G, software version 2.1 or   later   • iPhone 3GS, software version 3.0 or later   • iPhone 4, software version 1.0 or later   Call Sign*1   Type)*2   beginning)   = Frequency   = PTY (Program   (back to the   = Text*3 Clock   = = 1 * * Displayed only when a Call Sign is received.   When no program type (PTY) is received,   “HD RADIO” appears for HD Radio broadcasting,   and “ANALOG” appears for conventional FM/AM   broadcasting.   2 3 * “NO TEXT” appears when no text is received.   Tagging/purchasing your   favorite songs from iTunes Store   Some HD Radio broadcasts provide PSD   (Program Service Data) for a song. You can tag   the song and store its PSD (maximum 60 songs)   while listening to the song.   By using the tagging function, you can easily   purchase the songs from iTunes Store.   Continued...   ENGLISH   9 You cannot transfer the tagged PSDs to the   iPod/iPhone in the following cases:   • When the connected iPod/iPhone is not   compatible with iTunes Tagging.   STEP 1: Tagging the song   While receiving a song with PSD...   • When the memory of the iPod/iPhone is full.   • When disconnecting the iPod/iPhone during   data transfer.   Lights up while receiving   a song with PSD.   TAG SAVED   STEP 3: Purchasing songs from iTunes   Store   The tagged PSD is stored on the unit.   When an Apple iPod/iPhone is connected   (page 14), the tagged PSDs are automatically   transferred to the iPod/iPhone. Go to STEP 3 to   purchase the song.   • iTunes 7.4 or later version is required to   purchase the tagged songs.   • For details about iPod/iPhone and iTunes, refer   also to the instructions supplied with the iPod/   iPhone or visit <http://www.apple.com>.   To check the number of tagged songs   stored on the unit, press and hold TAG.   1 2 Connect the iPod/iPhone to the PC.   Synchronize the iPod/iPhone to the   iTunes.   The tagged PSDs are transferred to PC, and   iTunes displays the list of the tagged songs.   After the data transfer is completed, the   stored PSDs are automatically deleted from   the iPod/iPhone.   To delete the tagged songs from the unit   1 2 Press and hold MENU.   Turn the control dial to select “TAG ALL   CLR,” then press and hold to confirm.   STEP 2: Transferring the tagged PSD to   your iPod/iPhone   Warning messages for iTunes Tagging   • MEMORY FULL : You are trying to store the   61st PSD. Transfer the tagged PSDs to the   iPod/iPhone, or clear all tagged PSDs.   • TAG ALREADY SAVED : You are trying   to tag the song for the 2nd time while   receiving one song.   • NO TAG DATA : The broadcast currently   received does not support the iTunes   Tagging or the broadcast does not provide   PSD.   Connect the iPod/iPhone to the unit. (page 14)   The source changes to “USB-IPOD,” the tagged   PSDs are automatically transferred to the iPod/   iPhone.   • Your iPod/iPhone must have 50 MB free   space, which is required for transferring a   tagged PSD.   • You cannot change the source during the   transferring process.   While transferring the tagged PSDs, the “TAG”   indicator flashes.   • CAN’T TRANS IPOD FULL : The memory of   the iPod/iPhone is full.   • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :   The connected iPod/iPhone is not   compatible with iTunes Tagging.   • TRANS ERROR : The iPod/iPhone is   disconnected during data transfer.   • TRANS OFF : Data transfer is canceled.   TRANS 02/15   Number of PSDs transferred to the iPod/   iPhone / Number of PSDs stored on the unit   “COMPLETED” appears when all tagged PSDs   are transferred to the iPod/iPhone.   10   ENGLISH   Listening to a disc   Playback starts automatically.   All tracks will be played repeatedly until you change the   source or eject the disc.   Stopping playback and ejecting   the disc   Selecting a track/folder from the   list   If the ejected disc is not   removed within 15 seconds, it   will automatically reload into   the loading slot.   • If the MP3/WMA disc contains many tracks,   you can fast search ( 10, 100) through the   disc by turning the control dial quickly.   Basic operations   • To return to the previous menu, press BACK.   Selects folder of the MP3/WMA.   Selecting the playback modes   You can use only one of the following playback   modes at a time.   [Press] Selects track.   [Hold] Fast-forwards   or reverses the track.   1 [Hold]   Using the remote controller   2 5 2 / / ∞ 3 : Selects folder of the MP3/WMA.   : [Press] Selects track.   [Hold] Fast-forwards or reverses the   track.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   3 Changing the display information   REPEAT   TRACK RPT : Repeats current track   FOLDER RPT : Repeats current folder   Disc title/Album name/performer (folder   name)*   = Track title (file name)*   = Current   RANDOM   track number with the elapsed playing time   Current track number with the clock time   (back to the beginning)   = = FOLDER RND : Randomly plays all tracks of   current folder, then tracks of next folders   ALL RND : Randomly plays all tracks   * “NO NAME” appears for conventional CDs or if not   recorded.   To cancel repeat play or random play, select   “RPT OFF” or “RND OFF.”   ENGLISH   11   Connecting the other external components   You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)   and/or on the rear side of the unit (R-AUX).   Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:   Preparation   Sub-item   Connecting cable/   device   (not supplied)   Auxiliary   input jack   External component   Source name   Menu setting   item   Setting   Portable audio   player   Front   Rear   SRC SELECT F-AUX ON   SRC SELECT R-AUX ON   F-AUX   R-AUX   See below.   Bluetooth device Rear   SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (page 22)   * “BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.   On the control panel (F-AUX):   On the rear panel (R-AUX):   3.5 mm (3/16”) stereo   mini plug (with “L” shaped   connector) (not supplied)   3.5 mm (3/16”) stereo mini plug   (not supplied)   Portable audio player,   etc.   Portable audio player,   etc.   Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for   optimum audio output.   Listening to the other external components   For details, refer also to the instructions supplied with the external components.   Turn on the connected component and   start playing the source.   ~ Ÿ ] “F-AUX” or “R-AUX”   12   ENGLISH   Listening to a USB device   You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 11)   • This unit can play MP3/WMA files stored in a USB mass storage class device (such as a USB   memory, Digital Audio Player, etc.).   [Hold]   ~ Ÿ USB input terminal   ] Turn on the power.   USB cable (not supplied)   All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB device.   Cautions:   • Make sure all important data has been backed   up.   • Depending on the shape of the USB devices   and connection ports, some USB devices may   not be attached properly or the connection   might be loose.   • This unit cannot recognize a USB device   whose rating is other than 5 V and exceeds   500 mA.   • Do not pull out and attach the USB device   repeatedly while “READING” is shown on the   display.   • This unit may not recognize a memory card   inserted into the USB card reader.   • Connect only one USB device to the unit at a   time. Do not use a USB hub.   • You cannot connect a computer or portable   HDD to the USB input terminal of the unit.   • Avoid using the USB device if it might hinder   your safety driving.   • Electrostatic shock at connecting a USB device   may cause abnormal playback of the device.   In this case, disconnect the USB device then   reset this unit and the USB device.   • Do not leave a USB device in the car, expose   to direct sunlight, or high temperature to   avoid deformation or cause damages to the   device.   • This unit may not play back files in a USB   device properly when using a USB extension   cord.   • USB devices equipped with special functions   such as data security functions cannot be   used with the unit.   • Operation and power supply may not work as   intended for some USB devices.   • The maximum number of characters for:   –Folder names : 63 characters   –File names : 63 characters   –MP3 Tag : 60 characters   • When connecting a USB cable, use the USB   2.0 cable.   • Do not use a USB device with 2 or more   partitions.   –WMA Tag : 60 characters   • This unit can recognize a total of 65 025 files,   255 folders (255 files per folder including   folder without unsupported files), and of   8 hierarchies.   ENGLISH   13   Listening to an iPod/iPhone   [Hold]   ~ Ÿ USB input terminal   ] Turn on the power.   Apple iPod/iPhone   USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)   All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the iPod/iPhone.   Cautions:   • Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder your safety driving.   • Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.   Selecting the control terminal   Selecting a track from the menu   Not applicable under <IPOD MODE /   EXT MODE>.   [Hold]   1 2 ] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>   • For details, see <IPOD SWITCH> setting on   page 19.   Basic operations   ] Select the desired menu.   Not applicable under <EXT MODE>.   PLAYLISTS   j ARTISTS   j j ALBUMS   j j [Press] Selects track/   chapter.   [Hold] Fast-forwards or   reverses the track.   SONGS   COMPOSERS   j PODCASTS   GENRES   j (back to the beginning)   3 Using the remote controller   ] Select the desired track.   Repeat this step until the desired track is   selected.   2 / 3 : [Press] Selects track/chapter.   [Hold] Fast-forwards or reverses the   track.   • If the selected menu contains many tracks,   you can fast search ( 10, 100, 1 000,   10 000) through the menu by turning the   control dial quickly.   Changing the display information   • To return to the previous menu, press BACK.   Album name/performer   Current track number with the elapsed playing   = Track title   = time   time   = = Current track number with the clock   (back to the beginning)   14   ENGLISH   Selecting the playback modes   Additional information   • Made for   iPod touch (1st, 2nd, 3rd, and 4th generation)   iPod classic   • You can use only one of the following   playback modes at a time.   • Not applicable under <IPOD MODE /   EXT MODE>.   iPod with video*   iPod nano (1st*, 2nd, 3rd, 4th, 5th, and   6th generation)   iPhone 4   1 [Hold]   iPhone 3GS   iPhone 3G   iPhone   2 * <IPOD MODE / EXT MODE> are not available.   • It is not possible to browse video files on the “Videos”   menu in <HEAD MODE>.   • The song order displayed on the selection menu of   this unit may differ from that of the iPod.   • When operating an iPod/iPhone, some operations   may not be performed correctly or as intended. In this   jvc.co.jp/english/car/> (English website only).   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   3 REPEAT   ONE RPT : Functions the same as   “Repeat One” of the iPod   ALL RPT : Functions the same as   “Repeat All” of the iPod   RANDOM   ALBUM RND : Functions the same as   “Shuffle Albums” of the iPod   SONG RND : Functions the same as   “Shuffle Songs” of the iPod   • To cancel random play, select “RND OFF.”   • “ALBUM RND” is not available for some iPod/   iPhone.   • To return to the previous menu, press BACK.   ENGLISH   15   Selecting a preset sound mode   You can select a preset sound mode suitable   for the music genre.   2 FLAT   DYNAMIC   = NATURAL   = = VOCAL BOOST   = ] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE / TREBLE>   = BASS BOOST   (back to the beginning)   USER   = 3 4 While listening, you can adjust the subwoofer   level and tone level of the selected sound   mode.   Adjust the sound elements (see table   below) of the selected tone.   Repeat steps 2 and 3 to adjust other   tones.   The adjustments made is automatically   stored and changed to “USER.”   1 [Hold]   2 [Initial: Underlined]   Adjust the level:   SUB.W : 00 to 08   BASS / MID / TRE : –06 to +06   The sound mode is automatically stored   and changed to “USER.”   BASS   Frequency: 60 / 80 / 100 / 200 Hz   Level:   Q:   –06 to +06 [ 00 ]   Q1.0 / 1.25 / 1.5 / 2.0   MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz   Level:   –06 to +06 [ 00 ]   Q:   Q0.75 / 1.0 / 1.25   Storing your own sound mode   TREBLE Frequency: 10.0 / 12.5 / 15.0 /   You can store your own adjustments in   memory.   17.5 kHz   –06 to +06 [ 00 ]   Q FIX   Level:   Q:   1 [Hold]   Menu operations   Repeat step 2 if necessary.   • To return to the previous   menu, press BACK.   • To exit from the menu, press   MENU.   1 2 3 [Hold]   If no operation is done   for about 60 seconds, the   operation will be canceled.   Menu item   Selectable setting, [Initial: Underlined]   DEMO   ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for   about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)   CLOCK   For settings, see page 4.   16   ENGLISH   Menu item   BUTTON ZONE 29 preset colors / USER   buttons illumination (except for DISP   Selectable setting, [Initial: Underlined]   COLORFLOW 01/02/03 : Selects your preferred color for   EQ ) and display color separately.   / / / 0 • If <ALL ZONE> is selected, the button and display illumination will change to the   current/selected <BUTTON ZONE> color.   • Initial color : BUTTON ZONE   [ 06 ], DISP ZONE   [ 01 ], ALL ZONE   [ 06   ] DISP ZONE   ALL ZONE   DAY COLOR   Display zone   Button zone   All zone   BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for <BUTTON ZONE>   and <DISP ZONE> separately.   DISP ZONE   Perform step   2 (page 16) to select a primary color (RED   / GREEN   / BLUE), then adjust the level [00   — 31]. Repeat this   NIGHT COLOR BUTTON ZONE   DISP ZONE   procedure until you have adjusted all the three primary colors.   • If “00” is selected for all the primary colors for <DISP ZONE>,   nothing appear on the display.   MENU COLOR ON : Changes the display and buttons (except for DISP   / EQ   / 0) illumination during   menu, list search and playback mode operations. / OFF : Cancels.   DIMMER SET   AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night   adjustments in <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> setting when you turn off/on   the car headlights.*1 / ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS>/   <COLOR SETUP> setting for the display and button illumination. / OFF : Selects the Day   adjustments in <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> setting for the display and button   illumination.   BRIGHTNESS   DAY   [ 31 ] / NIGHT   [ 15 ] : Selects the display and button illumination brightness   level [00   — 31] for day and night.   SCROLL *2   ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at   5-second intervals). / OFF : Cancels.   (Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the   setting.)   TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.   PRO EQ   For settings, see page 16.   1 * The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting   may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this   case, change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.   Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. When receiving an   HD Radio station, the information always scroll automatically on the display regardless of the setting.   2 * Continued...   ENGLISH   17   Menu item   FADER *3,   BALANCE *4   Selectable setting, [Initial: Underlined]   00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.   00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.   4 * R06 — F06   L06 — R06   [ [ LOUD   ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume   level. / OFF : Cancels.   VOL ADJUST   –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except   [ “FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or   decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to   adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)   SUB.W   ON : Turns on the subwoofer output. / OFF : Cancels.   SUB.W LPF   LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Frequencies lower than   55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.   04 ] : Adjusts the subwoofer output level.   SUB.W LEVEL 00 — 08   [ HPF   ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear   speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).   BEEP   ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.   / TEL MUTING* 5 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through   KS-BTA100). / OFF : Cancels.   AMP GAIN* 6   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power   of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /   HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   SSM* 7   For settings, see page 8.   AREA   US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to   10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to   9 kHz/50 kHz. / SA : When using in South American countries where FM interval is   50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.   MONO* 7   For settings, see page 8.   BLEND HOLD* 7 For settings, see page 8.   IF BAND   AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent   stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from   adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will   remain.   TAG ALL CLEAR   For settings, see page 10.   3 * * * * If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”   This adjustment will not affect the subwoofer output.   4 5 6 This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.   The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume   level set higher than “VOLUME 30.”   7 * Displayed only when the source is “FM” or “AM.”   18   ENGLISH   Menu item   Selectable setting, [Initial: Underlined]   IPOD SWITCH* 8   HEAD MODE : Controls iPod playback through the unit. / IPOD MODE : Controls   iPod playback through the iPod/iPhone. / EXT MODE : The sound of any functions   (musics, games, applications, etc.) running on the connected iPod/iPhone is emitted   through the speakers connected to this unit. The display always show “EXT MODE.”   AM* 9   F-AUX* 9   R-AUX* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Enable or disable “AM” in source selection.   OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.   OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER : Selects if   the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 12)   The source name changed to “BT AUDIO.”   8 * * Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source.   Displayed only when any source other than “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” is selected separately.   9 Troubleshooting   Symptom   Remedy/Cause   Sound cannot be heard from the   speakers.   Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not   muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.   “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET   UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN   Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered   with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)   RESET UNIT” appears on the display and If the message does not disappear, consult your JVC car audio   no operations can be done.   dealer or a company supplying kits.   The unit does not work at all.   Reset the unit. (page 3)   “F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>   above.)   = <F-AUX/ R-AUX> setting. (See   Sound is sometimes interrupted while   listening to an external component   connected to the auxiliary input jack.   Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for   connection. (page 12)   The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, and a   (e.g. album name). limited number of symbols.   SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.   Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.   “AM” cannot be selected.   Check the <SRC SELECT>   = <AM> setting. (See above.)   Sound quality changes when receiving Fix the reception mode either to < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)   HD Radio stations.   Continued...   ENGLISH   19   Symptom   Remedy/Cause   No sound can be heard.   <ANALOG> is selected when receiving all digital broadcast of   HD Radio station. Select <DIGITAL / AUTO>. (page 8) / <DIGITAL>   is selected when receiving weak digital signals or receiving   conventional radio broadcast. Select <ANALOG / AUTO>. (page 8)   The song cannot be tagged.   Disc cannot be played back.   The HD Radio broadcast does not support iTunes Tagging function or   the broadcast does not contain PSD. You can tag the PSD only when   the TAG indicator lights up on the display.   Insert the disc correctly.   CD-R/CD-RW cannot be played back   and track cannot be skipped.   Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component which   you used for recording).   Disc sound is sometimes interrupted.   Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /   Check the cords and connections.   “NO DISC” appears on the display.   Insert a playable disc into the loading slot.   “PLEASE” and “EJECT“ appear   alternately on the display.   Press 0, then insert a disc correctly.   “IN DISC” appears on the display.   The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking   the loading slot.   Disc cannot be played back.   Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant   with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. / Add the extension   code <.mp3> or <.wma> to the file names.   Noise is generated.   Skip to another track or change the disc.   “READING” keeps flashing on the   display.   A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical   levels and folders.   Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are recorded.   have intended them to play.   The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the   tracks are recorded on the disc.   “READING” keeps flashing on the   display.   A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical   levels and folders. / Turn off the power then on again. / Reattach the   USB device again.   “NO FILE” appears on the display.   Noise is generated.   Check whether the device contains playable files.   Skip to another file.   “NOT SUPPORT” appears and track   skips.   Check whether the track is a playable file format.   While playing a track, sound is   sometimes interrupted.   The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy   tracks again into the USB device, and try again.   20   ENGLISH   Symptom   Remedy/Cause   Tracks/folders are not played back in the The playback order is determined by the file name. Folders with   order you have intended.   numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.   However, folders with no numbers on the initial of their names are   sorted according to the file system of the USB device.   “CANNOT PLAY” flashes on the display. / Check whether the connected USB device is compatible with this   “NO USB” appears on the display. / The unit. / Reattach the USB device again.   unit cannot detect the USB device.   The iPod does not turn on or does not   work.   Check the connecting cable and its connection. / Charge the battery   of the iPod/iPhone. / Reset the iPod/iPhone. / Check whether   <IPOD SWITCH> setting is appropriate. (page 19)   Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone.   Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the iPod. For details,   visit <http://www.apple.com>.   The sound is distorted.   Noise is generated.   Playback stops.   The headphones are disconnected during playback. Restart the   playback operation. (page 14)   “NO FILE” appears on the display.   Check whether the device contains playable files.   “CANNOT PLAY” flashes on the display. Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this   unit. (page 15)   Additional information   • This unit can play back multi-session discs; however,   • This unit can play back files recorded in VBR (variable   bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in   elapsed time indication.)   unclosed sessions will be skipped while playing.   • This unit can play back files with the extension code   <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter   case—upper/lower).   • This unit can play back the files meeting the conditions   below:   – Bit rate: MP3/ WMA: 8 kbps — 320 kbps   – Sampling frequency:   MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,   16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz   • The maximum number of characters for file/folder   names vary depending on the disc format used (includes   4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).   ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:   32 characters, Windows long file name: 64 characters   • This unit cannot play back the following files:   – MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an   inappropriate format; layer 1/2.   WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz   • This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version 1.0/   1.1/ 2.2/ 2.3/ 2.4 (for MP3).   – WMA files: encoded in lossless, professional, and   voice format; not based upon Windows Media®   Audio; copy-protected with DRM.   • The search function works but search speed is not   constant.   – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.   Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft   Corporation in the United States and/or other countries.   ENGLISH   21   Using Bluetooth® devices   For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)   to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 12)   • For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth   device.   • Operations may be different according to the connected device.   Preparation   1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.   Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.   2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.   ] <SRC SELECT>   <BT ADAPTER>   ] <R-AUX>   ] [Hold]   Using the Bluetooth mobile phone   Adjusting the microphone volume   Volume level: High / Normal (initial) / Low   (Low)   (High)   • Receiving a call   When a call comes in...   • Making a call   KS-BTA100   Making a call to the last connected number from   your phone.   • Switching between handsfree and phone   While talking...   Microphone   • Ends/rejects call   • Voice dialing   Voice dialing is available only when the connected   mobile phone has the voice recognition system.   [Hold]   Using the Bluetooth audio device   1 2 ] “BT AUDIO”   (CD receiver)   If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.   [Press] Selects track.   [Hold] Fast-forwards or reverses the track.   About microphone volume:   When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.   22   ENGLISH   Specifications   AUDIO AMPLIFIER SECTION   CD PLAYER SECTION   Type : Compact disc player   Power Output :   20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω   and ≤ 1% THD+N   Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA   Signal Detection System : Non-contact optical   pickup (semiconductor laser)   Number of Channels : 2 channels (stereo)   Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz   Signal-to-Noise Ratio : 98 dB   Wow and Flutter : Less than measurable limit   MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio   Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps   WMA (Windows Media® Audio) Decoding   Format : Max. Bit Rate: 192 kbps   (reference: 1 W into 4 Ω)   Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)   Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz   Line-Out or Subwoofer-Out Level/Impedance :   KD-AHD79 : 5.0 V/20 kΩ load (full scale)   KD-HDR70 : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)   Output Impedance : ≤ 600 Ω   Other Terminal : USB input terminal, Front   auxiliary input jack, Rear auxiliary/Bluetooth   adapter input jack, Antenna terminal   USB SECTION   USB Standard : USB 1.1, USB 2.0   Data Transfer Rate (Full Speed) : Max. 12 Mbps   Compatible Device : Mass Storage Class   Compatible File System : FAT 32 / 16 / 12   Playable Audio Format : MP3/WMA   TUNER SECTION   Frequency Range :   FM : with channel interval set to :   200 kHz : 87.9 MHz to 107.9 MHz   50 kHz : 87.5 MHz to 108.0 MHz   AM : with channel interval set to :   10 kHz : 530 kHz to 1 700 kHz   Max. Current : DC 5 V   500 mA   GENERAL   Power Requirement : Operating Voltage :   DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)   Grounding System : Negative ground   Allowable Operating Temperature :   0°C to +40°C (32°F to 104°F)   Dimensions (W × H × D) : (approx.)   –Installation Size :   9 kHz :   531 kHz to 1 611 kHz   FM Tuner :   Usable Sensitivity : 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)   50 dB Quieting Sensitivity : 19.3 dBf   (2.5 μV/75 Ω)   Alternate Channel Selectivity (400 kHz) : 65 dB   Frequency Response :   20 Hz to 20 000 Hz (HD Radio broadcast)   40 Hz to 15 000 Hz (Conventional broadcast)   Stereo Separation:   70 dB (HD Radio broadcast)   48 dB (Conventional broadcast)   Capture Ratio : 3.5 dB   AM Tuner :   Sensitivity/Selectivity : 20 μV/70 dB   Frequency Response :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)   –Panel Size :   188 mm × 59 mm × 9 mm   (7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)   Mass : 1.3 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)   Subject to change without notice.   If a kit is necessary for your car, consult your   telephone directory for the nearest car audio   speciality shop.   40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast)   Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)   ENGLISH   23   Muchas gracias por la compra de un producto JVC.   Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las   instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.   IMPORTANTE (EE.UU.)   Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para   dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal   de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra   este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía   de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,   podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que   estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona   interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante   la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una   combinación de las siguientes medidas:   – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.   – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.   – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.   – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.   Precaución:   Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para   operar el equipo.   IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER   1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1   2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda   reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.   3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)   Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.   No mire fijamente el haz.   (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta   abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.   4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE   LA UNIDAD.   ADVERTENCIA:   Detenga el automóvil antes de operar la   [Sólo Unión Europea]   unidad.   Precaución sobre el ajuste de volumen:   Precaución:   Los dispositivos digitales (CD/USB) producen   muy poco ruido al compararse con otras   fuentes. Baje el volumen antes de reproducir   estas fuentes digitales para evitar daños en los   altavoces resultantes de un repentino aumento   del nivel de salida.   Ajuste el volumen a un nivel que permita   escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos   ambientales. La conducción con el volumen   demasiado alto puede causar un accidente.   2 ESPAÑOL   Cómo montar/desmontar el   panel de control   CONTENIDO   3 Cómo montar/desmontar el panel   de control   3 3 3 Cómo reposicionar su unidad   Cómo expulsar el disco por la fuerza   Mantenimiento   4 Cancelación de las demostraciones   en pantalla   Cómo reposicionar su unidad   4 5 5 6 7 Puesta en hora del reloj   Preparación del control remoto   Acerca de los discos   Operaciones básicas   Para escuchar la radio   También se borrarán los   ajustes preestablecidos por   usted.   Cómo expulsar el disco por la   fuerza   11 Escuchando un disco   12 Conexión de otros componentes   externos   [Sostener]   12 Escuchando otros componentes   externos   • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser   expulsado.   13 Escuchando un dispositivo USB   14 Escuchando un iPod/iPhone   • Si esto no funciona, intente reposicionar su   receptor.   16 Selección de un modo de sonido   preajustado   16 Operaciones de los menús   19 Localización de averías   22 Uso de dispositivos Bluetooth®   23 Especificaciones   Mantenimiento   Limpieza de la unidad   Limpie la suciedad del panel con un paño de   silicona seco o un paño suave. La negligencia   en la observación de esta precaución puede   causar daños a la unidad.   Limpieza del conector   Elimine la suciedad del conector de la unidad   y del panel. Utilice un paño o un palillo de   algodón.   Precaución sobre la reproducción de   DualDisc:   El lado no DVD de un “DualDisc” no es   compatible con la norma “Compact Disc Digital   Audio”. Por consiguiente, no se recomienda   usar el lado no DVD de un DualDisc en este   producto.   Condensación : Cuando se está usando el   aire acondicionado, se puede condensar   humedad en la lente láser. Esto puede   ocasionar errores de lectura del disco. En este   caso, extraiga el disco y espere hasta que se   evapore la humedad.   Temperatura dentro del automóvil : Si ha   dejado el automóvil estacionado durante   largo tiempo en un sitio cálido o frío, no   opere la unidad hasta que se normalice la   temperatura del habitáculo.   JVC no se hará responsable de ninguna pérdida   de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de   clase de almacenamiento masivo USB mientras   se utiliza este sistema.   ESPAÑOL   3 Cancelación de las demostraciones en pantalla   1 Encienda la unidad.   4 Seleccione <DEMO OFF>.   [Sostener]   5 2 [Sostener]   (Configuración inicial)   6 Finalice el procedimiento.   3 (Configuración inicial)   Puesta en hora del reloj   1 Encienda la unidad.   [Sostener]   2 [Sostener]   (Configuración inicial)   3 Seleccione <CLOCK>.   4 Seleccione <CLOCK SET>.   5 Ajuste la hora.   (Configuración inicial)   6 Ajuste los minutos.   7 Finalice el procedimiento.   4 ESPAÑOL   Preparación del control remoto   Retire la lámina aislante cuando utilice el   control remoto por primera vez.   Precaución:   • Peligro de explosión si se instala la pila de   manera incorrecta. Cámbiela solamente por   una del mismo tipo o de un tipo equivalente.   • No debe exponer la batería a una fuente de   calor intensa como, por ejemplo, a los rayos   directos del sol, al fuego, etc.   Lámina aislante   Sólo para EE.UU.-California:   Este producto contiene una batería de litio CR   de tipo botón que contiene perclorato (puede   requerirse una manipulación especial). Visite   Advertencia (para evitar accidentes y   daños):   • No instale ninguna otra pila distinta de   CR2025 o su equivalente.   Si disminuye la efectividad de acción del   control remoto, cambie la pila.   • No deje el control remoto en un lugar   expuesto a la luz directa del sol (como   los cubretableros) durante un tiempo   prolongado.   Reemplazo de la pila de litio tipo botón   CR2025   • Guarde la pila fuera del alcance de los niños.   • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,   calentar la pila, o arrojarla al fuego.   • No deje la pila con otros objetos metálicos.   • No toque la pila con pinzas u otras   herramientas similares.   El receptor está equipado con la función de   control remoto en el volante de dirección.   • Si desea más información, consulte también   el manual de instrucciones entregado con el   adaptador para control remoto.   • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de   desecharla o guardarla.   Acerca de los discos   Esta unidad puede reproducir sólo discos CD   con:   Manejo de los discos:   • No toque la superficie de grabación del disco.   • No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un   disco que lleve una cinta adherida.   • No utilice accesorios para discos.   • Limpie el disco desde el centro hacia fuera.   • Limpie el disco con un paño de silicona seco   o un paño suave. No utilice ningún tipo de   solvente.   • Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo   en sentido horizontal.   • Antes de insertar un disco, elimine las rebabas   del orificio central y del borde del disco.   Discos que no se pueden utilizar:   • Discos que no sean redondos.   • Discos con coloración en la superficie de   grabación o discos sucios.   • No es posible reproducir discos grabables/   reescribles no finalizados. (Para obtener   información sobre el proceso de finalización,   consulte su software de escritura de discos o   el manual de instrucciones de su grabador de   discos).   • No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.   Cualquier intento de usar un adaptador   puede causar un mal funcionamiento.   ESPAÑOL   5 Operaciones básicas   Disco de control   Ranura de carga   Ventanilla de visualización Expulsa el disco   Sensor remoto   • DO lo exponga a la luz   solar brillante.   Jack de entrada   auxiliar delantero   Terminal de entrada   USB (Universal Serial   Bus)   Desmonta el panel   Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...   Unidad   Control   remoto   — Operaciones generales   Se enciende/apaga [Sostener].   principal   Selecciona las fuentes (FM, AM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO o   R-AUX o BT PHONE).   • Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un disco o se   conecte un dispositivo USB.   /SOURCE   SOURCE   VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.   Disco de   control (girar)   — Selecciona las opciones.   El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o “USB/   USB-IPOD*”, la reproducción entra en pausa.   • Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la   reproducción.   Disco de   control   (pulse)   — Confirma la selección.   Selecciona el modo de sonido.   EQ   SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder directamente al   ajuste de nivel de tono. (página 16)   • Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una difusión   HD Radio.   • Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/iPhone [Sostener].   TAG   — • Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].   (página 14)   • Vuelve al menú anterior.   • Salga del menú [Sostener].   • Cambia la información en pantalla.   BACK   DISP   — — • Desplaza la información en la pantalla [Sostener].   * No aplicable en <EXT MODE>.   6 ESPAÑOL   Para escuchar la radio   Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.   ¿Qué es la transmisión HD Radio™?   Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará   un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro   de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las   emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos   de servicios de programa (PSD).   • Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.   • Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe   el nombre de “multicasting“.   • Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.   • Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.   • [Pulse] Efectúa automáticamente la   ~ Ÿ búsqueda de emisoras/canales.   • [Sostener] Efectúa manualmente la   búsqueda de emisoras/canales.   “M” parpadea, a continuación, pulse el   botón repetidamente.   ] “FM” o “AM”   Ej.: Cuando se recibe una emisora FM   convencional   Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio   Se enciende cuando se está difundiendo audio   digital, destella cuando se está difundiendo   audio analógico.   Se enciende cuando se recibe una radiodifusión   FM estéreo.   FM   87.50MHz   WXYZ-FM   Frecuencia seleccionada   Distintivo de llamada de la   emisora   [Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1   a HD8) cuando se reciben canales multicast   HD Radio.   • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con   un canal multicast.   HD1 WXYZ-FM   Número de canal   [Sostener] Busca sólo emisoras multicast   HD Radio.   • “HD” destella cuando se sintoniza una   emisora y la búsqueda se detiene.   HD   Continúa...   ESPAÑOL   7 Mejora de la recepción FM   Preajuste automático (FM/AM)   —SSM (Memoria secuencial de las emisoras   más fuertes)   1 [Sostener]   Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM   y 6 emisoras para AM.   • También se pueden preajustar canales   multicast HD Radio.   2 ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>   Se consigue mejorar la recepción, pero se   pierde el efecto estereofónico.   Mientras escucha una emisora/canal…   1 [Sostener]   Para restablecer el efecto estereofónico,   repita el procedimiento para seleccionar   <MONO OFF>.   2 Para cambiar el modo de   recepción de HD Radio   FM :   <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   AM : <TUNER> <SSM>   <SSM 01 – 06>   “SSM” destella y las emisoras/   ] <TUNER>   ] <SSM>   ] ] ] ] Es posible cambiar el modo de recepción   mientras se recibe una transmisión HD Radio—   digital o analógico.   canales locales con las señales más   fuertes serán exploradas y guardadas   automáticamente.   • Este ajuste no posee ningún efecto en las   emisoras FM/AM convencionales.   Mientras se escucha una emisora HD Radio...   Para presintonizar otras 6 emisoras/canales,   repita el procedimiento anterior seleccionando   uno de los otros rangos de ajuste SSM.   1 [Sostener]   2 Preajuste manual (FM/AM)   Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM   y 6 emisoras para AM.   ] <TUNER>   <ANALOG / DIGITAL / AUTO >   ] <BLEND HOLD>   ] 1 < ANALOG / DIGITAL> : Para sintonizar   sólo audio digital o audio analógico.   • El indicador HOLD se enciende.   ] Sintonice la emisora/canal que desea   preajustar.   <AUTO> : Cambia automáticamente   entre audio digital y audio analógico.   • En el caso de que la emisora de   radio fuerce el modo de recepción a   analógico, el indicador HOLD destella.   2 3 [Sostener]   Parpadea “PRESET MODE”.   El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>   cuando se sintonice otra difusión.   ] Selecciona el número de preajuste.   El número de preajuste parpadea y   aparece “MEMORY”.   8 ESPAÑOL   Notas sobre cómo guardar los PSD   etiquetados   Selección de una emisora/canal   preajustado   • Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos   antes o después de que cambie el PSD   (mientras el indicador TAG destella), se   guardarán las etiquetas para dos canciones.   • No se puede marcar una canción en los   siguientes casos:   1 o 2 –Cuando la transmisión que se está   recibiendo actualmente no es compatible   con iTunes Tagging o no es compatible con   PSD.   –Cuando intenta almacenar el PSD 61.   –Cuando la canción ya está etiquetada.   –Mientras se transfieren los PSD etiquetados a   su iPod/iPhone.   Uso del control remoto   5 / ∞ : [Pulse] Cambia las emisoras/canales   preajustados.   [Sostener] Busca sólo emisoras   multicast HD Radio.   2 / 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la   búsqueda de emisoras.   [Sostener] Efectúa manualmente la   búsqueda de emisoras.   Puede disfrutar iTunes Tagging con los   siguientes tipos de iPod/iPhone:   • iPod classic, versión de software 1.0 o   posterior   Cambio de la información en pantalla   • iPod nano (3ra. generación), versión de   software 1.0 o posterior   • iPod nano (4ta. generación), versión de   software 1.0 o posterior   • iPod nano (5ta. generación), versión de   software 1.0 o posterior   • iPod nano (6ta. generación), versión de   software 1.1 o posterior   • iPod touch (1ra. generación), versión de   software 2.1 o posterior   • iPod touch (2da. generación), versión de   software 2.1 o posterior   • iPod touch (3ra. generación), versión de   software 3.1 o posterior   Distintivo de llamada *1   = Frecuencias   = PTY   = (Tipo de programa)*2   = Texto*3 Reloj   = (vuelta al comienzo)   * 1 Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de   llamada.   2 * Cuando no se recibe ningún tipo de programa   (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una   transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una   radiodifusión de FM/AM convencional.   “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido   texto.   3 * • iPod touch (4ta. generación), versión de   software 4.1 o posterior   • iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o   posterior   • iPhone 3GS, versión de software 3.0 o   posterior   • iPhone 4, versión de software 1.0 o posterior   Etiquetar/comprar sus canciones   favoritas en iTunes Store   Algunas transmisiones HD Radio suministran   PSD (Datos de servicios de programa) para una   canción. Puede marcar la canción y almacenar   su PSD (máximo 60 canciones) mientras   escucha la canción.   Utilizando la función de etiquetado, puede   comprar fácilmente las canciones en iTunes   Store.   Continúa...   ESPAÑOL   9 No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/   iPhone en los siguientes casos:   PASO 1: Etiquetar la canción   • Cuando el iPod/iPhone conectado no sea   compatible con iTunes Tagging.   • Cuando se ha llenado la memoria del iPod/   iPhone.   • Cuando se desconectó el iPod/iPhone   durante la transferencia de datos.   Mientras se recibe una canción con PSD...   Se enciende cuando se recibe   una canción con PSD.   TAG SAVED   PASO 3: Comprando canciones en iTunes   Store   El PSD etiquetado se almacena en la unidad.   Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone   (página 14), los PSD etiquetados se transfieren   automáticamente al iPod/iPhone. Avance al   PASO 3 para comprar la canción.   • Para comprar las canciones marcadas se   requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.   Si desea obtener más información acerca   de iPod/iPhone y iTunes, consulte también   las instrucciones suministradas con el iPod/   iPhone, o visite <http://www.apple.com>.   • Para verificar el número de canciones   etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y   mantenga pulsado TAG.   1 2 Conecte el iPod/iPhone al PC.   Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.   Los PSD marcados se transfieren al PC y   iTunes muestra la lista de las canciones   marcadas.   Para eliminar las canciones etiquetadas de   la unidad   1 2 Pulse y mantenga pulsado MENU.   Gire el control giratorio para seleccionar   “TAG ALL CLR” y, a continuación, pulse y   mantenga pulsado para confirmar.   Una vez que se haya completado   la transferencia de datos, los PSD   almacenados será eliminados   automáticamente del iPod/iPhone.   PASO 2: Transfiriendo el PSD etiquetado   a su iPod/iPhone   Mensajes de advertencia de iTunes   Tagging   • MEMORY FULL : Está intentando almacenar   el PSD 61. Transfiera los PSD etiquetados   al iPod/iPhone o elimine todos los PSD   etiquetados.   • TAG ALREADY SAVED : Está intentando   marcar la canción por 2ª vez mientras se   recibe la canción.   • NO TAG DATA : La transmisión que se está   recibiendo actualmente no es compatible   con iTunes Tagging o no la transmisión no   contiene PSD.   Conecte el iPod/iPhone a la unidad. (página 14)   La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD   etiquetados se transfieren automáticamente a   su iPod/iPhone.   • Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de   espacio libre, necesario para transferir un PSD   etiquetado.   • No podrá cambiar la fuente durante el   proceso de transferencia.   Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el   indicador “TAG” destella.   • CAN’T TRANS IPOD FULL : Se ha llenado la   memoria del iPod/iPhone.   • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :   El iPod/iPhone conectado no es compatible   con iTunes Tagging.   • TRANS ERROR : Durante la transferencia de   datos se desconecta el iPod/iPhone.   • TRANS OFF : Se cancela la transferencia de   datos.   TRANS 02/15   Número de PSD transferidos al iPod/iPhone /   Número de PSD almacenados en la unidad   Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran   todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone.   10   ESPAÑOL   Escuchando un disco   La reproducción se inicia automáticamente.   Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que   usted cambie la fuente o extraiga el disco.   Para detener la reproducción y   expulsar el disco   Selección de una pista/carpeta de   la lista   Si no extrae el disco expulsado   en el lapso de 15 segundos,   el disco será reinsertado   automáticamente en la ranura   de carga.   • Si el disco MP3/WMA contiene numerosas   pistas, puede efectuar una búsqueda rápida   ( 10, 100) a través de los discos girando   Operaciones básicas   rápidamente el control giratorio.   • Para volver al menú anterior, pulse BACK.   Selecciona la carpeta de MP3/   WMA.   Cómo seleccionar los modos de   reproducción   Podrá utilizar solamente uno de los siguientes   modos de reproducción a la vez.   [Pulse] Selecciona la   pista.   [Sostener] Avanzar o   retroceder rápidamente   la pista.   1 [Sostener]   2 Uso del control remoto   5 / / ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.   : [Pulse] Selecciona la pista.   2 3 ] “REPEAT”   j “RANDOM”   [Sostener] Avanzar o retroceder   rápidamente la pista.   3 Cambio de la información en pantalla   REPEAT   TRACK RPT : Repetir la pista actual   FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual   Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante   (nombre de la carpeta)*   (nombre del archivo)*   pista actual con el tiempo de reproducción   transcurrido Número de la pista actual con   la hora del reloj (vuelta al comienzo)   Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,   o en caso de que no esté grabado.   = Título de la pista   Número de la   RANDOM   = FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente   todas las pistas de la carpeta actual   y luego las pistas de las siguientes   carpetas   ALL RND : Reproducir aleatoriamente   todas las pistas   = = * Para cancelar la reproducción repetida o   aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.   ESPAÑOL   11   Conexión de otros componentes externos   Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)   y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).   Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:   Preparativos   Jack de   entrada   auxiliar   Cable/dispositivo   de conexión   (no suministrado)   Componente   externo   Nombre de la   fuente   Elemento de Elemento   ajuste del menú secundario   Ajuste   Reproductor de Delantera SRC SELECT   F-AUX   R-AUX   R-AUX   ON   ON   F-AUX   R-AUX   Véase debajo.   audio portátil   Trasero   Trasero   SRC SELECT   SRC SELECT   Dispositivo   Bluetooth   BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (página 22)   * Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.   En el panel de control (F-AUX):   En el panel trasero (R-AUX):   Miniclavija estéreo de   3,5 mm (3/16 pulgada) (con   conector en forma de “L”)   (no suministrado)   Miniclavija estéreo de 3,5 mm   (3/16 pulgada) (no suministrado)   Reproductor de audio   portátil, etc.   Reproductor de audio   portátil, etc.   Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una   miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.   Escuchando otros componentes externos   Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes   externos.   Encienda el componente conectado y   comience a reproducir la fuente.   ~ Ÿ ] “F-AUX” o “R-AUX”   12   ESPAÑOL   Escuchando un dispositivo USB   Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.   (página 11)   • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de   almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)   [Sostener]   ~ Ÿ Terminal de entrada USB   ] Encienda la unidad.   Cable USB (no suministrado)   Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el   dispositivo USB.   Precauciones:   • Asegúrese de tener una copia de respaldo de   todos los datos importantes.   • No es posible conectar una computadora o   un HDD portátil al terminal de entrada USB de   la unidad.   • Dependiendo la forma de los dispositivos USB   y de los puertos de conexión, puede suceder   que algunos de ellos no puedan conectarse   correctamente o que haya flojedad en la   conexión.   • Evite usar el dispositivo USB si puede   amenazar la seguridad de conducción.   • La descarga electrostática en el momento de   conectar el dispositivo USB puede provocar   que el dispositivo no reproduzca de la manera   normal. Si este fuera el caso, desconecte el   dispositivo USB y, a continuación, reinicialice   esta unidad y el dispositivo USB.   • No deje el dispositivo USB en el coche   expuesto a la luz directa del sol o a altas   temperaturas pues se podrá producir   deformación o daños en el dispositivo.   • Puede suceder que esta unidad no pueda   reproducir correctamente archivos en un   dispositivo USB cuando se utilice un cable   prolongador USB.   • Esta unidad no puede reconocer ningún   dispositivo USB que tenga un régimen   distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.   • No extraiga ni conecte repetidamente el   dispositivo USB mientras parpadea “READING”   en la pantalla.   • Esta unidad puede no reconocer una tarjeta   de memoria insertada en un lector de tarjetas   USB.   • Conecte a la unidad un solo dispositivo por   vez. No utilice un hub USB.   • El funcionamiento y la fuente de alimentación   pueden no funcionar como es deseado con   algunos dispositivos USB.   • Número máximo de caracteres para:   –Nombres de las carpetas : 63 caracteres   –Nombres de los archivos : 63 caracteres   –Etiqueta MP3 : 60 caracteres   • Los dispositivos USB equipados con funciones   especiales, como por ejemplo, funciones de   seguridad de datos, no se pueden usar con   esta unidad.   • Al efectuar la conexión con un cable USB,   utilice un cable USB 2.0.   –Etiqueta WMA : 60 caracteres   • Esta unidad puede reconocer un total de   65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos   por carpeta incluyendo carpeta sin archivos   no compatibles) y 8 jerarquías.   • No utilice un dispositivo USB con 2 o más   particiones.   ESPAÑOL   13   Escuchando un iPod/iPhone   [Sostener]   ~ Ÿ Terminal de entrada USB   ] Encienda la unidad.   Apple iPod/iPhone   Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)   Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el   iPod/iPhone.   Precauciones:   • Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.   • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos   importantes.   Selección del terminal de control Seleccionar una pista en el menú   No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.   [Sostener]   1 ] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>   • Para conocer detalles, consulte   <IPOD SWITCH> en la página 19.   2 3 Operaciones básicas   ] Seleccione el menú deseado.   No aplicable en <EXT MODE>.   PLAYLISTS   j ARTISTS   PODCASTS   j ALBUMS   GENRES   j j SONGS   COMPOSERS   j j [Pulse] Selecciona la   pista/capítulo.   [Sostener] Avanzar o   retroceder rápidamente   la pista.   j (vuelta al comienzo)   Uso del control remoto   : [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.   ] Seleccione la pista que desea.   Repita este paso hasta que se seleccione   la pista que desee.   2 /3   [Sostener] Avanzar o retroceder   rápidamente la pista.   • Si el menú seleccionado contiene numerosas   pistas, puede efectuar la búsqueda rápida   Cambio de la información en pantalla   ( 10, 100, 1 000, 10 000) a través del   menú girando rápidamente el control   giratorio.   • Para volver al menú anterior, pulse BACK.   Nombre del álbum/ejecutante   la pista Número de la pista actual con   el tiempo de reproducción transcurrido   Número de la pista actual con la hora del reloj   = Título de   = = = (vuelta al comienzo)   14   ESPAÑOL   Cómo seleccionar los modos de   reproducción   Información adicional   • Fabricado para   iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)   iPod classic   iPod con Vídeo*   iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.   generación)   • Podrá utilizar solamente uno de los siguientes   modos de reproducción a la vez.   • No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.   1 [Sostener]   iPhone 4   iPhone 3GS   iPhone 3G   iPhone   2 * <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.   • No se puede navegar a través de archivos de video en   el menú “Videos” en <HEAD MODE>.   • El orden de canciones mostrado en el menú de   selección de esta unidad puede diferir del que se   encuentra en el iPod.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   3 REPEAT   ONE RPT : Funciona de igual manera que   “Repetir Una” del iPod   ALL RPT : Funciona de igual manera que   “Repetir Todas” del iPod   • Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones   pueden no funcionar correctamente o como se   desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:   sólo en inglés).   RANDOM   ALBUM RND : Funciona de igual manera   que “Aleatorio Álbumes” del iPod   SONG RND : Funciona de igual manera   que “Aleatorio Canciones” del iPod   • Para cancelar la reproducción aleatoria,   seleccione “RND OFF”.   • “ALBUM RND” no está disponible para algunos   iPod/iPhone.   • Para volver al menú anterior, pulse BACK.   ESPAÑOL   15   Selección de un modo de sonido preajustado   Podrá seleccionar un modo de sonido   preajustado adecuado al género musical.   2 FLAT   = NATURAL   = DYNAMIC   = VOCAL BOOST   ] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>   = BASS BOOST   = USER   = 3 4 (vuelta al comienzo)   Durante la audición, podrá ajustar el nivel del   subwoofer y el nivel de tono del modo de   sonido seleccionado.   Ajuste los elementos de sonido (vea la   tabla de abajo) del tono seleccionado.   Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros   tonos.   [Sostener]   1 Los ajustes se almacenan y cambian   automáticamente a “USER”.   2 [Inicial: Subrayado]   Ajuste el nivel:   SUB.W : 00 a 08   BASS   Frequency: 60 / 80/ 100/ 200 Hz   BASS/ MID/ TRE : –06 a +06   El modo de sonido se guarda   automáticamente y cambia a “USER”.   Nivel:   Q:   –06 a +06 [ 00 ]   Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0   MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz   Nivel:   Q:   –06 a +06 [ 00 ]   Q0.75 / 1.0 / 1.25   Cómo guardar su propio modo   de sonido   TREBLE Frequency: 10.0/ 12.5/ 15.0/   Es posible almacenar sus propios ajustes en la   memoria.   17.5 kHz   –06 a +06 [ 00 ]   Q FIX   Nivel:   Q:   1 [Sostener]   Operaciones de los menús   Repita el paso 2, si es   necesario.   1 2 3 [Sostener]   • Para volver al menú   anterior, pulse BACK.   • Para salir de un menú,   pulse MENU.   La operación se cancela si no   se efectúa ninguna operación   durante aproximadamente 60   segundos.   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna   DEMO   CLOCK   operación durante unos 20 segundos. / OFF : Se cancela. (página 4)   Para los ajustes, consulte la página 4.   16   ESPAÑOL   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona   individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para   ) y para la pantalla.   • Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al   color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.   BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER   / DISP   / EQ   / 0 DISP ZONE   ALL ZONE   • Color inicial : BUTTON ZONE   [ 06 ], DISP ZONE   [ 01 ], ALL ZONE   [ 06   ] Zona de visualización   Zona de los botones   Todas las zonas   DAY COLOR   BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para   <BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.   DISP ZONE   Ejecute el paso   2 (página 16) para seleccionar un color primario   BLUE) y, a continuación, ajuste el nivel   ( [ RED   / — GREEN   / NIGHT COLOR BUTTON ZONE   DISP ZONE   00   31]. Repita este procedimiento hasta que termine de   ajustar todos los tres colores primarios.   • Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para   <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.   MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP   / EQ   / 0)   durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /   OFF : Se cancela.   DIMMER SET   AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/   nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> cuando usted apaga/enciende los   faros del vehículo.*1 / ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS>/   <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona   el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla   y de los botones.   BRIGHTNESS   DAY   [ 31 ] / NIGHT   [ 15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación   de los botones [00   — 31] para uso diurno y nocturno.   SCROLL *2   ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se   repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.   (Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación   independientemente del ajuste.)   TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /   OFF : Se cancela.   PRO EQ   Para los ajustes, consulte la página 16.   1 * Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) Este ajuste   podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial   de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.   Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.   Cuando se recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente,   2 * independientemente del ajuste actual.   Continúa...   ESPAÑOL   17   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   4 FADER *3,   * R06 — F06   L06 — R06   [ [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.   00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.   BALANCE *4   LOUD   ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a   bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.   VOL ADJUST   –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en   [ comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye   automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea   ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)   SUB.W   ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela.   SUB.W LPF   LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a   55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.   04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.   SUB.W LEVEL 00 — 08   [ HPF   ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los   altavoces delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los   altavoces delanteros/traseros).   BEEP   ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.   / TEL MUTING* 5 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de   KS-BTA100). / OFF : Se cancela.   AMP GAIN* 6   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de   cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /   HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   SSM* 7   Para los ajustes, consulte la página 8.   AREA   US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están   ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los   intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. / SA : Cuando se utiliza en los   países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está   ajustado a 10 kHz.   MONO* 7   Para los ajustes, consulte la página 8.   BLEND HOLD* 7 Para los ajustes, consulte la página 8.   IF BAND   AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre   emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a   interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se   conserva el efecto estereofónico.   TAG ALL CLEAR   Para los ajustes, consulte la página 10.   3 * * * * Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.   El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.   4 5 6 Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.   Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a   “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.   7 * Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”.   18   ESPAÑOL   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   IPOD SWITCH* 8   HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /   IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /   EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)   ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a   esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE.”   AM* 9   F-AUX* 9   R-AUX* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.   OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.   OFF : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /   BT ADAPTER : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al   adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 12) El nombre de la fuente cambiará a   “BT AUDIO”.   8 * * Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente.   Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/   BT AUDIO”.   9 Localización de averías   Síntoma   Soluciones/Causas   No se puede escuchar el sonido a través Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad   de los altavoces.   no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables   y las conexiones.   Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz   RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego   THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se reposicione la unidad. (página 3)   puede realizar ninguna operación.   Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de   equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que   suministra tales kits.   El receptor no funciona en absoluto.   Reinicialice la unidad. (página 3)   “F-AUX” o “R-AUX” no se pueden   seleccionar.   Verifique el ajuste <SRC SELECT>   arriba).   = <F-AUX/ R-AUX>. (Véase   El sonido se interrumpe algunas veces   mientras se escucha un componente   externo conectado al jack de entrada   auxiliar.   Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la   conexión. (página 12)   No se visualizan los caracteres correctos Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y   (por ej.: nombre del álbum). un número limitado de símbolos.   El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.   Ruidos estáticos mientras se escucha   la radio.   Conecte firmemente la antena.   “AM” no se puede seleccionar.   Verifique el ajuste <SRC SELECT>   = <AM>. (Véase arriba).   La calidad del sonido cambia cuando se Fije el modo de recepción en < ANALOG / DIGITAL>. (página 8)   reciben emisoras HD Radio.   Continúa...   ESPAÑOL   19   Síntoma   Soluciones/Causas   El sonido no se escucha.   Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones   digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL / AUTO>.   (página 8) / Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales   digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione   <ANALOG / AUTO>. (página 8)   No se puede marcar la canción.   No se puede reproducir el disco.   La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes   Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el   PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.   Inserte correctamente el disco.   No se pueden reproducir CD-R/CD-RW Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente   ni saltar pistas.   utilizado para la grabación).   Algunas veces el sonido del disco se   interrumpe.   Detenga la reproducción mientras conduce por caminos   accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las   conexiones.   Aparece “NO DISC” en la pantalla.   Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.   “PLEASE” y “EJECT” aparecen   alternativamente en la pantalla.   Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.   Aparece “IN DISC” en la pantalla.   El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no   hay ningún obstáculo en la ranura de carga.   No se puede reproducir el disco.   Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato   compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada   el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de   archivos.   Se generan ruidos.   Salte a otra pista o cambie el disco.   “READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles   la pantalla. de jerarquías y carpetas.   Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación   de reproducción intentado por usted. de los archivos.   El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo   no escorrecto. fueron grabadas las pistas en el disco.   “READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles   la pantalla.   de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /   Vuelva a conectar el dispositivo USB.   Aparece “NO FILE” en la pantalla.   Se generan ruidos.   Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.   Salte a otro archivo.   Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten   las pistas.   Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.   El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.   mientras se reproduce una pista. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.   20   ESPAÑOL   Síntoma   Soluciones/Causas   Las pistas/carpetas no se reproducen en El orden de reproducción se determina por los nombres de los   el orden que desea.   archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números   se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos   nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el   sistema de archivos del dispositivo USB.   “CANNOT PLAY” parpadea en la   pantalla. / Aparece “NO USB” en la   pantalla. / La unidad no puede detectar   el dispositivo USB.   Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta   unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.   El iPod no se enciende o no funciona.   Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del   iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste   <IPOD SWITCH> es apropiado. (página 19)   El sonido está distorsionado.   Se generan ruidos.   Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.   Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para   obtener más información, visite <http://www.apple.com>.   Los auriculares están desconectados durante la reproducción.   Reinicie la operación de reproducción. (página 14)   La reproducción se detiene.   Aparece “NO FILE” en la pantalla.   Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.   “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta   unidad. (página 15)   Información adicional   • Este receptor puede reproducir discos multisesión;   no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas   durante la reproducción.   • Esta unidad puede reproducir archivos con el código   de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de   caja—mayúsculas/minúsculas).   • Este receptor puede reproducir archivos que cumplan   con las siguientes condiciones:   • Este receptor puede reproducir archivos grabados en   VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados   en VBR presentan una discrepancia en la indicación del   tiempo transcurrido.)   • El número máximo de caracteres para los nombres   de archivo/carpeta varía según el formato de disco   usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o   <.wma>).   – Velocidad de bit: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps   – Frecuencia de muestreo:   MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,   16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz   WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz   • Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y   etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).   • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de   búsqueda no es constante.   ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32   caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64   caracteres   • Este receptor no puede reproducir los siguientes   archivos:   – Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3   PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.   – Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y   de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;   protegido contra copia con DRM.   – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,   ATRAC3, etc.   Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft   Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.   ESPAÑOL   21   Uso de dispositivos Bluetooth®   Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no   suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.   (página 12)   • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador   Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.   • Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.   Preparativos   1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.   Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.   2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.   ] <SRC SELECT>   <BT ADAPTER>   ] <R-AUX>   ] [Sostener]   Uso del teléfono móvil Bluetooth   Ajuste del volumen del micrófono   Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo   (Bajo)   (Alto)   • Recibiendo una llamada   Cuando entra una llamada...   • Cómo hacer una llamada   KS-BTA100   Se hace una llamada al último número conectado.   • Cambio entre el modo manos libres y teléfono   Mientras habla...   • Finaliza/rechaza la llamada   • Marcación por voz   Micrófono   Marcación por voz disponible solamente cuando el   teléfono móvil conectado dispone del sistema de   reconocimiento de voz.   [Sostener]   Uso del dispositivo de audio Bluetooth   1 2 ] “BT AUDIO”   (Receptor con   CD)   Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la   reproducción.   [Pulse]   Selecciona la pista.   [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.   Acerca del volumen del micrófono:   Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.   22   ESPAÑOL   Especificaciones   SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE   AUDIO   SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE   CD   Tipo : Reproductor de discos compactos   Sistema de detección de señal : Captor óptico   sin contacto (láser semiconductor)   Número de canales : 2 canales (estereofónicos)   Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz   Relación señal a ruido : 98 dB   Lloro y trémolo : Inferior al límite medible   Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2   Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:   320 kbps   Salida de potencia :   20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y   ≤ 1% THD+N   Relación señal a ruido : 80 dBA   (referencia: 1 W en 4 Ω)   Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω   a 8 Ω)   Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz   Nivel/impedancia de salida de línea o salida   del subwoofer :   KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ de carga (plena   escala)   KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena   escala)   Impedancia de salida : ≤ 600 Ω   Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack   de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada   auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal   de la antena   Formato de decodificación WMA (Windows   Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:   192 kbps   SECCIÓN USB   Norma USB : USB 1.1, USB 2.0   Velocidad de transferencia de datos   (Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps   Dispositivo compatible : Clase de   almacenamiento masivo   Sistema de archivo compatible :   SECCIÓN DEL SINTONIZADOR   FAT 32 / 16 / 12   Gama de frecuencias :   Formato de audio reproducible : MP3/WMA   FM : con el intervalo entre canales ajustado a:   200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz   50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz   AM : con el intervalo entre canales ajustado a:   10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz   Corriente máx. : DC 5 V   500 mA   GENERAL   Requisitos de potencia : Voltaje de   funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de   11 V a 16 V)   9 kHz :   531 kHz a 1 611 kHz   Sintonizador de FM :   Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa   Temperatura de funcionamiento admisible :   0°C a +40°C (32°F a 104°F)   Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)   –Tamaño de instalación :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)   –Tamaño del panel :   188 mm × 59 mm × 9 mm   (7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)   Sensibilidad útil : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)   50 dB sensibilidad de silenciamiento :   19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)   Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :   65 dB   Respuesta de frecuencias :   20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio)   40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)   Separación estereofónica:   70 dB (Emisión de HD Radio)   48 dB (Emisión convencional)   Relación de captura: 3,5 dB   Sintonizador de AM :   Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/70 dB   Respuesta de frecuencias :   Peso : 1,3 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)   Sujeto a cambios sin previo aviso.   Si necesita un kit para su automóvil, consulte   su directorio telefónico para buscar la tienda   especializada en car audio más cercana.   40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio)   Separación estereofónica : 70 dB (Emisión de   HD Radio)   ESPAÑOL   23   Merci pour avoir acheté un produit JVC.   Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre   son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.   Précautions:   Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur   d’utiliser l’appareil.   IMPORTANT POUR PRODUITS LASER   1.PRODUIT LASER CLASSE 1   2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur   à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.   3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil   est ouvert. Ne regardez pas le rayon.   (Pour le Canada)   Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une   fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments   optiques.   4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE   L’APPAREIL.   AVERTISSEMENT:   Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.   [Union européenne seulement]   Précautions sur le réglage du volume:   Les appareils numériques (CD/USB) produisent   Attention:   très peut de bruit par rapport aux autres   sources. Réduisez le volume avant de   reproduire ces sources numériques afin d’éviter   d’endommager les enceintes par la soudaine   augmentation du niveau de sortie.   Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre   les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec   le volume trop haut peut être la cause d’un   accident.   2 FRANÇAIS   Comment attacher/détacher le   panneau de commande   TABLE DES   MATIERES   3 Comment attacher/détacher le   panneau de commande   Comment réinitialiser votre appareil   Comment forcer l’éjection d’un   disque   3 3 Comment réinitialiser votre   appareil   3 Entretien   4 Annulation des démonstrations   des affichages   Réglage de l’horloge   Préparation de la télécommande   À propos des disques   Opérations de base   Vos ajustements préréglés   sont aussi effacés.   4 5 5 6 7 Comment forcer l’éjection d’un   disque   Écoute de la radio   11 Écoute d’un disque   [Maintenez pressée]   12 Connexion d’autres appareils   extérieurs   • Faites attention de ne pas faire tomber le   disque quand il est éjecté.   • Si cela ne fonctionne pas, essayez de   réinitialiser l’appareil.   12 Écoute d’un autre appareil   extérieur   13 Écoute d’un périphérique USB   14 Écoute d’un iPod/iPhone   Entretien   Nettoyage de l’appareil   16 Sélection d’un mode sonore   Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon   sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas   respecter ces précautions peut entraîner des   dommages à l’appareil.   préréglé   16 Utilisation des menus   19 Guide de dépannage   22 Utilisation de périphériques   Nettoyage du connecteur   Bluetooth®   Essuyez toute les saletés sur le connecteur de   l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige   ou un chiffon.   23 Spécifications   Précautions pour la lecture de disques à   double face:   La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est   pas compatible avec le standard “Compact Disc   Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la   face non DVD d’un disque à double face sur cet   appareil n’est pas recommandée.   Condensation : Quand une voiture est   climatisée, de la condensation peut se   produire sur la lentille du laser. Cela peut être   la cause d’une erreur de lecture du disque.   Dans ce cas, retirez le disque et attendez que   l’humidité s’évapore.   Température à l’intérieur de la voiture :   Si votre voiture est restée garée pendant   longtemps dans un climat chaud ou froid,   attendez que la température à l’intérieur de   la voiture redevienne normale avant d’utiliser   l’appareil.   JVC ne peut être tenu responsable pour toute   perte de données dans un iPod/iPhone et/   ou un périphérique USB à mémoire de grande   capacité lors de l’utilisation de ce système.   FRANÇAIS   3 Annulation des démonstrations des affichages   1 Mise sous tension de l’appareil.   4 Choisissez <DEMO OFF>.   [Maintenez pressée]   [Maintenez   pressée]   5 2 (Réglage initial)   6 Terminez la procédure.   3 (Réglage initial)   Réglage de l’horloge   1 Mise sous tension de l’appareil.   [Maintenez pressée]   [Maintenez   pressée]   2 (Réglage initial)   3 Choisissez <CLOCK>.   4 Choisissez <CLOCK SET>.   5 Ajustez les heures.   (Réglage initial)   6 Ajustez les minutes.   7 Terminez la procédure.   4 FRANÇAIS   Préparation de la télécommande   Lorsque vous utilisez la télécommande pour la   Attention:   première fois, tirez sur la feuille isolante pour   • Danger d’explosion si la pile est remplacée de   la retirer.   façon incorrecte. Remplacez-la uniquement   avec le même type de pile ou un type   équivalent.   • Les piles ne doivent en aucun cas être   exposées à une chaleur excessive (lumière du   soleil, feu, etc.).   Feuille isolante   Pour Californie des États-Unis seulement:   Cet appareil contient une pile-bouton CR au   lithium qui contient du perchlorate—une   manipulation spéciale peut être requise. Voir   Avertissement (pour éviter tout accident   et tout dommage):   • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025   ou son équivalent.   • Ne laissez pas la télécommande dans un   endroit (tel que le tableau de bord) exposé   à la lumière directe du soleil pendant   longtemps.   • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte   des enfants.   Si la télécommande perd de son efficacité,   remplacez la pile.   Remplacement de la pile-bouton au   lithium   CR2025   • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne   chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.   • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets   métalliques.   • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou   d’autres objets similaires.   L’appareil est muni d’une fonction de   télécommande de volant.   • Pour plus d’informations, référez-vous aussi   aux instructions fournies avec l’adaptateur de   télécommande.   • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de   la mettre au rebut ou de la ranger.   À propos des disques   Cet appareil ne peut lire que les CD   comportant:   Manipulation des disques:   • Ne pas toucher la surface d’enregistrement du   disque.   • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les   disques et ne pas utiliser de disque avec du   ruban adhésif collé dessus.   • N’utilisez aucun accessoire pour le disque.   • Nettoyez le disque en partant du centre vers   l’extérieur.   • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au   silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun   solvant.   • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-   les horizontalement.   Disques qui ne peuvent pas être utilisés:   • Disques qui ne sont pas ronds.   • Disques avec des colorations sur la surface   d’enregistrement ou disques sales.   • Vous ne pouvez pas reproduire un disque   enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été   finalisé. (Pour le processus de finalisation,   reportez-vous au logiciel utilisé pour graver   le disque et au mode d’emploi du graveur de   disque.)   • Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être   utilisés. Essayer d’insérer un disque à   l’aide d’un adaptateur peut entraîner un   dysfonctionnement de l’appareil.   • Retirez les ébarbures du bord du trou central   du disque avant d’insérer un disque.   FRANÇAIS   5 Opérations de base   Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque   Capteur de télécommande   • NE l’exposez PAS à la lumière   directe du soleil.   Prise d’entrée   auxiliaire avant   Retrait du panneau   Prise d’entrée USB   (bus série universel)   Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...   Appareil   principal   Télécommande   Opérations générales   Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].   — Choisit la source (FM, AM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou   R-AUX ou BT PHONE).   • “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque est en   place ou qu’un périphérique USB est connecté.   / SOURCE   SOURCE   Molette de   commande   (tournez)   VOL – / +   Ajuste le niveau de volume.   — Choisissez les éléments.   Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/   USB-IPOD*”, la lecture se met en pause.   • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou   reprendre la lecture.   Molette de   commande   (appuyez sur   la touche)   — Valide la sélection.   Choisit les modes sonores préréglés.   EQ   SOUND   • Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour   accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité. (page 16)   • Balise le PSD (Program Service Data) à partir de l’émission HD Radio.   • Annule le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone   [Maintenez pressée].   TAG   — • Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone   [Maintenez pressée]. (page 14)   BACK   DISP   — — • Retourne au menu précédent.   • Quittez le menu [Maintenez pressée].   • Change l’information sur l’affichage.   • Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].   * Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.   6 FRANÇAIS   Écoute de la radio   Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.   Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?   Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM   numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une   qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus,   les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des   morceaux et les données PSD (Program Service Data).   • Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.   • Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé   multiplex.   • En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.   hdradio.com/>.   • [Appuyez sur la touche] Recherche des   ~ Ÿ stations/canaux automatiquement.   • [Maintenez pressée] Recherche des   stations/canaux manuellement.   “M” clignote, puis appuyez sur la touche   répétitivement.   ] “FM” ou “AM”   Ex.: Lors de la réception d’une station FM   conventionnelle   Ex.: Lors de la réception d’une station HD   Radio   S’allume quand un signal audio numérique est diffusé;   clignote quand un son analogique est diffusé.   S’allume lors de la réception   d’une émission FM stéréo.   FM   WXYZ-FM   Signe d’appel de la station   87.50MHz   Fréquence choisie   [Appuyez sur la touche] Choisit votre canal   souhaité (HD1 à HD8) lors de la réception   de canaux multiplex HD Radio.   • “LINKING” apparaît pendant la liaison à un   canal multiplex.   HD1 WXYZ-FM   Numéro du canal   [Maintenez pressée] Recherche des stations   HD Radio uniquement.   • “HD” clignote, quand une station est   accordée, la recherche s’arrête.   HD   À suivre...   FRANÇAIS   7 Amélioration de la réception FM Préréglage automatique (FM/AM)   —SSM (Mémorisation automatique   1 séquentielle des stations puissantes)   [Maintenez pressée]   Vous pouvez prérégler un maximum de 18   stations pour FM et de 6 stations pour AM.   • Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi   2 être préréglés.   Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...   ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>   La réception est améliorée, mais l’effet   1 stéréo est perdu.   [Maintenez pressée]   Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même   procédure et choisissez <MONO OFF>.   2 Changement du mode de   réception HD Radio   FM :   <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   AM : <TUNER> <SSM>   <SSM 01 – 06>   “SSM” clignote et les stations ou les   canaux locaux avec le signal le plus   fort sont recherchés et mémorisés   automatiquement.   ] <TUNER>   ] <SSM>   ] Lors de la réception d’une émission HD Radio,   vous pouvez commuter le mode de réception   entre — numérique ou analogique.   ] ] ] • Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations   FM/AM conventionnelles.   Lors de l’écoute d’une station HD Radio...   Pour prérégler 6 autres stations/canaux,   répétez la procédure ci-dessus en choisissant   une des autres plages de réglage SSM.   1 [Maintenez pressée]   2 Préglage manuel (FM/AM)   Vous pouvez prérégler un maximum de 18   stations pour FM et de 6 stations pour AM.   ] <TUNER>   <ANALOG / DIGITAL / AUTO>   ] <BLEND HOLD>   ] 1 < ANALOG / DIGITAL> : Accord   des signaux audio numériques ou   analogiques uniquement.   ] Réglez une station ou un canal que   vous souhaitez prérégler.   • L’indicateur HOLD s’allume.   <AUTO> : Commute automatiquement   entre les signaux numériques et   analogiques.   • Dans le case où la station radio force   le mode de réception sur analogique,   l’indicateur HOLD clignote.   2 3 [Maintenez pressée]   “PRESET MODE” clignote.   Le réglage r etourne automatiquement sur   <AUTO> quand vous accordez une autre   émission.   ] Permet de choisir un numéro de   préréglage.   Le numéro de préréglage clignote et   “MEMORY” apparaît.   8 FRANÇAIS   Remarques sur la mémorisation des   données PSD   Sélection d’une station/canal   préréglé   • Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant   ou après le changement des données PSD   (pendant que l’indicateur TAG clignote), les   balises pour deux morceaux sont mémorisées.   • Vous ne pouvez pas appuyer baliser un   morceau dans les cas suivants:   –Quand l’émission actuellement reçue ne   prend pas en charge le balisage iTunes ou   les données PSD.   –Quand vous essayez de mémoriser les 61e   données PSD.   –Quand le morceau a déjà été balisé.   –Lorsque le transfert des données PSD   balisées sur votre iPod/iPhone est en cours.   1 ou   2 Utilisation de la télécommande   5 / ∞ : [Appuyez sur la touche] Change les   stations ou les canaux préréglés.   [Maintenez pressée] Recherche des   stations HD Radio uniquement.   2 / 3 : [Appuyez sur la touche] Recherche des   stations automatiquement.   Vous pouvez profiter du balisage iTunes avec   les types de iPod/iPhone suivants:   • iPod classic, version du logiciel 1.0 ou   ultérieure   • iPod nano (3e génération), version du logiciel   1.0 ou ultérieure   [Maintenez pressée] Recherche des   stations manuellement.   Changement des informations sur   l’affichage   • iPod nano (4e génération), version du logiciel   1.0 ou ultérieure   • iPod nano (5e génération), version du logiciel   1.0 ou ultérieure   • iPod nano (6e génération), version du logiciel   1.1 ou ultérieure   • iPod touch (1e génération), version du logiciel   2.1 ou ultérieure   • iPod touch (2e génération), version du logiciel   2.1 ou ultérieure   • iPod touch (3e génération), version du logiciel   3.1 ou ultérieure   • iPod touch (4e génération), version du logiciel   4.1 ou ultérieure   • iPhone/iPhone 3G, version du logiciel 2.1 ou   ultérieure   Signe d’appel*1   = Fréquence   Texte*3   = PTY (Type   de programme)*2   = = Horloge   = (retour au début)   1 * Affiché uniquement quand un signe d’appel est   reçu.   2 * Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,   “HD RADIO” apparaît pour les émissions HD   Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions   FM/AM conventionnelles.   “NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est   reçu.   3 * Balisage/achat de vos morceaux   favoris à partir de l’iTunes Store   • iPhone 3GS, version du logiciel 3.0 ou   ultérieure   • iPhone 4, version du logiciel 1.0 ou ultérieure   Certaines émission HD Radio fournissez les   données PSD (Program Service Data) pour une   morceau. Vous pouvez baliser les morceaux   et mémoriser ses données PSD (60 morceaux   maximum) lors de l’écoute d’un morceau.   En utilisant la fonction de balisage, vous pouvez   acheter facilement les morceaux à l’iTunes   Store.   À suivre...   FRANÇAIS   9 Vous ne pouvez pas transférer les données PSD   sur l’iPod/iPhone dans les cas suivants:   • Quand l’iPod/iPhone connecté n’est pas   compatible avec le balisage iTunes.   • Quand la mémoire de l’iPod/iPhone est   pleine.   ÉTAPE 1: Balisage d’un morceau   Lors de la réception d’un morceau possédant   des données PSD...   S’allume pendant la réception   d’un morceau avec PSD.   • Quand vous déconnectez l’iPod/iPhone   pendant le transfert de données.   TAG SAVED   ÉTAPE 3: Achat de morceaux à partir de   l’iTunes Store   Les données PSD balisée sont mémorisées sur   l’appareil.   • iTunes 7.4 ou une version plus récente est   nécessaire pour l’achat de morceaux balisés.   Quand un iPod/iPhone Apple est connecté   (page 14), les données PSD sont transférées   automatiquement sur l’iPod/iPhone. Allez à   STEP 3 pour acheter le morceau.   • Pour en savoir plus sur l’iPod/iPhone et iTunes,   référez-vous aussi aux instructions fournies   avec l’iPod/iPhone ou consultez <http://   www.apple.com>.   Pour vérifier le nombre de morceaux balisés   mémorisés sur cet appareil, maintenez   pressé TAG.   1 2 Connectez l’iPod/iPhone à l’ordinateur.   Synchronisez l’iPod/iPhone avec iTunes.   Les données PSD balisées sont transférées   sur l’ordinateur et iTunes affiche la liste des   morceaux balisés.   Pour supprimer les morceaux balisés sur cet   appareil   1 2 Maintenez pressé MENU.   Tournez la molette de commande pour   choisir “TAG ALL CLR”, puis maintenez-la   enfoncée pour valider.   Une fois que le transfert des données est   terminé, les données PSD mémorisées sont   supprimées automatiquement de l’iPod/   iPhone.   ÉTAPE 2: Transfert des données PSD   balisées sur votre iPod/iPhone   Messages d’avertissement pour le   balisage iTunes   • MEMORY FULL : Vous essayez de   mémoriser des 61e données PSD. Transférez   les données PSD balisées sur l’iPod/iPhone   ou annulez toutes les données PSD balisées.   • TAG ALREADY SAVED : Vous essayez de   baliser un morceau pour la 2e fois lors de la   réception d’une émission.   • NO TAG DATA : L’émission actuellement   reçue ne prend pas en charge le balisage   iTunes ou l’émission ne fourni pas de   données PSD.   Connectez l’iPod/iPhone à l’appareil. (page 14)   La source change sur “USB-IPOD” et les   données PSD balisées sont transférées   automatiquement sur l’iPod/iPhone.   • Votre iPod/iPhone doit avoir 50 Mo d’espace   libre, nécessaire pour le transfert des données   PSD balisées.   • Vous ne pouvez pas changer la source   pendant le processus de transfert.   Pendant le transfert de données PSD balisées,   l’indicateur “TAG” clignote.   • CAN’T TRANS IPOD FULL : La mémoire de   l’iPod/iPhone est pleine.   • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :   L’iPod/iPhone connecté n’est pas   compatible avec le balisage iTunes.   • TRANS ERROR : L’iPod/iPhone a été   déconnecté pendant le transfert de   données.   TRANS 02/15   Nombre de données PSD transférées sur   le iPod/iPhone/Nombre de données PSD   mémorisées sur l’appareil   “COMPLETED” apparaît quand toutes les   données PSD ont été transférées sur le iPod/   iPhone.   • TRANS OFF : Le transfert de données est   annulé.   10   FRANÇAIS   Écoute d’un disque   La lecture démarre automatiquement.   Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à   ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.   Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à   disque   partir de la liste   Si le disque éjecté n’est pas   retiré avant 15 secondes, il est   réinséré automatiquement dans   la fente d’insertion.   • Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de   plages, vous pouvez effectuer une recherche   rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant   rapidement la molette de commande.   • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur   BACK.   Opérations de base   Choisit un dossier d’un disque   MP3/WMA.   Sélection des modes de lecture   Vous pouvez utiliser un des modes de lecture   suivants à la fois.   [Appuyez sur la   touche] Choisit une   plage.   [Maintenez pressée]   Avance ou recule   rapidement la plage.   1 [Maintenez pressée]   2 Utilisation de la télécommande   5 / ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/   WMA.   : [Appuyez sur la touche] Choisit une   plage.   [Maintenez pressée] Avance ou recule   rapidement la plage.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   2 / 3 3 REPEAT   TRACK RPT : Répète la plage actuelle   FOLDER RPT : Répète le dossier actuel   Changement des informations sur   l’affichage   RANDOM   FOLDER RND : Reproduit aléatoirement   toutes les plages du dossier actuel, puis   toutes les plages des dossiers suivants   ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes   les plages   Le titre du disque/Nom de l’album/interprète   (nom du dossier)*   de fichier)* Numéro de la plage actuelle   avec la durée de lecture écoulée Numéro   (retour   = Titre de la plage (nom   = = = Pour annuler la lecture répétée ou la lecture   aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.   de la plage actuelle avec l’horloge   au début)   * “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si   aucun nom n’a été enregistré.   FRANÇAIS   11   Connexion d’autres appareils extérieurs   Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de   commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).   Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:   Préparation   Prise   Appareil extérieur d’entrée   auxiliaire   Câble de   connexion/appareil   (non fournie)   Nom de la   source   Élément de   réglage de   menu   Élément   secondaire   Réglage   Lecteur audio   portable   Avant   Arrière   Arrière   SRC SELECT F-AUX   SRC SELECT R-AUX   SRC SELECT R-AUX   ON   ON   F-AUX   R-AUX   Voir ci-dessous.   Périphérique   Bluetooth   BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (page 22)   * “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.   Sur le panneau de commande (F-AUX):   Sur le panneau arrière (R-AUX):   Mini fiche stéréo de 3,5 mm   (3/16 pouces) (avec connecteur   en forme de “L”) (non fournie)   Mini fiche stéréo de 3,5 mm   (3/16 pouces) (non fournie)   Lecteur audio portable,   etc.   Lecteur audio portable,   etc.   Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche   à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.   Écoute d’un autre appareil extérieur   Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.   Mettez l’appareil connecté sous tension et   démarrez la lecture de la source.   ~ Ÿ ] “F-AUX” ou “R-AUX”   12   FRANÇAIS   Écoute d’un périphérique USB   Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un   disque. (page 11)   • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à   mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).   [Maintenez   pressée]   ~ Ÿ Prise d’entrée USB   ] Mise sous tension de   l’appareil.   Câble USB (non fourni)   Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou   déconnectiez le périphérique USB.   Attention:   • Assurez-vous que toutes les données   importantes ont été sauvegardées.   • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur   ou un disque dur portable à la prise d’entrée   USB de l’appareil.   • En fonction de la forme du périphérique   USB et du port de connexion, il se peut que   certains périphériques USB ne puissent pas   être connectés correctement ou que la   connexion soit lâche.   • Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut   gêner une conduite une conduite en toute   sécurité.   • Cet appareil ne peut pas reconnaître les   périphériques USB dont l’alimentation n’est   pas de 5 V et dépasse 500 mA.   • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le   périphérique USB répétitivement pendant   que “READING” apparaît sur l’affichage.   • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas   la carte mémoire insérée dans le lecteur de   carte USB.   • Connectez uniquement un périphérique USB   à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud   de raccordement USB.   • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent   ne pas fonctionner comme prévu pour   certains périphériques USB.   • Nombre maximum de caractère pour:   –Noms de dossier : 63 caractères   –Noms de fichier : 63 caractères   –Balises MP3 : 60 caractères   –Balises WMA : 60 caractères   • Cet appareil peut reconnaître un maximum   de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers   par dossier y compris les dossiers sans fichier)   et 8 hiérarchies.   • Un choc électrostatique à la connexion   d’un périphérique USB peut causer une   lecture anormale du périphérique. Dans ce   cas, déconnectez le périphérique USB puis   réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.   • Ne laissez pas un périphérique USB dans la   voiture, exposé aux rayons directs du soleil   ou aux hautes températures pour éviter   toute déformation ou tout dommage du   périphérique.   • Il se peut que cet appareil ne puisse pas   reproduire correctement des fichiers d’un   périphérique USB quand celui-ci est connecté   à l’aide d’un cordon prolongateur.   • Les périphériques USB munis de fonctions   spéciales telles que des fonctions de   protection des données ne peuvent pas être   utilisés avec cet appareil.   • Lors de la connexion avec un câble USB,   utilisez un câble USB 2.0.   • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2   partitions ou plus.   FRANÇAIS   13   Écoute d’un iPod/iPhone   [Maintenez   pressée]   ~ Ÿ Prise d’entrée USB   ] Mise sous tension de   l’appareil.   iPod/iPhone Apple   Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)   Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou   déconnectiez le iPod/iPhone.   Attention:   • Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.   • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte   de données.   Sélection de la prise de   commande   Sélection d’une plage à partir du   menu   Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /   EXT MODE>.   [Maintenez pressée]   1 2 ] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>   • Pour les détails, référez-vous au réglage   <IPOD SWITCH> à la page 19.   Opérations de base   Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.   ] Choisissez le menu souhaité.   [Appuyez sur la touche]   Choisit une plage/   chapitre.   [Maintenez pressée]   Avance ou recule   rapidement la plage.   PLAYLISTS   j ARTISTS   j j ALBUMS   j j SONGS   COMPOSERS   j PODCASTS   GENRES   j (retour au début)   3 Utilisation de la télécommande   ] Choisissez la plage souhaitée.   Répétez cette étape jusqu’à ce que la   plage souhaitée soit choisie.   2 / 3 : [Appuyez sur la touche] Choisit une   plage/chapitre.   [Maintenez pressée] Avance ou recule   rapidement la plage.   • Si le menu choisi contient beaucoup de   plages, vous pouvez effectuer une recherche   rapide ( 10, 100, 1 000, 10 000) sur le   menu en tournant rapidement la molette de   commande.   Changement des informations sur l’affichage   • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur   BACK.   Nom de l’album/interprète   = Titre de la plage   = Numéro de la plage actuelle avec la durée   de lecture écoulée   = Numéro de la plage   (retour au début)   actuelle avec l’horloge   = 14   FRANÇAIS   Sélection des modes de lecture   Informations complémentaires   • Fabriqué pour   iPod touch (1e, 2e, 3e & 4e Génération)   iPod classic   • Vous pouvez utiliser un des modes de lecture   suivants à la fois.   • Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /   EXT MODE>.   iPod avec vidéo*   iPod nano (1e*, 2e, 3e, 4e, 5e & 6e Génération)   iPhone 4   iPhone 3GS   1 [Maintenez pressée]   iPhone 3G   iPhone   2 * <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.   • Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur   le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.   • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de   sélection de cet appareil peut être différent de celui de   iPod.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   3 • Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines   opérations peuvent ne pas être réalisées correctement   ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web   JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>   (Site web en anglais uniquement).   REPEAT   ONE RPT : Fonctionne de la même façon   que la fonction “Répéter Un” pour iPod   ALL RPT : Fonctionne de la même façon   que la fonction “Répéter Tous” pour iPod   RANDOM   ALBUM RND : Fonctionne de la même   façon que la fonction “Aléatoire Albums”   pour iPod   SONG RND : Fonctionne de la même   façon que la fonction “Aléatoire   Morceaux” pour iPod   • Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez   “RND OFF”.   • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour   certains iPod/iPhone.   • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur   BACK.   FRANÇAIS   15   Sélection d’un mode sonore préréglé   Vous pouvez sélectionner un mode sonore   préréglé adapté à votre genre de musique.   2 FLAT   DYNAMIC   = NATURAL   = = VOCAL BOOST   = ] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>   = BASS BOOST   USER   = 3 4 (retour au début)   Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau   du caisson de grave et le niveau de tonalité du   mode sonore choisi.   Ajustez les éléments sonores (voir le   tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.   Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les   autres tonalités.   1 [Maintenez pressée]   L’ajustement fait est mémorisé   automatiquement et changé sur “USER”.   2 [Réglage initial: Souligné]   Ajustez le niveau:   SUB.W : 00 à 08   BASS/ MID/ TRE : –06 à +06   Le mode sonore est mémorisé   automatiquement et changé sur “USER”.   BASS   Fréquence: 60 / 80 / 100 / 200 Hz   Niveau:   Q:   –06 à +06 [ 00 ]   Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0   MIDDLE Fréquence: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz   Niveau:   –06 à +06 [ 00 ]   Q:   Q0.75 / 1.0 / 1.25   Mémorisation de votre propre   mode sonore   TREBLE Fréquence: 10.0 / 12.5 / 15.0 /   17.5 kHz   –06 à +06 [ 00 ]   Q FIX   Vous pouvez mémoriser vos propres   ajustements en mémoire.   Niveau:   Q:   1 [Maintenez pressée]   Utilisation des menus   Répéter l’étape 2 si   nécessaire.   1 2 3 [Maintenez pressée]   • Pour revenir au menu   précédent, appuyez sur   BACK.   • Pour quitter le menu,   appuyez sur MENU.   Si aucune opération n’est   effectuée pendant environ   60 secondes, l’opération est   annulée.   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée   DEMO   CLOCK   pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)   Pour les réglages, voir page 4.   16   FRANÇAIS   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur   29 couleurs préréglées / USER   / BUTTON ZONE   préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP   séparément.   / EQ   / 0) et affiche la couleur   • Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la   couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.   DISP ZONE   ALL ZONE   • Couleur initiale : BUTTON ZONE   [ 06 ], DISP ZONE   [ 01 ], ALL ZONE   [ 06   ] Zone d’affichage   Zone des touches   Toutes les zones   BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit   séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.   DISP ZONE   Réalisez l’étape (page 16) pour choisir une couleur primaire   DAY COLOR   2 ( RED   / GREEN   / BLUE), puis ajustez le niveau [00   — 31].   BUTTON ZONE   DISP ZONE   NIGHT COLOR   Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois   couleurs primaires.   • Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour   <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.   ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP   / EQ   / 0) pendant le   MENU COLOR   DIMMER SET   menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. / OFF : Annulation.   AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit   dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez ou éteignez   les feux du véhicule.*1 / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/   <COLOR SETUP> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le   réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> pour l’éclairage de   l’affichage et des touches.   DAY   [ 31 ] / NIGHT   [ 15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de   31] pour le jour et la nuit.   BRIGHTNESS   l’éclairage des touches [00   — SCROLL *2   ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement   (à 5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.   (Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque   que soit le réglage utilisé.)   ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /   OFF : Annulation.   TAG DISPLAY   Pour les réglages, voir page 16.   PRO EQ   1 * La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/   raccordement.”) Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux   qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que   <DIMMER AUTO>.   Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur   l’affichage. Lors de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur   l’affichage quel que soit le réglage.   2 * À suivre...   FRANÇAIS   17   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   4 FADER *3,   * R06 — F06   L06 — R06   [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.   BALANCE *4   [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.   LOUD   ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux   faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.   VOL ADJUST   –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source   [ (sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume   augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un   ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur   l’affichage si “FM” est choisit comme source.)   SUB.W   ON : Met en service la sortie du caisson de grave. / OFF : Annulation.   SUB.W LPF   LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à   55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.   SUB.W LEVEL 00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.   [ HPF   ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des   enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont   envoyés aux enceintes avant/arrière.)   BEEP   ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.   / TEL MUTING* 5 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le   KS-BTA100). / OFF : Annulation.   AMP GAIN* 6   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance   maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des   enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   SSM* 7   Pour les réglages, voir page 8.   AREA   US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle   de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de   l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur   9 kHz/50 kHz. / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud   ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.   MONO* 7   Pour les réglages, voir page 8.   BLEND HOLD* 7 Pour les réglages, voir page 8.   IF BAND   AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations   adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations   adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.   TAG ALL CLEAR   Pour les réglages, voir page 10.   3 * * * * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.   L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.   4 5 6 Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.   Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand   le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.   7 * S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.   18   FRANÇAIS   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   IPOD SWITCH* 8   HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /   IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /   EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)   exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.   L’affichage indique toujours “EXT MODE”.   AM* 9   F-AUX* 9   R-AUX* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.   OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.   OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /   BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur   Bluetooth, KS-BTA100. (page 12) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.   8 * * Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.   S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” est choisie séparément.   9 Guide de dépannage   Symptôme   Remède/Cause   Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son   de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /   Vérifiez les cordons et les connexions.   “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET   UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN   RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et   Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes   correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)   Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio   aucune opération ne peut être réalisée. JVC ou la société qui fabrique les kits.   Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)   “F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas   être choisis.   Cochez le réglage <SRC SELECT>   (Voir ci-dessus).   = <F-AUX/ R-AUX>.   Le son est parfois interrompu pendant   Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la   l’écoute d’un appareil extérieur connecté connexion. (page 12)   à la prise d’entrée auxiliaire.   Les caractères corrects ne sont pas   affichés (ex.: nom de l’album).   Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les   chiffres et un nombre limité de symboles.   Le préréglage automatique SSM ne   fonctionne pas.   Mémorises les stations manuellement.   Bruit statique pendant l’écoute de la   radio.   Connectez l’antenne solidement.   Vous ne pouvez pas choisir “AM”.   Cochez le réglage <SRC SELECT>   = <AM>. (Voir ci-dessus).   La qualité du son change lors de la   réception de stations HD Radio.   Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)   À suivre...   FRANÇAIS   19   Symptôme   Remède/Cause   Aucun son n’est entendu.   <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD Radio   entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL / AUTO>. (page 8) /   <DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques   faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles.   Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)   Le morceau ne peut pas être balisé.   L’émission HD Radio ne prend pas en charge la fonction de balisage   iTunes ou l’émission ne contient pas de données PSD. Vous pouvez   baliser les données PSD uniquement quand l’indicateur TAG est   allumé sur l’affichage.   Le disque ne peut pas être reproduit.   Un CD-R/CD-RW ne peut pas être   Insérez le disque correctement.   Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous   reproduit et les plages ne peuvent pas avez utilisé pour l’enregistrement).   être sautées.   Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /   Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.   “NO DISC” apparaît sur l’affichage.   Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.   Appuyez sur , puis insérez un disque correctement.   “PLEASE” et “EJECT” apparaissent   alternativement sur l’affichage.   0 “IN DISC” apparaît sur l’affichage.   Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que   rien ne bloque la fente d’insertion.   Le disque ne peut pas être reproduit.   Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans   un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo   ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux   noms de fichier.   Du bruit est produit.   Sautez à une autre plage ou changez le disque.   “READING” continue de clignoter sur   l’affichage.   Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de   niveaux de hiérarchie et de dossiers.   Les plages ne sont par reproduites dans L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.   l’ordre dans lequel vous vouliez les   reproduire.   La durée de lecture écoulée n’est   pascorrecte.   Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la   façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.   “READING” continue de clignoter sur   l’affichage.   Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de   niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension   puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.   “NO FILE” apparaît sur l’affichage.   Du bruit est produit.   Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.   Passez à un autre fichier.   “NOT SUPPORT” apparaît et la plage   est sautée.   Vérifiez si la plage est dans un format compatible.   Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique   parfois interrompu.   USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et   essayez à nouveau.   20   FRANÇAIS   Symptôme   Remède/Cause   Les plages/dossiers ne sont pas   reproduites dans l’ordre prévu.   L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les   dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre   numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas   par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du   périphérique USB.   “CANNOT PLAY” clignote sur   Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet   appareil. / Réattachez le périphérique USB.   l’affichage. / “NO USB” apparaît sur   l’affichage. / L’appareil ne peut pas   détecter le périphérique USB.   iPod ne peut pas être mis sous tension ou Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Chargez la   ne fonctionne pas.   batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si   le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 19)   Le son est déformé.   Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/   iPhone.   Du bruit est produit.   La lecture s’arrête.   Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.   Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.   Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.   Redémarrer l’opération de lecture. (page 14)   “NO FILE” apparaît sur l’affichage.   Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.   “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.   (page 15)   Informations complémentaires   • Cet appareil peut reproduire les disques multi-session; • Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés   mais les sessions non fermée sont sautées lors de la   lecture.   au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers   enregistrés en VBR affichent une durée écoulée   différente.)   • Le nombre maximum de caractères pour les noms de   fichier/dossier varie en fonction du format du disque   utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—   <.mp3> ou <.wma>).   • Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code   d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la   casse des lettres—majuscules/minuscules).   • Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les   conditions suivantes:   – Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps   – Fréquence d’échantillonnage:   ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32   caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères   MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, • Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers suivants:   16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz   WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz   – Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans   un format inapproprié, couche 1/2.   • Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),   1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).   • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de   recherche n’est pas constante.   professionnel et vocal; avec un format non basé sur   Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec   DRM.   – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,   ATRAC3, etc.   Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de   Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.   FRANÇAIS   21   Utilisation de périphériques Bluetooth®   Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la   prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 12)   • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le   périphérique Bluetooth.   • Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.   Préparation   1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.   Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.   2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.   [Maintenez   pressée]   ] <SRC SELECT>   <BT ADAPTER>   ] <R-AUX>   ] Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth   Ajustement du volume du microphone   Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible   (Faible)   (Élevé)   • Réception d’un appel   Quand un appel arrive...   • Pour faire un appel   Faire à appel au dernier numéro connecté à partir   de votre téléphone.   KS-BTA100   • Commutation entre le mode mains libres et le   téléphone   Pendant une conversation...   Microphone   • Permet de terminer/refuser l’appel   • Composition vocale   La composition vocale est disponible uniquement   quand le téléphone portable connecté possède un   système de reconnaissance vocale.   [Maintenez   pressée]   Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth   1 2 ] “BT AUDIO”   (Récepteur CD)   Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.   [Appuyez sur la touche] Choisit une plage.   [Maintenez pressée]   Avance ou recule rapidement la plage.   À propos du volume du microphone:   Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.   22   FRANÇAIS   Spécifications   SECTION DE L’AMPLIFICATEUR   AUDIO   SECTION DU LECTEUR CD   Type : Lecteur de disque compact   Système de détection du signal : Capteur   optique sans contact (laser semi-conducteur)   Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)   Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz   Rapport signal sur bruit : 98 dB   Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite   mesurable   Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio   Layer 3) : Débit binaire maximum : 320 kbps   Format de décodage WMA (Windows Media®   Audio) : Débit binaire maximum : 192 kbps   Puissance de sortie :   20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et   avec ≤ 1% THD+N   Rapport signal sur bruit :   80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)   Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω   admissible)   Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz   Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie   du caisson de grave/Impédance :   KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine   échelle)   KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine   échelle)   Impédance de sortie : ≤ 600 Ω   Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée   auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/   adaptateur Bluetooth, Borne de l’antenne   SECTION USB   Standard USB : USB 1.1, USB 2.0   Vitesse de transfert de données (Full Speed) :   Max. 12 Mbps   Périphériques compatibles : À mémoire de   grande capacité   Système de fichiers compatible :   FAT 32 / 16 / 12   SECTION DU TUNER   Plage de fréquences :   FM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :   200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz   50 kHz : 87,5 MHz à 108,0 MHz   AM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :   10 kHz : 530 kHz à 1 700 kHz   Format audio compatible : MP3/WMA   Courant maximum : CC 5 V   500 mA   GÉNÉRALITÉS   Alimentation : Tension de fonctionnement :   CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)   Système de mise à la masse : Masse négative   Températures de fonctionnement   admissibles :   9 kHz :   531 kHz à 1 611 kHz   Tuner FM :   Sensibilité utile : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)   Sensibilité utile à 50 dB : 19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)   Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB   Réponse en fréquence :   0°C à +40°C (32°F à 104°F)   Dimensions (L × H × P) : (approx.)   –Taille d’installation :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×   6-1/4 pouces)   –Taille du panneau :   188 mm × 59 mm × 9 mm   20 Hz à 20 000 Hz (Diffusion HD Radio)   40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion   conventionnelle)   Séparation stéréo :   70 dB (Diffusion HD Radio)   48 dB (Diffusion conventionnelle)   Rapport de synchronisation : 3,5 dB   Tuner AM :   (7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×   3/8 pouces)   Masse : 1,3 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)   Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/70 dB   Réponse en fréquence :   40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion HD Radio)   Séparation stéréo : 70 dB (Diffusion HD Radio)   Sujet à changement sans notification.   Si un kit est nécessaire pour votre voiture,   consultez votre annuaire téléphonique pour   trouver le magasin spécialisé autoradio le plus   proche.   FRANÇAIS   23   |