®
Models SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,
SSC-1000A, SSC-1500A
SC-1000A
SC-600A
SC-1200A
SSC-1000A
SSC-1500A
Owner’s Manual
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
00-99-000909/0109
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL PRECAUTIONS
PREPARING TO CHARGE
1
2
3
3
3
CHARGER LOCATION
DC CONNECTION PRECAUTIONS
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS
INSTALLED IN VEHICLE.
4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS
OUTSIDE VEHICLE.
4
5
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS
CONTROL PANEL
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CALCULATING CHARGE TIME
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
STORAGE INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
9
9
13
15
15
15
18
LIMITED WARRANTY
IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL.
1.
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
1.1
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SpeedCharge Series battery
chargers offer a wide range of features to accommodate the needs for
home or light commercial use. This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these
instructions and precautions carefully, as this manual contains important
safety and operating instructions.
1.2
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
1.3
1.4
Do not expose charger to rain or snow.
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-
mended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk
of fire, electric shock or injury to persons.
1.5
1.6
To reduce the risk of damage to electric plug or cord, pull by the plug
rather than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use
of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number,
size and shape as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger
as specified in the table in section 8.
1.7
1.8
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a
qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped
or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person.
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.9
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a
risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet
before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the
controls will not reduce this risk.
WARNING – RISK OF EXPLOSIvE GASES.
• 1 •
WORKING IN THE vICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIvE GASES DURING
NORMAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME yOU USE THE CHARGER.
TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy
MANUFACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT
yOU INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW
THE CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE
ENGINE.
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
Consider having someone close enough by to come to your aid when you
work near a lead-acid battery.
2.2
2.3
2.4
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts
your skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap
and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
2.5
2.6
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or
engine.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part
that may cause an explosion.
2.7
2.8
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended
to supply power to a low voltage electrical system other than in a
starter-motor application. Do not use this battery charger for charging
dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9
NEVER charge a frozen battery.
2.10 NEVER overcharge a battery.
• 2 •
3.
PREPARING TO CHARGE
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it,
always remove the grounded terminal first. Make sure all of the
accessories in the vehicle are off, to prevent arcing.
3.2
3.3
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is
being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose
and mouth. Use baking soda and water to neutralize battery acid and help
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.4
3.5
3.6
3.7
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without
removable cell caps, such as valve regulated lead-acid-batteries, carefully
follow the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery,
vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all
of the battery manufacturer’s specific precautions while charging and
recommended rates of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s
manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the
correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the
battery in the lowest rate first.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
4.
4.1
4.2
CHARGER LOCATION
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.
Never place the charger directly above the battery being charged; gases
from the battery will corrode and damage the charger.
4.3
4.4
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the
electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.5
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in
any way.
5.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the
charger switches to the “off” position and removing the AC plug from the
electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
5.2
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6
and 7.2 through 7.4.
• 3 •
6.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN
vEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:
6.1
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood,
door and moving or hot engine parts.
6.2
6.3
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4
6.5
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see
step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from
the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of
the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis
or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
6.6
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip
from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post
of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis
or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
6.7
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the
clip from the battery terminal.
6.8
7.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS OUTSIDE vEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:
7.1
7.2
7.3
7.4
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +)
post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as
possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free
end of the cable.
• 4 •
7.5
7.6
Do not face the battery when making the final connection.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the
connecting procedure and break the first connection while as far away
from the battery as practical.
7.7
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
8.
BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS
8.1
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the
outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper
connection can result in a risk of an electric shock.
8.2
Recommended minimum AWG size for extension cords for battery
chargers:
AC input rating,
amperesa
AWG size of cord
Length of cord, feet (m)
But less
than
25
(7.6)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
50
(15.2)
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
100
(30.5)
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
150
(45.6)
16
14
14
12
12
10
10
8
At least
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10
12
14
16
18
20
10
12
14
16
18
8
8
8
6
12
8
aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in
amperes, the corresponding ampere rating is to be determined
by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for
example:
1250 watts/125 volts = 10 amperes
• 5 •
8.3
Grounding Methods
9.
CONTROL PANEL
SC-600A
• 6 •
SC-1000A
SC-1200A
SSC-1000A
• 7 •
SSC-1500A
9.1
DIGITAL DISPLAy
The Digital Display gives a digital indication of % of charge or voltage,
depending on the Display Mode chosen.
DISPLAy MODE BUTTON
Use this button to set the function of the Digital Display to one of the following:
• Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of
the battery connected to the charger battery clamps.
• voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery
clamps in DC volts.
9.2
CHARGE RATE BUTTON
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:
• 2A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as
those commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.
• 4A, 6A, 8A Medium Charge Rate – Use for charging automotive, marine
and deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications.
• 10A, 12A, 15A Fast Charge Rate - Use for charging automotive and light
truck batteries. Not intended for industrial applications.
9.3
BATTERy TyPE BUTTON
Use this button to set the type of battery to be charged.
• 6v – This battery type is usually used in garden tractors, motorcycles and
antique vehicles.
• 12v – This battery type is usually used in automotive, marine and deep
cycle situations.
• 8 •
• Regular (Standard) – This battery type is usually used in cars, trucks
and motorcycles. These batteries have vent caps and are often marked
“Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of battery is de-
signed to deliver quick bursts of energy (such as starting engines) and
have a greater plate count. The plates will also be thinner and have
somewhat different material composition. Regular batteries should not be
used for deep cycle applications.
• Deep-Cycle – Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle”
or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually larger than the other types.
This type of battery has less instant energy but somewhat greater
long-term energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries
have thicker plates and can survive a number of discharge cycles.
• AGM – The Absorbed Glass Matt construction allows the electrolyte to be
suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory,
this enhances both the discharge and recharge efficiency. Actually, the
AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead acid)
batteries. Popular uses include high performance engine starting, power
sports, deep cycle, solar and storage battery.
• GEL – The Gel Cell is similar to the AGM style because the electrolyte
is suspended, but different because technically the AGM battery is still
considered to be a wet cell. The electrolyte in a GEL cell has a silica
additive that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on
this type of cell are lower than the other styles of lead acid battery.
This is probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to
over-voltage charging. Gel Batteries are best used in VERY DEEP cycle
application and may last a bit longer in hot weather applications. If the
incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor performance
and premature failure is certain.
10. ASSEMBLy INSTRUCTIONS
No assembly required.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
11.1 Overview
1. Connect the battery and AC power following the precautions listed in
sections 6 and 7.
2. Select the appropriate battery type and charge rate for your battery.
11.2 CHARGING
If the charger does not detect a properly connected battery, the CON-
NECTED (red) LED will not light until such a battery is detected. Charging
will not begin while the CONNECTED (red) LED is not on. When charging
begins, the CHARGING (yellow) LED will be lit.
• 9 •
11.3 BATTERy PERCENT AND CHARGE TIME: This charger adjusts
the charging time in order to charge the battery completely, efficiently
and safely. The microprocessor automatically performs the necessary
functions. This section includes guidelines that can be used to estimate
charging times.
The duration of the charging process depends on three factors:
• Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be
charged in less than a few hours. The same battery could take up to 10
hours if very weak. With Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A
the battery state can be estimated by using the built-in voltage tester.
The lower the reading the longer charging will take.
• Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than
a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in
ampere hours (AH), reserve capacity (RC) and cold cranking amps
(CCA). The lower the rating, the quicker the battery will charge.
• Charge Rate – The charge rate is measured in amps. The 2A rate is for
charging smaller batteries such as those used for motorcycles and
garden tractors. Such batteries should not be charged using the higher
rates. The 4A, 6A and 8A rates are for charging automotive, marine and
deep-cycle batteries. The 10A, 12A and 15A rates are for charging
automotive and light truck batteries. All charging modes will decrease
the charge rate as the battery approaches maximum charge. After the
charging process has started, the digital display can be used to deter-
mine charging progress by selecting the BATTERY % mode. (Models
SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A)
There are some important facts to keep in mind when charging a battery.
• When the display indicates 77% charged, the battery has been charged
enough to start most vehicles.
• When the battery is fully charged, the display will indicate 100% charged.
• The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery
voltage.
• The battery % shown in charger mode is an estimate of the relative
charge in the battery compared to the charge it should have if the
charging process is allowed to complete and can be used to estimate
the relative charge time. The lower the % shown the longer the charge
time for a given battery.
• The battery % shown in charger mode is an indication of the relative
progress of the charging process. The higher the battery % displayed, the
less charge time remains.
• The more a battery is discharged, the faster it absorbs charge from a
charger. That means that the battery % increases faster at the beginning
of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for
the battery to absorb the last few percents of charge than the first several
percents.
• 10 •
11.4 AUTOMATIC CHARGING MODE: When a charge rate is selected, the
charger is set to perform an automatic charge. When an automatic charge
is performed, the charger switches to the maintain mode (see below)
automatically after the battery is charged.
11.5 ABORTED CHARGE
If charging can not be completed normally, charging will abort. When
charging aborts, the charger’s output is shut off and the CONNECTED
(red) LED will blink. In that state, the charger ignores all buttons. To reset
after an aborted charge, either disconnect the battery or unplug the char-
ger.
11.6 DESULFATION MODE: If the battery is left discharged for an extended
period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge.
If the charger detects a sulfated battery, the charger will switch to a special
mode of operation designed for such batteries. Activation of the special
desulfation mode is indicated by the CHARGING (yellow) LED blinking.
If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated.
The CHARGING (yellow) LED will then stop blinking and stay lit. Desulfation
could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort and the
CONNECTED (red) LED will blink.
11.7 COMPLETION OF CHARGE: Charge completion is indicated by the
CHARGED (green) LED. When lit, the charger has stopped charging and
switched to the Maintain Mode of operation. On Models SSC-1000A and
SSC-1500A, if the DEEP CYCLE battery type is selected, the CHARGED
(green) LED comes on when the battery is charged enough for normal
use.
11.8 MAINTAIN MODE: When the CHARGED (green) LED is lit, the charger
has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small current, when necessary. The voltage is
maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected.
11.9 USING THE BATTERy vOLTAGE TESTER
(MODELS SC-1200A, SSC-1000A AND SSC-1500A ONLy)
Overview
This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state
of charge. The charger does not have a built in load tester. As such, a
recently charged battery could have a temporarily high voltage due to
what is known as “surface charge”. The voltage of such a battery will
gradually drop during the period immediately after the charging system is
disengaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for
such a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be
removed by temporarily creating a load on the battery, such as by turning
on lights or other accessories for a couple of minutes before you read the
display. Read it a couple of minutes after you have shut the headlights off.
Testing Sequence: There are four basic steps required to test the battery
state of charge:
• 11 •
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger
to the battery following the instructions given in Sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type
is indicated.
4. Read the voltage on the digital display or press the display mode
button to set the tester to BATTERY % to read the voltage as a percent
of charge.
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as
a tester, not as a charger. To continue to use it only as a tester, avoid
pressing the CHARGE RATE button. Selecting a charge rate activates
the battery charger and deactivates the tester.
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 15 minutes
after the battery charger is first powered up, the charger will automatically
switch from tester to charger, if a battery is connected. In that case, the
battery will be set for the 2A charge rate and 12V REGULAR battery type.
Tester without Time Limit: If either the DISPLAY MODE or BATTERY
TYPE button is pressed within the first 10 minutes after the battery
charger is powered up, the unit will remain a tester (not a charger)
indefinitely, unless a charge rate is selected.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to
charger (by selecting a charge rate), it remains a charger. To change the
battery charger back to a tester, press the CHARGE RATE switch until all
charge rate LED’s are off.
Tester Status LED’s: When the unit is operating as a battery tester, the
status LED’s light under the following conditions:
• The CHARGED (green) LED will light if a charged battery is tested.
• The CHARGING (yellow) LED does not light in the battery test mode.
• The CONNECTED (red) LED lights when a properly connected battery
is detected.
• When the tester display mode is set to VOLTAGE, the CHARGED and
CHARGING LED’s won’t light.
11.10 GENERAL CHARGING NOTES:
Restart: If the charge mode is changed after charging has started (by
pressing the CHARGE RATE or BATTERY TYPE button), the charging
process will restart.
voltage: The voltage displayed during charging is the charging voltage
and is usually higher than the battery’s resting voltage.
11.11 CHARGING TIPS: Read this entire manual before using your battery
charger. The following tips serve only as a guide for specific situations:
• 12 •
• If your vehicle won’t start – It is not necessary to fully charge your
battery to start a vehicle. If operating the vehicle continuously for an
extended period of time (such as a long drive) the vehicle’s charging
system should charge the battery during that period. If the vehicle will
only be operating for a short period of time (short drive) the battery might
need to recharge before starting the vehicle again.
• Reviving your battery – It is not necessary to fully charge your battery
to start a vehicle. When the battery’s charge is 77% or more, the battery
has usually been charged enough for the vehicle to start and operate
normally.
• Completing an interrupted charge – If the charging process has been
interrupted and restarted, the charger could go straight to Maintain Mode.
However the charge can often be completed using the 2A rate.
12. CALCULATING CHARGE TIME
Use the table on page 14 to more accurately determine the time it will take
to bring a battery to full charge. First, identify where your battery fits into
the chart.
• Small batteries – motorcycle, garden tractors, etc. – are usually rated in
Ampere Hours (AH). For example: 6, 12, 32 AH etc.
• Batteries in cars and smaller trucks are usually rated in Reserve Capacity
(RC), Cold-Cranking Amps (CCA) or both.
• Marine or deep-cycle batteries are usually rated in Reserve Capacity (RC).
• NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
Find your battery rating on the chart and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50-percent charge
prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
• 13 •
• 14 •
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect battery charger
(see sections 6.7 and 7.6).
13.2 After use, unplug charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion
and other dirt or oil from terminals, cords, and the charger case.
13.3 Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable
parts.
14. STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct
electricity until it is unplugged from outlet.
14.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using an on-board Marine
Charger ).
14.3 Do not store clips on the handle, clipped together, on or around metal, or
clipped to the cables.
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
CONNECTED (red)
light is not on.
(Models: SC-600A,
SSC-1500A, SC-
1200A)
The battery is not
connected correctly.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Rock clips back and forth for a
better connection.
CHECK (red)
Connection to battery is
reversed.
Correct connection.
light is not on.
(Models: SC-1000A
& SSC-1000A)
The battery voltage is less
than one volt.
Replace the battery or try
using a manual charger to
bring above one volt.
Indicator lights are lit
in an erratic manner,
not explained in the
Operating Instructions.
A button may have been
pressed while the charger
was being plugged in.
Make sure nothing is touching
the control panel, then unplug
the unit and plug it in again.
CONNECTED (red)
light is blinking.
(Models: SC-600A,
SSC-1500A, SC-
1200A)
Charger in abort mode.
Battery may also be
faulty. This will happen if
the battery did not reach
full charge within 48
hours. May be due
Reset the charger by
unplugging it. Select the
desired CHARGE RATE and
BATTERY TYPE again, if
necessary.
to a very large battery
or a bank of batteries
requiring more power
than the charger can
deliver in 48 hours.
• 15 •
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The CHARGED
(green) light turns on
a few minutes or less
after connecting the
battery.
The battery may be
fully charged or recently
charged, leaving the bat-
tery voltage high enough
to appear to be fully
charged.
If the battery is in a vehicle,
turn the headlights on for a
few minutes to reduce the
battery voltage and try charg-
ing again. Also try a lower
CHARGE RATE selection.
The battery may be faulty
(sulfated).
A sulfated battery will eventu-
ally accept a charge. Continue
charging for a few hours. The
CHARGING (yellow) LED will
blink. If not, have the battery
checked or call customer
service.
The measured current
is much lower than
what was selected.
The charger reached the
maximum voltage and is
reducing the current.
No problem; this is a normal
condition.
The charger is mak-
ing an audible clicking
sound.
Circuit breaker is cycling.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or
clamps.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high.
Check for shorted cables or
clamps and replace if neces-
sary.
Severely discharged
battery, but otherwise in
good condition.
The battery may not want to
accept a charge due to a run-
down state. Allow charging to
continue until battery has a
chance to recover and take a
charge. If more than 20 min-
utes, stop charging and have
the battery checked.
Reverse connections at
battery.
Shut the charger off and cor-
rect the lead connections.
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connec-
tion.
Check power cord and exten-
sion cord for loose fitting plug.
The battery is
Clamps are not making a
good connection.
Check for poor connection at
battery and frame. Make sure
connecting points are clean.
Rock clamps back and forth
for a better connection.
connected and the
charger is on, but is
not charging.
• 16 •
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
15.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all con-
nections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps for correct polarity
and the quality of the connections from the cables to the clamps and from
the clamps to the battery system. The clamps must be clean.
15.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damag-
ing to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use
in recharging.
15.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer service number for information
that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting or replacement parts, call toll-free from anywhere
in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday
• 17 •
16. LIMITED WARRANTy
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED
WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this Battery
Charger for five years from the date of purchase at retail against defective
material or workmanship that may occur under normal use and care.
If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a
new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation
of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an
unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied
warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others
associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and
any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited
warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTy IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WARRANTy
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANyONE TO ASSUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTy.
Call Customer Service at: 800-621-5485 Monday - Friday, 7 a.m. to 5 p.m. CST
®
Modelos: SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,
SSC-1000A, SSC-1500A
SC-1000A
SC-600A
SC-1200A
SSC-1000A
SSC-1500A
Manual Del usuariO
LEA TODO EL MANUAL ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS
SECCIÓN
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIONES PERSONALES
23
24
25
25
25
PREPARACIóN DE LA CARGA
UBICACIóN DEL CARGADOR
PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN
EL VEHÍCULO.
26
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé
AFUERA DEL VEHÍCULO.
26
27
28
31
31
34
36
36
36
39
CARGA DE BATERIA - CONEXIONES AC
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE
INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ALMACENAjE
SOLUCIóN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD.
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.1
La Serie de Cargadores de Baterías SpeedCharge ofrece una amplia
gama de características adaptables a sus necesidades en el hogar o de
uso comercial ligero. Este manual, le mostrará cómo usar el cargador se-
gura y efectivamente. Por favor, lea, discierna y siga estas instrucciones
y precauciones cuidadosamente, porque este manual contiene instruc-
ciones muy importantes de seguridad y operación.
1.2
MISE EN GARDE : Conformément à la proposition 65 de la Californie,
ce produit contient des produits chimiques connus comme étant can-
cérogènes ou toxiques pour la reproduction par l’état de la Californie.
1.3
1.4
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión a las personas.
1.5
1.6
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
• La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
• El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-
trica; y
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especificado en section 8.
1.7
1.8
1.9
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-
5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADvERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIvOS.
• 23 •
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIvOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA vEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS y DEL MOTOR.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo y ácido.
2.2
2.3
2.4
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras
trabaja cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
2.5
2.6
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-
nar una explosión.
2.7
2.8
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
2.9
NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.
• 24 •
3.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
3.2
3.3
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante
la carga.
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se
toque los ojos, nariz o boca.
3.4
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-
ciones de recarga del fabricante.
3.5
3.6
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
3.7
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que
los cables de CC se lo permitan.
4.2
4.3
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.
4.4
4.5
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.
No coloque una batería sobre el cargador.
5.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
5.1
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
5.2
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
• 25 •
6.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
vEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR UNA EX-
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:
6.1
6.2
6.3
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
6.4
6.5
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-
do al chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.6
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7
6.8
7.
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
Vea las CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA para mayor infor-
mación sobre la carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL
vEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR SU EX-
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:
7.1
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
• 26 •
7.2
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
7.3
7.4
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-
TIVO (POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
7.5
7.6
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras
esté tan lejos de la batería como sea posible.
7.7
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
8.
CARGA DE BATERIA - CONEXIONES AC
8.1
Este cargador de baterías debe usarse en circuito nominal de 120 voltios
PELIGRO-Nunca altere el cable de CA o la clavija del equipo. En caso de
que no encaje la clavija en el tomacorriente, instale uno adecuado, por un
electricista calificado. Una mal conexión puede dar como resultado una
descarga eléctrica.
8.2
Entrada de corriente
alterna en amperiosa
Medida del cable segun la AWG
Longitud del cable, pies (m)
A no
menos de
25
(7.6)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
50
(15.2)
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
100
(30.5)
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
150
(45.6)
16
14
14
12
12
10
10
8
De
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10
12
14
16
18
20
10
12
14
16
18
8
8
8
6
12
8
aSi la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±
Por ejemplo:
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
• 27 •
8.3
9.
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE
SC-600A
• 28 •
SC-1000A
SC-1200A
SSC-1000A
• 29 •
SSC-1500A
9.1
ABOTÓN DE CHARGE RATE
Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continu-
ación:
• 2A CHARGE RATE: Destinada para cargar baterías pequeñas tales
como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y
motocicletas. La tasa de 2A no se debe usar como cargador lento para
las baterías más grandes.
• 6A o 10A CHARGE RATE: Se usa para cargar las baterías de automóvil
y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.
9.2
BOTÓN DE BATTERy TyPE
Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD
o GEL CELL.
• Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-
cargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
• Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo pro-
fundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
• 30 •
• AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente) - La construcción de la
malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito
en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría,
esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga.
En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos
más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto
rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
• GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo “AGM
“porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técni-
camente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica. El
electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.
Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más
sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.
Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de
calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resul-
tado seguro será mal rendimiento y falla prematura
10. INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE
• NO REQUIERE DE ENSAMBLE
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
11.1 Descripción general
1. Conecte la batería y la fuente de alimentación de corriente alterna
siguiendo las precauciones detallas en las secciones 6 y 7.
2. Seleccione el índice de carga y el tipo de batería adecuados para su
batería.
11.2 CARGA: Si el cargador no detecta una batería correctamente conectada,
el LED (rojo) de CONEXIÓN no se iluminará. La carga no se iniciará
hasta que la batería se encuentre correctamente conectada y el LED
(rojo) de CONEXIÓN se encienda. Una vez iniciada la carga, el LED DE
CARGA (amarillo) se iluminará.
11.3 PORCENTAJE y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA: La batería SC-
1000A ajusta el tiempo de carga con el fin de cargar la batería en forma
completa, eficiente y segura. El microprocesador lleva a cabo en forma
automática las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que se
pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
• El estado de la batería: si una batería sólo se encuentra levemente des-
cargada, se puede cargar en menos de unas cuantas horas. La misma
batería podría tardar hasta 10 horas en cargarse si se encontrara con
muy poca carga.
• 31 •
• Clasificación de la batería: una batería con una clasificación más
elevada tendrá un mayor tiempo de carga que una batería de baja clasifi-
cación bajo las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en ampe-
rios- horas (AH), capacidad de reserva (RC, según sus siglas en inglés) y
amperios de arranque en frío (CCA, según sus siglas en inglés). Cuanto
más baja sea la clasificación, más rápida será la carga de la batería.
• Índice de carga: el índice de carga se mide en amperios. Este cargador
proporciona índices de carga de 2A, 6A y 10A. El índice de 2A se utiliza
para la carga de baterías más pequeñas tales como aquellas utilizadas
en motocicletas y tractores de jardín. Dichas baterías se deben cargar
por medio del uso del índice de 10A. Los índices de 6A y 10A se utilizan
para la carga de baterías de mayor tamaño. En el modo 10A, el cargador
comienza en un índice de carga bajo e incrementa el índice de carga si
se determina que la batería puede aceptar el índice más elevado. Todos
los modos de carga disminuirán los índices de carga a medida que la
batería se aproxime al nivel máximo de carga.
Hay algunos hechos importantes de tener en cuenta al cargar una
batería.
• Cuando la pantalla muestra el 77% cargada, la batería ha sido cargada
lo suficiente para hacer arrancar la mayoría de los vehículos.
• Cuando la batería ya ha sido cargada, la pantalla muestra el 100%
cargada.
• El % de batería que se muestra en modo de probar es un cálculo basado
en el voltaje de la batería.
• El % de batería que se muestra en modo de cargar es un cálculo de la
carga relativa en la batería comparada con la carga que debía tener si
se permite completar el proceso de cargar, y puede usarse para calcular
el tiempo de carga relativo. Entre más bajo el % que se muestra, mayor
será el tiempo de carga para una batería específica.
• El % de batería que se muestra en modo de cargar indica el progreso
relativo del proceso de cargar. Entre más alto el % que se muestra,
menos será el tiempo de carga que queda.
• Entre más descargada esté una batería, mas rápido absorbe la carga de
un cargador. Quiere decir que el % de batería aumenta más rápido al
principio del proceso de cargar que al final. En otras palabras, la batería
requiere más tiempo para absorber los últimos pocos porcentajes de
carga que los primeros varios porcentajes.
11.4 MODO DE CARGA AUTOMÁTICA: Cuando se selecciona el índice de
carga 2A, 6A o 10A, el cargador se configura con el fin de llevar a cabo
una carga automática. Cuando se lleva a cabo una carga automática, el
cargador cambia al modo de mantenimiento (véase a continuación) en
forma automática una vez cargada la batería.
• 32 •
11.5 CARGA ANULADA: Si la carga no puede completarse en forma normal,
la misma se anulará. Cuando la carga se anula, la potencia del cargador
se corta y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titila. En ese estado, el cargador
ignora todos los botones. Para reiniciar tras la anulación de una carga,
desconecte la batería o desenchufe el cargador.
11.6 MODO DE DESULFATACIÓN: Si la batería se deja descargada por un
extenso período de tiempo, la misma se puede sulfatar y no aceptar una
carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el mismo
cambiará a un modo especial de funcionamiento para dichas baterías.
La activación del modo especial de desulfatación se indica por medio del
parpadeo del LED (amarillo) DE CARGA. Si dicha operación tiene éxito,
se reanudará la carga normal tras la desulfatación de la batería. El LED
(amarillo) DE CARGA dejará de titular y destellará una luz continua. La
desulfatación podría llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación no tiene
éxito, se anulará la carga y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titilará.
11.7 FINALIZACIÓN DE CARGA: La finalización de la carga se indica por me-
dio del LED (verde) DE CARGA. Cuando éste se encuentra encendido, el
cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de mantenimiento.
11.8 MODO DE MANTENIMIENTO: Cuando el LED (verde) DE CARGA se
encuentra encendido, el cargador comenzó el Modo de mantenimiento.
En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada
por medio del suministro de una pequeña corriente, cuando es necesario.
El voltaje se mantiene en un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA
seleccionada.
11.9 RELé: la batería SC-1000A se encuentra equipada con un relé. Este dis-
positivo cambia la corriente de la carga al estado de encendido o apaga-
do. Es común que en ocasiones se oiga un sonido chasqueante cuando el
relé se enciende o apaga.
11.10 vENTILADOR: es normal que el ventilador se encuentre encendido en
forma continua. Mantenga el área próxima al cargador libre de obstruc-
ciones para permitir que el ventilador funcione de manera eficiente.
11.11 REINICIE: si el modo de carga se cambia una vez iniciada la carga (al
presionar el botón ÍNDICE DE CARGA o TIPO DE BATERÍA), el proceso
de carga se reiniciará.
11.12 Advertencias generales para carga: Lea el contenido completo de este
manual antes de utilizar su cargador.
11.13 CONSEJOS PARA CARGA: Lea el contenido completo de este manual
antes de utilizar su cargador de batería. Los siguientes consejos sólo
sirven como guía para situaciones específicas.
• 33 •
• Si su vehículo no enciende: no es necesario cargar su batería por
completo para encender un vehículo. Si el vehículo funciona en forma
continua por un extenso período de tiempo (tal como al realizar extenso
recorrido) el sistema de carga del vehículo debe cargar la batería durante
dicho período. Si el vehículo sólo funcionará por un breve período (al
realizar un recorrido corto) la batería podría necesitar una recarga antes
de encender nuevamente el vehículo.
• Reactivación de la batería: no es necesario cargar su batería por
completo para encender un vehículo. Cuando el índice de carga de la
batería SC-1000A se encuentra en un 77% o más, esto indica que la
batería generalmente se cargó lo suficiente como para que el vehículo se
encienda y funcione normalmente.
• Finalización de una carga interrumpida: si el proceso de carga se in-
terrumpió y se reinició, el cargador podría dirigirse directamente el Modo
de mantenimiento. Sin embargo, si la carga original se inició mediante
el uso del índice de 10A, la carga generalmente se puede completar
utilizando el índice de 2A.
12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA
Utilice la tabla en página 35 para determinar con mayor precisión el
tiempo que tomará la carga completa de una batería. En primer lugar,
identifique a qué categoría pertenece su batería.
• Las baterías pequeñas (de motocicleta, de tractores de jardín, etc) por lo
general se clasifican en Amperes/Hora (AH), por ejemplo: 6, 12, 32 AH,
etc.
• Las baterías de automóviles y camiones pequeños generalmente se
clasifican en Capacidad de Reserva (RC), Capacidad de Arranque en
Frío (CCA), o ambos.
• Las baterías marítimas o de ciclo profundo generalmente se clasifican en
Capacidad de Reserva (RC). .
• La leyenda NR significa que esta configuración del cargador es NO
RECOMENDADA.
Busque la clasificación de su batería en el cuadro a continuación y en-
cuentre el tiempo de carga correspondiente para cada configuración
del cargador. Los tiempos mostrados consideran que las baterías a
cargar cuentan con una carga del 50 por ciento antes de la recarga.
Sume más tiempo en casos de baterías muy descargadas.
• 34 •
• 35 •
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7,
7.6).
13.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando
para evitar dañarlos.
13.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de
mantenimiento.
14. ALMACENAJE
14.1 Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce
carga hasta que es desconectado del tomacorriente.
14.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté
usando un cargador Marino a bordo).
14.3 No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al
metal o a los cables.
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La luz CONNECTED
(roja) no se enciente.
(Modelos: SC-600A,
SSC-1500A, SC-
1200A)
La batería no está
Asegúrese que no haya una
mala conexión a la batería o
al marco del motor. Chequear
las puntas de conexión, deben
estar limpias. Menee las pin-
zas de un lado a otro para una
mejor conexión.
conectada correctamente.
La luz CHECK (roja)
no se enciente.
(Modelos: SC-1000A,
SSC-1000A)
La conexión a la batería
está invertida.
Corrija la conexión.
El voltaje de la batería
tiene menos de 1 voltio.
Reemplace la batería o trate
de usar un cargador manual
para hacer subir a más de 1
voltio.
Las luces indicado-
ras se encienden de
una manera errática
no explicada en la
sección “Para Usar
Su Cargador de
Quizás se haya oprimido
un botón mientras el car-
gador estaba enchufado.
Asegúrese que no haya nada
tocando el panel de control,
luego desenchufe la unidad y
enchúfala de nuevo.
Baterías”.
La LUZ (roja)
El cargador está en modo
de abortar. También la
batería puede ser defec-
tuosa. Esto sucede si la
batería no llegó a plena
carga dentro de 36 horas.
Puede ser a causa de
una batería muy grande
o banco de baterías que
requiere más fuerza de
lo que el cargador puede
proveer en 36 horas.
Reponga el corcel quitandolo.
Escoja el tamaño deseado de
batería y de tipo batería otra
vez, si necesario.
CONECTADA des-
tella. (Modelos: SC-
600A, SSC-1500A,
SC-1200A)
• 36 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La luz CHARGED
(verde) se enciende
pocos minutos o
menos después de
conectar a la batería.
La batería puede estar
e plena carga o recién
cargada, dejando el
voltaje de la batería lo
suficientemente alto para
dar la apariencia de estar
a plena carga.
Si la batería está en un ve-
hículo, encienda los faros por
pocos minutos para reducir el
voltaje de la batería e intente
cargar otra vez. Trate también
una selección más baja del
Tamaño de Batería.
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Una batería sulfatada tomará
carga eventualmente.
Continúe cargando por unas
pocas horas. La LUZ (amaril-
la) CARGANDO comenzará a
parpadear. En caso contrario,
verifique la batería o llame a
Servicios al Cliente.
El cargador está
haciendo un ruido de
chasquido audible.
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente a la batería.
No hay problema, es
condición normal.
La corriente medida
es mucho más baja
que aquella selec-
cionada.
El cargador llegó al
voltaje máximo y está
reduciendo la corriente.
No hay problema, es
condición normal.
El cargador está
emitiendo un sonido
“clic” audible.
El interruptor de circuitos
se rebota
Errónea posición de controles.
Revise los controles de carga
La batería está defec-
tuosa
Revise la batería
Corto en los cables o
pinzas
El interruptor de circuitos se
rebota cuando la salida es
muy alta. Revise que en los
cables y las pinzas no exista
corto y reemplácelos si es
necesario
Batería severamente des-
cargada, pero, en buen
estado.
Es probable que la batería no
tome carga debido a que está
totalmente muerta. Permita
que se siga cargando para
que se recupere y comience a
tomar carga. Si toma más de
20 minutos, detenga la carga
y cheque la batería.
Conexión reversible a la
batería
Apague el cargador
Y corrija todas las conex-
iones.
El cargador no
enciende aún cuando
hay buena conexión.
El tomacorriente está
muerto
Revise los fusibles del
interruptor de circuitos que
alimente el tomacorriente.
Mala conexión eléctrica
Asegúrese que el cable y
la extensión no tengan las
clavijas flojas
• 37 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La batería está
Las pinzas no están haci-
endo buena conexión
Es posible que exista mala
conexión a la batería y el
marco del motor. Las puntas
de la conexión deber estar
limpias. Menee las pinzas
de un lado a otro para mejor
conexión.
conectada y el carga-
dor encendido pero
no se carga.
ANTES DE DEvOLvER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN
15.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
15.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga.
15.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIóN DESCONOCIDO,
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución
de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
• 38 •
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, EXTIENDE ESTA GARANTIA
AL COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O IMPUTABLE
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este Carga-
dor de Baterías por 5 anos a partir de la fecha en el momento de compra
para los defectos en los materiales y la mano de obra en condiciones de uso
y servicio normal. Si su producto ha salido defectuoso, el Fabricante, bajo esta
garantía, se compromete a reparar o sustituir este producto según juzgue el
propio Fabricante. Es obligatorio, que el comprador envíe la unidad, acom-
pañada del recibo de compra y/o la tarjeta de garantía, y gastos de envío al
Fabricante o representante autorizado para reparar o remplazar según sea el
caso.
El Fabricante no legitima ninguna garantía por cualquier parte usada para
alterar el producto, al menos que sea fabricada por Schumacher Electric Cor-
poration y sea aprobada para el uso del mismo. Esta Garantía Limitada queda
Anulada si el producto es alterado, sufre modificaciones, es reparado, se le da
mal trato por alguien más que no sea el Fabricante o si es revendida a través
de un vendedor no autorizado.
El Fabricante no emite ni admite ninguna otra garantía, que esta pero, no
limita a implicar garantías legales, incluyendo las de sin limitación, que sean
usadas para adaptar a otra mercancía o un propósito particular.
Además, el Fabricante no es responsable por demandas a daños indirectos
o en especial daños consecuentes incurridos por los compradores, usuarios
u otros vinculados con este producto, incluyendo, sin omisión, a pérdida de
ganancias, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades de empleo, donación,
interrupción de negocio, y cualquier otra lesión o daños.
Cualquiera o todas las otras garantías, aparte se esta Garantía Limitada, in-
cluida aquí, quedan expresamente, excluidas y anuladas. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes e incluso la duración
de la garantía implicada así que las limitaciones o las exclusiones antedichas
pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales especí-
ficos y es posible usted pueda tener otros derechos diferentes a los de esta
garantía.
ESTA GARANTIA LIMITADA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESADA y
EL FABRICANTE NO ASUME O AUTORIZA A ALGUIEN MAS A ASUM-
IR OBLIGACION ALGUNA EN EL PRODUCTO, SINO ESTA GARANTIA
LLAME A SERvICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A vIERNES DE 7 A.M. A 5 P.M. CST
|
Lexmark All In One Printer User Manual
Lexmark X 950de User Manual
Panasonic Cw A120vr User Manual
Philips Se658 User Manual
Ricoh Aficio Ld120 User Manual
Samsung Tipo Ventana Aw1800a User Manual
Samsung Um 18a1 B1 E2 User Manual
Schumacher 00 99 000942 User Manual
Schumacher Sfm 1562a User Manual
Sharp Air Purifier With Humidifying Function Kc 830u User Manual