| 3-860-491-01(1)   Para los clientes de EE.UU. y Canadá   お買い上げ時や長い間使わなかった充電池は、持続時間が   短いことがあります。これは電池の特性によるもので、数   回くり返し使うことにより充分充電されるようになりま   す。   • Pre ca u t io n s   When you recharge the batteries, use only the Sony BC-   D100 recharging adapter supplied with the   TCD-D100 and specified AC power adapter. Do not use   any other battery charger.   Re ch a rg e a b le Ba t t e ry   取扱説明書   FORMA DE DESACERSE DE LAS   BATERÍAS DE HIDRURO METÁLICO DE   NÍQUEL   BATERÍAS DE HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL   FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS   BATERÍAS   Operating Instructions   Mode d’emploi   Bedienungsanleitung   Manual de instrucciones   約 回の充電が可能です。正しい充電を行っても使用で   500   • • きる時間が短くなってきた場合は、電池の寿命です。新し   い電池をお求めください。   • • Charge the batteries just before using them.   Remove the batteries from the charging adapter as   soon as possible after the batteries have been   charged. If you leave the batteries in the recharging   adapter for a long period of time, the performance of   the batteries may be lowered.   効率よく使うために、正しく充電し、完全に放電する使い   かたをくり返してください。   Usted podrá devolver las baterías de hidruro metálico de níquel   a un centro de reparaciones Sony o a una fábrica Sony.   NH-D100   Nota: En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las baterías de   Sony Corporation © 1997 Printed in Japan   ご使用温度範囲   充電: ℃~   hidruro metálico de níquel a la basura.   ℃ 40   10   10   20   • • • If the rechargeable batteries are new or have not been   used for a long period of time, they may not have   been charged completely until you have used them   several times.   You can charge the rechargeable batteries about 500   times. When the operating time of the fully-charged   batteries becomes short, the batteries are almost dead.   In this case, prepare some new batteries.   Para información sobre el centro de reparaciones Sony más   cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU. solamente)   Para información sobre la fábrica Sony más cercana, llame a 416-   499-SONY (Canadá solamente)   放電:ー ℃~   ℃ 45   30   Vo o r d e Kla n t e n in Ne d e rla n d   Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.   Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet   weggooien maar inleveren als KCA.   保存:ー ℃~   ℃ Precaución: No utilice baterías de hidruro metálico de níquel   English   dañadas o con fugas de electrólito.   For the customers in the USA and Canada   CAUTION   日本語   DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE   BATTERY.   Fo llo w t h e in st ru ct io n s b e lo w t o p re ve n t   b a t t e ry le a ka g e , in n e r h e a t b u ilt -u p , a n d   e xp lo sio n :   Do not charge the batteries with any equipment other   than the specified recharging adapter and AC power   adapter.   Be sure not to short-circuit (the positive and negative   terminals of the batteries are contacted by a metallic   object) the batteries. Do not carry or keep with other   metallic objects such as a metal-bodied ball-point-   pen, necklace coin or hair-pin, etc.   Do not tear off or damage the film on the   rechargeable battery. Do not throw into a fire, heat,   modify, disassemble or solder the battery.   Do not use the batteries with any equipment other   than the specified one.   To obtain the best performance from your batteries,   charge the batteries that are completely exhausted.   危険   NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.   DISPOSE OF PROPERLY.   Op e ra t in g t e m p e ra t u re   Charging: 10°C to 40°C   Discharging: –10°C to 45°C   Preservation: –20°C to 30°C   • 漏液・発熱・破裂の原因となるので   指定の充電アダプターおよびACパワーアダプター以外で   充電しない。   You can return your unwanted nickel metal hydride batteries to   your nearest Sony Service Center or Factory Service Center.   • Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride   batteries in household or business trash may be   prohibited.   • • ショート(+端子とー端子を金属で接続)させない。金属類   のボールペン・ネックレス・コイン・ヘアーピンなどと   いっしょに携帯、保管しない。   For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY   (United States only)   For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-   SONY (Canada only)   • 外装チューブをはがしたり、傷をつけない。また、火中投   入、加熱、変形、改造、分解、直接はんだ付けなどをしな   い。   • Caution: Do not handle damaged or leaking nickel metal   指定の機器以外では使用しない。   hydride battery.   • • 新しい電池と古い電池、充電した電池と消耗した電池、ま   たは乾電池と充電式電池を混ぜて使用しない。   電池から漏れた液が目に入ったときは、きれいな水で洗っ   た後、直ちに医師の治療を受けること。   • • Pour la clientèle aux Etats-Unis et au Canada   • DEPOT DES BATTERIES NI-HYDRURES   METALLIQUES   Do not mix old batteries with new ones, charged   batteries with discharged ones or mix different types   of batteries together.   If the electrolyte inside the battery gets into your   eyes, wash them with clean water and seek medical   help immediately.   DEPOSEZ LES BATTERIES NI-HYDRURES   お願い   使用済みの電池は、端子にテープなどを貼り付け、絶縁して   から各国の法規に従って廃棄してください。   METALLIQUES AUX ENDROITS RECOMMANDES.   Vous pouvez rapporter les batteries Ni-hydrures métalliques   dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.   • Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries   Ni-hydrures métalliques avec les ordures ménagères   ou dans les poubelles de bureau.   使用上のご注意   Disp o sa l   この電池の充電には、TCD-D100に付属の専用充電アダプ   ターBC-D100と指定のACパワーアダプターを必ずお使いく   ださい。他の充電器での充電は絶対にしないでください。   When you dispose the rechargeable batteries, insulate   the terminals with tape, etc. and dispose the batteries   following your local laws and regulations.   Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez   vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)   Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez   vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)   • • 初めてお使いになる前には、必ず充電してください。   充電終了後は、早めに充電式電池を充電アダプターから抜   いてください。長時間入れたままにすると充電式電池の性   能を低下させることがあります。   Avertissement:Ne pas utiliser des batteries Ni-hydrures   métalliques qui sont endommagées ou qui fuient.   |