| ENGLISH   ESPAÑOL   FRANÇAIS   KD-R338/KD-R330   CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /   RÉCEPTEUR CD   Having TROUBLE with operation?   Please reset your unit   Refer to page of How to reset your unit   Still having trouble??   USA ONLY   Call 1-800-252-5722   We can help you!   For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,   consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.   For installation and connections, refer to the separate manual.   Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.   Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.   For customer Use:   Enter below the Model   No. and Serial No. which   are located on the top or   bottom of the cabinet.   Retain this information   for future reference.   Model No.   INSTRUCTIONS   MANUAL DE INSTRUCCIONES   MANUEL D’INSTRUCTIONS   Serial No.   EN, SP, FR   © 2011 JVC KENWOOD Corporation   GET0760-001A   [J]   0811DTSMDTJEIN   Thank you for purchasing a JVC product.   Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and   to obtain the best possible performance from the unit.   INFORMATION (For U.S.A.)   This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,   pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection   against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can   radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,   may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that   interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful   interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment   off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the   following measures:   – Reorient or relocate the receiving antenna.   – Increase the separation between the equipment and receiver.   – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is   connected.   – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.   Caution:   Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the   equipment.   IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS   1.CLASS 1 LASER PRODUCT   2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave   all servicing to qualified service personnel.   3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare   into beam.   (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not   view directly with optical instruments.   4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.   WARNING:   Stop the car before operating the unit.   [European Union only]   Caution on volume setting:   Caution:   Discs produce very little noise compared   with other sources. Lower the volume before   playing a disc to avoid damaging the speakers   by the sudden increase of the output level.   Adjust the volume so that you can hear sounds   outside the car. Driving with the volume too   high may cause an accident.   2 ENGLISH   How to attach/detach the control   panel   CONTENTS   3 How to attach/detach the control   panel   3 3 3 How to reset your unit   How to forcibly eject a disc   Maintenance   4 Canceling the display   demonstration   How to reset your unit   4 5 5 6 7 8 9 Setting the clock   Preparing the remote controller   About discs   Basic operations   Listening to the radio   Listening to a disc   Your preset adjustments will   also be erased.   How to forcibly eject a disc   Connecting the other external   [Hold]   components   9 Listening to the other external   components   • Be careful not to drop the disc when it ejects.   • If this does not work, reset your unit.   10 Selecting a preset sound mode   10 Menu operations   13 Troubleshooting   Maintenance   Cleaning the unit   14 Using Bluetooth® devices   15 Specifications   Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon   or soft cloth. Failure to observe this precaution   may result in damage to the monitor or unit.   Cleaning the connector   Wipe off dirt on the connector of the unit and   panel. Use a cotton swab or cloth.   Condensation : When the car is air-   Caution for DualDisc playback:   conditioned, moisture may collect on the   laser lens. This may cause disc read errors. In   this case, remove the disc and wait for the   moisture to evaporate.   Temperature inside the car : If you have   parked the car for a long time in hot or cold   weather, wait until the temperature in the car   becomes normal before operating the unit.   The Non-DVD side of a “DualDisc” does not   comply with the “Compact Disc Digital Audio”   standard. Therefore, the use of Non-DVD side   of a DualDisc on this product may not be   recommended.   ENGLISH   3 Canceling the display demonstration   1 Turn on the power.   4 Select <DEMO OFF>.   [Hold]   2 5 [Hold]   (Initial setting)   3 6 Finish the procedure.   (Initial setting)   Setting the clock   1 Turn on the power.   [Hold]   2 [Hold]   (Initial setting)   3 Select <CLOCK>.   4 Select <CLOCK SET>.   5 Adjust the hour.   (Initial setting)   6 Adjust the minute.   7 Finish the procedure.   4 ENGLISH   Preparing the remote controller   When you use the remote controller for the first   time, pull out the insulation sheet.   Caution:   • Danger of explosion if battery is incorrectly   replaced. Replace only with the same or   equivalent type.   • Battery shall not be exposed to excessive heat   such as sunshine, fire, or the like.   Insulation sheet   For USA-California Only:   This product contains a CR Coin Cell Lithium   Battery which contains Perchlorate Material—   ca.gov/hazardouswaste/perchlorate   Warning (to prevent accidents and   damage):   • Do not install any battery other than CR2025   or its equivalent.   • Do not leave the remote controller in a place   (such as dashboards) exposed to direct   sunlight for a long time.   If the effectiveness of the remote controller   decreases, replace the battery.   • Store the battery in a place where children   cannot reach.   • Do not recharge, short, disassemble, heat the   battery, or dispose of it in a fire.   • Do not leave the battery with other metallic   materials.   Replacing the lithium coin battery   CR2025   • Do not poke the battery with tweezers or   similar tools.   • Wrap the battery with tape and insulate when   throwing away or saving it.   About discs   This unit can only play the CDs with:   Handling discs:   • Do not touch the recording surface of the   disc.   • Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc   with tape stuck on it.   Discs that cannot be used:   • Discs that are not round.   • Discs with coloring on the recording surface   or discs that are dirty.   • Do not use any accessories for the disc.   • Clean from the center of the disc and move   outward.   • You cannot play a Recordable/ReWritable   disc that has not been finalized. (For the   finalization process refer to your disc writing   software, and your disc recorder instruction   manual.)   • Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.   Do not use any solvents.   • When removing discs from this unit, pull them   out horizontally.   • Remove the rims from the center hole and   disc edge before inserting a disc.   • 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert   using an adapter can cause malfunction.   ENGLISH   5 Basic operations   Loading slot   Control dial   Display window   Ejects the disc   Remote sensor   • DO NOT expose to   bright sunlight.   Front auxiliary input jack   Detaches the panel   When you press or hold the following button(s)...   Remote   Main unit   General operation   controller   — Turns on/off [Hold].   Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or   SOURCE BT PHONE, AM).   • “CD” is selectable only when a disc is loaded.   VOL – / + Adjusts the volume level.   / SOURCE   Control dial   (turn)   — Selects items.   Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback   pauses.   • Press the button again to cancel muting or resume playback.   Control dial   (press)   — Confirms selection.   Selects the sound mode.   EQ   SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level   adjustment directly. (page 10)   • Selects preset stations.   • Stores the current station into the selected number button   [Hold].   Number buttons   (1 – 6)   — • Press number button 1 (   ) or 2 (   ) to enter REPEAT/   RANDOM setting directly. (page 8)   — — Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 11)   • Returns to the previous menu.   • Exit from the menu [Hold].   • Changes the display information.   • Scrolls the display information [Hold].   DISP   — 6 ENGLISH   Listening to the radio   • [Press] Searches for stations automatically.   ~ Ÿ • [Hold] Searches for stations manually.   “M” flashes, then press the button   repeatedly.   ] “FM” or “AM”   “ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.   Improving the FM reception   Manual presetting (FM/AM)   You can preset up to 18 stations for FM and 6   stations for AM.   1 [Hold]   1 2 ] Tune in to a station you want to   preset.   ] <TUNER>   ] <MONO>   ] <MONO ON>   Reception improves, but stereo effect   will be lost.   2 3 [Hold]   “PRESET MODE” flashes.   To restore the stereo effect, repeat the same   procedure to select <MONO OFF>.   Automatic presetting (FM)—   SSM (Strong-station Sequential Memory)   ] Selects preset number.   Preset number flashes and “MEMORY”   appears.   You can preset up to 18 stations for FM.   While listening to a station...   • Pressing and holding the number buttons   (1 – 6) can also store the current station to the   selected number buttons (1 – 6).   1 [Hold]   2 Selecting a preset station   1 ] <TUNER>   ] <SSM>   ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   “SSM” flashes and local stations with the   strongest signal are searched and stored   automatically.   or   2 • Pressing the number buttons (1 – 6) can also   select the preset stations (1 – 6).   To preset another 6 stations, repeat the   above procedure by selecting one of the other   SSM setting ranges.   Using the remote controller   5 2 / / ∞ 3 : Changes the preset stations.   : [Press] Searches for stations   automatically.   Changing the display information   Frequency   j Clock   [Hold] Searches for stations manually.   ENGLISH   7 Listening to a disc   ~ Ÿ Playback starts   automatically.   ] “CD”   All tracks will be played repeatedly until you change the source   or eject the disc.   Stopping playback and ejecting   the disc   Selecting a track/folder from the   list   If the ejected disc is not   removed within 15 seconds, it is   automatically inserted into the   loading slot.   • If the MP3/WMA disc contains many tracks,   you can fast search ( 10, 100) through the   disc by turning the control dial quickly.   Selecting a track/folder   • To return to the previous menu, press   . Selecting the playback modes   Selects folder of the MP3/WMA   You can use only one of the following playback   modes at a time.   [Press]Selects track.   [Hold] Fast-forwards or   reverses the track.   1 [Hold]   • Pressing number button 1 (   2 ( ) can enter REPEAT/RANDOM   setting directly. Then, perform step 3.   ) or   Using the remote controller   5 2 / / ∞ 3 : Selects folder of the MP3/WMA.   : [Press] Selects track.   [Hold] Fast-forwards or reverses the   track.   2 3 ] “REPEAT”   j “RANDOM”   Changing the display information   REPEAT   Disc title/Album name/performer (folder   TRACK RPT : Repeats current track   FOLDER RPT : Repeats current folder   name)*   = Track title (file name)*   = Current   track number with the elapsed playing time   = = RANDOM   Current track number with the clock time   (back to the beginning)   * “NO NAME” appears for conventional CDs or if   not recorded.   FOLDER RND : Randomly plays all tracks   of current folder, then   tracks of next folders   ALL RND   : Randomly plays all tracks   To cancel repeat play or random play, select   “RPT OFF” or “RND OFF.”   8 ENGLISH   Connecting the other external components   You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)   and/or on the rear side of the unit (R-AUX).   Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:   Preparation   Menu setting Sub-   Connecting   cable/device   (not supplied)   Auxiliary   input jack   Source   name   External component   Setting   item   item   Portable audio   player   Front   Rear   SRC SELECT F-AUX ON   SRC SELECT R-AUX ON   F-AUX   R-AUX   See below.   Bluetooth device Rear   SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (page 14)   * ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.   On the control panel (F-AUX):   On the rear panel (R-AUX):   3.5 mm (1/8”) stereo mini   3.5 mm (1/8”)   stereo mini plug   (not supplied)   plug (with “L” shaped   connector) (not supplied)   Portable audio player,   etc.   Portable audio player,   etc.   Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for   optimum audio output.   Listening to the other external components   For details, refer also to the instructions supplied with the external components.   Turn on the connected component and   start playing the source.   ~ Ÿ ] “F-AUX” or “R-AUX”   ENGLISH   9 Selecting a preset sound mode   You can select a preset sound mode suitable   for the music genre.   2 FLAT   DYNAMIC   BASS BOOST   to the beginning)   = NATURAL   = = VOCAL BOOST   = ] <PRO EQ>   TREBLE>   ] <BASS/ MIDDLE/   = USER   = (back   3 While listening, you can adjust the subwoofer   and tone level of the selected sound mode.   Adjust the sound elements of the   selected tone.   1 [Hold]   BASS [Initial: 80 Hz, 00, Q1.0]   2 Frequency:   Level:   60/ 80/ 100/ 200 Hz   –06 to +06   Q:   Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0   Adjust the level:   SUB.W* : 00 to 08   BASS/ MID/ TRE : –06 to +06   The sound mode is automatically stored   and changed to “USER.”   MIDDLE [Initial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]   Frequency:   Level:   Q:   TREBLE [Initial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]   Frequency:   Level:   0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz   –06 to +06   Q0.75/ 1.0/ 1.25   * Subwoofer level is adjustable only when   <L/O MODE> is set to <SUB.W>. (page 11)   10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz   –06 to +06   Q:   Q FIX   Storing your own sound mode   Repeat steps 2 and 3 to adjust other   tones.   The adjustments made is automatically   stored and changed to “USER.”   4 You can store your own adjustments in   memory.   1 [Hold]   Menu operations   Repeat step 2 if necessary.   • To return to the previous   1 2 3 [Hold]   menu, press   • To exit from the menu, press   MENU.   . If no operation is done   for about 60 seconds, the   operation will be canceled.   Menu item   Selectable setting, [Initial: Underlined]   ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for   about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)   DEMO   CLOCK   For settings, see page 4.   10   ENGLISH   Menu item   Selectable setting, [Initial: Underlined]   DIMMER SET AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night   1 adjustments in <BRIGHTNESS> setting when you turn off/on the car headlights.   * / ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button   illumination. / OFF : Selects the Day adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the   display and button illumination.   BRIGHTNESS DAY   00   [ — 31 ] / NIGHT   31] for day and night.   [ 15 ] : Selects the display and button illumination brightness level   [ SCROLL *2   ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second   intervals). / OFF : Cancels.   (Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)   TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.   PRO EQ   FADER *3,   See page 10.   R06 — F06   L06 — R06   4 * [ [ 00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.   BALANCE *4   00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.   LOUD   ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume   level. / OFF : Cancels.   VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except   [ “FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or   decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to   adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)   L/O MODE   SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through   an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting   the speakers (through an external amplifier).   SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Frequencies lower than   55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.   5 SUB.W LEVEL   HPF   * 00 — 08 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.   [ ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear   speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).   BEEP   ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.   / TEL MUTING* 6 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through   KS-BTA100). / OFF : Cancels.   1 * The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work   correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to   any other than <DIMMER AUTO>.   2 3 4 5 6 * * * * * Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.   If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”   This adjustment will not affect the subwoofer output.   Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.   This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.   Continued...   ENGLISH   11   Menu item   Selectable setting, [Initial: Underlined]   AMP   GAIN* 7   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power   of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /   HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   SSM *8   See page 7.   AREA   US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to   10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to   9 kHz/50 kHz (50 kHz during auto search). / SA : When using in South American countries   where FM interval is 50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.   MONO *8   See page 7.   IF BAND   AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent   stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from adjacent   stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.   AM* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Enable or disable “AM” in source selection.   F-AUX* 9   R-AUX* 9   OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.   OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER* 10 : Selects if   the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 9)   7 * The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set   higher than “VOLUME 30.”   Displayed only when the source is “FM.”   8 9 * * Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.   *10When <BT ADAPTER> is selected, source name is changed to “BT AUDIO” from “R-AUX.”   Additional information   • This unit can play back multi-session discs; however,   unclosed sessions will be skipped while playing.   • This unit can play back files with the extension code   <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter   case—upper/lower).   • The search function works but search speed is not   constant.   • The maximum number of characters for file/folder   names vary depending on the disc format used (includes   4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).   ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:   32 characters, Windows long file name: 64 characters   • This unit can play back files recorded in VBR (variable   bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in   elapsed time indication.)   • This unit can play back the files meeting the conditions   below:   – Bit rate: MP3: 8 kbps — 320 kbps   WMA: 32 kbps — 192 kbps   – Sampling frequency:   MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz   • This unit cannot play back the following files:   – MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an   inappropriate format; layer 1/2.   24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz   12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz   WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz   • This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version   1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).   – WMA files: encoded in lossless, professional, and   voice format; not based upon Windows Media®   Audio; copy-protected with DRM.   – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.   12   ENGLISH   Troubleshooting   Symptom   Remedy/Cause   Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is   not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.   “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET   UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN   Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered   with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)   RESET UNIT” appears on the display and no If the message does not disappear, consult your JVC car audio   operations can be done.   dealer or a company supplying kits.   The unit does not work at all.   “F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected.   Reset the unit. (page 3)   Check the <SRC SELECT>   (page 12)   = <F-AUX / R-AUX> setting.   Sound is sometimes interrupted while   listening to an external component   connected to the auxiliary input jack.   Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for   connection. (page 9)   SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.   Static noise while listening to the radio.   “AM” cannot be selected.   Connect the antenna firmly.   Check the <SRC SELECT>   Insert the disc correctly.   = <AM> setting. (page 12)   Disc cannot be played back.   CD-R/CD-RW cannot be played back and Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component   track cannot be skipped.   which you used for recording).   Disc sound is sometimes interrupted.   Stop playback while driving on rough roads. / Change the   disc. / Check the cords and connections.   “NO DISC” appears on the display.   Insert a playable disc into the loading slot.   “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately Press   on the display.   0, then insert a disc correctly.   “IN DISC” appears on the display.   The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is   blocking the loading slot.   Disc cannot be played back.   • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format   compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.   • Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file   names.   Noise is generated.   Skip to another track or change the disc.   “READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many   hierarchical levels and folders.   Tracks do not play back in the order you   have intended them to play.   The playback order is determined when the files are recorded.   The elapsed playing time is not correct.   This sometimes occurs during playback. This is caused by how   the tracks are recorded on the disc.   The correct characters are not displayed   (e.g. album name).   This unit can only display letters (upper case), numbers, and a   limited number of symbols.   ENGLISH   13   Using Bluetooth® devices   For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)   to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9)   • For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth   device.   • Operations may be different according to the connected device.   Preparation   1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.   Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.   2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.   ] <SRC SELECT>   ] <R-AUX>   ] [Hold]   <BT ADAPTER>   Using the Bluetooth mobile phone   Adjusting the microphone volume   Volume level: High/ Normal (initial)/ Low   (Low)   (High)   • Receiving a call   When a call comes in...   • Making a call   KS-BTA100   Making a call to the last connected number from   your phone.   • Switching between handsfree and phone   While talking...   Microphone   • Ends/rejects call   • Voice dialing   Voice dialing is available only when the connected   mobile phone has the voice recognition system.   [Hold]   Using the Bluetooth audio device   1 2 ] “BT AUDIO”   (CD receiver)   If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.   [Press] Selects track.   [Hold] Fast-forwards or reverses the track.   About microphone volume:   • When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.   14   ENGLISH   Specifications   AUDIO AMPLIFIER SECTION   CD PLAYER SECTION   Type : Compact disc player   Signal Detection System : Non-contact optical   pickup (semiconductor laser)   Number of Channels : 2 channels (stereo)   Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz   Signal-to-Noise Ratio : 98 dB   Wow and Flutter : Less than measurable limit   MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio   Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps   Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω   and ≤ 1% THD+N   Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W   into 4 Ω)   Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)   Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz   Line-Out or Subwoofer-Out Level/   Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)   Output Impedance : ≤ 600 Ω   Other Terminal : Front auxiliary input jack,   Rear auxiliary/Bluetooth adapter input jack,   Antenna terminal   WMA (Windows Media® Audio) Decoding   Format : Max. Bit Rate: 192 kbps   GENERAL   Power Requirement : Operating Voltage :   DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)   Grounding System : Negative ground   Allowable Operating Temperature :   0°C to +40°C (32°F to 104°F)   Dimensions (W × H × D) : (approx.)   –Installation Size :   TUNER SECTION   Frequency Range :   FM :   –with channel interval set to 200 kHz :   87.9 MHz to 107.9 MHz   –with channel interval set to 50 kHz :   87.5 MHz to 108.0 MHz   AM :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)   –Panel Size :   188 mm × 59 mm × 9 mm   (7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)   –with channel interval set to 10 kHz : 530 kHz   to 1 700 kHz   Mass : 1.2 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)   – with channel interval set to 9 kHz : 531 kHz   to 1 611 kHz   Subject to change without notice.   FM Tuner :   If a kit is necessary for your car, consult your   telephone directory for the nearest car audio   speciality shop.   Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)   50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf   (1.8 μV/75 Ω)   Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :   65 dB   Microsoft and Windows Media are either   registered trademarks or trademarks of   Microsoft Corporation in the United States   and/or other countries.   Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz   Stereo Separation: 40 dB   AM Tuner :   Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB   ENGLISH   15   Muchas gracias por la compra de un producto JVC.   Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las   instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.   IMPORTANTE (EE.UU.)   Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para   dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal   de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra   este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía   de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,   podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que   estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona   interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante   la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una   combinación de las siguientes medidas:   – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.   – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.   – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.   – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.   Precaución:   Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para   operar el equipo.   IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER   1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1   2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda   reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.   3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)   Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.   No mire fijamente el haz.   (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta   abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.   4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE   LA UNIDAD.   ADVERTENCIA:   Detenga el automóvil antes de operar la unidad.   [Sólo Unión Europea]   Precaución sobre el ajuste de volumen:   Precaución:   Los discos producen muy poco ruido al   compararse con otras fuentes. Antes de   reproducir un disco, baje el volumen para evitar   daños a los altavoces debido a un repentino   aumento del nivel de salida.   Ajuste el volumen a un nivel que permita   escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos   ambientales. La conducción con el volumen   demasiado alto puede causar un accidente.   2 ESPAÑOL   Cómo montar/desmontar el   panel de control   CONTENIDO   3 Cómo montar/desmontar el panel   de control   3 3 3 Cómo reposicionar su unidad   Cómo expulsar el disco por la fuerza   Mantenimiento   4 Cancelación de las demostraciones   en pantalla   Cómo reposicionar su unidad   4 5 5 6 7 8 9 Puesta en hora del reloj   Preparación del control remoto   Acerca de los discos   Operaciones básicas   Para escuchar la radio   Escuchando un disco   También se borrarán los   ajustes preestablecidos por   usted.   Cómo expulsar el disco por la   fuerza   Conexión de otros componentes   externos   [Sostener]   9 Escuchando otros componentes   externos   • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser   expulsado.   • Si esto no funciona, intente reposicionar su   receptor.   10 Selección de un modo de sonido   preajustado   10 Operaciones de los menús   13 Localización de averías   14 Uso de dispositivos Bluetooth®   15 Especificaciones   Mantenimiento   Limpieza de la unidad   Limpie la suciedad del panel con un paño de   silicona seco o un paño suave. La negligencia   en la observación de esta precaución puede   causar daños al monitor o a la unidad.   Limpieza del conector   Elimine la suciedad del conector de la unidad   y del panel. Utilice un paño o un palillo de   algodón.   Condensación : Cuando se está usando el   aire acondicionado, se puede condensar   humedad en la lente láser. Esto puede   ocasionar errores de lectura del disco. En este   caso, extraiga el disco y espere hasta que se   evapore la humedad.   Temperatura dentro del automóvil : Si ha   dejado el automóvil estacionado durante   largo tiempo en un sitio cálido o frío, no   opere la unidad hasta que se normalice la   temperatura del habitáculo.   Precaución sobre la reproducción de   DualDisc:   El lado no DVD de un “DualDisc” no es   compatible con la norma “Compact Disc Digital   Audio”. Por consiguiente, no se recomienda   usar el lado no DVD de un DualDisc en este   producto.   ESPAÑOL   3 Cancelación de las demostraciones en   pantalla   1 Encienda la unidad.   4 Seleccione <DEMO OFF>.   [Sostener]   2 [Sostener]   5 (Configuración inicial)   3 6 Finalice el procedimiento.   (Configuración inicial)   Puesta en hora del reloj   1 Encienda la unidad.   [Sostener]   [Sostener]   2 (Configuración inicial)   3 Seleccione <CLOCK>.   4 Seleccione <CLOCK SET>.   5 Ajuste la hora.   (Configuración inicial)   6 Ajuste los minutos.   7 Finalice el procedimiento.   4 ESPAÑOL   Preparación del control remoto   Retire la lámina aislante cuando utilice el   control remoto por primera vez.   Precaución:   • Peligro de explosión si se instala la pila de   manera incorrecta. Cámbiela solamente por   una del mismo tipo o de un tipo equivalente.   • No debe exponer la batería a una fuente de   calor intensa como, por ejemplo, a los rayos   directos del sol, al fuego, etc.   Lámina aislante   Sólo para EE.UU.-California:   Este producto contiene una batería de litio CR   de tipo botón que contiene perclorato (puede   requerirse una manipulación especial). Visite   Advertencia (para evitar accidentes y   daños):   • No instale ninguna otra pila distinta de   CR2025 o su equivalente.   • No deje el control remoto en un lugar   expuesto a la luz directa del sol (como   los cubretableros) durante un tiempo   prolongado.   • Guarde la pila fuera del alcance de los niños.   • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,   calentar la pila, o arrojarla al fuego.   • No deje la pila con otros objetos metálicos.   • No toque la pila con pinzas u otras   herramientas similares.   Si disminuye la efectividad de acción del   control remoto, cambie la pila.   Reemplazo de la pila de litio tipo botón   CR2025   • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de   desecharla o guardarla.   Acerca de los discos   Esta unidad puede reproducir sólo discos CD   con:   Manejo de los discos:   • No toque la superficie de grabación del disco.   • No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un   disco que lleve una cinta adherida.   • No utilice accesorios para discos.   • Limpie el disco desde el centro hacia fuera.   • Limpie el disco con un paño de silicona seco   o un paño suave. No utilice ningún tipo de   solvente.   • Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo   en sentido horizontal.   • Antes de insertar un disco, elimine las rebabas   del orificio central y del borde del disco.   Discos que no se pueden utilizar:   • Discos que no sean redondos.   • Discos con coloración en la superficie de   grabación o discos sucios.   • No es posible reproducir discos grabables/   reescribles no finalizados. (Para obtener   información sobre el proceso de finalización,   consulte su software de escritura de discos o   el manual de instrucciones de su grabador de   discos).   • No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.   Cualquier intento de usar un adaptador   puede causar un mal funcionamiento.   ESPAÑOL   5 Operaciones básicas   Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización Expulsa el disco   Sensor remoto   • DO lo exponga a la luz   solar brillante.   Jack de entrada auxiliar   delantero   Desmonta el panel   Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...   Unidad   Control   remoto   — Operaciones generales   Se enciende/apaga [Sostener].   Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o   principal   / SOURCE   SOURCE BT PHONE, AM).   • “CD” se puede seleccionar solamente cuando hay un disco cargado.   VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.   Disco de control   (girar)   — Selecciona las opciones.   El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”,   la reproducción se pone en pausa.   • Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar   la reproducción.   Disco de control   (pulse)   — Confirma la selección.   Selecciona el modo de sonido.   EQ   SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder   directamente al ajuste de nivel de tono. (página 10)   • Selecciona las emisoras preajustadas.   • Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado   [Sostener].   Botones   numéricos   (1 – 6)   — • Pulse el botón numérico 1 (   ) o 2 (   ) para acceder   directamente al ajuste REPEAT/RANDOM. (página 8)   — — Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 11)   • Vuelve al menú anterior.   • Salga del menú [Sostener].   • Cambia la información en pantalla.   • Desplaza la información en la pantalla [Sostener].   DISP   — 6 ESPAÑOL   Para escuchar la radio   • [Pulse] Efectúa automáticamente la   búsqueda de emisoras.   ~ Ÿ • [Sostener] Efectúa manualmente la   búsqueda de emisoras.   ] “FM” o “AM”   “M” parpadea, a continuación, pulse el   botón repetidamente.   “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal   suficiente.   Mejora de la recepción FM   Preajuste manual (FM/AM)   Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM   y 6 emisoras para AM.   1 [Sostener]   1 2 ] Sintonice la emisora que desea   preajustar.   ] <TUNER>   ] <MONO>   ] <MONO ON>   2 3 Se consigue mejorar la recepción, pero   se pierde el efecto estereofónico.   [Sostener]   Parpadea “PRESET MODE”.   Para restablecer el efecto estereofónico,   repita el procedimiento para seleccionar   <MONO OFF>.   Preajuste automático (FM)—   SSM (Memoria secuencial de las emisoras   más fuertes)   ] Selecciona el número de preajuste.   El número de preajuste parpadea y   aparece “MEMORY”.   • También puede guardar la emisora actual en   los botones numéricos seleccionados (1 – 6)   pulsando y manteniendo pulsado los botones   numéricos (1 – 6).   Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.   Mientras escucha una emisora...   1 [Sostener]   Selección de emisoras preajustadas   2 1 o ] <TUNER>   ] <SSM>   ] 2 <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   “SSM” parpadea y las emisoras   locales con las señales más fuertes   serán exploradas y guardadas   automáticamente.   • Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también   se pueden seleccionar pulsando los botones   numéricos (1 – 6).   Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el   procedimiento anterior seleccionando uno de   los otros rangos de ajuste SSM.   Uso del control remoto   5 2 / / ∞ 3 : Cambia las emisoras preajustadas.   : [Pulse] Efectúa automáticamente la   búsqueda de emisoras.   Cambio de la información en pantalla   [Sostener] Efectúa manualmente la   búsqueda de emisoras.   Frecuencia   j Reloj   ESPAÑOL   7 Escuchando un disco   ~ Ÿ La reproducción se inicia   automáticamente.   ] “CD”   Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted   cambie la fuente o extraiga el disco.   • Si el disco MP3/WMA contiene numerosas   Para detener la reproducción y   expulsar el disco   pistas, puede efectuar una búsqueda rápida   ( 10, 100) a través de los discos girando   Si no extrae el disco expulsado en   el lapso de 15 segundos, el disco   será insertado automáticamente   en la ranura de carga.   rápidamente el control giratorio.   • Para volver al menú anterior, pulse   . Cómo seleccionar los modos de   reproducción   Selección de una pista/carpeta   Podrá utilizar solamente uno de los siguientes   modos de reproducción a la vez.   Selecciona la carpeta de MP3/   WMA   1 [Sostener]   • Si pulsa el botón numérico 1 (   ) o [Pulse] Seleccionar la   pista.   [Sostener] Avanzar   o retroceder   rápidamente la pista.   2 (   ) podrá acceder directamente   al ajuste REPEAT/RANDOM. Luego,   realice el paso 3.   2 3 Uso del control remoto   5 / / ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.   2 3 : [Pulse]   Seleccionar la pista.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   [Sostener] Avanzar o retroceder   rápidamente la pista.   Cambio de la información en pantalla   REPEAT   TRACK RPT : Repetir la pista actual   FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual   Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante   RANDOM   (nombre de la carpeta)*   (nombre del archivo)*   pista actual con el tiempo de reproducción   transcurrido Número de la pista actual con   la hora del reloj (vuelta al comienzo)   Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,   o en caso de que no esté grabado.   = Título de la pista   FOLDER RND: Reproducir aleatoriamente   todas las pistas de la   carpeta actual y luego las   pistas de las siguientes   carpetas   = Número de la   = = * ALL RND   : Reproducir aleatoriamente   todas las pistas   Selección de una pista/carpeta de   la lista   Para cancelar la reproducción repetida o   aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.   8 ESPAÑOL   Conexión de otros componentes externos   Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)   y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).   Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:   Preparativos   Toma de   entrada   auxiliar   Cable/dispositivo   de conexión   (no suministrado)   Componente   externo   Nombre de   la fuente   Elemento de   ajuste del   menú   Elemento   secundario   Ajuste   Reproductor de Delantera SRC SELECT F-AUX   ON   ON   F-AUX   R-AUX   Véase debajo.   audio portátil   Trasero   Trasero   SRC SELECT R-AUX   SRC SELECT R-AUX   Dispositivo   Bluetooth   BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (página 14)   * Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.   En el panel de control (F-AUX): En el panel trasero (R-AUX):   Miniclavija estéreo   Miniclavija estéreo de   3,5 mm (1/8 pulgada)   (con conector en forma de “L”)   (no suministrado)   de 3,5 mm   (1/8 pulgada)   (no suministrado)   Reproductor de audio   portátil, etc.   Reproductor de audio   portátil, etc.   Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una   miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.   Escuchando otros componentes externos   Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes   externos.   Encienda el componente conectado y   comience a reproducir la fuente.   ~ Ÿ ] “F-AUX” o “R-AUX”   ESPAÑOL   9 Selección de un modo de sonido preajustado   Podrá seleccionar un modo de sonido   preajustado adecuado al género musical.   2 FLAT   DYNAMIC   = NATURAL   = = VOCAL BOOST   = ] <PRO EQ>   TREBLE>   ] <BASS / MIDDLE /   = BASS BOOST   (vuelta al comienzo)   USER   = 3 Durante la audición, podrá ajustar el nivel del   subwoofer y el nivel de tono del modo de   sonido seleccionado.   Ajuste los elementos de sonido del   tono seleccionado.   1 [Sostener]   BASS [Inicial: 80 Hz, 00, Q1.0]   Frequency:   Nivel:   Q:   60/ 80/ 100/ 200 Hz   –06 a +06   Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0   2 MIDDLE [Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]   Ajuste el nivel:   SUB.W * : 00 a 08   Frequency:   Nivel:   0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz   –06 a +06   BASS/ MID/ TRE : –06 a +06   El modo de sonido se guarda   automáticamente y cambia a “USER”.   * El nivel del subwoofer se puede ajustar   sólo cuando <L/O MODE> está en   <SUB.W>. (página 11)   Q:   Q0.75/ 1.0/ 1.25   TREBLE [Inicial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]   Frequency:   Nivel:   10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz   –06 a +06   Q:   Q FIX   Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros   tonos.   Los ajustes se almacenan y cambian   automáticamente a “USER”.   Cómo guardar su propio modo   de sonido   4 Es posible almacenar sus propios ajustes en la   memoria.   1 [Sostener]   Operaciones de los menús   Repita el paso 2, si es   necesario.   • Para volver al menú   1 2 3 [Sostener]   La operación se cancela si no   se efectúa ninguna operación   durante aproximadamente 60   segundos.   anterior, pulse   . • Para salir del menú, pulse   MENU.   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna   operación durante unos 20 segundos. / OFF : Annulation. (página 4)   DEMO   CLOCK   Para los ajustes, consulte la página 4.   10   ESPAÑOL   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/   nocturno en <BRIGHTNESS> cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *1. /   ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la   pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la   iluminación de la pantalla y de los botones.   BRIGHTNESS DAY   [ 31 ] / NIGHT 15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación   [ de los botones [00 31] para uso diurno y nocturno.   — SCROLL *2   ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se   repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.   (Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación   independientemente del ajuste.)   TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /   OFF : Se cancela.   PRO EQ   FADER *3,   Consulte la página 10.   4 * R06 — F06   L06 — R06   [ [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.   BALANCE *4   00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.   LOUD   ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a   bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.   VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en   [ comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye   automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea   ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)   L/O MODE   SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer   (a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se   utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).   SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a   55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.   5 SUB.W LEVEL   HPF   * 00 — 08 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.   [ ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces   delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces   delanteros/traseros).   BEEP   ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.   / TEL MUTING* 6 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de   KS-BTA100). / OFF : Se cancela.   1 * Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no   funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este   caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.   Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.   Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.   El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.   Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.   2 3 4 5 6 * * * * * Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.   Continúa...   ESPAÑOL   11   Opción del menú   Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]   AMP   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de   cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /   HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   GAIN * 7   SSM *8   Consulte la página 7.   AREA   US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están   ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos   de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (50 kHz durante la búsqueda automática). /   SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El   intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.   MONO *8   Consulte la página 7.   IF BAND   AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre   emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a   interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se   conserva el efecto estereofónico.   AM* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.   F-AUX* 9   R-AUX* 9   OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.   OFF   : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /   BT ADAPTER*10 : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al   adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 9)   7 * Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se   cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.   Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.   Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.   Cuando se selecciona <BT ADAPTER>, el nombre de la fuente cambia de “R-AUX” a“BT AUDIO”.   8 * * * 9 10   Información adicional   • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no   • El número máximo de caracteres para los nombres   obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante de archivo/carpeta varía según el formato de disco   la reproducción.   usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o   <.wma>).   ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32   caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64   caracteres   • Este receptor puede reproducir archivos grabados en   VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados   en VBR presentan una discrepancia en la indicación del   tiempo transcurrido.)   • Esta unidad puede reproducir archivos con el código   de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de   caja—mayúsculas/minúsculas).   • Este receptor puede reproducir archivos que cumplan   con las siguientes condiciones:   – Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps   WMA: 32 kbps — 192 kbps   – Frecuencia de muestreo:   MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz   • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:   – Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3   PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.   – Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y   de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;   protegido contra copia con DRM.   24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz   12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz   WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz   • Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y   etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).   • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de   búsqueda no es constante.   – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,   ATRAC3, etc.   12   ESPAÑOL   Localización de averías   Síntoma   Soluciones/Causas   No se puede escuchar el sonido a través de Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad   los altavoces.   no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los   cables y las conexiones.   Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN   RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING   THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se   puede realizar ninguna operación.   Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz   estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego   reposicione la unidad. (página 3)   Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de   equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que   suministra tales kits.   El receptor no funciona en absoluto.   Reinicialice la unidad. (página 3)   “F-AUX” o “R-AUX” no se pueden   seleccionar.   Verifique el ajuste <SRC SELECT>   (página 12)   = <F-AUX / R-AUX>.   El sonido se interrumpe algunas veces   Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada   mientras se escucha un componente externo para la conexión. (página 9)   conectado al jack de entrada auxiliar.   El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.   Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.   “AM” no se puede seleccionar.   No se puede reproducir el disco.   Verifique el ajuste <SRC SELECT>   Inserte correctamente el disco.   = <AM>. (página 12)   No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni   saltar pistas.   Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el   componente utilizado para la grabación).   Algunas veces el sonido del disco se   interrumpe.   Detenga la reproducción mientras conduce por caminos   accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las   conexiones.   Aparece “NO DISC” en la pantalla.   Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.   “PLEASE” y “EJECT” aparecen   alternativamente en la pantalla.   Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.   Aparece “IN DISC” en la pantalla.   El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que   no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.   No se puede reproducir el disco.   • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato   compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.   • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los   nombres de archivos.   Se generan ruidos.   Salte a otra pista o cambie el disco.   “READING” permanece parpadeando en   la pantalla.   Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados   niveles de jerarquías y carpetas.   Las pistas no se reproducen en el orden de Se ha determinado el orden de reproducción durante la   reproducción intentado por usted. grabación de los archivos.   El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de   escorrecto.   cómo fueron grabadas las pistas en el disco.   No se visualizan los caracteres correctos   (por ej.: nombre del álbum).   Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números,   y un número limitado de símbolos.   ESPAÑOL   13   Uso de dispositivos Bluetooth®   Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no   suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.   (página 9)   • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador   Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.   • Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.   Preparativos   1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.   Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.   2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.   ] <SRC SELECT>   ] <R-AUX>   ] [Sostener]   <BT ADAPTER>   Uso del teléfono móvil Bluetooth   Ajuste del volumen del micrófono   Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo   (Bajo)   (Alto)   • Recibiendo una llamada   Cuando entra una llamada...   • Cómo hacer una llamada   KS-BTA100   Se hace una llamada al último número conectado.   • Cambio entre el modo manos libres y teléfono   Mientras habla...   • Finaliza/rechaza la llamada   • Marcación por voz   Micrófono   Marcación por voz disponible solamente cuando el   teléfono móvil conectado dispone del sistema de   reconocimiento de voz.   [Sostener]   Uso del dispositivo de audio Bluetooth   1 2 ] “BT AUDIO”   (Receptor con   CD)   Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la   reproducción.   [Pulse]   Seleccionar la pista.   [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.   Acerca del volumen del micrófono:   • Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.   14   ESPAÑOL   Especificaciones   SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE   AUDIO   SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD   Tipo : Reproductor de discos compactos   Sistema de detección de señal : Captor óptico   sin contacto (láser semiconductor)   Número de canales : 2 canales (estereofónicos)   Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz   Relación señal a ruido : 98 dB   Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a   4 Ω y ≤ 1% THD+N   Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia:   1 W en 4 Ω)   Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω   a 8 Ω)   Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz   Nivel/impedancia de salida de línea o salida   del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena   escala)   Lloro y trémolo : Inferior al límite medible   Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2   Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:   320 kbps   Formato de decodificación WMA (Windows   Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:   192 kbps   GENERAL   Requisitos de potencia : Voltaje de   funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de   11 V a 16 V)   Impedancia de salida : ≤ 600 Ω   Otro terminal : Jack de entrada auxiliar   delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/   adaptador Bluetooth, Terminal de la antena   Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa   Temperatura de funcionamiento admisible :   0°C a +40°C (32°F a 104°F)   Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)   –Tamaño de instalación :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×   6-1/4 pulgada)   –Tamaño del panel :   188 mm × 59 mm × 9 mm   (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada ×   3/8 pulgada)   Peso : 1,2 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)   SECCIÓN DEL SINTONIZADOR   Gama de frecuencias :   FM :   –con el intervalo entre canales ajustado a   200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz   –con el intervalo entre canales ajustado a   50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz   AM :   –con el intervalo entre canales ajustado a   10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz   –con el intervalo entre canales ajustado a   9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz   Sintonizador de FM :   Sujeto a cambios sin previo aviso.   Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)   50 dB sensibilidad de silenciamiento :   16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)   Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :   65 dB   Si necesita un kit para su automóvil, consulte   su directorio telefónico para buscar la tienda   especializada en car audio más cercana.   Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz   Separación estereofónica : 40 dB   Sintonizador de AM :   Microsoft y Windows Media son marcas   registradas o bien marcas comerciales de   Microsoft Corporation en los Estados Unidos   y/u otros países.   Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB   ESPAÑOL   15   Merci pour avoir acheté un produit JVC.   Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre   son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.   Précautions:   Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur   d’utiliser l’appareil.   IMPORTANT POUR PRODUITS LASER   1.PRODUIT LASER CLASSE 1   2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur   à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.   3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil   est ouvert. Ne regardez pas le rayon.   (Pour le Canada)   Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une   fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments   optiques.   4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE   L’APPAREIL.   AVERTISSEMENT:   Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.   [Union européenne seulement]   Précautions sur le réglage du volume:   Attention:   Les disques produisent très peut de bruit par   rapport aux autres sources. Réduisez le volume   avant de reproduire un disque afin d’éviter   d’endommager les enceintes par la soudaine   augmentation du niveau de sortie.   Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre   les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec   le volume trop haut peut être la cause d’un   accident.   2 FRANÇAIS   Comment attacher/détacher le   panneau de commande   TABLE DES   MATIERES   3 Comment attacher/détacher le   panneau de commande   Comment réinitialiser votre appareil   Comment forcer l’éjection d’un   disque   3 3 Comment réinitialiser votre   appareil   3 Entretien   4 Annulation des démonstrations   des affichages   Réglage de l’horloge   Préparation de la télécommande   À propos des disques   Opérations de base   Vos ajustements préréglés   sont aussi effacés.   4 5 5 6 7 8 9 Comment forcer l’éjection d’un   disque   Écoute de la radio   Écoute d’un disque   [Maintenez pressée]   Connexion d’autres appareils   extérieurs   • Faites attention de ne pas faire tomber le   disque quand il est éjecté.   • Si cela ne fonctionne pas, essayez de   réinitialiser l’autoradio.   9 Écoute d’un autre appareil   extérieur   10 Sélection d’un mode sonore   préréglé   Entretien   10 Utilisation des menus   13 Guide de dépannage   Nettoyage de l’appareil   Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon   sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas   respecter ces précautions peut entraîner des   dommages au moniteur ou à l’appareil.   14 Utilisation de périphériques   Bluetooth®   15 Spécifications   Nettoyage du connecteur   Essuyez toute les saletés sur le connecteur de   l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige   ou un chiffon.   Condensation : Quand une voiture est   climatisée, de la condensation peut se   produire sur la lentille du laser. Cela peut être   la cause d’une erreur de lecture du disque.   Dans ce cas, retirez le disque et attendez que   l’humidité s’évapore.   Température à l’intérieur de la voiture :   Si votre voiture est restée garée pendant   longtemps dans un climat chaud ou froid,   attendez que la température à l’intérieur de   la voiture redevienne normale avant d’utiliser   l’appareil.   Précautions pour la lecture de disques à   double face   La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est   pas compatible avec le standard “Compact Disc   Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la   face non DVD d’un disque à double face sur cet   appareil n’est pas recommandée.   FRANÇAIS   3 Annulation des démonstrations des affichages   1 Mise sous tension de l’appareil.   4 Choisissez <DEMO OFF>.   [Maintenez   pressée]   [Maintenez   pressée]   2 5 (Réglage initial)   3 6 Terminez la procédure.   (Réglage initial)   Réglage de l’horloge   1 Mise sous tension de l’appareil.   [Maintenez   pressée]   [Maintenez   pressée]   2 (Réglage initial)   3 Choisissez <CLOCK>.   4 Choisissez <CLOCK SET>.   5 Ajustez les heures.   (Réglage initial)   6 Ajustez les minutes.   7 Terminez la procédure.   4 FRANÇAIS   Préparation de la télécommande   Lorsque vous utilisez la télécommande pour la   première fois, tirez sur la feuille isolante pour   la retirer.   Attention:   • Danger d’explosion si la pile est remplacée de   façon incorrecte. Remplacez-la uniquement   avec le même type de pile ou un type   équivalent.   • Les piles ne doivent en aucun cas être   exposées à une chaleur excessive (lumière du   soleil, feu, etc.).   Feuille isolante   Pour Californie des États-Unis seulement:   Cet appareil contient une pile-bouton CR au   lithium qui contient du perchlorate—une   manipulation spéciale peut être requise. Voir   Avertissement (pour éviter tout accident   et tout dommage):   • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025   ou son équivalent.   • Ne laissez pas la télécommande dans un   endroit (tel que le tableau de bord) exposé   à la lumière directe du soleil pendant   longtemps.   Si la télécommande perd de son efficacité,   remplacez la pile.   • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte   des enfants.   • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne   chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.   • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets   métalliques.   Remplacement de la pile-bouton au   lithium   CR2025   • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou   d’autres objets similaires.   • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de   la mettre au rebut ou de la ranger.   À propos des disques   Cet appareil ne peut lire que les CD   comportant:   Manipulation des disques:   • Ne pas toucher la surface d’enregistrement du   disque.   • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les   disques et ne pas utiliser de disque avec du   ruban adhésif collé dessus.   • N’utilisez aucun accessoire pour le disque.   • Nettoyez le disque en partant du centre vers   l’extérieur.   • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au   silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun   solvant.   • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-   les horizontalement.   Disques qui ne peuvent pas être utilisés:   • Disques qui ne sont pas ronds   • Disques avec des colorations sur la surface   d’enregistrement ou disques sales   • Vous ne pouvez pas reproduire un disque   enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été   finalisé. (Pour le processus de finalisation,   reportez-vous au logiciel utilisé pour graver   le disque et au mode d’emploi du graveur de   disque.)   • Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être   utilisés. Essayer d’insérer un disque à   l’aide d’un adaptateur peut entraîner un   dysfonctionnement de l’appareil.   • Retirez les ébarbures du bord du trou central   du disque avant d’insérer un disque.   FRANÇAIS   5 Opérations de base   Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque   Capteur de télécommande   • NE l’exposez PAS à la lumière   directe du soleil.   Prise d’entrée   auxiliaire avant   Retrait du panneau   Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...   Appareil   principal   Télécommande   Opérations générales   Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].   — Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou   / SOURCE   BT PHONE, AM).   SOURCE   • “CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est   en place.   Molette de   commande   (tournez)   VOL – / +   Ajuste le niveau de volume.   Choisissez les éléments.   — Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture   se met en pause.   Molette de   commande   (appuyez sur la   touche)   • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine   ou reprendre la lecture.   — Valide la sélection.   Choisit les modes sonores préréglés.   • Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour   accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.   (page 10)   EQ   SOUND   • Choisit une station préréglée.   Touches   numériques   (1 – 6)   • Mémorise la station actuelle sur la touche numérique choisie   [Maintenez pressée].   — • Appuyez sur la touche numérique 1 (   ) ou 2 (   ) pour   accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 8)   Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 11)   — — • Retourne au menu précédent.   • Quittez le menu [Maintenez pressée].   • Change l’information sur l’affichage.   • Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].   DISP   — 6 FRANÇAIS   Écoute de la radio   • [Appuyez sur la touche] Recherche   des stations automatiquement.   • [Maintenez pressée] Recherche des   stations manuellement.   “M” clignote, puis appuyez sur la   touche répétitivement.   ~ Ÿ ] “FM” ou “AM”   “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.   Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)   Vous pouvez prérégler un maximum de 18   stations pour FM et de 6 stations pour AM.   1 [Maintenez pressée]   1 2 ] Accordez la station que vous   souhaitez prérégler.   ] <TUNER>   ] <MONO>   ] <MONO ON>   2 3 La réception est améliorée, mais l’effet   stéréo est perdu.   [Maintenez pressée]   “PRESET MODE” clignote.   Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même   procédure et choisissez <MONO OFF>.   Préréglage automatique   (FM)—SSM (Mémorisation automatique   ] Permet de choisir un numéro de   préréglage.   séquentielle des stations puissantes)   Le numéro de préréglage clignote et   “MEMORY” apparaît.   Vous pouvez prérégler un maximum de 18   stations pour FM.   • Maintenir pressées les touches numériques   (1 – 6) permet aussi de mémoriser la station   actuelle sur les touches numériques (1 – 6)   choisies.   Pendant l’écoute d’une station...   1 [Maintenez pressée]   Sélection d’une station préréglée   1 2 ] <TUNER>   ] <SSM>   ] ou   <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>   “SSM” clignote et les stations locales avec   le signal le plus fort sont recherchées et   mémorisées automatiquement.   2 • Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)   permet aussi de choisir les stations préréglées   (1 – 6).   Pour prérégler 6 autres stations, répétez la   procédure ci-dessus en choisissant une des   autres plages de réglage SSM.   Utilisation de la télécommande   5 / / ∞ : Change les stations préréglées.   : [Appuyez sur la touche] Recherche des   stations automatiquement.   [Maintenez pressée] Recherche des   stations manuellement.   Changement des informations sur l’affichage   2 3 Fréquence   j Horloge   FRANÇAIS   7 Écoute d’un disque   ~ Ÿ La lecture démarre   automatiquement.   ] “CD”   Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que   vous changiez la source ou éjectiez le disque.   Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à   disque   partir de la liste   Si le disque éjecté n’est pas   retiré avant 15 secondes, il est   réinséré automatiquement dans   la fente d’insertion.   • Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de   plages, vous pouvez effectuer une recherche   rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant   rapidement la molette de commande.   Sélection d’une plage/dossier   • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur   . Choisit un dossier d’un disque   MP3/WMA   Sélection des modes de lecture   Vous pouvez utiliser un des modes de lecture   suivants à la fois.   [Appuyez sur la   touche] Sélection   d’une plage.   [Maintenez pressée]   Avance ou recule   rapidement la plage.   1 [Maintenez pressée]   • Appuyer sur la touche numérique   1 (   ) ou 2 (   ) permet d’accéder   Utilisation de la télécommande   directement au réglage REPEAT/   5 / ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/   WMA.   RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.   2 3 2 / 3 : [Appuyez sur la touche]   Sélection d’une plage.   [Maintenez pressée] Avance ou recule   rapidement la plage.   ] “REPEAT”   j “RANDOM”   Changement des informations sur   l’affichage   REPEAT   TRACK RPT : Répète la plage actuelle   FOLDER RPT : Répète le dossier actuel   Le titre du disque/Nom de l’album/interprète   RANDOM   (nom du dossier)*   de fichier)* Numéro de la plage actuelle   avec la durée de lecture écoulée Numéro   (retour   = Titre de la plage (nom   FOLDER RND : Reproduit aléatoirement   toutes les plages du   dossier actuel, puis   = = toutes les plages des   dossiers suivants   de la plage actuelle avec l’horloge   au début)   = ALL RND   : Reproduit aléatoirement   toutes les plages   * “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si   aucun nom n’a été enregistré.   Pour annuler la lecture répétée ou la lecture   aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.   8 FRANÇAIS   Connexion d’autres appareils extérieurs   Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de   commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).   Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.   Préparation   Câble de   connexion/   appareil   Prise   d’entrée   auxiliaire   Appareil   extérieur   Nom de la   source   Élément de   réglage de   menu   Élément   secondaire   Réglage   (non fournie)   Lecteur audio   portable   Avant   Arrière   Arrière   SRC SELECT F-AUX   SRC SELECT R-AUX   SRC SELECT R-AUX   MARCHE   MARCHE   F-AUX   R-AUX   Voir ci-dessous.   Périphérique   Bluetooth   BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100   BT PHONE* (page 14)   * “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.   Sur le panneau de commande (F-AUX):   Sur le panneau arrière (R-AUX):   Mini fiche stéréo de 3,5 mm   (1/8 pouces) (avec connecteur   en forme de “L”) (non fournie)   Mini fiche stéréo de   3,5 mm (1/8 pouces)   (non fournie)   Lecteur audio portable,   etc.   Lecteur audio portable,   etc.   Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche   à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.   Écoute d’un autre appareil extérieur   Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.   Mettez l’appareil connecté sous tension et   démarrez la lecture de la source.   ~ Ÿ ] “F-AUX” ou “R-AUX”   FRANÇAIS   9 Sélection d’un mode sonore préréglé   Vous pouvez sélectionner un mode sonore   préréglé adapté à votre genre de musique.   2 FLAT   = NATURAL   = DYNAMIC   = VOCAL BOOST   ] <PRO EQ>   TREBLE>   ] <BASS / MIDDLE /   = BASS BOOST   = USER   = (retour au début)   Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau   du caisson de grave et le niveau de tonalité du   mode sonore choisi.   3 Ajustez les éléments sonores de la   tonalité choisie.   1 [Maintenez pressée]   BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]   2 Fréquence:   Niveau:   Q:   60/ 80/ 100/ 200 Hz   –06 à +06   Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0   Ajustez le niveau:   MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,   SUB.W * : 00 à 08   Q1.25]   0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz   –06 à +06   BASS/ MID/ TRE : –06 à +06   Fréquence:   Niveau:   Q:   Le mode sonore est mémorisé   automatiquement et changé sur “USER”.   * Le niveau du caisson de grave peut être   ajusté uniquement quand <L/O MODE>   est réglé sur <SUB.W>. (page 11)   Q0.75/ 1.0/ 1.25   TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,   Q FIX]   Fréquence:   Niveau:   Q:   10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz   –06 à +06   Q FIX   Mémorisation de votre propre   mode sonore   Vous pouvez mémoriser vos propres   ajustements en mémoire.   Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster   les autres tonalités.   L’ajustement fait est mémorisé   automatiquement et changé sur “USER”.   4 1 [Maintenez pressée]   Utilisation des menus   Répéter l’étape 2 si nécessaire.   1 2 3 [Maintenez pressée]   • Pour revenir au menu   précédent, appuyez sur   • Pour quitter le menu,   appuyez sur MENU.   . Si aucune opération n’est   effectuée pendant environ   60 secondes, l’opération est   annulée.   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée   DEMO   CLOCK   pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)   Pour les réglages, voir page 4.   10   FRANÇAIS   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit   dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *1. /   ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de   l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>   pour l’éclairage de l’affichage et des touches.   BRIGHTNESS DAY   [ 31 ] / NIGHT   [ 15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de   31] pour le jour et la nuit.   l’éclairage des touches [00   — SCROLL *2   ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à   5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.   (Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que   soit le réglage utilisé.)   TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /   OFF : Annulation.   PRO EQ   FADER *3,   Voir page 10.   R06 — F06   L06 — R06   4 * [ [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.   BALANCE *4   00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.   LOUD   ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux   faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.   VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf   [ “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou   diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez   la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est   choisit comme source.)   L/O MODE   SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un   caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises   REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).   SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz   / LOW 85Hz   / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/   85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.   5 SUB.W LEVEL   HPF   * 00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.   [ ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des   enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés   aux enceintes avant/arrière.)   BEEP   ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.   / TEL MUTING* 6 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le   KS-BTA100). / OFF : Annulation.   1 * La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce   réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de   commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.   Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.   Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.   2 3 4 5 6 * * * * * L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.   Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.   Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.   À suivre...   FRANÇAIS   11   Article de menu   Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]   AMP   LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance   maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des   enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50   GAIN* 7   SSM *8   Voir page 7.   AREA   US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle   de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de l’appareil   dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (50 kHz   pendant la recherche automatique). / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays   d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.   MONO *8   Voir page 7.   IF BAND   AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations   adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations   adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.   AM* 9   F-AUX* 9   R-AUX* 9   ON   ON   ON   / / / OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.   OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.   OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /   BT ADAPTER* 10 : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur   Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)   7 * Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau   de volume est plus haut que “VOLUME 30”.   S’affiche uniquement quand la source est “FM”.   S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.   Quand <BT ADAPTER> est choisi, le nom de la source change sur “BT AUDIO” à partir de “R-AUX”.   8 * * * 9 10   Informations complémentaires   • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; • Le nombre maximum de caractères pour les noms de   mais les sessions non fermée sont sautées lors de la   lecture.   • Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code   d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la   casse des lettres—majuscules/minuscules).   fichier/dossier varie en fonction du format du disque   utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—   <.mp3> ou <.wma>).   ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32   caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères   • Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés   conditions suivantes:   – Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps   WMA: 32 kbps à 192 kbps   au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers   enregistrés en VBR affichent une durée écoulée   différente.)   – Fréquence d’échantillonnage:   MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz   • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers   suivants:   24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz   12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz   WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz   • Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version   1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).   • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de   recherche n’est pas constante.   – Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans   un format inapproprié, couche 1/2.   – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),   professionnel et vocal; avec un format non basé sur   Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec   DRM.   – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,   ATRAC3, etc.   12   FRANÇAIS   Guide de dépannage   Symptôme   Remède/Cause   Aucun son n’est entendu des enceintes.   Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que   le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause.   (page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.   “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET   UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN   RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et   aucune opération ne peut être réalisée.   Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes   correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.   (page 3)   Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur   d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.   Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.   Réinitialisez l’appareil. (page 3)   “F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être Cochez le réglage <SRC SELECT>   = <F-AUX / R-AUX>.   choisis.   (page 12)   Le son est parfois interrompu pendant   Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée   l’écoute d’un appareil extérieur connecté à pour la connexion. (page 9)   la prise d’entrée auxiliaire.   Le préréglage automatique SSM ne   fonctionne pas.   Mémorises les stations manuellement.   Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.   Vous ne pouvez pas choisir “AM”.   Le disque ne peut pas être reproduit.   Cochez le réglage <SRC SELECT>   Insérez le disque correctement.   = <AM>. (page 12)   Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que   et les plages ne peuvent pas être sautées. vous avez utilisé pour l’enregistrement).   Le son du disque est parfois interrompu.   Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route   accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les   connexions.   “NO DISC” apparaît sur l’affichage.   Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.   “PLEASE” et “EJECT” apparaissent   alternativement sur l’affichage.   Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.   “IN DISC” apparaît sur l’affichage.   Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous   que rien ne bloque la fente d’insertion.   Le disque ne peut pas être reproduit.   • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées   dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,   Romeo ou Joliet.   • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms   de fichier.   Du bruit est produit.   Sautez à une autre plage ou changez le disque.   “READING” continue de clignoter sur   l’affichage.   Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop   de niveaux de hiérarchie et de dossiers.   Les plages ne sont par reproduites dans   l’ordre dans lequel vous vouliez les   reproduire.   L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont   enregistrés.   La durée de lecture écoulée n’est   pascorrecte.   Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par   la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.   Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),   (ex.: nom de l’album). les chiffres et un nombre limité de symboles.   FRANÇAIS   13   Utilisation de périphériques Bluetooth®   Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la   prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)   • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le   périphérique Bluetooth.   • Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.   Préparation   1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.   Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.   2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.   [Maintenez   ] <SRC SELECT>   ] <R-AUX>   ] pressée]   <BT ADAPTER>   Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth   Ajustement du volume du microphone   Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible   (Faible)   (Élevé)   • Réception d’un appel   Quand un appel arrive...   • Pour faire un appel   Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de   votre téléphone.   KS-BTA100   • Commutation entre le mode mains libres et le   téléphone   Pendant une conversation...   • Permet de terminer/refuser l’appel   • Composition vocale   Microphone   La composition vocale est disponible uniquement   quand le téléphone portable connecté possède un   système de reconnaissance vocale.   [Maintenez   pressée]   Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth   1 2 ] “BT AUDIO”   (Récepteur CD)   Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.   [Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.   [Maintenez pressée]   Avance ou recule rapidement la plage.   À propos du volume du microphone:   • Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.   14   FRANÇAIS   Spécifications   SECTION DE L’AMPLIFICATEUR   AUDIO   SECTION DU LECTEUR CD   Type : Lecteur de disque compact   Système de détection du signal : Capteur   optique sans contact (laser semi-conducteur)   Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)   Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz   Rapport signal sur bruit : 98 dB   Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite   mesurable   Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio   Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps   Format de décodage WMA (Windows Media®   Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps   Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à   4 Ω et avec ≤ 1% THD+N   Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence:   1 W pour 4 Ω)   Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω   admissible)   Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz   Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie   du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ   en charge (pleine échelle)   GÉNÉRALITÉS   Alimentation : Tension de fonctionnement:   CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)   Système de mise à la masse : Masse négative   Températures de fonctionnement admissibles :   0°C à +40°C (32°F à 104°F)   Impédance de sortie : ≤ 600 Ω   Autre prise : Prise d’entrée auxiliaire avant,   Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur   Bluetooth, Borne de l’antenne   Dimensions (L × H × P) : (approx.)   –Taille d’installation :   182 mm × 52 mm × 158 mm   (7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×   6-1/4 pouces)   –Taille du panneau :   188 mm × 59 mm × 9 mm   (7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×   3/8 pouces)   Masse: 1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)   SECTION DU TUNER   Plage de fréquences :   FM :   –avec l’intervalle des canaux réglé sur   200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz   –avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :   87,5 MHz à 108,0 MHz   AM :   –avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :   530 kHz à 1 700 kHz   – avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :   531 kHz à 1 611 kHz   Sujet à changement sans notification.   Tuner FM :   Si un kit est nécessaire pour votre voiture,   consultez votre annuaire téléphonique pour   trouver le magasin spécialisé autoradio le plus   proche.   Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)   Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)   Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB   Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz   Séparation stéréo : 40 dB   Microsoft et Windows Media est une marque   déposée ou une marque de commerce de   Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou   dans les autres pays.   Tuner AM :   Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB   FRANÇAIS   15   |