| 	
		 5” (127MM) RANDOM ORBIT SANDeR   
					INSTRUCTION MANUAL   
					CATALOg NUMBeR   
					BDeRO100   
					Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!   
					PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR   
					ANy ReASON.   
					If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR   
					
					If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call   
					1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.   
					Please have the catalog number available when you call.   
					SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.   
					veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.   
					INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.   
					ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.   
					key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:   
					• Never operate the sander without a recommended sanding disc   
					properly installed on the hook and loop base.   
					• The hook and loop pad and white pad brake disk are replaceable parts.   
					If they become worn, return the unit to a local service center for repair.   
					• Do not push down—let the sander do the work.   
					To register your new product, visit   
					
				power tool in unexpected situations.   
					f) Dress properly. Do not wear loose   
					clothing or jewelry. keep your hair,   
					clothing and gloves away from   
					moving parts. Loose clothes, jewelry or   
					long hair can be caught in moving parts.   
					g) If devices are provided for the   
					connection of dust extraction and   
					collection facilities, ensure these   
					are connected and properly used.   
					Use of dust collection can reduce   
					dust-related hazards.   
					SAFETY WARNINGS AND   
					INSTRUCTIONS: SANDERS   
					• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.   
					• Clean your tool out periodically.   
					WARNING: Some dust created by   
					power sanding, sawing, grinding,   
					drilling, and other construction activities   
					contains chemicals known to the State   
					of California to cause cancer, birth   
					defects or other reproductive harm.   
					Some examples of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					4) POWER TOOL USE AND CARE   
					a) Do not force the power tool. Use   
					the correct power tool for your   
					application. The correct power tool   
					will do the job better and safer at the   
					rate for which it was designed.   
					• crystalline silica from bricks and cement   
					and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-   
					treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies,   
					depending on how often you do this type   
					of work. To reduce your exposure to these   
					chemicals: work in a well ventilated area,   
					and work with approved safety equipment,   
					such as those dust masks that are specially   
					designed to filter out microscopic particles.   
					• Avoid prolonged contact with dust   
					from power sanding, sawing, grinding,   
					drilling, and other construction   
					activities. Wear protective clothing   
					and wash exposed areas with soap   
					and water. Allowing dust to get into   
					your mouth, eyes, or lay on the skin may   
					promote absorption of harmful chemicals.   
					b) Do not use the power tool if the   
					switch does not turn it on and   
					off. Any power tool that cannot be   
					controlled with the switch is dangerous   
					and must be repaired.   
					c) Disconnect the plug from the   
					power source and/or the battery   
					pack from the power tool before   
					making any adjustments, changing   
					accessories, or storing power tools.   
					Such preventive safety measures   
					reduce the risk of starting the power   
					tool accidentally.   
					d) Store idle power tools out of the reach   
					of children and do not allow persons   
					unfamiliar with the power tool or   
					these instructions to operate the   
					power tool. Power tools are dangerous   
					in the hands of untrained users.   
					e) Maintain power tools. Check for   
					misalignment or binding of moving   
					parts, breakage of parts and any   
					other condition that may affect the   
					power tool’s operation. If damaged,   
					have the power tool repaired before   
					use. Many accidents are caused by   
					poorly maintained power tools.   
					CAUTION: Wear appropriate hearing   
					protection during use. Under some condi-   
					tions and duration of use, noise from this   
					product may contribute to hearing loss.   
					OThER IMPORTANT SAFETY   
					WARNINGS AND INSTRUCTIONS   
					EXTENSION CORDS   
					When using an extension cord, be sure to   
					use one heavy enough to carry the current   
					your product will draw. An undersized cord   
					will cause a drop in line voltage resulting   
					in loss of power and overheating. The   
					following table shows the correct size   
					to use depending on cord length and   
					nameplate ampere rating. If in doubt, use   
					the next heavier gage. The smaller the   
					gage number, the heavier the cord.   
					f) keep cutting tools sharp and clean.   
					Properly maintained cutting tools with   
					sharp cutting edges are less likely to   
					bind and are easier to control.   
					g) Use the power tool, accessories   
					and tool bits, etc. in accordance   
					with these instructions, taking into   
					account the working conditions and   
					the work to be performed. Use of   
					the power tool for operations different   
					from those intended could result in a   
					hazardous situation.   
					Minimum Gage for Cord Sets   
					volts   
					120V   
					240V   
					Total Length of Cord in Feet   
					0-25   
					0-50   
					26-50   
					51-100   
					101-150   
					201-300   
					51-100 101-200   
					AmpereRating   
					More Not more   
					Than Than   
					5) SERvICE   
					American Wire Gage   
					a) have your power tool serviced by a   
					qualified repair person using only   
					identical replacement parts. This will   
					ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					0 
					- 
					- 
					- 
					- 
					6 
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					6 
					10   
					12   
					16   
					10   
					12   
					Not Recommended   
					3 
				SANDING LEAD bASED PAINT   
					Sanding of lead based paint is NOT   
					RECOMMENDED due to the difficulty of   
					controlling the contaminated dust. The   
					greatest danger of lead poisoning is to   
					children and pregnant women.   
					Since it is difficult to identify whether or not   
					a paint contains lead without a chemical   
					analysis, we recommend the following   
					precautions when sanding any paint:   
					CLEANING AND DISPOSAL   
					• All surfaces in the work area should be   
					vacuumed and thoroughly cleaned daily for   
					the duration of the sanding project. Vacuum   
					filter bags should be changed frequently.   
					• Plastic drop cloths should be gathered up   
					and disposed of along with any dust chips   
					or other removal debris. They should be   
					placed in sealed refuse receptacles and   
					disposed of through regular trash pick-up   
					procedures. During clean up, children   
					and pregnant women should be kept   
					away from the immediate work area.   
					• All toys, washable furniture and utensils   
					used by children should be washed   
					PERSONAL SAFETY   
					• No children or pregnant women should enter   
					the work area where the paint sanding is   
					being done until all clean up is completed.   
					• A dust mask or respirator should be worn   
					by all persons entering the work area. The   
					filter should be replaced daily or whenever   
					the wearer has difficulty breathing.   
					thoroughly before being used again.   
					SAvE ThESE INSTRUCTIONS   
					NOTE: Only those dust masks suitable   
					for working with lead paint dust and   
					fumes should be used. Ordinary painting   
					masks do not offer this protection. See   
					your local hardware dealer for the proper   
					(NIOSH approved) mask.   
					• NO EATING, DRINKING or SMOKING   
					should be done in the work area to   
					prevent ingesting contaminated paint   
					particles. Workers should wash and clean   
					up BEFORE eating, drinking or smoking.   
					Articles of food, drink, or smoking should   
					not be left in the work area where dust   
					would settle on them.   
					ENvIRONMENTAL SAFETY   
					• Paint should be removed in such a   
					manner as to minimize the amount of   
					dust generated.   
					• Areas where paint removal is occurring   
					should be sealed with plastic sheeting of   
					4 mils thickness.   
					• Sanding should be done in a manner to   
					reduce tracking of paint dust outside the   
					work area.   
					SYMbOLS   
					The label on your tool may include the   
					following symbols. The symbols and their   
					definitions are as follows:   
					V..................volts   
					A..................amperes   
					Hz................hertz   
					W.................watts   
					min..............minutes   
					or AC......alternating current   
					or DC...direct current   
					n 
					o................no load speed   
					................Class I Construction   
					(grounded)   
					................earthing terminal   
					...............safety alert symbol   
					................Class II Construction   
					(double insulated)   
					OPM............Orbits per minute   
					................Read instruction manual before use   
					.................Use proper eye protection   
					................Use proper hearing protection   
					................Use proper respiratory protection   
					A 
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					Figure A   
					1 
					1.On/off switch   
					2. Sanding pad   
					3. Dust port   
					4 
					4. Canister   
					3 
					2 
					rating of 120 volts AC/DC means that you   
					tool will operate on standard 60 Hz AC or   
					DC power. This information is printed on   
					the nameplate. Lower voltage will cause   
					loss of power and can result in over-   
					heating. All BlACK+DECKER tools are   
					factory-tested; if this tool does not operate,   
					check the power supply.   
					MOTOR   
					Your BlACK+DECKER tool is powered by   
					a BlACK+DECKER-built motor. Be sure   
					your power supply agrees with nameplate   
					marking. 120 Volts AC only means your tool   
					will operate on standard 60 Hz household   
					power. Do not operate AC tools on DC. A   
					4 
				DUST COLLECTION (FIGURE D)   
					ASSEMbLY/ADjUSTMENT   
					WARNING: Collected sanding dust from   
					sanding surface coatings (polyurethane,   
					linseed oil, etc.) can self-ignite in sander   
					dust bag or elsewhere and cause fire. To   
					reduce risk, empty bag frequently and   
					strictly follow sander manual and coating   
					manufacturer’s instructions.   
					Your sander comes equipped with a cloth   
					canister (4) to collect the dust generated   
					while sanding.   
					• To attach the canister to the sander, line   
					up the grooves (6) in the canister (4) with   
					the nubs (7) on the dust port (3). Ensure   
					the longer side (8) of the canister opening   
					is on the top side of the port.   
					• Slide the canister onto the dust port and   
					turn the canister clockwise to lock it in   
					place as shown in the insert of Figure D.   
					• To remove, turn the canister   
					SET-UP   
					WARNING: Always unplug sander from   
					power supply before any of the following   
					operations.   
					ATTAChING hOOk AND LOOP   
					SANDING DISCS (FIGURE b)   
					Your sander is designed to use 5” (127mm)   
					sanding discs with the 8 hole dust   
					extraction pattern. For best results, use   
					BlACK+DECKER accessories.   
					• 
					To attach the sanding disc (5), carefully   
					center it over the sanding pad (2) ensuring   
					the holes in the disc align with the holes in   
					the pad and press the disc firmly in place.   
					The hook and loop fastening system sanding   
					disc can be easily removed by simply pulling   
					it off. It can be reused as desired.   
					• 
					counterclockwise and slide the canister off.   
					• To empty the canister, remove it from the   
					dust port and dump the sanding debris   
					into an appropriate trash receptacle.   
					5 
					b 
					D 
					8 
					7 
					6 
					OPERATING INSTRUCTIONS   
					WARNING: To reduce the risk of serious   
					personal injury, read, understand and follow   
					all important safety warnings and   
					MAINTENANCE   
					Use only mild soap and damp cloth to clean   
					the tool. Never let any liquid get inside the   
					tool; never immerse any part of the tool into   
					a liquid.   
					instructions prior to using this tool.   
					SWITCh   
					To turn the tool ON, hold it as shown in   
					Figure C and push the portion of the switch   
					(1) marked “I”. To turn the tool off, push the   
					portion of the switch marked “O”   
					IMPORTANT: To assure product SAFETY   
					and RELIABILITY, repairs, maintenance   
					and adjustment should be performed by   
					authorized service centers or other qualified   
					service organizations, always using identical   
					replacement parts.   
					C 
					ACCESSORIES   
					WARNING: The use of any accessory   
					not recommended for use with this tool   
					could be hazardous.   
					Recommended accessories for use with   
					your tool are available from your local dealer   
					or authorized service center. If you need   
					assistance regarding accessories, please   
					call: 1-800-544-6986.   
					OPERATION   
					Grasp the sander and turn it ON. Move it in   
					long, sweeping strokes along the surface,   
					letting it do the work. Pushing down on the   
					tool while sanding actually slows the removal   
					rate and produces an inferior quality finish.   
					Check your work often. This sander is   
					capable of removing material rapidly.   
					SERvICE INFORMATION   
					All BlACK+DECKER Service Centers are   
					staffed with trained personnel to provide   
					customers with efficient and reliable power   
					tool service. Whether you need technical   
					advice, repair, or genuine factory replacement   
					parts, contact the BlACK+DECKER location   
					5 
				nearest you. To find your local service   
					location, call: 1-800-544-6986 or visit   
					
					owned or authorized Service Center   
					for repair or replacement at our option.   
					Proof of purchase may be required.This   
					warranty does not apply to accessories.   
					This warranty gives you specific legal rights   
					and you may have other rights which vary   
					from state to state or province to province.   
					Should you have any questions, contact the   
					manager of your nearest BlACK+DECKER   
					Service Center. This product is not intended   
					for commercial use.   
					LIMITED TWO-YEAR hOME USE   
					WARRANTY   
					Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this   
					product for two years against any defects   
					in material or workmanship. The defective   
					product will be replaced or repaired at no   
					charge in either of two ways. The first,   
					which will result in exchanges only, is to   
					return the product to the retailer from whom   
					it was purchased (provided that the store is   
					a participating retailer). Returns should be   
					made within the time period of the retailer’s   
					policy for exchanges (usually 30 to 90 days   
					after the sale). Proof of purchase may be   
					required. Please check with the retailer for   
					their specific return policy regarding returns   
					that are beyond the time set for exchanges.   
					The second option is to take or send the   
					product (prepaid) to a BlACK+DECKER   
					FREE WARNING LAbEL   
					REPLACEMENT: If your warning labels   
					become illegible or are missing, call 1-800-   
					544-6986 for a free replacement.   
					LATIN AMERICA: This warranty does not   
					apply to products sold in Latin America. For   
					products sold in latin America, check country   
					specific warranty information contained in the   
					packaging, call the local company or see the   
					website for warranty information.   
					TROUbLEShOOTING   
					Problem   
					• Unit will not start.   
					Possible Cause   
					Possible Solution   
					• Cord not plugged in.   
					• Circuit fuse is blown.   
					• Plug tool into a working outlet.   
					• Replace circuit fuse.   
					(If the product repeatedly causes   
					the circuit fuse to blow, discontinue   
					use immediately and have it   
					serviced at a BlACK+DECKER service   
					center or authorized servicer.)   
					• Reset circuit breaker. (If the   
					product repeatedly causes the   
					circuit breaker to trip, discontinue   
					use immediately and have it   
					serviced at a BlACK+DECKER service   
					center or authorized servicer.)   
					• Have cord or switch replaced at   
					BlACK+DECKER Service Center or   
					Authorized Servicer.   
					• Circuit breaker is tripped.   
					• Cord or switch is damaged.   
					• Dust is not   
					being collected.   
					• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the   
					appropriate hole configuration.   
					• Separate dust canister and gently   
					shake or tap to empty.   
					• Dust canister is full.   
					
					location of the service center nearest you or call the BlACK+DECKER help line at   
					1-800-544-6986.   
					Imported by:   
					Black & Decker (U.S.) Inc.,   
					701 E. Joppa Rd.   
					Towson, MD 21286 U.S.A.   
					6 
				MODULe De   
					PONCeUSe   
					NUMeRO De CATALOgUe   
					BDeRO100   
					MODe D’eMPLOI   
					Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web   
					
					à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe   
					RAISON qUe Ce SOIT :   
					Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit   
					
					pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est   
					introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à   
					17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de   
					catalogue sous la main lors de l’appel.   
					Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278   
					CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.   
					• Napepjaromparisé usutirlRisleeErtaNlamSppoEonnIcG.euNsEe sManEsNavToSir aIMu pPréOalRabTleAinNsTtaSllé le disque   
					• On peut remplacer le tampon et le disque blanc du frein du tampon. En cas   
					d’usure, confier la réparation de l’outil au centre de service de la région.   
					• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse   
					travailler seule.   
					
					pour enregistrer votre nouveau produit.   
					LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS   
					Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. les informations qu’il   
					contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBlÈME. les   
					symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.   
					DANGER :   
					Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas   
					évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.   
					Indique une situation potentiellement   
					dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.   
					MISE EN GARDE :   
					Indique une situation potentiellement dangereuse   
					qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.   
					MISE EN GARDE :   
					Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,   
					indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter   
					en des dommages à la propriété.   
					7 
				tranchants ou des pièces mobiles.   
					Les cordons endommagés ou   
					emmêlés augmentent les risques de   
					choc électrique.   
					AvERTISSEMENTS DE   
					SéCURITé GéNéRAUX POUR   
					LES OUTILS éLECTRIqUES   
					AvERTISSEMENT : Lire tous les   
					avertissements de sécurité et   
					toutes les directives. le non-   
					respect des avertissements et des   
					directives pourrait se solder par un   
					choc électrique, un incendie et/ou   
					une blessure grave.   
					e) Pour l’utilisation d’un outil   
					électrique à l’extérieur, se servir   
					d’une rallonge   
					convenant à une telle utilisation.   
					L’utilisation d’une rallonge conçue   
					pour l’extérieur réduit les risques de   
					choc électrique.   
					f) S’il est impossible d’éviter   
					l’utilisation d’un outil électrique   
					dans un endroit humide, brancher   
					l’outil dans une prise ou sur un   
					circuit d’alimentation dotés d’un   
					disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).   
					L’utilisation de ce type de disjoncteur   
					réduit les risques de choc électrique.   
					Conserver tous les avertissements   
					et toutes les directives pour un   
					usage ultérieur.   
					le terme «outil électrique» cité dans   
					les avertissements se rapporte à votre   
					outil électrique à alimentation sur   
					3) Sécurité personnelle   
					secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).   
					a) Être vigilant, surveiller le travail   
					effectué et faire preuve de jugement   
					lorsqu’un outil électrique est utilisé.   
					Ne pas utiliser d’outil électrique en   
					cas de fatigue ou sous l’influence   
					de drogues, d’alcool ou de   
					1) Sécurité du lieu de travail   
					a) Tenir la zone de travail propre et   
					bien éclairée. Les endroits sombres   
					sont souvent des causes d’accidents.   
					b) Ne pas faire fonctionner d’outils   
					électriques dans un milieu   
					médicaments. Un simple moment   
					d’inattention en utilisant un outil   
					électrique peut entraîner des blessures   
					corporelles graves.   
					déflagrant, soit en présence de   
					liquides inflammables, de gaz ou   
					de poussière. Les outils électriques   
					produisent des étincelles qui peuvent   
					enflammer la poussière ou les vapeurs.   
					c) éloigner les enfants et les curieux au   
					moment d’utiliser un outil électrique.   
					Une distraction pourrait vous en faire   
					perdre la maîtrise.   
					b) Utiliser des équipements de   
					protection individuelle. Toujours   
					porter une protection oculaire.   
					L’utilisation d’équipements de protection   
					comme un masque antipoussière, des   
					chaussures antidérapantes, un casque   
					de sécurité ou des protecteurs auditifs   
					lorsque la situation le requiert réduira les   
					risques de blessures corporelles.   
					c) Empêcher les démarrages   
					2) Sécurité en matière d’électricité   
					a) Les fiches des outils électriques   
					doivent correspondre à la prise.   
					Ne jamais modifier la fiche en   
					intempestifs. S’assurer que   
					l’interrupteur se trouve à la position   
					d’arrêt avant de relier l’outil à une   
					source d’alimentation et/ou d’insérer   
					un bloc-piles, de ramasser ou de   
					transporter l’outil. Transporter un outil   
					électrique alors que le doigt repose   
					sur l’interrupteur ou brancher un outil   
					électrique dont l’interrupteur est à la   
					position de marche risque de provoquer   
					un accident.   
					aucune façon. Ne jamais utiliser   
					de fiche d’adaptation avec un outil   
					électrique mis à la terre. Le risque   
					de choc électrique sera réduit par   
					l’utilisation de fiches non modifiées   
					correspondant à la prise.   
					b) éviter tout contact physique avec   
					des surfaces mises à la terre comme   
					des tuyaux, des radiateurs, des   
					cuisinières et des réfrigérateurs. Le   
					risque de choc électrique est plus élevé   
					si votre corps est mis à la terre.   
					c) Ne pas exposer les outils électriques   
					à la pluie ou à d’autres conditions où   
					il pourrait être mouillé. La pénétration   
					de l’eau dans un outil électrique   
					d) Retirer toute clé de réglage ou clé   
					standard avant de démarrer l’outil.   
					Une clé standard ou une clé de réglage   
					attachée à une partie pivotante peut   
					causer des blessures.   
					e) Ne pas trop tendre les bras.   
					Conserver son équilibre en tout   
					temps. Cela permet de mieux   
					maîtriser l’outil électrique dans les   
					situations imprévues.   
					f) S’habiller de manière appropriée.   
					Ne pas porter de vêtements amples   
					ni de bijoux. Garder les cheveux,   
					les vêtements et les gants à l’écart   
					augmente le risque de choc électrique.   
					d) Ne pas utiliser abusivement le   
					cordon d’alimentation. Ne jamais   
					utiliser le cordon pour transporter,   
					tirer ou débrancher un outil   
					électrique. Tenir le cordon éloigné   
					de la chaleur, de l’huile, des bords   
					8 
				5) Réparation   
					des pièces mobiles. Les vêtements   
					amples, les bijoux ou les cheveux longs   
					risquent de rester coincés dans les   
					pièces mobiles.   
					a) Faire réparer l’outil électrique   
					par un réparateur professionnel   
					en n’utilisant que des pièces de   
					rechange identiques. Cela permettra   
					de maintenir une utilisation sécuritaire   
					de l’outil électrique.   
					g) Si des composants sont fournis   
					pour le raccordement de dispositifs   
					de dépoussiérage et de ramassage,   
					s’assurer que ceux-ci sont bien   
					raccordés et utilisés. L’utilisation d’un   
					dispositif de dépoussiérage peut réduire   
					les dangers engendrés par les poussières.   
					MESURES DE SéCURITé :   
					PONCEUSES   
					• TOUjOURS PORTER DES LUNETTES   
					DE SéCURITé.   
					• Nettoyer l’outil régulièrement.   
					4) Utilisation et entretien d’un outil électrique   
					a) Ne pas forcer un outil électrique.   
					Utiliser l’outil électrique approprié   
					à l’application. L’outil électrique   
					approprié effectuera un meilleur travail,   
					de façon plus sûre et à la vitesse pour   
					laquelle il a été conçu.   
					AvERTISSEMENT : certains   
					outils électriques, tels que les   
					sableuses, les scies, les meules, les   
					perceuses ou certains autres outils de   
					construction, peuvent produire de la   
					poussière contenant des produits   
					chimiques reconnus par l’état de la   
					Californie comme étant susceptibles   
					d’entraîner le cancer, des malformations   
					congénitales ou pouvant être nocifs   
					pour le système reproductif. Parmi ces   
					produits chimiques, on retrouve :   
					b) Ne pas utiliser un outil électrique   
					dont l’interrupteur est défectueux.   
					Tout outil électrique dont l’interrupteur   
					est défectueux est dangereux et doit   
					être réparé.   
					c) Débrancher la fiche du secteur ou le   
					bloc-piles de l’outil électrique avant   
					de faire tout réglage ou changement   
					d’accessoire, ou avant de ranger l’outil   
					électrique. Ces mesures préventives   
					réduisent les risques de démarrage   
					accidentel de l’outil électrique.   
					• le plomb dans les peintures à base de plomb,   
					• la silice cristalline dans les briques et le   
					ciment et autres produits de maçonnerie,   
					• l’arsenic et le chrome dans le bois de   
					sciage ayant subi un traitement chimique.   
					le risque associé à de telles expositions   
					varie selon la fréquence avec laquelle   
					on effectue ces travaux. Pour réduire   
					l’exposition à de tels produits, il faut travailler   
					dans un endroit bien aéré et utiliser le   
					matériel de sécurité approprié, tel un   
					masque anti-poussières spécialement conçu   
					pour filtrer les particules microscopiques.   
					• éviter tout contact prolongé avec la   
					poussière soulevée par cet outil ou autres   
					outils électriques. Porter des vêtements   
					de protection et nettoyer les parties   
					exposées du corps à l’eau savonneuse.   
					S’assurer de bien se protéger afin d’éviter   
					d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau   
					des produits chimiques nocifs.   
					d) Ranger les outils électriques hors   
					de la portée des enfants, et ne   
					permettre à aucune personne n’étant   
					pas familière avec un outil électrique   
					(ou son manuel d’instruction)   
					d’utiliser ce dernier. Les outils   
					électriques deviennent dangereux entre   
					les mains d’utilisateurs inexpérimentés.   
					e) Entretenir les outils électriques.   
					vérifier les pièces mobiles pour   
					s’assurer qu’elles sont bien alignées   
					et tournent librement, qu’elles sont   
					en bon état et ne sont affectées par   
					aucun trouble susceptible de nuire   
					au bon fonctionnement de l’outil   
					électrique. En cas de dommage,   
					faire réparer l’outil électrique avant   
					toute nouvelle utilisation. Beaucoup   
					d’accidents sont causés par des outils   
					électriques mal entretenus.   
					AvERTISSEMENT : Toujours   
					porter une protection auditive appropriée   
					conformément à la norme ANSI S12.6   
					(S3.19) lors de l’utilisation du produit.   
					Dans certaines conditions et selon la durée   
					d’utilisation, le bruit émis par ce produit   
					pourrait contribuer à une perte auditive.   
					f) S’assurer que les outils de coupe   
					sont aiguisés et propres. Les outils   
					de coupe bien entretenus et affûtés   
					sont moins susceptibles de se coincer   
					et sont plus faciles à contrôler.   
					g) Utiliser l’outil électrique, les   
					accessoires, les forets, etc.   
					RALLONGES   
					conformément aux présentes   
					S’assurer que la rallonge est en bon état   
					avant de l’utiliser. Toujours utiliser une   
					rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire   
					dont le calibre des fils, la longueur du cordon   
					et les valeurs nominales correspondent   
					à l‘outil alimenté. l’usage d’une rallonge   
					de calibre insuffisant pourrait causer une   
					directives en tenant compte des   
					conditions de travail et du travail   
					à effectuer. L’utilisation d’un outil   
					électrique pour toute opération autre   
					que celle pour laquelle il a été conçu   
					est dangereuse.   
					9 
				chute de tension entraînant une perte de   
					puissance et une surchauffe. Pour s’assurer   
					qu’on utilise le calibre approprié, consulter le   
					tableau indiqué ci-dessous.   
					de la pièce de travail et les nettoyer à   
					fond chaque jour pendant la durée des   
					travaux. Il faut remplacer fréquemment le   
					filtre de l’aspirateur.   
					• Ramasser les feuilles de plastique et   
					les jeter avec la poussière et les autres   
					débris dans des contenants étanches à   
					placer avec les ordures ménagères pour   
					l’enlèvement. Tenir les enfants et les   
					femmes enceintes à l’écart de la zone de   
					travail pendant les travaux de nettoyage.   
					• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meu-   
					bles et les ustensiles des enfants avant   
					de les utiliser de nouveau.   
					Calibre minimal des cordons de rallonge   
					Tension   
					Longueur totale du cordon en pieds   
					De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150   
					De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300   
					120 V   
					240 V   
					Intensité (A)   
					Au   
					Au   
					Calibre moyen de fil   
					moins plus   
					0 
					- 
					- 
					- 
					- 
					6 
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					6 
					10   
					12   
					16   
					10   
					12   
					Non recommandé   
					CONSERvER CES   
					DIRECTIvES   
					AUTRES MESURES DE   
					SéCURITé IMPORTANTES   
					IL N’EST PAS RECOMMANDé de poncer   
					de la peinture à base de plomb puisqu’il est   
					difficile d’en maîtriser la poussière contaminée.   
					Ce genre de ponçage présente de sérieux   
					risques d’empoisonnement au plomb pour les   
					femmes enceintes et les enfants.   
					SYMbOLES   
					L’étiquette apposée sur votre outil pourrait   
					comprendre les symboles suivants et leurs   
					définitions sont indiqués ci-après :   
					V................. volts   
					A.................ampères   
					Hz ...............hertz   
					Puisqu’il est difficile de déterminer si la   
					peinture renferme du plomb sans en faire   
					une analyse chimique, il est conseillé de se   
					conformer aux mesures suivantes lors du   
					ponçage de tout type de peinture.   
					W ................watts   
					min..............minutes   
					...............courant alternatif   
					............courant continue   
					non..............régime à vide   
					................Construction classe II   
					..............borne de terre   
					.............symbole d’alerte à la   
					sécurité   
					SéCURITé PERSONNELLE   
					• Ne laisser aucun enfant ni aucune   
					femme enceinte entrer dans la pièce où   
					il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que   
					la pièce soit nettoyée.   
					• Toute personne entrant dans la pièce de   
					travail devrait porter un masque ou un   
					respirateur. L’utilisateur devrait en rem-   
					placer le filtre chaque jour ou dès qu’il   
					éprouve de la difficulté à respirer.   
					NOTE : Il faut seulement utiliser des   
					masques conçus pour le travail en   
					OPM ...........orbites par minute   
					..... Lire le mode d’emploi avant   
					l’utilisation   
					....... Utiliser une protection respiratoire   
					adéquate.   
					....... Utiliser une protection oculaire   
					adéquate.   
					présence de poussières ou de vapeurs de   
					plomb. les masques ordinaires ne sont   
					pas conçus à cet effet. Consulter le quin-   
					caillier pour choisir le masque approprié.   
					• Il EST DÉCONSEIllÉ DE MANGER, DE   
					BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de   
					travail afin de ne pas ingérer de particules   
					contaminées. L’utilisateur doit se laver et   
					se nettoyer AVANT de manger, de boire   
					ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la   
					pièce de travail de la nourriture, des bois-   
					sons ou des cigarettes car de la poussière   
					pourrait se déposer sur ces articles.   
					PROTECTION DE L’ENvIRONNEMENT   
					• Il faut enlever la peinture de manière à   
					produire un minimum de poussière.   
					• Il faut sceller la zone de travail à l’aide   
					de feuilles de plastique d’une épaisseur   
					minimale de 4 mils.   
					....... Utiliser une protection auditive   
					adéquate.   
					MOTEUR   
					Un moteur BlACK+DECKER alimente l’outil   
					BlACK+DECKER. Veiller à ce que la tension   
					d’alimentation soit conforme aux exigences   
					de la plaque signalétique de l’outil. la mention   
					«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil   
					fonctionne s’il est branché dans une prise   
					domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser   
					les outils à tension secteur sur du courant   
					continu. la mention «120 volts c.a./c.c.»   
					signifie que l’outil fonctionne sur du courant   
					alternatif ou sur du courant continu. Ces   
					renseignements sont imprimés sur la plaque   
					signalétique de l’outil. Une tension inférieure   
					entraîne une baisse de puissance et peut   
					causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils   
					BlACK+DECKER sont essayés avant de quitter   
					l’usine. lorsque celui-ci refuse de fonctionner,   
					vérifier la source de courant électrique.   
					INSTALLATION DES DISqUES   
					• Il faut poncer de façon à réduire la prop-   
					agation de la poussière hors de la pièce   
					de travail.   
					NETTOYAGE ET DéChETS   
					• Il faut bien aspirer toutes les surfaces   
					10   
				A 
					DESCRIPTION   
					FONCTIONNELLE   
					1 
					Figure A   
					1. Interrupteur marche/arrêt   
					2. Patin de ponçage   
					3. Raccord d’aspiration   
					4. Compartiment à poussière   
					4 
					3 
					2 
					FONCTIONNEMENT   
					AbRASIFS à SYSTèME DE   
					FIXATION (FIGURE b)   
					Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la   
					mettre en marche. Imprimer à la ponceuse   
					un long mouvement de va-et-vient et lui   
					laisser faire l’effort. Un excès de pression   
					contre la ponceuse diminue le taux de   
					ponçage et donne un fini de moindre   
					qualité. Examiner souvent la surface tout en   
					ponçant, l’outil décape rapidement.   
					la ponceuse utilise des disques   
					abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous   
					de dépoussiérage. Afin d’optimiser   
					les résultats, utiliser des accessoires   
					BlACK+DECKER.   
					• 
					Pour installer le disque abrasif (5), il suffit   
					de bien le centrer au-dessus du tampon   
					de ponçage (2) en s’assurant que les   
					trous du disque s’alignent sur ceux   
					du tampon et d’appuyer fermement le   
					disque en place.   
					On peut facilement retirer un disque   
					abrasif à système de fixation en tirant   
					simplement dessus. On peut le réutiliser   
					au besoin.   
					éLIMINATION DE LA   
					POUSSIèRE (FIGURE D)   
					• 
					MISE EN GARDE : vider   
					fréquemment le sac à poussière,   
					surtout lorsqu’on ponce une surface   
					enduite de résine synthétique, telle que   
					le polyuréthane, le vernis, le vernis à la   
					gomme laque, etc. La poussière qui   
					s’accumule durant le ponçage pourrait   
					s’enflammer et causer un incendie.   
					la ponceuse est dotée d’un sac à poussière   
					conçu pour récupérer la poussière générée   
					durant le ponçage.   
					5 
					b 
					• Attacher la cuve à la ponceuse, alignez les   
					rainures (6) dans le réservoir (4) avec les   
					bosses (7) sur le raccord d’aspiration (3).   
					Assurez-vous que le côté le plus long (8)   
					de l’ouverture de la cuve est sur le dessus   
					du port.   
					• Faites glisser la cartouche dans le port   
					de la poussière et tourner et tourner le   
					récipient vers la droite pour verrouiller en   
					place comme indiqué dans la notice de   
					la Figure D.   
					• Pour retirer, tourner la cartouche vers la   
					gauche et glisser la cartouche.   
					• Pour vider la cuve, retirez-le de l’orifice   
					et vider les débris ponçage dans une   
					poubelle appropriée.   
					FONCTIONNEMENT   
					AvERTISSEMENT : Pour réduire   
					le risquede blessures, ilfaut lire, comprendre   
					et respecter toutes les mesures de sécurité   
					importantes avant d’utiliser l’outil.   
					INTERRUPTEUR   
					Pour mettre la ponceuse en marche, la   
					saisir de la façon illustrée (figure C) et   
					appuyer sur la portion de l’interrupteur (1)   
					portant la mention «I». Pour arrêter l’outil,   
					appuyer sur la portion de l’interrupteur   
					portant la mention «O».   
					D 
					C 
					8 
					7 
					6 
					11   
				échanger le produit, à notre discrétion. Une   
					preuve d’achat peut être requise. .   
					ENTRETIEN   
					Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon   
					doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun   
					liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais   
					immerger l’outil.   
					Cette garantie ne s’applique pas aux   
					accessoires. Cette garantie vous accorde   
					des droits légaux spécifiques et vous pourriez   
					avoir d’autres droits qui varient d’un État ou   
					d’une province à l’autre. Pour toute question,   
					communiquer avec le directeur du centre de   
					réparation BlACK+DECKER le plus près de   
					chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un   
					usage commercial.   
					IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ   
					D’EMPlOI et la FIABIlITÉ de l’outil, n’en   
					confier la réparation, l’entretien et les   
					rajustements qu’à un centre de service ou à   
					un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que   
					des pièces de rechange identiques.   
					REMPLACEMENT GRATUIT DES   
					éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si   
					les étiquettes d’avertissement deviennent   
					illisibles ou sont manquantes, composer   
					le 1-800-544-6986 pour en obtenir le   
					remplacement gratuit.   
					AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne   
					s’applique pas aux produits vendus en   
					Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez   
					consulter les informations relatives à   
					la garantie spécifique présente dans   
					l’emballage, appeler l’entreprise locale ou   
					consulter le site Web pour les informations   
					relatives à cette garantie.   
					ACCESSOIRES   
					AvERTISSEMENT : L’utilisation   
					de tout accessoire non recommandé pour   
					l’outil peut être dangereuse. les détaillants   
					et le centre de service de la région vendent   
					les accessoires recommandés pour l’outil.   
					Pour trouver un accessoire, composer le   
					1 800 544-6986.   
					INFORMATION SUR LES   
					RéPARATIONS   
					Tous les centres de réparation   
					BlACK+DECKER sont dotés de personnel   
					qualifié en matière d’outillage électrique; ils   
					sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle   
					un service efficace et fiable. Que ce soit pour   
					un avis technique, une réparation ou des   
					pièces de rechange authentiques installées   
					en usine, communiquer avec l’établissement   
					BlACK+DECKER le plus près de chez vous.   
					Pour trouver l’établissement de réparation   
					de votre région, consulter le site www.   
					blackanddecker.com   
					GARANTIE LIMITéE DE DEUX   
					ANS POUR UNE UTILISATION   
					DOMESTIqUE   
					Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit   
					pour une durée de deux ans contre tout défaut   
					de matériau ou de fabrication. Le produit   
					défectueux sera remplacé ou réparé sans frais   
					de l’une des deux façons suivantes :   
					la première façon consiste en un simple   
					échange chez le détaillant qui l’a vendu   
					(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant   
					participant). Tout retour doit se faire durant   
					la période correspondant à la politique   
					d’échange du détaillant (habituellement, de   
					30 à 90 jours après l’achat). Une preuve   
					d’achat peut être requise. Vérifier auprès   
					du détaillant pour connaître sa politique   
					concernant les retours hors de la période   
					définie pour les échanges.   
					la deuxième option est d’apporter ou   
					d’envoyer le produit (transport payé   
					d’avance) à un centre de réparation   
					autorisé ou à un centre de réparation de   
					BlACK+DECKER pour faire réparer ou   
					12   
				DéPANNAGE   
					Cause possible   
					• Cordon d’alimentation   
					non branché.   
					Problème   
					• l’appareil refuse de   
					démarrer.   
					Solution possible   
					• Brancher l’outil dans   
					une prise qui fonctionne.   
					• le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.   
					grillé.   
					(Si le produit fait griller de façon   
					répétée le fusible du circuit, arrêter   
					immédiatement d’utiliser le produit et   
					le faire réparer dans un centre de   
					réparation BlACK+DECKER ou un   
					centre de réparation autorisé.)   
					• le disjoncteur est   
					déclenché.   
					• Remettre le disjoncteur à   
					zéro . (Si le produit fait déclencher de   
					façon répétée le disjoncteur, arrêter   
					immédiatement d’utiliser le produit et   
					le faire réparer dans un centre de   
					réparation BlACK+DECKER ou un   
					centre de réparation autorisé.)   
					• le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou   
					ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation   
					BlACK+DECKER ou à un centre de   
					réparation autorisé.   
					• la poussière n’est   
					pas aspirée.   
					• les trous du papier   
					abrasif ne sont pas   
					alignés.   
					• Utiliser le papier abrasif Mouse®   
					perforé selon le motif approprié.   
					• le compartiment à   
					poussière est plein.   
					• Séparer le compartiment à   
					poussière et le secouer ou le tapoter   
					délicatement pour le vider.   
					
					l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance   
					BlACK+DECKER au 1-800-544-6986.   
					Imported by / Importé par   
					Black & Decker Canada Inc.   
					100 Central Ave.   
					Brockville (Ontario) K6V 5W6   
					13   
				ADITAMeNTO De   
					LIjADORA   
					MANUAL De INSTRUCCIONeS   
					CATáLOgO N°   
					BDeRO100   
					Gracias por elegir bLACk+DECkER!   
					visite www.blackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.   
					LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR   
					CUALqUIER MOTIvO:   
					Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto bLACk+DECkER,   
					
					para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.   
					Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986   
					de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.   
					Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.   
					Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.   
					CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.   
					SÓLO PARA USO DOMéSTICO.   
					INfORMACION CLAve qUe DeBe SABeR   
					• Nunca opere la lijadora sin instalar un disco de lija apropiado en la base de.   
					• La base y el freno de disco de base blanca son piezas reemplazables. Si   
					se desgastan, envíe la unidad al centro de servico de su localidad para   
					que la reparen.   
					• No empuje hacia abajo, permita que la lijadora haga el trabajo.   
					visite www.blackandDecker.com/NewOwner   
					para registrar su nuevo producto.   
					PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES   
					Es importante que lea y comprenda este manual. la información que contiene se   
					relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBlEMAS.   
					los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.   
					PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,   
					provocará la muerte o lesiones graves.   
					ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,   
					provocará la muerte o lesiones graves.   
					PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,   
					provocará lesiones leves o moderadas.   
					PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de   
					peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.   
					14   
				o enredados aumentan el riesgo de   
					descarga eléctrica.   
					AdvertenciAs generAles de   
					seguridAd pArA herrAmientAs   
					eléctricAs   
					ADvERTENCIA: Lea todas las   
					advertencias de seguridad e instrucciones   
					El incumplimiento de las advertencias e   
					instrucciones puede provocar descargas   
					eléctricas, incendios o lesiones graves.   
					e) Al operar una herramienta eléctrica   
					en el exterior, utilice un cable   
					prolongador adecuado para tal   
					uso. Utilice un cable adecuado para   
					uso en exteriores a fin de reducir el   
					riesgo de descarga eléctrica.   
					f) Si el uso de una herramienta eléctrica   
					en un lugar húmedo es imposible de   
					evitar, utilice un suministro protegido   
					con un interruptor de circuito por   
					falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI   
					reduce el riesgo de descargas eléctricas.   
					Conserve todas las advertencias e   
					instrucciones para futuras consultas.   
					El término “herramienta eléctrica” incluido   
					en las advertencias hace referencia a las   
					herramientas eléctricas operadas con   
					corriente (con cable eléctrico) o a las   
					herramientas eléctricas operadas con   
					baterías (inalámbricas).   
					3) Seguridad personal   
					a) Permanezca alerta, controle lo   
					que está haciendo y utilice el   
					sentido común cuando emplee una   
					herramienta eléctrica. No utilice una   
					herramienta eléctrica si está cansado   
					o bajo el efecto de drogas, alcohol   
					o medicamentos. Un momento de   
					descuido mientras se opera una   
					herramienta eléctrica puede provocar   
					lesiones personales graves.   
					1) Seguridad en el área de trabajo   
					a) Mantenga el área de trabajo limpia y   
					bien iluminada. Las áreas abarrotadas   
					y oscuras propician accidentes.   
					b) No opere herramientas eléctricas   
					en atmósferas explosivas, como   
					ambientes donde se encuentran   
					líquidos, gases o polvo inflamables.   
					Las herramientas eléctricas originan   
					chispas que pueden encender el   
					polvo o los vapores.   
					b) Utilice equipos de protección   
					personal. Siempre utilice   
					protección para los ojos. En las   
					condiciones adecuadas, el uso   
					de equipos de protección, como   
					máscaras para polvo, calzado de   
					seguridad antideslizante, cascos   
					o protección auditiva, reducirá las   
					lesiones personales.   
					c) Mantenga a los niños y   
					espectadores alejados de la   
					herramienta eléctrica en   
					funcionamiento. Las distracciones   
					pueden provocar la pérdida de control.   
					c) Evite el encendido por accidente.   
					Asegúrese de que el interruptor esté   
					en la posición de apagado antes de   
					conectarlo a la fuente de energía   
					o paquete de baterías, o antes de   
					levantar o transportar la herramienta.   
					Transportar herramientas eléctricas con el   
					dedo apoyado en el interruptor o enchufar   
					herramientas eléctricas con el interruptor   
					en la posición de encendido puede   
					propiciar accidentes.   
					d) Retire las clavijas de ajuste o llaves   
					de tuercas antes de encender la   
					herramienta eléctrica. Una llave de   
					tuercas o una clavija de ajuste que se   
					deje conectada a una pieza giratoria de   
					la herramienta eléctrica pueden provocar   
					lesiones personales.   
					e) No se estire. Conserve el equilibrio   
					adecuado y manténgase parado   
					correctamente en todo momento. Esto   
					permite un mejor control de la herramienta   
					eléctrica en situaciones inesperadas.   
					f) Use la vestimenta adecuada. No use   
					ropas holgadas ni joyas. Mantenga el   
					cabello, la ropa y los guantes alejados   
					de las piezas en movimiento. Las ropas   
					holgadas, las joyas o el cabello largo   
					pueden quedar atrapados en las piezas   
					2) Seguridad eléctrica   
					a) Los enchufes de la herramienta   
					eléctrica deben adaptarse al   
					tomacorriente. Nunca modifique   
					el enchufe de ninguna manera. No   
					utilice ningún enchufe adaptador con   
					herramientas eléctricas con conexión   
					a tierra. Los enchufes no modificados   
					y que se adaptan a los tomacorrientes   
					reducirán el riesgo de descarga eléctrica.   
					b) Evite el contacto corporal con   
					superficies puestas a tierra, como   
					por ejemplo tuberías, radiadores,   
					rangos y refrigeradores. Existe   
					mayor riesgo de descarga eléctrica si   
					su cuerpo está puesto a tierra.   
					c) No exponga las herramientas   
					eléctricas a la lluvia o a   
					condiciones de humedad. Si   
					ingresa agua a una herramienta   
					eléctrica, aumentará el riesgo de   
					descarga eléctrica.   
					d) No maltrate al cable. Nunca utilice   
					el cable para transportar, tirar   
					o desenchufar la herramienta   
					eléctrica. Mantenga el cable lejos   
					del calor, aceite, bordes afilados o   
					piezas móviles. Los cables dañados   
					15   
				en movimiento.   
					herramienta, etc. de acuerdo con   
					estas instrucciones y teniendo en   
					cuenta las condiciones de trabajo   
					y el trabajo que debe realizarse. El   
					uso de la herramienta eléctrica para   
					operaciones diferentes de aquéllas   
					para las que fue diseñada podría   
					originar una situación peligrosa.   
					g) Si se suministran dispositivos   
					para la conexión de accesorios   
					con fines de recolección y   
					extracción de polvo, asegúrese   
					de que estén conectados y que   
					se utilicen correctamente. El uso   
					de dispositivos de recolección de   
					polvo puede reducir los peligros   
					relacionados con el polvo.   
					5) Mantenimiento   
					a) haga que una persona de   
					reparaciones calificada realice el   
					mantenimiento de su herramienta   
					eléctrica y utilice piezas de   
					repuesto idénticas solamente.   
					Esto garantizará la seguridad de la   
					herramienta eléctrica.   
					4) Uso y mantenimiento de la   
					herramienta eléctrica   
					a) No fuerce la herramienta eléctrica.   
					Utilice la herramienta eléctrica   
					correcta para el trabajo que realizará.   
					La herramienta eléctrica correcta hará   
					el trabajo mejor y más seguro a la   
					velocidad para la que fue diseñada.   
					b) No utilice la herramienta eléctrica   
					si no puede encenderla o apagarla   
					con el interruptor. Toda herramienta   
					eléctrica que no puede ser controlada   
					mediante el interruptor es peligrosa y   
					debe ser reparada.   
					ADvERTENCIAS E   
					INSTRUCCIONES DE   
					SEGURIDAD: LIjADORAS   
					•UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA   
					LOS OjOS.   
					•limpie su herramienta periódicamente   
					c) Desconecte el enchufe de la fuente   
					de energía y/o el paquete de baterías   
					de la herramienta eléctrica antes de   
					realizar ajustes, cambiar accesorios   
					o almacenar herramientas eléctricas.   
					Estas medidas de seguridad   
					ADvERTENCIA: parte del polvo   
					producido por las herramientas   
					eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,   
					taladrar y realizar otras actividades de la   
					construcción, contiene productos   
					químicos reconocidos por el Estado de   
					California como causantes de cáncer,   
					defectos de nacimiento u otros   
					preventivas reducen el riesgo de   
					encender la herramienta eléctrica en   
					forma accidental.   
					d) Guarde las herramientas   
					problemas reproductivos. Algunos de   
					estos productos químicos son:   
					• el plomo de las pinturas de base plomo,   
					eléctricas que no están en uso   
					fuera del alcance de los niños y   
					no permite que otras personas   
					no familiarizadas con ella o con   
					estas instrucciones operen la   
					herramienta. Las herramientas   
					eléctricas son peligrosas en las   
					manos de usuarios no entrenados.   
					e) Mantenimiento de las herramientas   
					eléctricas. Controle que no haya   
					piezas móviles mal alineadas   
					o trabadas, piezas rotas y   
					• 
					la sílice cristalina de ladrillos, el cemento   
					y otros productos de mampostería, y   
					• el arsénico y el cromo de la madera con   
					tratamiento químico.   
					El riesgo derivado de estas exposiciones   
					varía según la frecuencia con la que se realice   
					este tipo de trabajo. Para reducir la exposición   
					a estos productos químicos: trabaje en áreas   
					bien ventiladas y trabaje con equipos de   
					seguridad aprobados, como las máscaras   
					para polvo especialmente diseñadas para   
					filtrar las partículas microscópicas.   
					toda otra situación que pueda   
					afectar el funcionamiento de   
					las herramientas eléctricas.   
					• 
					Evite el contacto prolongado con el   
					Si encuentra daños, haga   
					polvo procedente del lijado, serrado,   
					esmerilado y taladrado eléctricos, así   
					como de otras actividades del sector de   
					la construcción. Lleve ropa protectora   
					y lave con agua y jabón las zonas   
					expuestas. Si permite que el polvo se   
					introduzca en la boca u ojos o quede sobre   
					la piel, puede favorecer la absorción de   
					productos químicos peligrosos.   
					reparar la herramienta eléctrica   
					antes de utilizarla. Se producen   
					muchos accidentes a causa de las   
					herramientas eléctricas que carecen   
					de un mantenimiento adecuado.   
					f) Mantenga las herramientas   
					de corte afiladas y limpias.   
					Las herramientas de corte con   
					mantenimiento adecuado, con los   
					bordes de corte afilados son menos   
					propensas a trabarse y son más   
					fáciles de controlar.   
					ADvERTENCIA: Durante el uso,   
					utilice siempre protección auditiva   
					adecuada que cumpla con la norma   
					ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas   
					g) Utilice la herramienta eléctrica,   
					los accesorios y las brocas de la   
					16   
				circunstancias y según el período de uso, el   
					ruido de este producto puede contribuir a la   
					pérdida de audición.   
					deberán lavarse y limpiarse ANTES de   
					comer, beber o fumar. No deben dejarse   
					artículos para comer beber o fumar en el   
					área de trabajo donde el polvo se asen-   
					taría en ellos.   
					Uso de cables de extension   
					Asegúrese que el cable de extensión esté   
					en buenas condiciones antes de usarlo.   
					Utilice siempre extensiones con el calibre   
					adecuado con su herramienta – esto es, el   
					calibre apropiado para diferentes longitudes   
					del cable, con la capacidad suficiente para   
					soportar la corriente que su herramienta   
					necesita. El uso de un cable con calibre   
					insuficiente causará una caída en el voltaje   
					de la línea resultando en pérdida de potencia   
					y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que   
					sigue para conocer los calibre del cable.   
					SEGURIDAD AMBIENTAL   
					• la pintura debe removerse de tal manera que   
					se minimice la cantidad generada de polvo.   
					• Se deben sellar las áreas en que se rem-   
					ueve pintura con láminas de plástico de   
					4 mils. de espesor.   
					• El lijado debe hacerse en tal forma que   
					se reduzca el desalojo de pintura fuera   
					de la zona de trabajo.   
					LIMPIEZA Y DESECHO   
					• Todas las superficies en el área de tra-   
					bajo deben ser aspiradas y limpiadas   
					a conciencia diariamente el tiempo que   
					dure el proyecto de lijado. Las bolsas   
					filtro de las aspiradoras deben cambiarse   
					frecuentemente.   
					CCalibre mínimo para cordones de extensión   
					volts   
					Longitud total del cordón en metros   
					30,4-45,7   
					120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4   
					240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4   
					Amperje   
					• las láminas de plástico deben recogerse   
					y desecharse con cualquier resto de pin-   
					tura. Deben depositarse en receptáculos   
					sellados y deben desecharse a través   
					de los procedimientos de recolección de   
					basura normales. Durante la limpieza,   
					niños y mujeres embarazadas deben   
					permanecer alejados de la zona de tra-   
					bajo inmediata.   
					Más No más   
					de de   
					Calibre del cordón AWG   
					0 - 6   
					18   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16   
					14   
					14   
					14   
					12   
					12   
					6 - 10   
					10- 12   
					12- 16   
					18   
					16   
					14   
					No recomendado   
					OTRAS ADvERTENCIAS E   
					INSTRUCCIONES DE   
					SEGURIDAD IMPORTANTES   
					NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas   
					con base de plomo debido a la dificultad   
					para controlar el polvo contaminado. El   
					mayor peligro de envenenamiento por plomo   
					es para niños y mujeres embarazadas.   
					Ya que es difícil identificar si una pintura   
					contiene plomo o no sin efectuar un análisis   
					químico, recomendamos que tenga en   
					cuenta las siguientes precauciones cuando   
					lije cualquier tipo de pintura:   
					• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y   
					utensilios usados por niños deben lavarse   
					a conciencia antes de volver a utilizarse.   
					CONSERvE LAS INSTRUCCIONES   
					SíMbOLOS   
					La etiqueta de su herramienta puede incluir   
					los siguientes símbolos. Los símbolos y sus   
					definiciones son los siguientes:   
					V.................voltios   
					A.................amperios   
					Hz ...............hertz   
					W ................vatios   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					min..............minutos   
					• No permita que entren al área de trabajo   
					niños ni mujeres embarazadas cuando   
					lije pintura hasta que haya terminado de   
					asear el lugar.   
					...............corriente alterna   
					............corriente continua   
					o................no velocidad sin carga   
					n 
					Construcción de clase II   
					................   
					..............terminal a tierra   
					• Se recomienda el uso de máscaras o   
					respiradores para todas las personas que   
					entren al área de trabajo. El filtro se debe   
					reemplazar diariamente o cuando el usu-   
					ario tenga dificultad para respirar. NOTA:   
					Sólo deben utilizarse mascaras adecua-   
					das para trabajo con polvo y vapores de   
					pintura. Las mascaras ordinarias para   
					pintura no ofrecen esta protección. Vea a   
					su distribuidor de herramienta local para   
					conseguir la máscara adecuada.   
					.............símbolo de alerta de seguridad   
					OPM ............órbitas por minuto   
					...Lea el manual de instrucciones   
					antes del uso   
					....... Use protección adecuada para las   
					vías respiratorias   
					....... Use protección adecuada para los ojos   
					....... Use protección adecuada para los oídos   
					• NO COMA, BEBA O FUME en la zona   
					de trabajo para evitar ingerir partículas   
					de pintura contaminadas. Los usuarios   
					17   
				A 
					DESCRIPCIÓN DE LAS   
					FUNCIONES   
					1 
					Figura A   
					1. Interruptor de encendido/apagado   
					4 
					2. Almohadilla   
					3. Puerto de polvo   
					4. Cartucho para recolección de polvo   
					3 
					2 
					ENSAMbLAjE/AjUSTES   
					C 
					INICIALES   
					ADVERTENCIA: Siempre desconecte la   
					lijadora de la toma de corriente antes de   
					cualquiera de las siguientes operaciones.   
					INSTALACION DE DISCOS DE   
					LIJA CON EL SISTEMA DE   
					FIJACION (FIGURA B)   
					Su lijadora está diseñada para utilizar   
					discos de lija de 127 mm (5”) con patrón   
					de extracción de 8 orificios. Para obtener   
					mejores resultados, utilice accesorios   
					OPERACION   
					Sujete la lijadora como se muestra y   
					ENCIENDAlA. Haga movimientos largos   
					a lo largo de la superficie, permitiendo que   
					la herramienta haga el trabajo. Empujar la   
					herramienta hacia abajo al lijar en realidad   
					baja la velocidad remoción de material y   
					produce acabados de calidad inferior.   
					Revise su trabajo con frecuencia. Esta   
					lijadora tiene la capacidad de remover   
					material rápidamente.   
					BlACK+DECKER   
					. 
					• 
					Para colocar el disco de lija (5), céntrelo   
					cuidadosamente sobre la base de lijado,   
					asegurándose que los orificios del disco   
					coincidan con los orificios de la base (2);   
					oprima el disco con firmeza.   
					• 
					El sistema de fijación se puede quitar   
					fácilmente tirando del disco. Se puede   
					reutilizar cuando se desee.   
					EXTRACCION DE POLVO (FIGURA D)   
					ADVERTENCIA: Vacíe la bolsa para   
					polvo frecuentemente, especialmente al   
					lijar superficies revestidas con resinas   
					tales como poliuretano, barniz, goma   
					laca, etc. La acumulación de estas finas   
					partículas de polvos de lijado pueden   
					encenderse y ocasionar fuego.   
					5 
					b 
					Su lijadora esta viene equipada con una   
					bolsa de tela para recolectar el polvo que   
					• Fijada el contenedor a la lijadora, alinee   
					las ranuras (6) en el cartucho (4) con las   
					muescas (7) en el orificio para polvo (3).   
					segúrese de que el lado más largo (8) de   
					la abertura del recipiente es en el lado   
					superior del puerto.   
					INSTRUCCIONES DE   
					OPERACION   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de   
					lesiones personales graves, lea, comprenda y   
					siga todas las advertencias e instrucciones   
					importantes de seguridad antes de utilizar   
					esta herramienta.   
					• Deslice el contenedor en el puerto de   
					polvo y gire y gire el cartucho para   
					asegurarlo en su lugar como se muestra   
					en el inserto de la figura D.   
					INTERRUPTOR   
					Para encender la herramienta, sujétela   
					como se observa en la figura 1 y empuje   
					la parte del interruptor marcada “I”. Para   
					apagar la herramienta, empuje la porción   
					del interruptor marcada “O”.   
					D 
					8 
					7 
					6 
					18   
				• Para retirar, gire hacia la izquierda el   
					recipiente y deslice el cartucho.   
					vez excedido el plazo establecido.   
					la segunda opción es llevar o enviar el   
					producto (con flete pago) a un Centro   
					de servicio propio o autorizado de   
					• Para vaciar el contenedor, quitarlo desde   
					el puerto de polvo y vierten los desechos   
					lijado un recipiente de basura adecuados. BlACK+DECKER para su reparación   
					o reemplazo según nuestro criterio. Le   
					pueden solicitar el comprobante de compra.   
					Esta garantía no se extiende a los   
					MANTENIMIENTO   
					Utilice únicamente jabón suave y un trapo   
					húmedo para limpiar la herramienta. Nunca   
					permita que se introduzcan líquidos en la   
					herramienta; nunca sumerja ninguna parte   
					de la herramienta en ningún líquido.   
					IMPORTANTE: Para garantizar l   
					accesorios. Esta garantía le concede   
					derechos legales específicos; usted   
					puede tener otros derechos que pueden   
					variar según el estado o la provincia. Si   
					tiene alguna pregunta, comuníquese   
					con el gerente del Centro de servicio de   
					BlACK+DECKER de su zona. Este producto   
					no está diseñado para uso comercial.   
					SEGURIDAD y la CONFIABIlIDAD del   
					producto, la reparaciones, el mantenimiento   
					y los ajustes deberán efectuarse en   
					centros de servicio autorizado u otras   
					organizaciones de servicio calificado, que   
					utilicen siempre refacciones idénticas.   
					REEMPLAZO DE LAS ETIqUETAS DE   
					ADvERTENCIA   
					Si sus etiquetas de advertencia se vuelven   
					ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175   
					para que se las reemplacen gratuitamente.   
					ACCESORIOS   
					ADVERTENCIA: El uso de accesorios no   
					recomendados para utilizar con esta   
					herramienta puede resultar peligroso.   
					los accesorios que se recomiendan para   
					la herramienta están disponibles en su   
					distribuidor local o en el centro de servicio   
					autorizado. Si necesita ayuda con respecto a   
					los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.   
					AMéRICA LATINA: esta garantía no se   
					aplica a los productos que se venden en   
					América latina. Para los productos que se   
					venden en América Latina, debe consultar   
					la información de la garantía específica del   
					país que viene en el empaque, llamar a la   
					compañía local o visitar el sitio Web a fin de   
					obtener esa información.   
					INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO   
					Todos los Centros de servicio de   
					BlACK+DECKER cuentan con personal   
					altamente capacitado dispuesto a   
					brindar a todos los clientes un servicio   
					eficiente y confiable en la reparación   
					de herramientas eléctricas. Si necesita   
					consejo técnico, reparaciones o piezas de   
					repuesto originales de fábrica, póngase   
					en contacto con el centro de servicio   
					de BlACK+DECKER más cercano a su   
					domicilio. Para ubicar su centro de servicio   
					local, llame al 1-800-544-6986 o visite   
					
					GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS   
					PARA USO EN EL hOGAR   
					Black & Decker (Estados Unidos) Inc.   
					ofrece una garantía de dos años por   
					cualquier defecto del material o de   
					fabricación de este producto. El producto   
					defectuoso se reparará o reemplazará sin   
					costo alguno de dos maneras.   
					la primera opción, el reemplazo, es   
					devolver el producto al comercio donde se   
					adquirió (siempre y cuando se trate de un   
					comercio participante). Las devoluciones   
					deben realizarse conforme a la política de   
					devolución del comercio (generalmente,   
					entre 30 y 90 días posteriores a la venta).   
					Le pueden solicitar comprobante de   
					compra. Consulte en el comercio acerca de   
					la política especial sobre devoluciones una   
					19   
				DETECCIÓN DE PRObLEMAS   
					Problema   
					Causa posible   
					Solución posible   
					• la unidad no enciende. • Cable   
					• Enchufe el cargador en un   
					desenchufado.   
					• Fusible quemado.   
					tomacorriente que funcione.   
					• Reemplace el fusible quemado. (Si   
					repetidamente el producto hace que el   
					fusible del circuito se queme, deje de   
					utilizarlo inmediatamente y haga que le   
					realicen mantenimiento en un centro de   
					mantenimiento BlACK+DECKER o en un   
					centro de servicio autorizado.)   
					• El interruptor   
					automático está   
					activado.   
					• Reinicie el interruptor automático.   
					Si repetidamente el producto hace que   
					el fusible del circuito se queme, deje de   
					utilizarlo inmediatamente y haga que le   
					realicen mantenimiento en un centro de   
					mantenimiento BlACK+DECKER o en un   
					centro de servicio autorizado.)   
					• Interruptor o cable   
					dañado.   
					• Haga reparar el cable o el interruptor   
					en un centro de mantenimiento   
					BlACK+DECKER o en un centro de   
					mantenimiento autorizado.   
					• la herramienta no   
					recolecta el polvo.   
					• los orificios del   
					• Utilice papel de lija Mouse® con la   
					papel de lija no están configuración de orificios adecuada.   
					alineados.   
					• El cartucho para   
					• Separe el cartucho para polvo y   
					sacúdalo o golpéelo con suavidad para   
					vaciarlo.   
					polvo está lleno.   
					Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.   
					com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la   
					línea de ayuda de BlACK+DECKER al 1-800-544-6986   
					20   
				· GARANTíA bLACk+DECkER · bLACk+DECkER WARRANTY   
					. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO   
					Distributor Name · Sello firma del distribuidor   
					Date of purchase · Fecha de compra   
					Invoice No. · No. de factura   
					PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto   
					Cat. No. · catalogo ó Modelo   
					Name · Nombre   
					Serial Number · No. de serie   
					last Name · apellido   
					Address · dirección   
					City · ciudad   
					State · estado   
					Postal Code · código Postal   
					country · País   
					Telephone · No. teléfono   
					2 AñOS DE GARANTIA   
					Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra   
					cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales   
					empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.   
					Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin   
					cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de   
					trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios   
					diversos señalados.   
					Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada   
					por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.   
					Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles   
					contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio   
					autorizados.   
					ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:   
					El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   
					El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.   
					El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.   
					Importador: Black & Decker S.A. de .C.V   
					Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42   
					3ra.Seccion de Bosques de las lomas   
					C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100   
					21   
				22   
				SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO   
					herramientas y Equipos Profesionales   
					Grupo Realsa en herramientas,   
					Av. Colón 2915 Ote.   
					Col. Francisco I. Madero   
					Monterrey, Nvo. león   
					Tel. 01 81 83 54 60 06   
					S.A. de C.v.   
					Súper Manzana 69 MZ.01 lote 30   
					(Av. Torcasita)   
					Col. Puerto Juárez   
					Cancún, Quintana Roo   
					Tel. 01 998 884 72 27   
					htas. Portátiles de Chihuahua,   
					S.A. de C.v.   
					Av. Universidad No. 2903   
					Col. Fracc. Universidad   
					Chihuahua, Chihuahua   
					Tel. 01 614 413 64 04   
					Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.   
					16 de Septiembre No. 6149   
					Col. El Cerrito   
					Puebla, Puebla   
					Tel. 01 222 264 12 12   
					Fernando González Armenta   
					Bolivia No. 605   
					Col. Felipe Carrillo Puerto   
					Cd. Madero, Tamaulipas   
					Tel. 01 833 221 34 50   
					Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.   
					Ejército Mexicano No. 15   
					Col. Ejido 1ro. de Mayo   
					Boca del Rio, Veracruz   
					Tel. 01 229 167 89 89   
					Perfiles y herramientas de Morelia   
					Gertrudis Bocanegra No. 898   
					Col. Ventura Puente   
					Morelia, Michoacán   
					Tel. 01 443 313 85 50   
					Servicio de Fabrica bLACk+DECkER,   
					S.A. de C.v.   
					lázaro Cardenas No. 18   
					Col. Obrera   
					Distrito Federal   
					Enrique Robles   
					Tel. 55 88 95 02   
					Av. de la Solidaridad No. 12713   
					Col. la Pradera   
					Representaciones Industriales Robles,   
					S.A. de C.v.   
					Irapuato, Guanajuato   
					Tel. 01 462 626 67 39   
					Tezozomoc No. 89   
					Col. la Preciosa   
					hernández Martinez jeanette   
					Prolongación Corregidora Nte. No. 1104   
					Col. Arboledas   
					Queretaro, Qro.   
					Tel. 01 442 245 25 80   
					Distrito Federal   
					Tel. 55 61 86 82   
					Gpo. Comercial de htas. y Refacciones   
					de Occidente, S.A. de C.v.   
					Av. la Paz No. 1779   
					Col. Americana, S. Juaréz   
					Guadalajara, Jalisco   
					Tel. 01 33 38 25 69 78   
					PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.   
					BlACK & DECKER S.A. DE C.V.   
					BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42   
					COl. BOSQUES DE lAS lOMAS.   
					05120 MÉxICO, D.F   
					TEl. (01 55) 5326 7100   
					01 800 847 2309/01 800 847 2312   
					23   
				Cat No. BDERO100   
					Form #90609745 REV01 May 2014   
					Printed in China   
					Copyright © 2014 BlACK+DECKER   
					24   
				 |