BZ02
Before using your air-conditioner, please read
this operating instructions carefully and keep it
for future reference.
Room Air Conditioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions
carefully and keep it for future reference.
INVERTER MODEL :-
(Refrigerant : R410A)
Indoor
CS-E9CKP
CS-E12CKP
CS-E15CKP
Outdoor
CU-E9CKP5
CU-E12CKP5
CU-E15CKP5
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30
FRANÇAIS.................... P. 31 – P. 40
NEDERLAND................ P. 41 – P. 50
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60
GREEK ......................... P. 61 – P. 70
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 81
RUSSIAN ...................... P. 82 – P. 93
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP. SDN. BHD.
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21,
SHAH ALAM INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
F563844
SAFETY PRECAUTIONS
I Operation Precautions
I Installation Precautions
Before operating, please read the following
“Safety Precautions” carefully.
! Warning
! Warning
G To prevent personal injury, injury to others and
property damage, the following instructions must be
followed.
This sign warns of death or serious injury.
G Do not install, remove and reinstall the unit by
yourself.
G Do not share outlet.
G Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
G Do not operate with wet hands.
G Do not damage or modify the power cord.
G Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
G Do not expose directly to cold air for a long
period.
Improper installation will cause leakage, electric
shock or fire. Please engage an authorized dealer
or specialist for the installation work.
G Incorrect operation due to failure to follow instructions
will cause harm or damage, the seriousness of which
is classified as follow:
! Warning
! Caution
This sign warns of death or serious injury.
G Plug in properly.
G Use specified power cord.
G This room air conditioner must be
earthed.
! Caution
Improper grounding could cause
electric shock.
This sign warns of damage to property.
G Ensure that the drainage piping is
connected properly.
F
F
O
G If abnormal condition (burnt smell, etc.)
occurs, switch off and unplug the power
supply.
Otherwise, water will leak out.
G The instructions to be followed are classified by the
following symbols:
G Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause
fire.
! Caution
This sign warns of injury.
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
G Do not pull the cord to disconnect the plug.
G Do not wash the unit with water.
G Do not use for other purposes such as
preservation.
G Do not use any combustible equipment at
airflow direction.
G Do not sit or place anything on the outdoor
unit.
F
F
O
G Switch off the power supply before cleaning.
G Ventilate the room regularly.
G Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
F
F
O
G Switch off the power supply if the unit is not
used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
I Accessories
I Indoor Unit
G Indoor Unit
G Remote Control
(when the front panel is opened)
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
COOL
ON
O
3
1
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
AN
O
3
OFF/ON
INVERTER
2
87
6
5
4
G Remote Control Indication Sticker
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Power Supply Cord
3 Air Purifying Filter
4 Ionizer
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
7 Indicator Panel
I Outdoor Unit
1
2
G Remote Control Holder
8 Air Outlet Vent
3
1
2 3
4567
6
4
5
G Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Power Monitor Lamps ORANGE
–
1 Air Intake Vents
• Lights up from LOW to HIGH to show the
compressor operating condition.
2 Ground Terminal
G Air Purifying Filter
• Light off when then compessor stops.
(Inside cover)
3 Ionizer Mode Indicator
4 Power Indicator
–
–
–
–
–
GREEN
3 Piping
GREEN
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
5 Powerful Mode Indicator
6 Quiet Mode Indicator
7 Timer Mode Indicator
ORANGE
ORANGE
ORANGE
6 Air Outlet Vents
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
3
G How to Insert the Batteries
NAME OF EACH PART
1 Signal Transmitter
I Remote Control
2
2 Operation Display
1
3 Ionizer Mode Operation Button
1
O
T
N
E
O
2
FF
C
H
E
C
K
3
4 Room Temperature Setting Button
S
IM
E
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL
C
L
2
O
(Illuminating button)
C
AUTOHEATCOOL DRYFAN
K
AUTO
1.5V
1.5V
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
7 Vertical Airflow Direction Button
8 ON-Timer Button
AUTO
ON
OFF
AUTO
FAN
1
TEMP
3
4
OFF/ON
#
$
1 Slide down the remote control cover completely
2 Insert the batteries
9 OFF-Timer Button
5
6
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
AIR SWING
0 Reset Point
$
%
^
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
– Be sure the direction is correct
– 12.00 at display - flashing
7
8
1
3
SET
ON
• Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
! Check Point
9
0
!
&
*
(
To be used by the service technician only.
OFF
CANCEL
TIMER
G About the batteries
@ OFF/ON Button
• Can be used for approximately one year.
CHECK RESET CLOCK
(Illuminating button)
)
G Observe the following when replacing the
batteries
# Powerful Mode Operation Button
$ Fan Speed Selection Button
% Horizontal Airflow Direction Button
^ Timer Set Button
• Replace with new batteries of the same type.
• Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
• Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
G Remote Control Signal.
• Make sure it is not obstructed.
• Maximum distance : 10 m.
• Signal received sound.
One short beep or one long beep.
& Timer Cancellation Button
* Time-Setting Button
G Notes for Remote Control.
• Do not throw or drop.
• Do not get it wet.
• Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
( Clock Button
) Remote Control Cover
4
I Setting Temperature
PREPARATION BEFORE OPERATION
HOW TO OPERATE
• Press 3 to increase or decrease the temperature.
• The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
(Not adjustable during Fan Operation.)
• Recommended temperature:
I Indoor Unit
AUT
O
A
U
2
T
O
1
2
A
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
U
T
O
AUT
U
N
F
TEMP
T
O
AN
26°C ~ 28°C
6
3
3
5
MODE
Approx. room temperature
O
AIR SWG
F
QUIET
F
/O
N
1
6
4
1
O
P
N
O
W
5
4
E
R
F
O
U
2
L
FF
F
AN SPEED
C
H
E
C
K
3
TIMER
I Automatic Operation
SET
R
E
S
E
T
CANCEL
C
L
O
C
• At the start of the Automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according
to the outdoor temperature, indoor temperature and
setting temperature.
• The operation mode changes every half hour, when
necessary.
K
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
I To start the operation
• Press 1.
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
•
POWER indicator (green) on the indoor unit will light up.
(LED blinks when the room temperature is low at the
start of heating or operation mode is selected during
Automatic Operation.)
(Ex) Setting Temperature at 25°C
The power monitor lamps light up to show the
compressor operating condition.
• To stop, press once more.
36°C
S
C
O
O
L
I
N
G
32°C
O
F
T
31°C
I Setting Mode
H
E
A
T
I
N
G
• Press 2 to select:-
D
R
Y
6 Close the front panel
18°C
AUTO – Automatic Operation
HEAT – Heating Operation
COOL – Cooling Operation
I Remote Control
16°C
– To set the current time
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
DRY
FAN
– Soft Dry Operation
– Fan Operation
AIR SWING
FAN SPEED
Outdoor Temperature
1
2
3
ON
SET
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Press 1.
2 Then press 2 to increase or decrease the time.
3 Press 1 again.
Set time at display will light up.
5
I Setting the Fan Speed
• Press 4 to select:-
G Notes
G Notes
•
If the unit is not going to be used for an extended
•
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward
There are five stages of fan speed in addition to
Auto Fan speed.
period of time, turn off the main power supply. If it is
left at the ON position, approximately 2.8 W of
electricity will be used even if the indoor unit has been
turned off with the remote control.
during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense
on the air outlet vent and drip down.
Use the remote control to change the vertical airflow
direction louver. Using your hands to adjust the direction
may cause the louver to malfunction. If this happens, stop
operation immediately and restart.
•
AUTO
FAN
–
Heating
•
If operation is stopped, then restart immediately, the
unit will resume operation only after 3 minutes.
When the temperature of the discharge
air increases, the fan speed increases.
Cooling G Dry
Changes the fan speed to generate a
cool breeze. The air starts to blow out
approximately 40 seconds after the start
of Cooling or Soft Dry.
I Setting the Horizontal Airflow Direction.
G Operation Details
• Press 6 to select:-
COOL – Cooling Operation
Indoor
Horizontal Unit
Airflow
•
To set the room temperature at your preference
cooling comfort.
I Setting the Vertical Airflow Direction.
Direction
AUTO
Remote
Control
AUTO – Automatic Operation
• Press 5 to select:-
•
Sense indoor temperature to select the optimum
AUTO
mode.
•
Temperature is not displayed on the remote control
during AUTO operation.
AUTO
•
•
For COOL/DRY operation.
Louvers swing horizontally at a fixed
speed.
AUTO
•
•
For COOL/DRY operation.
DRY – Soft Dry Operation
•
Swing up/down automatically.
AUTO
Dehumidifies while maintaining the setting
temperature. The Soft Dry Operation is recommended
during the rainy season.
For HEAT operation
When air temperature is low, air is sent
AUTO
For HEAT operation
When the discharge air temperature is
low such as at the start of the heating
operation, the air blows at horizontal
level. As the temperature rises, the hot
air blows in a downwards direction.
in
. When temperature goes up,
•
•
•
If the room temperature exceeds the setting
temperature, operation switches to Cooling.
The fan speed is rather slow during Soft Dry
Operation.
The humidity may not decrease when the indoor
temperature is lower than the setting temperature on
the remote control.
louver swing horizontally at a fixed
speed.
G Use this air conditioner under the following
conditions:
G Louver adjustment range
Unit in °C
Outdoor
WBT DBT WBT
23 43 26
Indoor
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
•
The adjustment range is different
for each operation i.e. Heating,
Cooling and Soft Dry. (Fig.at left)
The angle indicated on the remote
control is different from that on the
indoor unit.
HEAT – Heating Operation
•
DBT
To warm up the room temperature upon your
preference setting temperature.
Maximum Temperature-Cooling
32
•
Heat is obtained from outdoor air to warm up the
room. When the outdoor ambient air temperature
falls, the heating capacity of the unit might be
reduced. We recommend that you use an additional
heating device when the outdoor ambient air
temperature is low.
•
(Maximum Temperature-Heating) (30)
(-) (24) (18)
About 30°
Minimum Temperature-Cooling
(Minimum Temperature-Heating) (2)
16
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
About 30°
•
The louver angle automatically
changes to prevent condensation
during Cooling and Soft Dry.
When operation stops, the louver
automatically closes.
•
FAN – FAN Operation
•
About 60°
Circulates air throughout the room.
•
Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter
is used. Fan Operation is recommended during
seasons in which neither Heating nor Cooling is used.
*
Five stages of adjustments can be made in this range.
6
8
OFF/ON
CONVENIENCE OPERATION
I
Quiet Mode Operation
I Powerful Mode Operation
To provide quiet operation.
• Press 7.
To obtain the set temperature quickly.
• Used in winter to warm yourself quickly upon
returning home (Heating + Powerful).
• Used in summer to cool yourself after a hot bath
(Cooling + Powerful).
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
7
6
3
* Quiet mode indicator on the indoor unit will light
AIR SWING
up.
• To cancel this operation, press once more.
1
ON
3
SET
1
5
• Press 6.
G Operation Details
4
2
* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
OFF
CANCEL
• Air flow sound will reduce during operation.
TIMER
unit will light up.
• To cancel this operation, press once more.
I
Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
• Press 8.
G Note
SETTING THE TIMER
* Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
• The setting temperature and the fan speed changes
automatically in order to heat, cool or dehumidify the
room quickly.
• To cancel this operation, press once more.
Ensure that the current time is correct before setting the
timer. The timer cannot be set if the time display is
flashing.
G Operation Details
• Air conditioner ON:
Provide negative ion during operation.
• Air conditioner OFF:
Provide negative ion with FAN operation.
• If blinking, press 8 twice.
If still blinking, please call service.
Operation
Temperature Fan Speed
I ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
• Press 1 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
3.5°C higher
HEAT
Slightly
2°C lower (For
• To cancel this operation, press 4.
Automatic
COOL
DRY
Stronger
first 20 minutes)
I OFF-TIMER Operation
1°C lower (For
first 20 minutes)
To stop the air conditioner operation automatically.
• Press 5 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
G Timer Mode Operation Details
• When the ON-Timer is set, operation will start
before the actual set time. This is to allow the room
temperature to reach the setting temperature by the
setting time. (Maximum of 35 minutes in advance).
• Once the timer is set, operation will start and stop
at the same time everyday.
• The current time is not displayed when the timers
are set.
• When both timers are used together, the TIMER
mode indicator on the indoor unit remains lit even
when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
CARE AND MAINTENANCE
I Pre-season Inspection
I Air Purifying Filters
I Cleaning the Indoor Unit and Remote
Control
G Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of
operation, the difference between the air intake and
outlet vents temperature is:-
• Wipe gently with a soft, dry cloth.
• Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
1
Raise the
front panel
I Cleaning the Air Filter
COOL – 8°C or above
HEAT – 14°C or above
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty
environment, clean the filters every two weeks,
continuous use of this dirty filters will reduce cooling
or heating efficiency)
Triple Deodorizing
Filter
G Are the air intake or outlet vents of the indoor or
outdoor units obstructed?
1 Remove dirt using a vacuum cleaner.
2 Wash back of the air filter with water.
Catechin Air
Purifying Filter
G Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace
the batteries.
3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
2
Remove the air filters
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
I When the Air Conditioner is Not Used
Be sure the “FRONT” mark is facing you.
* Damaged air filter.
G Triple Deodorizing Filter
for an Extended Period of Time
• Absorb odours produced by wall paper, construction
material and living environment.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place.
Consult the nearest authorized dealer.
Part No.: CWD001047.
Do not use benzene, thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
•
FAN operation
I Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
(Recommended : every 6 months)
2 Turn off the power supply and unplug.
G Catechin Air Purifying Filter
• The filter is coated with catechin to prevent growth
of bacteria and viruses.
Note: If the unit is not switched off by the remote
control, it will start operating when you plug in
(because the unit is equipped with Auto Restart
Control).
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
• Reusable.
• Vacuum and fit it back in place
(Recommended : every 6 months)
• Do not press the front panel too hard when washing.
• When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
3 Remove the remote control batteries.
I Recommended Inspection
• Do not dry the front panel under direct sunlight.
• After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s
•
•
Recommended to change these filters every 3 years.
Do not reuse damaged filters.
Consult the nearest authorized dealer to purchase a
new filter.
Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P
Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the
indoor unit to the fulcrum and push into place.
performance. Depending on the operation
conditions, a dirty unit may produce odour and dust
may pollute dehumidification system. Therefore, a
seasonal inspection is recommended in addition to
regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
If you operate the air conditioner with dirty filters:-
– Air is not purified
– Cooling capacity decreases
– Foul odour is emitted
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
8
HELPFUL INFORMATION
ENERGY SAVING AND OPERATION
HINTS
I Auto Operation Button
I Auto Restart Control
• If there is a power failure, operation will be
automatically restarted under the previous operation
mode and airflow direction when power is resumed.
(When the operation is not stopped by remote
control).
• If you do not want the unit to restart automatically
when power is resumed, switch off the power
supply.
Here are some useful tips for optimum performance
and cost-effective operation.
I Setting the Temperature
• Raise the front panel and press.
• Approximately 10% of electricity can be saved.
• Set the temperature higher or lower than the
desired temperature.
• If you do not require Auto Restart Control, consult
your dealer.
• Auto Restart Control is not available when Timer
Mode is set.
• When the operation restarts, the outdoor unit will
operate only after 3~4 minutes.
Cooling Operation : 1°C higher
Heating Operation : 2°C lower
G Automatic Operation
• If the remote control fails to function or has been
misplaced, press the Auto Operation button to start
the Automatic operation.
• The Automatic operation will be activated
immediately once the Auto operation button is
pressed. However, temperature cannot be adjusted
in this operation.
I Air Filters and Air Purifying Filters
• Clean the air filters every 2 weeks and the Air
Purifying Filters every 6 months.
• Dirty filters may reduces cooling or heating
efficiency.
I Timer Setting
• When power failure occurs, the timer setting will be
cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
• The power indicator on the indoor unit will blink until
the operation mode is selected automatically.
• To cancel this operation, press once more.
I Keep All Doors and Windows Closed
• Otherwise, cooling or heating performance will be
reduced and electricity cost is wasted.
I Thunder and Lightning
• This air conditioner is equipped with a built-in surge
protective device. However, in order to further
protect your air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you may switch
off the main power supply and unplug from power
socket.
I Outdoor Unit
• Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will
lower the cooling or heating performance.
I Timer Mode
• To prevent wastage of electricity, use Timer when
going out.
I Voltage fluctuation
• The outdoor unit stops operation frequently due to a
I Avoid Direct Sunlight
fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
• Keep curtains or drapes closed to avoid direct
sunlight during cooling operation.
9
TROUBLESHOOTING
Before calling your dealer, refer to the checklist
Problem?
I Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the
main power supply, and then call the dealer immediately.
Check
• Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?
• Is the power supply plug disconnected from the outlet?
• Is the Timer being used correctly?
• The unit does not operate
•
•
Abnormal noise is heard during operation.
Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
• Has the temperature been set correctly?
• Are the air filters dirty?
• Are the air intake or outlet vents blocked?
• Are all the windows and doors closed?
• The unit does not cool or heat effectively
•
•
•
•
•
Water leak from the indoor unit.
Switches or buttons do not operate properly.
Circuit breaker trips or fuse blows frequently.
Power supply cord and plug become unusually warm.
A smell of burning is emitted.
*
Measure the temperature difference. Operation is
normal if, 15 minutes after the start of operation,
the temperature difference between the air intake
and outlet vents is 8°C or above for cooling and
14°C or above for heating.
I
When the Timer LED at indoor unit blinks
The Timer LED blinks indicating abnormality.
Press the check button at remote control for 5 seconds,
error code will be displayed.
• Are the batteries weak?
• The unit does not receive remote control signals, or
the remote control display is weak or non-existent
• Have the batteries been inserted with the e and r poles
in the correct position?
Remote Control
Display.
Problem?
Reason
ON
OFF
• At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
• Air is not discharged immediately
Air will not be discharged for approximately 40 seconds.
The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body
odors from being discharged together with the cool air.
Press TIMER
or
button to identify the error code.
Beep sound (4 times) will be heard for the correct error code shown.
Turn off the power supply and remove the power supply plug.
Inform the error code to an authorised dealer.
• At Heating (POWER LED blinks)
This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.
• At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
• Operation stops suddenly
The indoor fan repeatedly stops for 80 seconds and
operates for 20 seconds to check the indoor temperature.
Whenever the temperature reaches the setting
temperature, operation starts again.
•
Depending on which 3 characters are displayed,
temporary operation may be possible.
Characters allowing
temporary
Possible
temporary
operations
Description
of operation
• At Heating (POWER LED blinks)
operation
When the outdoor temperature is low and humidity is high,
frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED
blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as
defrosting may take up to 10 minutes.)
Emergency
operation with
H23
Cooling
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
H27
H28
Heating
Cooling
• This occurs when the airflow from the air conditioner cools
• Fog is blowing out from the unit
the room.
• A ‘passt’ sound is heard during defrosting or when the air
conditioner operation has been stopped. This is caused by
the refrigerant inside the air conditioner flowing in the
opposite direction.
• There is a noise
G
Temporary operation
• The air conditioner will expand or contract due to changes
in temperature, causing a cracking sound.
• The sound of water flowing is caused by the refrigerant
flowing inside the unit.
1. Press the MODE button and select Heating or
Cooling.
2. Press the operation OFF/ON button
(‘beep! beep! beep! beep!’ sound is heard).
* Use this operation temporarily, until repairs can be
made.
• When defrosting, the frost melts and changes to water
and steam.
• The outdoor unit gives off water and steam
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar
Condicionado Panasonic.
CARACTERÍSTICAS
! Perigo
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo,
silencioso e confortável
1) Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário
trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu
serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação
equivalente para evitar riscos.
ÍNDICE
G Botão Auto-lluminãvel
: Características........................................ 11
: Recomendações de Segurança ............ 12
I Recomendações de Instalação
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho,
desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho.
Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não
o repare você mesmo. Contacte com o representante de
vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da
corrente principal).
(Pág 14)
G Operação Automática
I Recomendações de Funcionamento
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
: Descrição das Peças........................ 13~14
I Unidade Interior
(Pág 15)
G Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar
Oscilação automática do deflector para a orientação
vertical e horizontal do fluxo de ar
(Pág 16)
I Unidade Exterior
I Acessórios
I Controlo Remoto
Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou
desligue o interruptor, ou desligue a fonte de
alimentação de forma a isolar o equipamento da
corrente principal.
: Preparação Antes de Utilizar................. 15
I Unidade Interior
G Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
! Cuidado
I Controlo Remoto
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À
CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO
NÃO USAR O APARELHO.
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16
: Programar o Temporizador ................... 17
: Utilização Prática.................................... 17
I Funcionamento em modo plena potência
I Funcionamento em modo de silencioso
I Funcionamento em modo ionizador
G Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
Ruídos aéreos
O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob
G Modo Potente
as
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento
1 m do aparelho
: Cuidados e Manutenção ........................ 18
G Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
I Limpeza da Unidade Interior e do Controlo
Remoto
I Limpeza do Filtro de Ar
I Limpeza do Painel Frontal
I Filtros purificadores do ar
I Inspecção Pré-temporada
I Quando o Ar Condicionado não é utilizado
por um período de tempo prolongado
I Inspecção recomendada
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação
deve ser feita somente por pessoal autorizado ou
profissionais qualificados.
G Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as
partículas microscópicas do ar da sala. Também pode
evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos
nele.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao
seguinte código:
GVerde e Amarelo : Terra
(Pág 18)
Azul
:
:
Neutro
Com corrente
G Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
C astanho
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste
aparelho não correspondam com as marcas de cor que
identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
: Informações Úteis .................................. 19
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19
: Detecção de Avarias .............................. 20
G Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca
automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha
que está marcado com a letra
I Contactar o Serviço de Assistência
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor
verde e amarela.
imediatamente
G Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A)
Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo
potencial de aquecimento global graças ao uso do
refrigerante R410A
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra
N, ou de cor preta.
Nota:
Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado,
leia estas instruções de uso com muita atenção e
tenha-as à mão para futuras consultas.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou
de cor vermelha.”
11
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
I Recomendações de Funcionamento
I Recomendações de Instalação
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia
atentamente as seguintes Recomendações de
Segurança.
! PERIGO
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
G Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos
G Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
G Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
G Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
G Não danifique, nem altere, o cabo de
alimentação.
G Não introduza os dedos, nem outros objectos,
nas unidades interior ou exterior.
G Não se exponha directamente ao ar frio
durante muito tempo.
G Não instale, retire a instalação, nem reinstale
o aparelho você mesmo.
materiais, deve seguir as seguintes instruções.
A instalação inadequada poderá causar fugas,
choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor
consultar um representante autorizado, ou um
técnico especializado para proceder a estes
trabalhos.
G A operação incorrecta, devido ao incumprimento
destas instruções, poderá causar danos ou avarias.
A gravidade das mesmas é classificada como se
segue:
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! CUIDADO
G Ligue a ficha devidamente.
G Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
G Este aparelho de ar condicionado
deve ser ligado a uma tomada com
ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar
risco de choque eléctrico.
G Certifique-se de que a tubagem de
drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma
fuga de água.
F
F
O
! CUIDADO
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
G Se ocorrer uma situação de funcionamento
anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
G As instruções que deve seguir estão classificadas
conforme os símbolos seguintes:
! Cuidado
G Não instale a unidade numa
atmosfera potencialmente
explosiva.
Este sinal significa perigo.
G Não puxe o cabo de alimentação para retirar a
ficha da tomada.
G Não lave o aparelho com água.
G Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
As fugas de gás próximo do aparelho
poderão causar risco de incêndio.
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
G Não utilize qualquer equipamento combustível
na direcção do fluxo de ar do aparelho.
G Não se sente nem coloque nenhum objecto
em cima da unidade exterior.
F
F
G Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
G Ventile regularmente a sala.
O
G Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho
durante um longo período.
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
F
F
O
G Desligue a alimentação eléctrica do aparelho,
caso não tencione utilizá-lo por um período de
tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
I Acessórios
I Unidade Interior
G Unidade Interior
G Controlo Remoto
(Quando o painel frontal está aberto)
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
COOL
ON
O
3
1
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
AN
O
3
OFF/ON
INVERTER
2
87
6
5
4
G Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Cabo de Alimentação
3 Filtro Purificador do Ar
4 Ionizador
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
7 Painel indicador
I Unidade Exterior
1
2
G Soporte do controlo remoto
8 Saída de Ar
3
1
2 3
4567
6
4
5
G Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
2
Luzes de monitorização da alimentação – LARANJA
• Acendem-se da posição LOW para HIGH para
mostrar que o compressor está a funcionar.
• Apagam-se quando o compressor pára.
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
G Filtros Purificador Do Ar
(Cobertura Interior)
3 Indicador do modo de ionizador
4 Indicador de energia
– VERDE
3 Tubagem
– VERDE
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5 Indicador do modo de plena potência
6 Indicador do modo de silencioso
7 Indicador do modo de temporizador
– LARANJA
– LARANJA
– LARANJA
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
13
G Como inserir as pilhas
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
I Controlo Remoto
2
1
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
1
O
T
N
E
O
2
FF
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
C
3
H
E
C
S
IM
K
E
(botão iluminãvel)
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL
C
L
2
O
C
AUTOHEATCOOL DRYFAN
K
AUTO
1.5V
1.5V
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical
8 Botão para Ligar o Temporizador
AUTO
ON
AUTO
OFF
FAN
1
TEMP
3
OFF/ON
#
$
9 Botão para Desligar o Temporizador
4
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
0 Pontos de Reinício
5
6
distância
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a
memória)
AIR SWING
$
%
^
2 Instalar as pilhas
7
8
! Ponto de Verificação
1
ON
3
SET
– Comprove se é a posição correcta
– 12.00 no visor – piscando
Só para uso do serviço técnico.
9
0
!
&
*
(
• Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
OFF
CANCEL
@ Botão ON/OFF
TIMER
(botão iluminãvel)
CHECK RESET CLOCK
# Botão de Operação do Modo Potente
G Sobre as pilhas
• Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
)
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
G Siga as seguintes indicações, ao substituir as
pilhas.
%
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal
• Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
• Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
• Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
^ Botão de Programação do Temporizador
& Botão de Cancelamento do Temporizador
* Botão de Acerto da Hora
G Sinal do comando à distância.
• Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo
entre o comando e o receptor de infravermelhos.
• Distãncia máxima: 10 m.
• Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
( Botão do Relógio
G Notas para o comando à distância.
• Não deixe cair nem atire ao chão o controlo
remoto.
) Tampa do comando à distância
• Não molhe o controlo remoto.
• Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte
o seu revendedor.
14
I Ajuste da Temperatura
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
COMO UTILIZAR O APARELHO
• Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
•
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C
(Não regulável durante a Operação do Ventilador.)
I Unidade Interior
• Temperatura recomendada:
AUT
O
A
U
2
T
O
1
2
A
U
T
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidific. Suave : abaixo da temperatura
ambiente
: 20°C ~ 24°C
: 26°C ~ 28°C
O
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
6
3
3
5
MODE
O
AIR SWG
F
QUIET
F
/O
N
1
6
4
1
O
P
N
O
W
5
4
E
R
F
O
U
2
L
FF
F
AN SPEED
C
H
E
C
K
3
TIMER
SET
R
E
S
E
T
CANCEL
C
L
O
C
K
I Operação Automática
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
• No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o
automaticamente seleccionados de acordo com a
temperatura exterior, a temperatura interior e a
temperatura regulada
alimentaçáo independente.
I Para iniciar o funcionamento
• Prima 1.
2 Abra o painel frontal
• O indicador POWER (energia) (verde) da unidade
interior acender-se-á.
(0 LED pisca quando a temperatura da sala for
baixa no início da operação de aquecimento ou se o
modo de operação for seleccionado durante a
Operação Automática.)
As luzes do monitor de potência acendem-se para
mostrar a situação de funcionamento do compressor.
• Para parar, prima uma vez mais.
• Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C
D
A
E
R
R
E
F
E
C
I
36°C
32°C
31°C
S
U
A
Q
U
E
C
I
6 Feche o painel frontal
M
.
S
U
A
V
E
I Ajuste do modo
• Prima 2 para seleccionar:-
I Controlo Remoto
M
E
N
T
O
– Para acertar a hora
M
E
N
T
18°C
AIR SWING
FAN SPEED
AUTO – Funcionamento em modo automático
HEAT – Funcionamento em modo aquecimento
COOL – Funcionamento em modo refrigeração
16°C
O
1
2
3
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
ON
SET
DRY
FAN
– Funcionamento em modo secagem suave
– Operação do Ventilador
Exteri or Temperatura°C
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Prima 1.
2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
ascendente ou descendente.
3 Prima de novo 1.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
15
I Ajuste da velocidade do ventilador
• Prima 4 para seleccionar:-
G Notas
G Notas
•
Não regule o deflector de direccionamento vertical do
•
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período
Existem 5 velocidades diferentes para além da
velocidade automática do ventilador.
de tempo prolongado, desligue o interruptor de
potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir
cerca de 2,8 W, mesmo que a unidade interior tenha
sido desligada com o controlo remoto.
fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos
de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem
formar-se gotas de condensação nas tubagens de
saída do ar eque podem pingar o chão.
AUTO
FAN
–
Aquecimento
Quando aumenta a temperatura de ar
de descarga, aumenta a velocidade do
ventilador
•
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o
ligue imediatamente, o aparelho só retomará o
funcionamento passados 3 minutos.
•
Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de
direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer
manualmente poderá fazer com eque este deixe de
funcionar correctamente. Se isto acontecer,
interrompa imediatamente a operação e reinicie
novamente.
Arrefecimento G Seco
Mude a velocidade do ventilador para
provocar uma corrente de ar frio. O ar
começa a soprar aproximadamente 40
segundos depois do arranque do
Arrefecimento ou da Secagem Suave.
G Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
•
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que
I Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
lhe seja mais agradável.
• Prima 6 para seleccionar:-
I Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
• Prima 5 para seleccionar:-
AUTO – Operação Automática
Unidade
Direcção Interior
de Fluxo
de Ar
AUTO
Horizontal
Remoto
•
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
AUTO
•
No modo de funcionamento AUTO não aparece a
temperatura no comando à distância.
Controlo
AUTO
•
•
Para operação de FRIO/SECO.
Movimento automático das persianas
para cima e para baixo.
DRY – Operação Desumidificação Suave
•
Desumídifica enquanto mantém a temperatura
seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave
érecomendável para a estação das chuvas.
Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura
regulada, a operação passa para o modo de
Arrefecimento.
•
•
Para operação de FRIO/SECO.
As persianas oscilam horizontalmente a
uma velocidade estabelecida.
AUTO
AUTO
Para operação de AQUECIMENTO.
Quando a temperatura do ar de descarga
é baixa, como se verifica no início da
operação de aquecimento, o caudal de ar
desloca-se na horizontal. À medida que a
temperatura aumenta, o caudal de ar
quente desloca-se para baixo.
•
Para operação de AQUECIMENTO.
(HEAT operação)
Quando a temperatura do ar está baixa,
AUTO
•
•
A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a
Operação de Desumidificação Suave.
A humidade poderá não diminuir quando a
temperatura interior for inferior à temperatura
inicialmente regulada no Controlo Remoto.
o ar é enviado de forma
. Quando a
G Gama de ajuste dos deflectores
• A gama de ajuste é
temperatura do ar sobe, a persiana
assume automaticamente a posição
horizontal numa velocidade fixa.
diferente para cada operação
i.e. Aquecimento, Arrefecimento
Desumidificação Suave
HEAT – Função de Aquecimento
G Utilize este aparelho de ar condicionado nas
(Figura à esquerda.
)
seguintes condições:
•
No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o
automaticamente seleccionados de acordo com a
temperatura exterior, a temperatura interior e a
temperatura regulada
• O ângulo indicado no Controlo
Remoto é diferente do ângulo
indicado na unidade interior.
• O ângulo do deflector muda
automaticamente para evitar que
se forme condensação durante
os modos de Arrefecimento e
Desumidificação Suave.
(Unidade em °C)
Exterior
WBT DBT WBT
Cerca de 30°
Cerca de 30°
Interior
DBT: Temperatura de bolbo seco
WBT: Temperatura de bolbo húmido
DBT
•
Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
Temperatura máxima – Refrigeração
(Temperatura máxima – Aquecimento) (30)
32
23
(-)
43
26
(24) (18)
FAN – Operação do Ventilador
Cerca de 60°
• Quando a operação pára, os
deflectores fecham-se
Temperatura mánima – Refrigeração
(Temperatura mánima – Aquecimento) (2)
16
11
(-)
16
11
•
•
Faz circular o ar através da sala.
(-5) (-6)
Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de
purificação do ar. A Operação do Ventilador
érecomendada durante as estações em que não for
utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o
sistema de Arrefecimento.
automaticamente.
*
Nesta gama podem ser efectuadas cinco fases de
ajuste.
16
8
OFF/ON
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
I Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
• Prima 7.
I Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura
estabelecida.
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
7
6
3
AIR SWING
* o indicador do modo silencioso acende-se na
• Utilizado durante o Inverno para aquecer
rapidamente a sala no regresso a casa
(Aquecimento + Potente).
• Utilizado du`rante o Verão para arrefecer
rapidamente a sala a seguir a um banho quente
(Arrefecimento + Potente).
unidade interior.
1
ON
3
SET
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
1
5
4
2
OFF
CANCEL
G Detalhes Da Operação
• O som do fluxo de ar diminui durante o
funcionamento.
TIMER
• Prima 6.
* O indicador do modo de plena potência (Laranja)
acende-se na unidade interior.
I Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
• Prima 8.
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de
programar o temporizador. O temporizador não poderá
ser programado se o visor estiver a piscar.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
G Nota
interior.
• A regulação da temperatura e a velocidade do
ventilador muda automaticamente de modo a
aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a
sala.
I Funcionamento ON-TIMER (Temporizador de ligação)
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar
condicionado.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
G Detalhes Da Operação
• Prima 1 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
• Ar condicionado ON (ligado):
Fornecimento de iões negativos durante o
funcionamento.
• Ar condicionado OFF (desligado):
Fornecimento de iões negativos com a operação
FAN.
• Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes.
Se continuar a piscar, por favor contacte a
assistência.
Velocidade do
Temperatura
Operação
Aquecimento
Ventilador
• Para cancelar esta operação, prima 4.
3,5°C mais alto
I Funcionamento OFF-TIMER (Temporizador de desligação)
Para parar automaticamente o funcionamento do
aparelho de ar condicionado.
2°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
Arrefecimento
Ligeiramente
mais forte
Automático
• Prima 5 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
1°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
Desumidificação
Suave
• Para cancelar esta operação, prima 4.
G Detalhes sobre o funcionamento em modo
temporizador
• Quando for regulado o temporizador de início (ON
TIMER), a operação terá início antes da hora
prevista. Isto para que a temperatura da sala atinja
a temperatura regulada na hora desejada (máximo
35 minutos de antecedência).
• Depois de regulada a hora no temporizador de
início (ON TIMER), a operação terá início todos os
dias àhora regulada.
• A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
• Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER
(temporizador) da unidade interior continua ligado
quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
17
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
I Inspecção Pré-Temporada
I Limpeza da Unidade Interior e do Controlo
I Filtros Purificadores do Ar
Remoto
G O sopro de ar é frio ou morno?
• Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
• Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
Será considerado funcionamento normal se,
passados 15 minutos do início do funcionamento, a
diferença entre a temperatura das entradas de ar e a
temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior,
para arrefecimento:-
1
Levante o
I Limpeza do Filtro de Ar
painel frontal
(Recomendação:- Se a unidade funciona num
ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas
semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a
eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
COOL – 8°C ou mais
HEAT – 14°C ou mais
Filtro de desodorização
tripla
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador.
2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água.
G As entradas ou saídas de ar das unidades interior
Filtro purificador
do ar de catequina
e exterior estão obstruidas?
3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água
G As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor
pareça fraco, substitua as pilhas.
2
Tire os filtros do ar
e sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de
G Filtro de Desodorização Tripla
• Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de
pessoas.
que a indicação “FRONT” está virada para si.
* Filtros de ar danificados
I
Quando o aparelho de ar condicionado não é
utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
•
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem
panos impregnados com produtos cáusticos para
limpar a unidade.
• Reutilizável
• Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar.
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas
usando:-
I Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
Funcionamento em modo
FAN (ventilador)
G Filtro purificador do ar de catequina
• O filtro está revestido com catequina para impedir o
crescimento das bactérias e vírus.
• Reutilizável
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe
para retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
• Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando
à distancia, começará a funcionar quando a ligue
(porque a unidade está equipada com controlo de
nova ligação automático.)
• Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
• Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
• Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do
sol.
•
•
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não
reutilize os filtros danificados.
Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e
compre um novo filtro.
Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P
Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente
da unidade de interior com o ponto de apoio e faça
pressão para fixá-lo.
I Inspecção Recomendada
• Depois do uso durante várias temporadas, a
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu
rendimento. Consoante as condições de
funcionamento, uma unidade com sujidade
acumulada pode contaminar o sistema
desumidificador. Portanto, recomenda-se uma
revisão por estação além da limpeza regular.
(Consulte vendedor autorizado).
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:
- O ar não é purificado
- A capacidade de arrefecimento diminui
- São libertados odores desagradáveis
Saliente
Suporte da unidade interior
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
ESUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA E OBTER UM
FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
I Botão de funcionamento automático
I Controlo de Rearme Automático
• Se se der um corte de energia, a operação é
automaticamente reiniciada no modo de operação e
direcção do caudal de ar anteriormente
seleccionados quando a alimentação for reposta.
(Quando a operação não é interrompida pelo
Controlo Remoto.)
HSão dadas aqui algumas sugestões para uma
performance óptima e uma operação eficaz a nível
do custo.
• Levante o painel frontal e prima.
I Ajuste da temperatura
• Se não desejar que a unidade retome o seu
funcionamento automaticamente, assim que a
alimentação for reposta, desligue o interruptor de
alimentação na parte interior da unidade ou o
interruptor geral de alimentação.
• Se não desejar que tenha início o Controlo de
Rearme Automático, consulte o seu representante.
• O Controlo de Rearme Automático não está
disponível se o Temporizador estiverem
seleccionados.
• Pode-se poupar aproximadamente 10% de
electricidade.
• Ajusta a temperatura acima ou abaixo da
temperatura desejada.
G Funcionamento automático
• Se o comando à distância deixa de funcionar ou
ficou mal colocado, prima o botão de
funcionamento automático para arrancar o
aparelho.
• O funcionamento automático activa-se ao premer o
botão Auto de funcionamento. Porém, a
temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
• O indicador de alimentação da unidade interior
piscará até que se seleccione automaticamente o
modo de funcionamento.
Funcionamento da refrigeração: 1°C acima
Funcionamento da aquecimento: 2°C abaixo
I Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
• Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro
purificador de ar trimestralmente.
• Os filtros sujos reduzem a eficácia do
arrefecimento.
• Quando se restabelece o funcionamento, a unidade
exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois
de ser reposta a alimentação elèctrica.
• Para cancelar esta operação, prima outra vez.
I Programação do Temporizador
I Mantenha as portas e janelas fechadas
• Em caso contrário, o rendimento da refrigeração
ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á
energia.
• Quando surgem cortes de corrente, a configuração
do temporizador cancela-se. Reajuste o
temporizador logo que volte a corrente.
I Unidade Exterior
I Trovoadas
• Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário,
• Este acondicionador de aire está equipado con un
mecanismo protector incorporado de subidas de
tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos
causados por una subida anormalmente del flujo
elëctrico, se puede apagar la fuente de
alimentación y desenchufarlo de la red.
reduzirá a eficácia do arrefecimento.
I Modo de Temporizador
• Para evitar o desperdício de electricidade, use o
modo temporizador quando sair de casa.
I Evite a luz solar directa
I Flutuação da tensão
• Mantenha os cortinados ou estores fechados para
evitar a luz directa do sol enquanto funciona o
refrigerador.
• A unidade exterior deixa de funcionar
frequentemente devido ás flutuações da tensão
eléctrica. Consulte o seu vendedor.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS ANTES
de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações
Problema ?
I
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e
desligue a alimentação principal e contacte
imediatamente o comerciante autorizado.
•
•
Verificar
• O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?
• A ficha está desligada da tomada de parede?
• Foi ligado o temporizador ?
• A unidade não funciona
São audíveis ruídos anormais durante a operação.
Por distracção, entrou água ou outro líquido no controlo
remoto.
• A temperatura foi seleccionada correctamente?
• Os filtros de ar estão sujos?
•
•
•
Existe uma fuga de água na unidade interior.
Os interruptores ou os botões não funcionam correctamente.
Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se
frequentemente.
• A unidade não faz frio nem calor
• As entradas e saídas de ar estão obstruidas?
• As portas e janelas estão todas bem fechadas?
*
Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é
normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a
diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a
insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e 14°C ou
mais em aquecimento.
•
•
O cabo de alimentação e a ficha aquecem demasiado.
Sente-se um cheiro a queimado.
I
Quando o LED do temporizador da
unidade interior fica a piscar
O LED do temporizador pisca para indicar uma anomalia.
Carregue no botão de verificação no telecomando
durante 5 segundos, e é exibido um código de erro.
• A unidade não recebe os sinais do Controlo
Remoto ou o visor do Controlo Remoto está
fraco ou não afixa qualquer indicação
• As pilhas estão fracas?
• As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?
Mostrador do
Telecomando
Razão
Problema ?
• No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada
(velocidade de ventilação automática) O ar só começa a
circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo
a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais
sejam descarregados juntamente com o ar frio.
• O ar não começa a circular imediatamente
ON
OFF
Carregue em TIMER
o código de erro.
ou
no botão para identificar
• Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para
evitar a circulação de ar frio. Espere por favor.
Pode ouvir-se um aviso acústico (4 vezes) relativo ao
código de erro correcto indicado. Desligue a alimentação
e retire a ficha de alimentação da tomada. Informe o
código de erro a um concessionário autorizado.
• A unidade deixa de funcionar de repente
• Em Arrefecimento * Desumidificação Suave (velocidade de
ventilação automática) O ventilador da unidade interior
interrompe a operação durante 80 segundos e funciona
durante 20 segundos, repetidamente, para verificar a
temperatura do ar. O funcionamento contínuo recomeça
quando for atingida a temperatura regulada.
•
Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá
ser possível um funcionamento temporário da unidade.
Caracteres que
permitem um
funcionamento
temporário
Operações
temporárias
possíveis
• Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A
unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior
é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. O indicador
de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade
está a derreter gelo. (Aguarde por favor. O descongelamento
pode durar cerca de 10 minutos.)
Description
of operation
Funcionamento
de emergência
com funções
reduzidas (O LED
do temporizador
continua a piscar.)
H23
Arrefecimento
• A unidade parece expelir neblina
• Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a
H27
H28
Aquecimento
Arrefecimento
arrefecer a sala.
• A unidade funciona com ruído
• A unidade emite um ruído sibilante durante o
descongelamento ou quando a unidade está parada. Este
ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de
refrigeração no interior da unidade.
• A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se,
podendo emitir estalidos.
G
Temporary operation
1. Prima o botão MODE e seleccione Arrefecimento
ou Aquecimento.
• O ruído de água em circulação é provocado pela circulação
do fluido de refrigeração no interior da unidade.
2. Prima o botão de ligação OFF/ON
(é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!).
* Utilize este funcionamento apenas
temporariamente até que seja feita a reparação
necessária.
• A unidade exterior liberta água e vapor
• Durante o descongelamento, o gelo derrete-se,
transformando-se em água e vapor.
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic-
Raumklimageräts.
BESONDERE MERKMALE
! Warhinweise
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic
Inverter-Klimagerät.
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden,
um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
INHALT
G Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
:Besondere Merkmale .............................. 21
:Sicherheitshinweise................................ 22
I Montagehinweise
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der
Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu
unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen
selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu
unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten
bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
(Siehe Seite 24)
G Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
(Siehe Seite 25)
I Wichtige Betriebshinweise
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24
G Vertikaler und horizontaler Air-Swing
Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit
einer Schwenkautomatik ausgestattet
(Siehe Seite 26)
I Innengerät
I Außengerät
I Zubehör
I Fernbedienung
G Wispermodus
Für leisen Betrieb.
(Siehe Seite 27)
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25
I Innengerät
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE
NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER
NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES
KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN.
I Fernbedienung
G Ionisiermodus
:Bedienung.......................................... 25~26
:Einstellen Des Timers ............................. 27
:Komfortbetrieb ........................................ 27
I Leistungsbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
(Siehe Seite 27)
G Turbobetrieb
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt
entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612
weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung,
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur.
I Wispermodus
I Ionenerzeuger
(Siehe Seite 27)
die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
:Pflege und Wartung ................................ 28
G Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
(Siehe Seite 28)
I Reinigen des Innengeräts und der
Fernbedienung
I Reinigen der Grobstaubfilter
I Reinigen des Frontgitters
I Luftreinigungsfilter
I Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
I Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
I Empfohlene Inspektionen
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch
ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
G Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste
Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von
Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden,
vorbeugen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger
gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18.
Januar 1991”.
(Siehe Seite 28)
BESCHEINIGUNG
G Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
:Nützliche Hinweise.................................. 29
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter
einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und
vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde.
Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage
gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten
Forderungen.
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung ..... 29
(Siehe Seite 28)
:Störungssuche ........................................ 30
I Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
G Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach
einem Netzausfall.
Remarque:
(Siehe Seite 29)
Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement
ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de
pouvoir les consulter ultérieurement.
G Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein
(SILVARAJU)
(S.T. YEO)
Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.
Produktionsleiter
Sachkundiger
21
SICHERHEITSHINWEISE
I Montagehinweise
I Wichtige Betriebshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
! Vorsicht
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
G Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung
der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
G Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die
Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische
Schläge oder Brände verursachen oder dazu
führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
G Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
G Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
G Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
G Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend
ihrer Wichtigkeit wie folgt:
G Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder
verändert werden.
G Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere
Gegenstände in die Geräte zu stecken.
G Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem
kalten Luftstrom aussetzen.
! Vorsicht
! Achtung
G Das Raumklimagerät muß geerdet
werden.
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
G Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
G Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann
elektrische Schläge zur Folge haben.
G Gerät nicht in
! Achtung
explosionsgefährdeten Bereichen
installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des
Klimageräts brennbare Gase
ansammeln, könnten diese durch das
Gerät entzündet werden.
F
F
O
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
G Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das
Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen.
G Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um
Verbote bzw. Gebote:
! Achtung
G Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
G
G
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
G Gerät nicht für andere Zwecke (z.B.
Konservierung) verwenden.
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
G Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im
direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
G Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur
l’appareil d’extérieur.
G
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
G Lüften Sie den Raum regelmäßig.
G Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
F
F
O
F
F
O
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
G Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
G Innengerät
I Innengerät
I Zubehör
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
G Fernbedienung
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
COOL
ON
O
L
O
F
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
3
1
TO
3
AUT
T
F
TEMP
AN
O
OFF/ON
INVERTER
2
87
6
5
4
G Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Ionisier
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
I Außengerät
1
8 Luftauslaß
G Fernbedienungshalter
2
1
2 3
4567
3
6
4
5
G Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
gleichwertige Batteriendry.
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Leistungskontrollanzeige
–
ORANGE
• Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von
LOW (niedrig) bis HIGH (hoch).
• Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor
erloschen.
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
G Feinfilter
3 Anzeige “Ionisier-Betrieb”
4 Netzanzeige
–
–
–
–
–
GRÜN
GRÜN
5 Anzeige “Leistungsbetrieb”
6 Anzeige “Wisper-Betrieb”
7 Anzeige “Timer-Betrieb”
ORANGE
ORANGE
ORANGE
(Catechin-Feinfilter)
(Dreifach-Geruchsfilter)
23
G Einlegen der Batterien
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
1 Sender
I Fernbedienung
2
2 Anzeigefeld
1
3 Taste für Ionisierbetrieb
1
O
N
E
O
2
F
F
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
C
3
H
EC
TIMER
S
K
E
R
T
ES
E
T
CANCEL
(leuchttaste)
C
LO
C
K
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN
1.5V
1.5V
AUTO
5 Betriebsarten-Wahltaste
AUTO
6 Taste für Wisperbetrieb
ON
1
AUTO
OFF
FAN
7 Taste für vertikale Luftstromrichtung
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
TEMP
3
OFF/ON
#
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
4
5
6
$
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
! Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den
Speicher zu löschen)
AIR SWING
$
%
^
– Auf korrekte Einbaurichtung achten
– Display-Anzeige 12.00 - blinkend
• Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen
entladen. (CLOCK)
7
8
1
3
SET
! Prüfpunkt
ON
Nur für den Kundendienst bestimmt.
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
TIMER
@ Ein/Aus-Taste
G Hinweise zu den Batterien
(leuchttaste)
CHECK RESET CLOCK
•
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
# Taste für Turbobetrieb
)
G Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu
beachten
% Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
% Taste für horizontale Luftstromrichtung
^ Timer-Programmiertaste
• Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
• Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
• Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
G Fernbedienungssignal.
• Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
• Maximale Entfernung: 10 m
& Timer-Löschtaste
• Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
* Zeit- bzw. Timereinstelltasten
( Taste zum Einstellen der Uhrzeit
) Deckel des Fernbedienungsgeräts
G Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
• Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
24
I Einstellen der Temperatur
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
• Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen
bzw. zu senken.
• Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C
eingestellt werden.
I
Innengerät
AUT
O
(dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).
• Empfohlene Temperaturbereiche:
A
U
2
T
O
A
U
T
1
O
2
AUT
U
N
F
TEMP
T
O
AN
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
26°C ~ 28°C
unter Raumtemperatur
3
5
MODE
6
3
O
AIR SWG
F
QUIET
F
/O
N
1
6
4
1
O
N
P
O
W
E
R
F
O
U
2
L
FF
F
AN SPEED
5
4
C
H
E
3
TIMER
C
SET
K
R
E
S
E
T
CANCEL
I Automatikbetrieb
C
L
O
C
K
• Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das
Klimagerät in Abhängigkeit von der
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
I Inbetriebnahme
• Taste 1 drücken.
Außentemperatur, der Raumtemperatur und der
eingestellten Solltemperatur selbsttätig die
Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.
• Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in
Abständen von 30 Minuten ändern.
• Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am
Raumgerät leuchtet auf.
(Sie blinkt, wenn die Raumtemperatur beim
Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw.
während der Ermittlung der geeigneten
Betriebsart im Automatikbetrieb.)
Die Leistungskontrollanzeige zeigt die
Kompres-sorbetriebsbedingung an.
• Zum Abschalten Taste erneut drücken.
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
Solltemperatur 25°C (Beispiel)
M
I
36°C
L
D
32°C
K
Ü
H
L
E
N
E
S
T
H
E
I
Z
E
N
I Einstellmodus
31°C
• Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
R
O
C
K
N
E
N
I Fernbedienung
– Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
18°C
AUTO – Automatikbetrieb
HEAT – Heizbetrieb
COOL – Kühlbetrieb
16°C
AIR SWING
FAN SPEED
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
DRY
FAN
– Betriebsart Mildes Trocknen
– Umluftbetrieb
1
2
3
Außentemperatur
ON
SET
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Taste 1 drücken.
2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
zurückzustellen.
3 Taste 1 erneut drücken.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
25
I Einstellung der Ventilatordrehzahl
• Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf
verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt
werden.
G Hinweise
G Hinweise
•
Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte
•
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht
nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am
Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.
Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale
Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden. Sie
darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden,
da es sonst zu Funktionsstörungen der Lamelle kommen
kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden.
Ansonsten werden auch dann etwa 2,8 W Strom
verbraucht, wenn das Innengerät mit der
Fernbedienung abgeschaltet wurde.
•
AUTO
FAN
•
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder
eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten
wieder in Betrieb.
–
Heizen
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit
der temperature der ausgeblasenen Luft.
Kühlen G Entfeuchtung
Die Ventilatordrehzahl wird so verändert,
daß der Eindruck eines angenehm
kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird
erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der
Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes
Trocknen ausgeblasen.
G Hinweise zu den Betriebsarten
I
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
COOL – Kühlbetrieb
• Taste 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
•
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr
bevorzugtes Komfortniveau.
Inne-
ngerät
I
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
• Taste 5 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Einstellen
der
AUTO – Automatikbetrieb
•
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur
ermitteln.
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige
auf der Fernbedienung.
horizontalen
Zuluftrichtung
AUTO
Fernbe-
dienung
AUTO
•
•
•
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
(COOL/DRY)
AUTO
AUTO
•
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
(COOL/DRY)
Die Lamellen schwenken mit
unveränderlicher Geschwindigkeit hin
und her.
AUTO
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
•
In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft
getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten
wird. Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die
Luft durch starke Niederschläge sehr feucht
geworden ist.
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur
übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator
mit einer niedrigen Drehzahl.
Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der
Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es
vorkommen, daß die in der Luft enthaltene
Feuchtigkeit nicht verringert wird.
Schwenkt automatisch nach oben und unten.
Bei HEIZUNG (HEAT)
Bei niedriger Temperatur der geförderten
Luft wie z. B. zu Beginn des Heizbetriebs
wird die Luft horizontal abgestrahlt.
Sobald die Temperatur ansteigt, wird der
Warmluftstrom nach unten gerichtet.
AUTO
•
Bei HEIZUNG (HEAT)
Bei niedriger Umgebungslufttemperatur
•
•
•
strömt die Luft im Modus
aus. Bei
steigender Temperatur schwenken die
Luftstromlamellen horizontal mit einer
voreingestellten Geschwindigkeit.
G Lamelleneinstellbereich
•
Der Einstellbereich ändert sich
entsprechend der jeweiligen
Betriebsart (Heizen, Kühlen und
Mildes Trocknen, siehe
G Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden
Bedingungen:
HEAT – Heizbetrieb
(°C)
nebenstehende Abbildung).
Der auf der Fernbedienung
angezeigte Winkel entspricht nicht
exakt der tatsächlichen
•
Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von
Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der
Außenluft entnommen. Bei sinkenden
•
Heizen
WBT DBT WBT
Kühlen
DBT: Trockenkugeltemperatur
WBT: Feuchtkugeltemperatur
•
DBT
Etwa 30°
Lamellenstellung.
Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts
daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen
Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät
einzusetzen.
•
Die Lamellenstellung ändert sich in
den Betriebsarten Kühlen und
Mildes Trocknen automatisch, um
eine Kondensatbildung zu
vermeiden.
Nach dem Ausschalten des
Klimageräts schließt sich die
Höchsttemperatur-Kühlbetrieb
(Höchsttemperatur-Heizbetrieb) (30)
32
23
(-)
43
26
Etwa 30°
(24) (18)
Mindesttemperatur-Kühlbetrieb
(Mindesttemperatur-Heizbetrieb)
16
(2)
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
•
FAN – Umluftbetrieb
Etwa 60°
•
•
Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.
Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn
der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.
Lamelle automatisch.
*
In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen
verstellt werden.
26
KOMFORTBETRIEB
8
OFF/ON
I Leistungsbetrieb
I Wisperbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
Für leisen Betrieb.
•
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
• Drücken 7.
7
6
3
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
AIR SWING
• Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).
• Drücken 6.
leuchtet auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
1
ON
3
SET
1
5
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
4
2
OFF
CANCEL
G
Betriebsdetails
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
TIMER
• Luftstromgeräusch wird gedämpft.
I Ionenerzeugerbetrieb
G
Hinweis
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
• Drücken 8.
EINSTELLEN DES TIMERS
• Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl
ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch
aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle
Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht
programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
I Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
• Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Temperatur
Betrieb
Ventilatordrehzahl
G
Betriebsdetails
• Klimaanlage EIN (ON):
Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
• Klimaanlage AUS (OFF):
Erzeugt negativ geladene Ionen bei
Ventilatorbetrieb.
Heizen
Kühlen
Mildes
3,5°C höher
2°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
Etwas stärker
Automatik
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
1°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
Trocknen
• Bei blinken, zweimal taste 8 drücken.
Erneutes Blinken, kundendienst kontaktieren.
I Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
• Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
G Funktionsdetails Timerbetrieb
•
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée, la mise en marche commencera avant le
moment sélectionné. Ceci pour permettre à la
température de la pièce d’atteindre la température
sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35
minutes en avance)
•
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht
das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in
Betrieb.
• Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der
Timer programmiert wurde.
• Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet
die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter,
nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer
abgeschaltet wurde.
27
PFLEGE UND WARTUNG
I Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
I
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
I Feinfilter
•
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
G Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen
der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
•
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen.
Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
1
Frontplatte
anheben
I Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter
in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die
Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühl-
bzw. Heizleistung).
COOL – mindestens 8°C
HEAT – mindestens 14°C
Dreifach-
Geruchsfilter
1
2
3
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
G Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
Catechin-Feinfilter
G Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der
Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien
auszuwechseln.
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife
oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
Demontage der Luftfilte
2
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein.
Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter.
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler
unter der Bestellnummer: CWD001047
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung,
Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten
getränkte Lappen verwenden.
I Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
G Dreifach-Geruchsfilter
1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das
• Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
• Wiederverwendbar
•
System 2 - 3 Stunden lang unter folgenden
Bedingungen zu betreiben:-
• Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren.
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
I Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
Gebläsebetrieb (FAN)
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und
herausziehen.
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
G Catechin-Feinfilter
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die
Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim
Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb
(bedingt durch die automatische
• Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um
Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
• Wiederverwendbar
• Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem
Schwamm.
• Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das
Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
• Bei Verwendung eines flüssigen
Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die
bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült
werden.
• Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht
trocknen.
Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
•
•
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu
erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden.
Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren
nächstgelegenen Vertragshändler.
Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P
Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
I Empfohlene Inspektionen
• Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt
das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein
verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen
einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht
die Gefahr der Verunreinigung des
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so
dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der
regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale
Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertragshändler).
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter
drohen folgende Gefahren:-
– keine Luftreinigung
– Verminderte Kühlleistung
– geruchsbelästigung
Zapfen
Vorspringender Teil des Klimageräts
28
TIPS ZU BETRIEB UND
ENERGIEEINSPARUNG
NÜTZLICHE HINWEISE
I Funktionstaste für den Betrieb ohne
I Automatischer Wiederanlauf
Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit
denen eine optimale Leistung des Klimageräts
gewährleistet und die Betriebskosten niedrig
gehalten werden.
Fernbedienung
• Nach einem Stromausfall geht das Gerät
automatisch wieder in Betrieb. Die zuvor
eingestellte Betriebsart sowie die Lamellenstellung
werden übernommen, es sei denn, das Gerät wurde
über die Fernbedienung ausgeschaltet.
• Wenn Sie nicht möchten, daß das Gerät
automatisch wieder anläuft, schalten Sie es mit dem
Netzschalter am Klimagerät ab, oder unterbrechen
Sie die Stromzufuhr.
I Temperatureinstellung
• Frontplatte anheben und drücken.
• Durch richtige Einstellung lassen sich ca. 10% des
Stromverbrauchs sparen.
• Stellen Sie hierzu die Temperatur entsprechend
höher bzw. niedriger als eigentlich gewünscht ein.
• Wenn Sie den automatischen Wiederanlauf generell
deaktiviert haben möchten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
• Der automatische Wiederanlauf steht bei
programmiertem Timer nicht zur Verfügung.
• Im Falle eines Wiederanlaufs geht das Gerät erst
nach Ablauf von 3~4 Minuten in Betrieb.
G Automatikbetrieb
Kühlbetrieb (COOL) : 1°C höher
Heizbetrieb (HEAT) : 2°C tiefer
• Wenn die Fernbedienung defekt oder nicht zur
Hand ist, drücken Sie die Taste AUTO
OPERATION, um das Gerät in Automatikbetrieb zu
schalten.
• Beim Drücken der Taste für den Betrieb ohne
Fernbedienung begibt sich das Gerät sofort in den
Automatikbetrieb, allerdings kann in dieser
Betriebsart nicht die Temperatur eingestellt werden.
• Die Netzleuchte am Raumgerät beginnt zu blinken,
bis die automatische Wahl der Betriebsart erfolgt
ist.
I Grobstaubfilter und Feinfilter
• Der Grobstaubfilter sollte etwa alle 2 Wochen
gereinigt werden, und der Feinfilter sollte alle 6
Monate ausgewechselt werden.
• Durch vershmutzte Filter kann sich die Kühl-bzw.
Heizleistung verringen.
I Stromausfall bei programmiertem Timer
• Die Einstellung des Timers geht bei Netzausfall
verloren. Stellen Sie den Timer nach Wiederkehr
der Netzspannung neu ein.
I Fenster und Türen geschlossen halten
• Andernfalls wird die Kühl- bzw. Heizwirkung
reduziert; es fallen unnötige Stromkosten an.
• Um diese Betriebsart aufzuheben, ist die Taste
erneut zu drücken.
I Schutz bei Gewitter
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr Klimagerät
darüber hinaus jedoch gegen häufige und starke
Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie die
Stromversorgung unterbrechen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
I Außengerät
• Der Luftausblas des Außengeräts darf nicht verstellt
oder verschlossen werden, da sich sonst die Kühl-
bzw. Heizleistung verringert.
I Timer
• Stellen Sie das Gerät-Betrieb Timer-Betrieb, wenn
Sie den Raum verlassen. So lässt sich wertvolle
Energie sparen.
I Spannungsschwankungen
• Wenn das Außengerät aufgrund von
Spannungsschwankungen häufig stehen bleibt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
I Keine direkte Sonneneinstrahlung
• Halten bei Kühlbetrieb die Vorhänge oder Gardinen
geschlossen, um direkte Sonneneinstrahlung zu
vermeiden.
29
STÖRUNGSSUCHE
I Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.
In folgenden Fällen bitte Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und schnellstmöglich den Händler verständigen:
Problem?
Krontrollen
• Das Klimagerät läuft nicht
• Hat der Sicherungsautomat ausgelöst?
• Wurde der Netzstecker gezogen?
• Wurde der Timer falsch eingestellt?
•
•
Ungewöhnlich laute Betriebsgeräusche.
Wasser oder ähnliches ist versehentlich in die
Fernbedienung gelangt.
•
•
Wasser tropft aus dem Inneng0erät.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Der Sicherungsautomat löst häufig aus.
Netzkabel und Stecker werden ungewöhnlich warm.
Ein verbrannter Geruch kommt aus dem Gerät.
• Das Klimagerät kühlt bzw. heizt nicht richtig
• Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
• Sind die Filter verschmutzt?
• Sind die Luftein- oder -auslässe des Außengeräts zugestellt?
• Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?
•
•
•
*
Messen Sie die Temperaturdifferenz zwischen Luftansaug
und Luftaustritt. Wenn der Temperaturunterschied 15
Minuten nach der Inbetriebnahme mindestens 8°C
(Kühlbetrieb) bzw. 14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das
Klimagerät normal.
I
Blinken der Timer-LED am Innengerät
Das Blinken der Timer-LED zeigt eine Störung an.
Drücken Sie für 5 Sekunden die Prüftaste auf der
Fernbedienung. Der Störungscode wird angezeigt.
• Das Klimagerät enthält keine Signale von der
Fernbedienung, oder die Anzeige der Fernbedienung
ist zu schwach bzw. nicht sichtbar
• Sind die Batterien zu schwach.
• Wurden die Batterien nicht polrichtig eingelegt?
Display der
Fernbedienung
Problem?
Ursache
ON
OFF
• Die Luft wird nicht sofort ausgeblasen
•
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik):
Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa 40
Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch wird verhindert,
daß unangenehme Gerüche in den Raum geblasen werden.
Den TIMER
Störungscodes drücken.
oder
die Taste zum Feststellen des
• Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):
Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den Raum
geblasen wird.
Bei der Anzeige des korrekten Störungscodes ertönt ein Piepton
(viermal). Die Stromversorgung ausschalten und den Netzstecker
abziehen. Informieren Sie einen Vertragshändler über den
Störungscode.
• Das Klimagerät bleibt plötzlich stehen
•
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik):
Der Ventilator bleibt wiederholt 80 Sekunden lang stehen und
läuft dann wieder 20 Sekunden lang, wobei die
•
Je nachdem, welche Fehlermeldung erscheint,
besteht die Möglichkeit, das Gerät
Raumtemperatur gemessen wird. Sobald die Temperatur den
Sollwert erreicht, geht das Gerät wieder in Betrieb.
vorüber- gehend weiter zu betreiben.
Mögliche
• Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):
Bei niedrigen Außentemperaturen und hoher Luftfeuchte
bildet sich Eis am Außengerät. Wenn die POWER-LED
blinkt, wird dieses Eis gerade abgetaut. Der Abtauvorgang
kann bis zu 10 Minuten dauern.
Fehlermeldung, die
Hinweis
Betriebsarten
einen vorübergehen-
den Betrieb zuläßt
Notbetrieb mit
begrenzten
Funktionen
(die TIMER-LED
blinkt weiter)
H23
Kühlen
• Aus dem Klimagerät tritt Nebel aus
• Dies kann vorkommen, wenn das Gerät kühle Luft in einen
warmen Raum bläst.
H27
H28
Heizen
• Geräusche aus dem Klimagerät
• Während der Abtauphase oder nach dem Ausschalten des
Geräts kann es zu Zischgeräuschen kommen, die dadurch
entstehen, daß das im Klimagerät enthaltene Kältemittel in
die entgegengesetzte Richtung geleitet wird.
• Aufgrund der Temperaturunterschiede kommt es zu
Knackgeräuschen, die dadurch entstehen, daß sich das
Klimagerät ausdehnt oder zusammenzieht.
Kühlen
G
Vorübergehender Betrieb
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie
Heizen oder Kühlen.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (OFF/ON).
Es ertönt ein vierfacher Piepton.
• Das Geräusch von fließendem Wasser stammt vom
Kältemittel, welches das Klimagerät durchströmt.
• Wasser und Dampf entstehen beim Abtauen des Eises.
• Aus dem Außengerät tritt Wasser und Dampf
*
Bei Erscheinen der o.g. Fehlermeldungen kann das Gerät bis zur
Reparatur durch den Kundendienst eingeschränkt benutzt werden.
aus
30
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur
Panasonic.
CARACTERISTIQUES
! Avertissement
Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur
Panasonic à air pulsé à inverseur.
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être
remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à
un de ses techniciens de service ou à toute autre
personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
SOMMAIRE
G Touche Illumineen
: Caracteristiques ..................................... 31
: Mode D’emploi ........................................ 32
I Précaution D’installation
Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.
2) Débranchez la fiche d’alimentation ou coupez
l’alimentation secteur avant d’intervenir sur cet appareil.
3) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.
En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, ne le
réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou un
technicien capable de se charger de sa réparation.
4) Couper l’alimentation électrique (isolation de
l’alimentation principale).
(Voir page 34)
G Fonctionnement Automatique
Détecte la température intérieure pour sélectionner le
mode le mieux adapté.
I Précaution de Fonctionnement
: Nom De Chaque Piéce ..................... 33~34
I Appareil D’intérieur
(Voir page 35)
I Appareil D’extérieur
I Accessoires
I Télécommande
G Diffusion verticale / horizontale de l’air
Des volets automatiques assurent la diffusion
verticale et horizontale du souffle d’air .
(Voir page 36)
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper
le disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure
du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation
principale en cas d’urgence.
: Préparation Avant Fonctionnement ..... 35
I Appareil D’intérieur
G Mode Quiet
! Attention
Pour un fonctionnement silencieux.
I Télécommande
(Voir page 37)
: Comment utiliser l’appareil ............. 35~36
: Réglage De La Minuterie........................ 37
: Fonctions Pratiques ............................... 37
I Fonctionnement en mode Puissance
I Fonctionnement en mode Quiet
I Fonctionnement en mode Ionizer
: Soin Et Entretien..................................... 38
I Nettoyer L’appareil d’interieur et la
Télécommande
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE,
DEBRANCHEZ SA FICHE PRINCIPALE DE LA PRISE
SECTEUR SI L’ALIMENTATION EST ASSUREE VIA LA
PRISE PRINCIPALE.
G Mode Ionizer
Produit des ions négatifs pour de l’air frais.
(Voir page 37)
Bruit de sifflement d’air
G Mode De Fonctionnement En Puissance
Atteind rapidement la température de pièce désirée.
(Voir page 37)
Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet
appareil est inférieur à 70 dB (A) dans les conditions d’essai
JIS C 9612.
Fonctionnement de refroidissement maximal
A 1 m de l’appareil
G Panneau Avant Amovible
Pour un nettoyage simple et rapide. (lavable)
(Voir page 38)
IMPORTANT
I Nettoyer les Filtres à Air
G Filtre Catechin Purificateur D'air
Le filtre peut capter la poussière, la fumée de tabac et
les fines particules présentes dans l’air ambiant. Il
empêche aussi le développement des bactéries et
des virus qu’il emprisonne.
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques ne
doit être confié qu’à un technicien qualifié/agréé.
I Nettoyer le Panneau Avant
I Filtres Purificateurs D’Air
I Inspection Avant Terme
I Lorsque le Climatisateur N’est pas Utilisé
pendant Une Période Prolongée
Les fils du câble d’alimentation secteur sont conformes au
code de couleurs suivant :
(Voir page 38)
Jaune et vert
Bleu
Brun
:
:
:
Terre
Neutre
Phase
I Inspection Recommandée
G Triple filtre désodorisant
: Information utile ..................................... 39
: Economies D’energie Et Conseils
D’utilisation ............................................. 39
: Résolution De Problèmes ...................... 40
I Appelex Immédiatement un Dépanneur
Absorbe les odeurs produites par le papier peint, les
matériaux de construction et l’environnement ambiant.
(Voir page 38)
“Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation
secteur de cet appareil ne correspondent peut-être pas aux
repères de couleur des bornes de votre fiche, procédez de
la manière suivante:
G Contrôle De Remise En Marche Automatique
Redémarre automatiquement l’appareil après une
panne de secteur.
Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la
lettre E, ou par le symbole de terre !, ou par la couleur vert
ou jaune et vert.
(Voir page 39)
Hinweis:
Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen
und für den späteren Bedarf aufbewahren.
G Respect De L’environnement
Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N
ou par la couleur noir.
(Pour le réfrigérant : Modèle R410A)
L’utilisation du rèfrigèrant R410A permet d’ècarter
tout risque potentiel d’atteinte à la couche d’ozone et
rèduit au minimum le potentiel de rèchauffement
global.
Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L
ou par la couleur rouge.”
31
MODE D’EMPLOI
I Précautions D’installation
I Précautions de Fonctionnement
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement
le Mode d’emploi qui suit.
! Avertissement
! Avertissement
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
G
Pour éviter toute blessure et endommagement de votre
habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre.
G N’installez pas, ne retirez pas et ne réinstallez
pas vous-même l’appareil.
G N’utilisez pas de prises multiples.
G Ne branchez pas la fiche pour mettre en marche
le climatiseur. Ne branchez pas la fiche pour
arrêter le climatiseur.
G Une utilisation incorrecte résultant du non respect des
instructions qui suivent peut entraîner des blessures
ou des dégâts dont la gravité vous est signalée
comme suit:
Une installation incorrecte peut causer fuites,
électrocution ou feu.Veuillez consulter un vendeur
agréé ou un spécialiste pour le travail d’installation.
G
N’effectuez pas ces opérations avec les mains mouillées.
G N’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon
d’alimentation.
G N’introduisez pas les doigts ni d’autres objets
dans les appareils interne et externe.
G Ne vous exposez pas directement à l’air froid
pendant une période prolongée.
! Avertissement
! Attention
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
G Ce climatiseur doit être branché à
une prise de terre.
G Branchez-la correctement.
Une prise de terre inappropriée peut
causer une électrocution.
G Vous assurer que la tuyauterie est
connectée correctement.
Sinon, de l’eau fuira.
G Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
! Attention
Ce signe indique un risque de dégâts matériels.
F
F
O
G Si une situation anormale (odeur de brûlé, etc.)
se produit, arrêtez le climatiseur et débranchez
le cordon d’alimentation.
G Les instructions à suivre sont classees par les
symboles suivants:
G N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement
explosive.
! Attention
Des fuites de gaz près de l’appareil
peuvent provoquer des feux.
Ce signe indique le danger de blessure.
G Ne débranchez pas la prise en tirant sur le
cordon d’alimentation.
G Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.
G Ne l’utilisez pas à d’autres fins, notamment la
préservation.
Ce symbole (avec un fond blanc)
indique une action interdite.
G
Ne placez pas de combusteur dans le souffle d’air.
G Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur
l’appareil d’extérieur.
F
F
O
G Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder au nettoyage.
G Aérez la pièce régulièrement.
G Vérifiez tout particulièrement si le support
d’installation n’est pas endommagé au terme
d’une utilisation prolongée.
Ces symboles (avec un fond noir)
indiquent une action qui est nécessaire.
F
F
O
G Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va pas
être utilisé pendant une longue période.
32
NOM DE CHAQUE PIÈCE
G Appareil D’intérieur
I Appareil D’intérieur
1
I Accessoires
(lorsque le panneau avant est ouvert)
G Télécommande
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
3
1
ON
COOL
O
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
AN
O
3
OFF/ON
2
INVERTER
87
1 Panneau avant
2 Volet de prise d’air
6
5
4
G Télécommande reflecteur d’indication
1 Panneau avant
2 Filtres à air
3 Câble électrique d’arrivée du courant
4 Ioniseur
3 Filtres purificateurs d’air
5 Volet de direction verticale de l’air
6 Volet de direction horizontale de l’air
7 Témoin lumineux
I Appareil D’extérieur
1
2
G Support de la Tèlècommande
8 Volet de sortie d’air
3
1
2 3
4567
6
4
5
G Deux piles sèches R03 ou équivalent
1 Bouton de fonctionnement automatique
(lorsque le panneau avant est ouvert)
2 Témoins Lumineux
–
ORANGE
1 Prise d’air Volets
• S’allume de LOW (bas) à HIGH (haut) pour montrer
les conditions de fonctionnement du compresseur.
• S’éteint lorsque le compresseur s’arrête.
G Filtres Purificateurs D’Air
2 Borne de sol
(couvercle interne)
3 Témoin de mode Ionizer
4 Témoin d’alimentation
–
–
–
–
–
VERT
3 Tuyauterie
VERT
4 Câble de raccordement
5 Tuyau d’évacuation
6 Volet de sortie d’air
5 Témoin de mode Puissance
6 Témoin de mode Quiet
7 Témoin de mode Minuterie
ORANGE
ORANGE
ORANGE
(Filtres Purificateurs
(Triple filtre
D’Air La Catechine)
désodorisant)
33
G Comment insérer les piles
NOM DE CHAQUE PIÈCE
1 Transmetteur de signaux
I Télécommande
2
2 Affichage du mode de fonctionnement
3 Touche de commande du mode Ionizer
1
1
O
N
E
O
2
F
F
C
H
3
EC
K
TIMER
S
E
4 Touche de réglage de la température de la pièce
R
T
ES
E
T
CANCEL
C
LO
C
K
2
(touche illumineen)
AUTOHEATCOOL DRYFAN
1.5V
1.5V
AUTO
5 Touche de sélection du mode de fonctionnement
6 Touche de commande du mode Quiet
7 Bouton Direction du flux d’air vertical
AUTO
ON
1
AUTO
OFF
FAN
TEMP
3
OFF/ON
1 Abaissez complètement le couvercle de la
8 Touche de mise en marche de la minuterie
9 Touche de fonctionnement en puissance
#
$
4
télécommande en le faisant glisser
5
6
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
2 Insérez les piles
AIR SWING
0 Points de réglage initial
(Appuyez avec un objet pointu pour effacer la
mémoire)
$
%
^
– Vérifiez le sens d’orientation
– 12.00 clignote sur l’affichage
• Réglez immédiatement l’heure (CLOCK) afin
d’éviter l’usure des piles.
7
8
1
ON
3
SET
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
! Point de contrôle
TIMER
G A propos des piles
Utilisation réservée au technicien.
• Offrent une autonomie d’utilisation d’environ un an.
CHECK RESET CLOCK
@ Touche de Arrêt/Mise en marche
)
G Suivez cette procédure lorsque que vous
remplacez les piles
(touche illumineen)
• Remplacez les piles par 2 piles du même type.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd).
• Retirez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
# Touche de commande du mode Powerful
% Touche de sélection de la vitesse du ventilateur
% Bouton Direction du flux d’air horizontal
^ Touche de réglage de la minuterie
& Touche de désactivation de la minuterie
* Touche de l’horloge
G Signal de télécommande.
• Veilez à éviter toute obstruction du signal de la
télécommande.
• Distance maximale: 10 m
• Son de confirmation de signal.
Un “bip” court ou un “bip” long.
G Remarques relatives à la télécommande.
• Ne la jetez pas et ne la laissez pas tomber.
• Ne la mouillez pas.
• Certains types de lampes fluorescentes peuvent
affecter la réception du signal. Consultez votre
vendeur.
( Touche de réglage de l’heure
) Couvercle de la télécommande
34
I Réglage de la Température
PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT
COMMENT UTILISER I'APPAREIL
• Appuyez sur 3 pour augmenter ou diminuer la
température.
I Appareil D’intérieur
• La températura peut être réglée entre 16°C ~ 30°C.
(Pas de réglage pendant l’utilisation du ventilateur)
• Température recommandée:
AUT
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
1
2
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
3
5
MODE
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
26°C ~ 28°C
au-dessous de la température
6
3
O
AIR SWG
F
QUIET
F
/
O
N
1
6
4
1
O
P
O
N
W
E
R
F
O
U
2
L
FF
F
AN SPEED
5
4
ambiante
C
H
E
C
K
3
TIMER
SET
R
E
S
E
T
CANCEL
C
L
O
C
K
1 Raccordez le cordon d'alimentation à une source
I Fonctionnement automatique
• Au début du Fonctionnement Automatique,
Chauffage, Refroidissement ou Séchage Doux sont
automatiquement sélectionnés suivant la
température extérieure, intérieure et celle
sélectionnée.
I Pour mettre en marche
d'alimentation indépendante
• Appuyez sur 1.
• Le témoin POWER (vert) de l’appareil d’intérieur
s’allume.
Le témoin lumineux clignote lorsque la température
de la pièce est basse au début du chauffage ou
lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné
durant le fonctionnement automatique.
Les lampes du moniteur d’électricité s’allument pour
montrer le mode de fonctionnement du compresseur.
• Pour arrêter, appuyez de nouveau.
2 Ouvrir le panneau avant
3 Retirez les filtres à air
• Le mode de fonctionnement change chaque
demi-heure, si nécessaire.
4 Placez les filtres d’épuration d’air
5 Installez les filtres à air
Régler la Température à 25°C
R
E
F
R
O
I
S
É
C
H
A
G
E
36°C
32°C
31°C
I Mode de réglage
6 Refermez le panneau avant
• Appuyez sur 2 pour sélectionner:-
D
I
C
H
A
U
F
I Télécommande
S
S
E
M
E
N
T
D
O
U
X
– Pour régler l’heure
AUTO – Fonctionnement automatique
HEAT – Chauffage
COOL – Refroidissement
F
18°C
A
G
E
AIR SWING
FAN SPEED
16°C
DRY
FAN
– Séchage doux
– Utilisation du ventilateur
1
2
3
ON
SET
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
Température Extérieure
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Appuyez sur 1.
2 Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer l’heure.
3 Appuyez de nouveau sur 1.
L’heure réglée s’illumine sur l’affichage.
35
G Notes
I Réglage de la vitesse du ventilateur
• Appuyez sur 4 pour sélectionner:-
G Notes
•
Ne dirigez pas le volet de la direction verticale du courant
•
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une
d’air vers le bas pendant le refroidissement et le séchage.
Des gouttes d’eau peuvent se condenser sur le volet de
sortie d’air et tomber.
Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en plus
de la vitesse automatique du ventilateur.
période de temps prolongée, mettre l’interrupteur sur
Arrêt. Si l’interrupteur reste sur Marche, environ 2,8 W
d’électricité seront utilisés même si l’appareil intérieur
a été mis sur arrêt.
•
Utilisez la télécommande pour modifier la position du volet
de direction verticale du courant d’air. Utiliser vos mains
lors du réglage de la direction peut provoquer un mauvais
fonctionnement du volet. Si cela arrive, arrêtez l’appareil et
remettez en marche immédiatement.
AUTO
FAN
–
Chauffage
•
Si le fonctionnement est interrompu, l’appareil
recommencera à fonctionner seulement après trois
minutes.
Lorsque la témperature de la sortie d’air
augmente, la vitesse du ventilateur
augmente aussi.
Refroidissement G Sechage
Les changements de la vitesse du
ventilateur génèrent une brise fraîche.
L’air commence à souffler environ 40
secondes après le commencement du
Refroidissement et du Séchage doux.
I Réglage de la direction du flux d’air horizontal
G Détails de fonctionnement
• Appuyez sur 6 pour sélectionner:-
COOL – Rafraîchissement
•
Pour régler la température ambiante à un niveau de
refroidissement confortable.
Appareil
D’intérieur
Direction
horizontale
du souffle
d’air
AUTO – Fonctionnement en Mode Automatique
I Réglage de la direction du flux d’air vertical
AUTO
Téléco-
mmande
•
Détecte la température intérieure pour sélectionner le
mode le mieux adapté.
• Appuyez sur 5 pour sélectionner:-
AUTO
•
La température n’est pas affichée sur la
télécommande en mode AUTO.
AUTO
•
•
Pour le REFROIDISSEMENT/SECHAGE.
Les volets pivotent horizontalement à
vitesse fixe.
DRY – Fonctionnement en Mode Déhumidification
AUTO
•
•
Pour le REFROIDISSEMENT/SECHAGE
Pivote automatiquement vers le haut/bas.
•
Déshumidifie tout en maintenant la température
désirée. L’utilisation du séchage doux est
recommandée pendant la saison des pluies.
Si la température de la pièce excède la température
sélectionnée, l’appareil se met en mode de
refroidissement.
En mode CHAUFFAGE
AUTO
Lorsque la température de l’air est
Pour le CHAUFFAGE
AUTO
basse, l’air est soufflé en
. Dès que
•
Quand la température de l’air diffusé est
basse, comme c’est le cas au début du
chauffage, l’air est soufflé
la température augmente, la claire-voie
oscille horizontalement à une vitesse
fixe.
•
•
La vitesse du ventilateur est plutôt lente durant
l’utilisation du séchage doux.
L’humidité peut rester la même si la température
intérieure est plus basse que la température
sélectionnée par la télécommande.
horizontalement. Au fur et à mesure que
la température augmente, l’air chaud est
soufflé vers le bas.
G Utilisez ce climatiseur dans les conditions
suivantes:
G Fourchette de réglage du volet
in °C
Exterieur
Intérieur
•
La fourchette de réglage est
DBT: Température de bulbe sec
HEAT – Fonctionnement en mode Chauffage
WBT: Températura de bulbe humide
différente pour chaque mode,
c’est-à-dire chauffage,
refroidissement et séchage
doux. (Fig. de gauche)
•
Pour réchauffer la température ambiante en fonction
de la température de référence que vous avez définie.
C'est la chaleur de I'air extérieur qui réchauffe la
pièce. Lorsque la température de l'air extérieur
ambiant diminue, la capacité de chauffe de l'appareil
peut diminuer elle aussi. Nous conseillons l'utilisation
d'un appareil de chauffage supplémentaire lorsque la
température de l'air extérieur ambiant est basse.
DBT
WBT DBT WBT
23 43 26
Température maximale-Refroidissement
(Température maximale-Chauffage)
32
(30)
•
(-) (24) (18)
•
•
L’angle indiqué par la
Température minimale-Refroidissement
(Température minimale-Chauffage)
16
(2)
11
(-)
16
11
Environ 30°
télécommande est différent de
celui de l’appareil d’intérieur.
L’angle du volet change
automatiquement pour éviter
toute condensation pendant le
refroidissement et le séchage
doux.
(-5) (-6)
Environ 30°
FAN – Utilisation du ventilateur
•
•
Fait circuler l'air à travers la pièce.
Purifie et désodorise la piece. L'utilisation du ventilateur
est recommandée pendant les saisons lor desquelles ni
le chauffage ni le refroidisseur ne sont utilisés.
Environ 60°
•
Lorsque l’appareil est arrêté, le
volet se ferme automatiquement.
* Cinq niveaux du réglage peuvent être sélectionnés
dans cette fourchette.
36
FONCTIONS PRATIQUES
8
OFF/ON
I Fonctionnement en mode Puissance
Pour obtenir rapidement la température réglée.
• Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement
quand vous rentrez à la maison (Chauffage et en
Puissance).
I Fonctionnement en mode Quiet
Pour un fonctionnement silencieux.
• Appuyez sur 7.
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
7
6
3
AIR SWING
* Le témoin de mode Quiet de l’appareil d’intérieur
s’allume.
• Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain
chaud (Refroidissement et en Puissance).
• Appuyez sur 6.
1
ON
3
SET
• Appuyez à nouveau pour désactiver le mode
Economie.
1
5
4
2
OFF
CANCEL
* Le témoin de mode Puissance (Orange) de
TIMER
G
Détails de fonctionnement
• Le bruit du flux d’air diminue en cours de
fonctionnement.
l’appareil d’intérieur s’allume.
•
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode
puissance.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
I Fonctionnement en mode Ionizer
Produit des ions négatifs pour de l’air frais.
• Appuyez sur 8.
Vous assurer que l’heure est correcte avant de régler les
minuteries. Les minuteries ne peuvent pas être réglées si
l’affichage de l’heure clignote.
G
Notes
• La température sélectionnée et la vitesse du
ventilateur changent automatiquement afin de
réchauffer, refroidir, ou déshumidifier la pièce
rapidement.
* Le témoin de mode Ion de l’appareil d’intérieur
I Utilisation de la minuterie de mise en marche
(ON-TIMER)
s’allume.
• Appuyez à nouveau pour désactiver le mode
puissance.
Pour démarrer le climatiseur automatiquement.
• Appuyez sur 1 pour mettre en marche.
• Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer l’heure.
• Appuyez ensuite su r 3.
G
Détails de fonctionnement
Vitesse du
ventilateur
Température
Fonctionnement
• Climatiseur EN MARCHE:
Génère des ions négatifs en cours de
fonctionnement.
• Pour annuler, appuyez sur 4.
I Utilisation de la minuterie d’arrêt (OFF-TIMER)
Pour arrêter automatiquement le climatiseur.
• Appuyez sur 5 pour mettre en marche.
• Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer l’heure.
• Appuyez ensuite su r 3.
Chauffage
3,5°C de plus
• Climatiseur EN ARRET:
Génère des ions négatifs en mode FAN.
• Si clignote, appuyer 8 deux fois.
Si clignotement prolongé, appeler le service
après-vente.
2°C de moins
(pendant les 20
premières minutes)
Légèrement
plus fort
Automatique
Refroidissement
• Pour annuler, appuyez sur 4.
1°C de moins
Séchage Doux (pendant les 20
G Détails de l’utilisation du mode Minuterie
premières minutes)
•
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée, la mise en marche commencera avant le moment
sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la
pièce d’atteindre la température sélectionnée au moment
désiré. (Maximum de 35 minutes en avance)
Une fois que la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée la mise en marche se fera au même moment
chaque jour.
•
•
•
L’heure n’est pas affichée lorsque les minuteries sont
réglées.
Lorsque les deux minuteries sont utilisées conjointement,
le témoin de la minuterie (TIMER) de l’appareil d’intérieur
demeure allumé, même si le fonctionnement est arrêté
par la MINUTERIE-ARRET (OFF-TIMER).
37
SOIN ET ENTRETIEN
I Inspection Avant Terme
I Nettoyer L’appareil d’interieur et la
I Filtres purificateurs d’air
Télécommande
G L’air d’évacuation est-il froid/chaud ?
Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après le
démarrage, la différence de température entre la prise d’air
et les volets de sortie de l’air est:-
• Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C ou avec un
produit lustrant.
1
Soulevez le
panneau avant
I Nettoyer les Filtres À Air
REFROIDISSEMENT (COOL) – 8°C ou davantage
CHAUFFAGE (HEAT) – 14°C ou davantage
(Recommandation : Si l’appareil est utilisé dans un
environnement poussiéreux, nettoyez les filtres toutes les
deux semaines. L’utilisation continue avec des filtres sales
réduit l’efficacité du refroidissement ou du chauffage).
G Les volets d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil
Triple filtre
désodorisant
intérieur ou extérieur sont-ils obstrués?
1 Retirer la saleté en utilisant un aspirateur.
2 Nettoyez l’arrière du filtre air à l’eau.
3 S’ils sont fortement encrassés, lavez-les au savon ou avec
un détergent ménager doux.
G
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Remplacez les piles lorsque l'affichage de la télécommande
faiblit.
Filtre Catechin
Purificateur D'air
2
I
Lorsque le Climatisateur N’est Pas Utilisé
Pendant Une Période Prolongée
Retirez les filtres d’air
4 Laissez sécher avant de le réinstaller.
Vous Assurer que la marque “FRONT” vous fait face.
* Filtre à air endommagé.
1 Pour sécher les éléments internes de l’appareil
G Triple filtre désodorisant
• Absorbe les odeurs produites par le papier peint,
les matériaux de construction et l’environnement
ambiant.
Consulter le vendeur autorisé le plus proche.
Partie No: CWD001047.
Ne nettoyez pas l’appareil avec du benzène, du diluant
(thinner), de la poudre à récurer ou un chiffon traité avec
un produit chimique caustique.
d’intérieur, faites-le fonctionner pendant 2 - 3 heures en
utilisant:-
•
• Réutilisable
Fonctionnement du VENTILATEUR (FAN)
• Aspirez, placez en plein soleil pendant 6 heures et
remettez en place.
(Recommandé: tous les 6 mois)
I Nettoyer le Panneau Avant
(Doit être retiré avant le nettoyage)
2 Coupez l’alimentation et débranchez.
Remarque : Si l’appareil n’est pas éteint à l’aide de la
télécommande, il se remet en marche dès que vous le
rebranchez (car il est équipé d’une commande de
redémarrage automatique).
1 Soulevez le panneau avant plus haut qu’à l’horizontale et
retirez-le en tirant dessus.
G Filtre Catechin Purificateur D'air
• Le filtre est recouvert de catéchine pour empêcher
le développement des bactéries et des virus.
• Réutilisable.
2 Laver légèrement avec de l’eau et une éponge.
• Ne pas appuyer sur le panneau avant trop fort pendant le
nettoyage.
3 Retirer les piles de la télécommande.
I Inspection Recommandée
• Lorsque vous utilisez un liquide de nettoyage pour
la cuisine (détergent neutre), rincez convenablement.
• Ne faites pas sécher le panneau avant en plein soleil.
• Aspirez et remettez en place
(Recommandé: tous les 6 mois)
• Après plusieurs saisons d’utilisation, l’appareil s’encrasse
et ses performances diminuent. Selon les conditions
d’utilisation, un appareil encrassé peut dégager des
odeurs et de la poussière peut polluer le système de
déshumidification. Une vérification chaque saison est donc
conseillée en plus du nettoyage régulier. (Consultez un
revendeur agréé.)
3 Pour refixer le panneau avant, soulevez-le horizontalement
en insérant la partie saillante de l’appareil d’intérieur dans
les orifices, puis appuyez pour insérer le panneau.
•
•
Il est conseillé de remplacer ce filtre tous les 3 ans.
Ne réutilisez pas les filtres endommagés.
Consultez le revendeur le plus proche et achetez un
filtre neuf.
Filtre Catechin Purificateur D'air No.: CZ-SF70P
Triple filtre désodorisant No.: CZ-SFD72P
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres
sales:-
Pivot
– L’air n’est pas purifié
– La capacité de refroidissement diminue
– Des odeurs nauséabondes sont émises
Projection sur l’appareil d’interieur
38
ECONOMIES D’ENERGIE ET CONSEILS
INFORMATION UTILE
D’UTILISATION
I Touche Fonctionnement automatique
Voilà quelques conseils utiles pour une performance
optimale de votre appareil et un rapport qualité-prix
intéressant.
I Remise en Marche Automatique
• En cas de panne de courant, le climatiseur
redémarre automatiquement suivant le dernier
mode de fonctionnement activé et avec la même
direction du souffle d’air. (Si le climatiseur n’a pas
été stoppé au moyen de la télécommande.)
• Si vous ne voulez pas que l’appareil se remette en
marche automatiquement lorsque le courant
revient, mettre l’interrupteur sur Arrêt sur l’appareil
d’intérieur ou à la prise de courant.
• Si vous ne nécessitez pas un Contrôle de remise
en marche automatique, consultez votre vendeur.
• Le contrôle de remise en marche n’est pas
disponible lorsque la minuterie sont en marche.
• Lorsque l’appareil se remet en marche, l’appareil
extérieur fonctionnera seulement après 3 ~ 4
minutes.
I Réglage de la température
• Il est possible d’économiser environ 10%
d’électricité.
• Soulevez le panneau avant et appuyez.
• Réglez la température à un niveau supérieur ou
inférieur à la température désirée.
G Fonctionnement automatique
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
ou a été égarée, appuyez sur la touche de
fonctionnement automatique pour démarrer le mode
automatique.
Refroidissement : 1°C en plus
Chauffage : 2°C en moins
I Filtre À Air et Filtre Purificateur D’air
• Nettoyez le filtre à air toutes les 2 semaines et
remplacez le filtre purificateur d’air tous les 6 mois.
• Un filtre sale peut réduire l'efficacité du
refroidissement ou du chauffage.
• Le fonctionnement automatique est
automatiquement activé dès que vous appuyez sur
la touche Fonctionnement automatique. La
température ne peut cependant pas être réglée au
cours de cette opération.
• Le témoin de mise sous tension de l’appareil
d’intérieur clignote jusqu’à ce que le mode de
fonctionnement soit automatiquement sélectionné.
• Pour annuler cette opération, appuyez de nouveau.
I Réglage de la Minuterie
I Gardez Toutes les Portes et Fenêtres Fermées
• Sinon, les performances du refroidissement ou du
chauffage diminueront et l’électricité sera gaspillée.
• En cas de panne de secteur, le réglage de la
minuterie est annulé. Dès que la tension secteur
est rétablie, réinitialisez la minuterie.
I Unidad Exterior
I Tonnerre et Éclairs
• N’obstruez pas les sorties d’air. En cas d'oubli, cela
réduira l'efficacité du refroidissement et du
chauffage.
• Ce climatiseur est èquipè d’un dispositif de
protection contre les surtensions. Toutefois, pour
èviter qu’il soit endommagè, il est prèfèrable de
couper son anomalie èlectrique et de le dèbrancher
de la prise secteur en cas d’orage violent.
I Mode Minuterie
• Pour éviter de gaspiller l’électricité, utilisez la
minuterie quand vous sortez.
I Variations du voltage
• L’appareil extérieur s’arrête fréquemment à cause
des variations du voltage. Consulter votre vendeur.
I Evitez le Rayonnement Direct du Soleil
• Fermez les rideaux ou les tentures afin d’éviter les
rayons directs du soleil en mode de
refroidissement.
39
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant d’appeler votre vendeur, vous reporter à la liste.
Problème?
I Appelez Immédiatement un Dépanneur
Dans les conditions suivantes, coupez et débranchez l’alimentation
Vérification
secteur principale et appelez immédiatement le revendeur.
•
L’appareil ne fonctionne pas
• Un interrupteur a-t-il été mis sur arrêt ou un fusible a-t-il
sauté?
•
•
Un son anormal est émis lorsque l’appareil fonctionne.
De l’eau ou des objets étrangers pénètrent accidentellement dans la
télécommande.
• La prise est-elle débranchée?
• La minuterie est-elle utilisée correctement ?
•
•
•
•
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Les touches ou les commutateurs ne fonctionnent pas correctement.
L’interrupteur ou le fusible sautent fréquemment.
Le cordon d’alimentation électrique ou la fiche d’alimentation sont
anormalement chauds.
•
L’appareil ne refroidit pas ou ne chauffe pas
efficacement
• La température a-t-elle été réglée correctement ?
• Les filtres à air sont-ils sales ?
• Les volets de sortie et d’entrée de l’air sont-ils obstrués?
• Les fenêtres et les portes sont-elles toutes fermées?
*
Mesurer la différence de température. Le
•
Une odeur de brûlé est émise.
fonctionnement est normal, si, 15 minutes après la mise
en marche, la différence de température entre l’air qui est
absorbé et l’air qui sort est de 8°C ou plus, pour le
refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.
I
Lorsque le témoin DEL de la minuterie de
l’unité intérieure clignote
Le témoin DEL de la minuterie clignote pour indiquer une
anomalie.Appuyez sur la touche de vérification de la télécommande et
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. Un code d’erreur
s’affiche.
•
L’appareil ne reçoit pas les signaux de la
télécommande, ou l’affichage de la télécommande
est faible ou non existant
• Les piles sont-elles faibles ?
• Les piles ont-elles été placées correctement avec les
pôles e et r dans la position indiquée.
Raison
Problème?
Affichage de la
• L’air n’est pas déchargé immédiatement
• Sur les modes Refroidissement • Séchage doux (vitesse
automatique du ventilateur)
L’air ne sera pas déchargé pendant environ 40 secondes.
L’appareil est conçu pour empêcher toute odeur de tabac,
cuisine, et corps d’être déchargée avec l’air refroidissant.
télécommande
ON
OFF
Appuyez sur TIMER
code d’erreur.
ou
sur une touche pour identifier le
• Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant
clignote)
Ceci est désigné à empêcher l’air froid de sortir d’un seul
coup. Veuillez patienter.
Un signal sonore retentit 4 fois pour le code d’erreur correct
indiqué. Mettez hors tension et débranchez la fiche de
l’alimentation électrique. Signalez le code d’erreur à un revendeur
agréé.
• Le fonctionnement s’arrête soudainement
• Sur les modes Refroidissement • Séchage doux (vitesse
automatique du ventilateur)
Le ventilateur d’intérieur s’arrête fréquemment pendant 80
secondes et marche pendant 20 secondes pour vérifier la
température intérieure.
•
Suivant les trois caractères qui sont affichés, un
fonctionnement temporaire peut être possible.
Caractères qui
permettent un
fonctionnement
temporaire
Fonctionnements
temporaires
• Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant
clignote)
Lorsque la température extérieure est basse et que
l’humidité est importante, du gel s’accumule sur l’appareil
d’extérieur. Le témoin lumineux du courant clignote lorsque
l’appareil fait fondre le gel. (Veuillez patienter car le dégel
se fait en dix minutes).
Description du
fonctionnement
possibles
Emergency
operation with
H23
Refroidissement
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
• Ceci arrive lorsque le courant d’air du climatiseur refroidit
la pièce.
H27
H28
Chauffage
• Du brouillard sort de l’appareil
Refroidissement
• Il y a un bruit
• Un bruit comme “pssst” est perçu durant le dégel ou lorsque
le climatiseur vient d’être arrêté. Ceci est dû au réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur qui va dans la direction opposée.
• Le climatiseur va augmenter ou diminuer en volume à
cause des changements de températures, causant des
bruits de craquement.
G
Fonctionnement temporaire
1. Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le
Chauffage ou le Refroidissement.
2. Appuyer sur la touche Arrêt/Marche
(Un son de “bip, bip, bip, bip” est entendu).
• Le bruit d’eau qui coule est dû au réfrigérant à l’intérieur
de l’appareil.
*
Utiliser ce fonctionnement temporairement, jusqu’à ce que
les réparations aient pu être effectuées.
•
L’appareil d’extérieur dégage de l’eau et de la vapeur
• Lors du dégel, le gel fond et change l’eau en vapeur.
40
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic Room
Air Conditioner.
KENMERKEN
! Waarschuwing
Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic
Inverter Air Conditioner.
1) Als het stroomsnoer beschadigd is of moet vervangen
worden, moet het vervangen worden door de fabrikant of
diens hersteller of door een persoon met dezelfde
competentie om risicosituaties te voorkomen.
INHOUD
G Verlichte Knop
: Kenmerken .............................................. 41
: Veiligheidsmaatregelen ......................... 42
I Installatie-aanwijzingen
Makkelijker terug te vinden in het donker.
2) Verwijder de stekker of koppel van het stroomnet af alvorens
aan dit toestel iets te herstellen of te onderhouden.
3) Als dit toestel niet goed werkt, mag u het niet zelf herstellen.
Neem contact op met uw verkoper of hersteller.
(Pagina 44)
G Automatische Functie
I Gebruiksaanwijzingen
4) Bij onderhoud of reparatie dient de netspanning
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te
: Benaming van de onderdelen ......... 43~44
I Binnen-unit
uitgeschakeld te worden.
selecteren.
(Pagina 45)
I Buiten-unit
I Accessories
I Afstandsbediening
! Pas Op
G Omschakeling verticaal / horizontaal
Automatische omschakeling voor verticale en
horizontale luchtstroomrichting
(Pagina 46)
TREK DE HOOFDSTEKKER UIT HET STOPCONTACT
WANNEER HET TOESTEL NIET IN GEBRUIK IS EN HET OP
EEN STOPCONTACT AANGESLOTEN IS
: Voorbereiding Voor Gebruik ................. 45
I Binnen-unit
Het gemeten geluidsdrukniveau van dit apparaat is minder dan
70dB (A) onder JIS C 9612 testcondities
Maximale koelfunctie
G Stillefunctie
Voor stille werking.
(Pagina 47)
I Afstandsbediening
: Gebruiksaanwijzing.......................... 45~46
1 m afstand van het apparaat
: Instellen van de Timer............................ 47
: Gemakkelijk Gebruik .............................. 47
I Werking in krachtige stand
BELANGRIJK
Stekkers vervangen of installeren mag alleen gebeuren door
erkende/competente technici.
G Ioniseerfunctie
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.
(Pagina 47)
I Werking in stille stand
I Werking in ioniseerstand
De draden in dit hoofdsnoer zijn voorzien van de volgende
kleurcodes:
G Powerfulfunctie (EXTRA CAPACITEIT)
Voor extra snelle koeling of verwarming.
(Pagina 47)
Groen-en-geel
Blauw
Bruin
:
:
:
Aarde
: Verzorging en Onderhoud ..................... 48
Neutraal
Spanning
I Het reinigen van binnen-unit en
afstandsbediening
I Het reinigen van de luchtfilters
I Reinigen van het voorpaneel
I Luchtzuiveringsfilters
I Vóórseizoen controle
I Indien u de airconditioner voor langere tijd niet
gebruikt
G Afneembaar Voorpaneel
Voor snel en makkelijk reinigen (afwasbaar).
(Pagina 48)
“Aangezien de kleuren van de draden in het hoofdsnoer van dit
toestel mogelijk niet overeenkomen met de kleuraanduidingen
bij de contactpunten in uw stekker, gaat u als volgt te werk:
G Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine
Filter die stof, tabaksrook en andere fijne deeltjes in
de kamer kan tegenhouden. Hij kan ook de groei van
bacteriën en virussen beletten die in deze filter
gevangen worden.
De groen-en-geel gekleurde draad dient te worden aangesloten
op de aansluiting in de stekker die
aangegeven wordt door de letter E of door het aarde-symbool !
of die groen of groen-en-geel gekleurd is.
De blauw gekleurde draad dient te worden aangesloten op de
aansluiting die aangegeven wordt door de letter N of die zwart
gekleurd is.
I Aanbevolen controle
(Pagina 48)
: Hulpzame Informat ................................. 49
: Tips Voor Energiebesparing En
Bediening ................................................ 49
: Het oplossen van Problemen ................ 50
G Drievoudige ontgeuringsfilter
Absorbeert geurtjes van behangpapier,
bouwmaterialen en leefomgeving.
(Pagina 48)
De bruin gekleurde draad dient te worden aangesloten op de
aansluiting die aangegeven wordt door de letter L of die rood
gekleurd is.”
Draag bij tot het behoud van het milleu:
• na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus niet
in de gewone afvalzak c.q. container)
• u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of
rechtstreeks bij een KCA-depot
I Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
G Automatische Herstartfunctie
Herstart het toestel automatisch na een
stroomonderbreking.
Opmerking:
Gelieve voor u het airconditioningtoestel gebruikt deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Hou ze bij om ze
later te kunnen raadplegen.
(Pagina 49)
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
G Milieuvriendelijk (Voor koelmiddel: R410A model)
Gebruik van koelmiddel R410A tast ozonlaag niet aan
en draagt nauwelijks bij tot het broeikaseffect.
41
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
I Installatie-aanwijzingen
I Gebruiksaanwijzingen
Alvorens het gebruik dient u de onderstaande
“Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.
! Waarschuwing
! Waarschuwing
G Installeer, verwijder en herinstalleer het
toestel niet zelf.
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.
G Ter voorkoming van letsel of schade aan uw
eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande
aanwijzingen te volgen.
G Sluit geen ander apparaat aan op hetzelfde
stopcontact.
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische
schokken of brand veroorzaken. Schakel een
STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur in
voor installatie.
G Schakel het apparaat niet aan door de stekker in
het stopcontact te steken.
G Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven
van de instructies veroorzaakt beschadiging of
gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende
symbolen weergegeven:
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit
het stopcontact te trekken.
G Bedien het apparaat niet met natte handen.
G Het netsnoer niet beschadigen noch aanpassen.
G Steek geen vingers noch voorwerpen in de
binnen- of buiten-unit.
G Stel uzelf niet gedurende lange tijd rechtstreeks
! Waarschuwing
! Pas Op
aan koude lucht bloot.
Deze aanduiding betekent dat er kans is op
levensgevaar, ernstige verwonding of andere ernstige
gevolgen.
G Steek de stekker goed in het stopcontact.
G Gebruik het juiste netsnoer.
G Deze airconditioner moet worden
geaard.
Onjuiste aarding kan elektrische
schokken veroorzaken.
F
F
O
G Als het apparaat abnormaal werkt (brandlucht,
etc.) dient u het onmiddellijk af te zetten en de
stekker uit het stopcontact te trekken.
G Zorg ervoor dat de afvoerleiding
correct is aangesloten.
Indien deze niet correct is
aangesloten, kan dit lekkage
veroorzaken.
! Pas Op
Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.
G Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden
kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat
aangegeven:
! Pas Op
G Installeer het apparaat niet in een
mogelijk explosieve atmosfeer.
Gas lekkages in de nabijheid van het
apparaat zouden brand kunnen
veroozaken.
Die teken waarschuwt voor beschadiging vangoederen.
G Haal de stekker niet uit het stopcontact door
aan het netsnoer te trekken.
G Maak het apparaat niet met water schoon.
G Gebruik dit toestel niet voor andere
doeleinden, bv. voor conservering.
G Plaats geen apparaat waarin verbranding
plaatsvindt direct onder de luchtstroom van
het apparaat.
Dit teken (met witte achtergrond)
duidt aan dat u iets niet mag doen.
G Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de
buiten-unit.
G Schakel de stroomtoevoer uit voor u het
toestel schoonmaakt.
G Lucht de kamer regelmatig.
G Ga na of het montagerek na langdurig gebruik
niet beschadigd is.
F
F
O
Dit teken (met zwarte achtergrond)
duidt aan dat u iets moet doen.
F
F
O
G Trek de stekker uit het stopcontact indien u
het apparaat voor lange tijd niet gebruikt.
42
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
G Binnen-unit
I Binnen-unit
I Accessoires
(Met geopend voorpaneel)
G Afstandsbediening
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
COOL
ON
O
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
3
1
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
U
F
TEMP
T
O
AN
3
OFF/ON
INVERTER
2
87
6
5
4
G Afstand Controle indicatie Sticker
1 Voorpaneel
1 Voorpaneel
2 Aanzuigopening
3 Netsnoer
2 Luchtfilters
3 Luchtreinigingsfilter
4 Ionenvormer
5 Uitblaasrooster voor vertikale richting
6 Uitblaasrooster voor horizontale richting
7 Verklikkerpaneel
I Buiten-unit
1
G Afstandsbedieningshouder
2
8 Uitblaasopening
1
2 3
4567
3
6
4
5
G Twee RO3 droge cel, of gelijkwaardige, batterijen
1 Handmatige bedieningstoets
(Met geopend voorpaneel)
2 Energie aanduiding
–
ORANJE
1 Aanzuigopening
• Verlicht van LOW (laag) tot HIGH (hoog) om
werking van de compressor aan te geven.
• Gaat uit wanneer de compressor stopt.
G Luchtzuiverende Filters
2 Aarde-aansluiting
(binnenzijde kapje)
3 Verklikker ioniseerstand
4 Stroomverklikker
–
–
–
–
–
GROEN
GROEN
ORANJE
ORANJE
ORANJE
3 Leidingen
4 Aansluitkabel
5 Verklikker krachtige stand
6 Verklikker stille stand
7 Verklikker timerstand
5 Condenswater afvoer
6 Uitblaasopening
(Luchtzuiverende en
reukverdrijvende)
(Drievoudige
ontgeuringsfilter)
43
G Aanbrengen van de batterijen
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1 Signaalzender
2 Bedieningsdisplay
3 Ioniseer-toets
I Afstandsbediening
2
1
1
O
N
E
O
F
2
F
4 Insteltoetsen voor kamertemperatuur
C
3
H
EC
TIMER
S
K
E
R
T
ES
E
T
CANCEL
(verlichte knop)
C
LO
C
K
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN
1.5V
1.5V
AUTO
5 Functietoets
AUTO
6 Stille-toets
ON
1
AUTO
OFF
FAN
7 Knop verticale luchtstroom
8 AAN-TIMER toets
9 UIT-TIMER toets
TEMP
3
OFF/ON
#
1 Schuif het deksel van de afstandsbediening
volledig naar beneden
4
5
6
$
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
0 Reset Punten
(Druk met een puntig voorwerp om het geheugen leeg
te maken)
AIR SWING
$
%
^
2 Breng de batterijen aan
7
8
– Zorg ervoor dat de richting juist is
1
3
SET
–12.00 op het display - knippert
! Controlepunt
ON
• Stel de huidige tijd (CLOCK) onmiddellijk in om te
voorkomen dat de batterijen leeglopen.
Alleen door erkend monteur te gebruiken.
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
TIMER
@ AAN/UIT toets
G Betreffende de batterij
(verlichte knop)
CHECK RESET CLOCK
• Gaan ongeveer een jaar mee.
# Powerful-toets
)
G Vervangen van de batterijen
$ Toets voor ventilator snelheid
% Knop horizontale luchtstroom
^ Timer-insteltoets
• Vervang batterijen door nieuwe batterijen van
hetzelfde type.
• Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
• Verwijder de batterijen als de apparatuur
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
G Signaal afstandsbediening.
• Zorg ervoor dat het signaal niet wordt belemmerd.
• Maximum afstand: 10 m
• Signaalontvangsttoon.
& Timer-annuleertoets
* Tijd-toets
Eén korte toon of één lange toon.
G Opmerkingen voor afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi er niet
mee.
( Kloktoets
• Laat de afstandsbediening niet nat worden.
• Bepaalde soorten fluorescentielampen kunnen de
signaalontvangst beïnvloeden. Raadpleeg uw
dealer.
) Afdekplaat afstandsbediening
44
I
De temperatuur instellen
• Druk op 3 om de temperatuur te verhogen of te
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
GEBRUIKSAANWIJZING
verlagen temperature.
• De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C
~ 30°C.
I Binnen-unit
AUT
O
(Niet regelbaar tijdens Ventilatiestand.)
• Aanbevolen temperatuur:
A
U
2
T
O
A
U
1
2
T
O
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
3
5
M
O
D
6
3
E
O
F
AIR SWG
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
26°C ~ 28°C
lager dan kamertemperatuur
QUIET
F
/
O
N
1
6
4
1
O
POWERFUL
N
O
2
F
F
A
N
F
5
4
S
P
E
E
D
CHECK
3
TIM
SET
RESET
E
R
C
A
CLOCK
N
C
E
L
1 Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijk
I Automatische Bediening
stopcontact
• Indien u de automatische stand kiest, zal het
apparaat automatisch de gewenste functie (koelen,
verwarmen, ontvochtigen) selecteren naar gelang
de buiten-en binnentemperatuur en de ingestelde
temperatuur.
I Begin van de werking
• Druk op 1.
2 Open het voorpaneel
• POWER verklikker (groen) op het binnentoestel gaat
branden.
3 Verwijder de luchtfilters
4 Breng de luchtzuiveringsfilters aan
5 Plaats de luchtfilters
(LED knippert wanneer de kamer temperatuur laag is
aan het begin van verwarming of indien een functie
wordt geselecteerd in de automatische stand.)
Energie-aanduidingslampjes gaan branden om de
werking van de compressor aan te geven.
• Om te stoppen drukt u nogmaals.
• Wanneer nodig, verandert de functie ieder half uur.
Instellen temperatuur 25°C
O
n
36°C
t
v
K
32°C
o
6 Sluit het frontpaneel
V
e
r
w
a
r
O
E
L
I
N
G
c
h
t
I Instelstand
31°C
• Druk op 2 om te selecteren:
i
g
i
I Afstandsbediening
n
g
– Om de juiste tijd in te stellen
18°C
m
i
AUTO – Automatische werking
HEAT – Verwarmen
COOL – Koelen
AIR SWING
FAN SPEED
n
g
16°C
1
ON
2
3
SET
DRY
FAN
– Ontvochtigen
– Ventilatiefunctie
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
Buiten Temperatuur
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Druk op 1.
2 Druk vervolgens op 2 om de tijdcijfers te doen
toe- of afnemen.
3 Druk nogmaals op 1.
Ingestelde tijd op het display licht op.
45
I Instelling van de ventilatorsnelheid
• Druk op 4 om te selecteren:
G Opmerking
•
Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt
gebruikt, schakel de hoofdstroomtoevoer uit. Blijft het
apparaat op AAN staan, dan zal ongeveer 2,8W
elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit
met de afstandsbediening UITgeschakeld.
Als apparaat is gestopt, en direkt daama opnieuw
aangezet, zal het pas na 3 minuten zijn functie
hervatten.
Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden is er
tevens een automatische stand.
AUTO
FAN
–
Verwarming
•
Wanneer de temperatuur van de
uitgeblazen lucht stijgt, neemt de
snelheid van de ventilator toe.
Koeling G Drogen
De ventilatorsnelheid varieert om zo een
koel briesje te creëren. De ventilator
start ongeveer 40 seconden na het
begin van koeling of ontvochtiging.
G Informatie over het gebruik
COOL – Koelen
•
Om de kamertemperatuur in te stellen op een
comfortabel koel niveau.
I Instelling van de verticale luchtstroomrichting
• Druk op 5 om te selecteren:-
AUTO – Automatische bedieningsfunctie
AUTO
•
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te
selecteren.
AUTO
•
De temperatuur wordt op de afstandsbediening niet
weergegeven tijdens de automatische werking.
AUTO
•
•
Voor KOELEN/DROGEN.
Automatisch op en neer.
•
•
Voor KOELEN/DROGEN.
Louvers bewegen met een vaste
snelheid.
AUTO
AUTO
DRY – Ontvochtigingsfunctie
•
AUTO
Voor VERWARMEN
Ontvochtigt terwijl ingestelde temperatuur
gehandhaafd blijft. Het gebruik van deze functie wordt
aanbevolen tijdens het voor- en najaar.
Als kamer temperatuur boven ingestelde temperatuur
komt, schakelt deze functie naar koeling.
De ventilatorsnelheid is zeer laag gedurende de
ontvochtigingsfunctie.
Het is mogelijk dat de vochtigheid niet vermindert
wanneer de binnen temperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur op de afstandsbediening.
Wanneer de temperatuur van de
uitgestoten lucht laag is, zoals aan het
begin van de verwarmingsfunctie, dan
wordt de lucht in horizontale richting
geblazen. Wanneer de temperatuur
stijgt, wordt de hete lucht neerwaarts
geblazen.
Voor VERWARMEN (HEAT functie)
Als de kamertemperatuur laag is, dan
zal de lucht geblazen worden in
Als de temperatuur verhoogt, dan zal de
klep horizontaal zwenken aan een vaste
snelheid.
•
•
•
.
G Gebruik dit klimaatregelingstoestel in de volgende
G Diverse instellingen van de louvers
omstandigheden:
Eenheden in °C
• De diverse instelmogelijkheden
HEAT – Verwarmingsfunctie
•
verschillen voor iedere
bediening: o.a. verwarming,
koeling en ontvochtiging. (Fig.
links)
• De stand aangegeven op de q
afstandsbediening verschilt met
die op de binnen-unit.
• De louverstand verandert
automatisch om condensatie te
voorkomen gedurende koeling
en ontvochtiging.
• Zodra de bediening stopt, sluit
de louver automatisch.
Buiten
WBT DBT WBT
23 43 26
Binnen
DBT:Droge bol temperatuur
WBT:Natte bol temperatuur
Om de kamer op te warmen tot op het niveau van de
insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.
Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de
buitenlucht onttrokken. Wanneer de temperatuur van
de buitenlucht daalt, kan het zijn dat het
verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft.
We raden u aan gebruik te maken van een extra
verwarmingstoestel wanneer de temperatuur van de
buitenlucht laag is.
DBT
•
Maximumtemperatuur-Koelen
(Maximumtemperatuur-Verwarmen) (30)
32
(-) (24) (18)
Ongeveer 30°
Ongeveer 30°
Minimumtemperatuur-Koelen
(Minimumtemperatuur-Verwarmen)
16
(2)
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
FAN – Ventilatiefunctie
•
•
Ongeveer 60°
Circuleert lucht door gehele kamer.
Zuivert en verwijdert geurtjes uit de lucht met het
luchtzuiveringsfilter. Ventilatiefunctie is aanbevolen
gedurende seizoenen waar noch verwarming noch
koeling wordt gebruikt.
* Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.
46
8
OFF/ON
GEMAKKELIJK GEBRUIK
I Werking in krachtige stand
Om snel de ingestelde temperatuur te bereiken.
• Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij
thuiskomst (Verwarming + Powerful).
• Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen.
(Koeling + Powerful).
I Werking in stille stand
Voor stille werking.
QUIET
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
• Druk op 7.
7
6
3
AIR SWING
* Verklikker stille stand gaat branden op
binnentoestel.
1
ON
2
3
SET
• Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
1
5
• Druk op 6.
* Verklikker krachtige stand (oranje) gaat branden
4
2
G
I
Informatie over het gebruik
• De luchtstroom is stiller tijdens de werking.
OFF
CANCEL
op binnentoestel.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
TIMER
•
Werking in ioniseerstand
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.
• Druk op 8.
G
Opmerking
• De ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid
veranderen automatisch om de ruimte snel te
kunnen verwarmen, koelen en ontvochtigen.
INSTELLEN VAN DE TIMER
Zorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u de
Timer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als de
tijdsaanduiding knippert.
* Verklikker ionstand gaat branden op
binnentoestel.
• Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Temperatuur
Bediening
Verwarming
Ventilatorsnelheid
I Inschakeling met timer
G
Informatie over het gebruik
• Air conditioner AAN:
Om de werking van het klimaatregelingstoestel
automatisch te starten.
Stijging van 3,5°C
Produceert negatieve ionen tijdens de werking.
• Air conditioner UIT:
Produceert negatieve ionen wanneer de ventilator
werkt.
• Knippert, druk twee maal op 8.
Knippert nog, klantendienst bellen.
• Druk op 1 om de werking in te stellen.
• Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te
verlaten.
• Druk vervolgens op 3.
• Om deze werking te annuleren drukt u op 4.
Daling van 2°C
(tijdens de eerste
20 minuten)
Daling van 1°C
(tijdens de eerste
20 minuten)
Lichtjes
sterker
Automatisch
Koeling
Ontvochtiging
I Uitschakeling met timer
Om ervoor te zorgen dat het klimaatregelingstoestel
automatisch stopt met werken.
• Druk op 5 om de werking in te stellen.
• Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te
verlaten.
• Druk vervolgens op 3.
• Om deze werking te annuleren drukt u op 4.
G Details timerwerking
• Wanneer de ON-TIMER is ingesteld, zal de
airconditioner aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op
deze manier zal de gewenste temperatuur bereikt
zjin op het ingestelde tijdstip. (maximaal 35
minuten van te voren.)
• Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de
airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip
starten.
• De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn
ingesteld.
• Wanneer beide timers samen worden gebruikt,
blijft de TIMER verklikker op het binnentoestel
branden, zelfs wanneer de werking stilgelegd is
door de OFF-TIMER.
47
VERZORGING EN ONDERHOUD
I
Vóórseizoen controle
I
Het reinigen van binnen-unit en
I Luchtzuiveringsfilters
afstandsbediening
G Is de uitlaatlucht koud/warm?
•
Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.
• Gebruik geen water van meer dan 40°C of
polijstvloeistof om het toestel schoon te maken.
De werking is normaal indien het verschil tussen de
luchtinlaat- en de uitlaattemperatuur 15 minuten na het
begin van de werking als volgt bedraagt:
1
I Het reinigen van de luchtfilters
Til het voorpaneel op
(Aanbeveling:- als het apparaat in een stoffige omgeving
werkt, reinigt u de filters om de twee weken, aangezien
voortdurend gebruik van vuile filters het afkoelend of
verwarmd vermogen verminderen)
COOL – 8°C of meer
HEAT – 14°C of meer
Drievoudige
ontgeuringsfilter
G Are the air intake or outlet vents of the indoor or
1 Gebruik stofzuiger om stof te verwijderen.
outdoor units obstructed?
2 Achterkant van het luchtfilter wassen met water.
G Zijn de batterijen van de afstandsbediening bijna leeg?
Als het uitleesvenster van de afstandsbediening knippert of
vervaagt, dienen de batterijen te worden vervangen.
Luchtzuiverende Filter Op
Basis Van Catechine
3 Hardnekkig vuil verwijderen met zeep of een mild
huishoudelijk schoonmaakmiddel.
2
Verwijder de luchtfilters
4 5 Laten drogen en terug plaatsen.
I Indien u de airconditioner voor langere tijd
Zorg dat de zijde gemerkt met “FRONT” naar u toewijst.
* Beschadigde luchtfilters
niet gebruikt
G Drievoudige ontgeuringsfilter
• Absorbeert geurtjes van behangpapier,
bouwmaterialen en leefomgeving.
• Herbruikbaar.
Raadpleeg de dichtsbijzijnde erkende dealer.
Part No: CWD001047.
Gebruik geen benzeen, verdunner, schuurpoeder of in
1 Om de inwendige onderdelen van het binnentoestel te
•
drogen laat u het toestel 2 - 3 uur werken met:-
bijtend product gedrenkte doeken om het toestel te reinigen.
• Stofzuigen, gedurende 6 uur in rechtstreeks zonlicht
leggen en opnieuw aanbrengen.
(Aanbevolen: om de 6 maanden)
I Reinigen van het voorpaneel
Ventilatiewerking (FAN)
(Dient verwijderd te worden voordat u het wast)
1 Til het voorpaneel hoger dan horizontaal op en trek om het
2 Schakel de stroom uit en trek de stekker uit.
te verwijderen.
Opmerking: Als het toestel niet door de
afstandsbediening uitgeschakeld wordt, begint het
automatisch te werken wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt (omdat het toestel voorzien is van een
automatische herstartfunctie).
G Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine
• De filter is met catechine gecoat om de groei van
bacteriën en virussen tegen te gaan.
• Herbruikbaar.
2 Voorzichtig wassen met water en spons.
• Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel
drukken.
• Gebruikt u een keukenreinigingsmiddel (neutraal
detergent), spoel dan grondig.
• Laat het voorpaneel niet in rechtstreeks zonlicht drogen.
• Stofzuigen en opnieuw aanbregen.
(Aanbevolen: om de 6 maanden)
3 Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
I Aanbevolen controle
3 Om het voorpaneel te bevestigen tilt u het horizontaal op,
•
•
Deze filter bij voorkeur om de 3 jaar vervangen.
Gebruik beschadigde filters niet opnieuw.
Raadpleeg de dichtstbijzijnde verdeler om een nieuwe
filter te kopen.
Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine Nr.: CZ-SF70P
Drievoudige ontgeuringsfilter Nr.: CZ-SFD72P
• Na een aantal seizoen gebruik wordt het toestel vuil en
nemen de prestaties af. Afhankelijk van de
brengt u het uitstekende gedeelte van het binnentoestel op
gelijke hoogte met het draaipunt en drukt u het paneel op
zijn plaats.
werkingsomstandigheden kan een vuil toestel een
onaangename geur verspreiden en kan stof het
ontvochtigingssysteem vervuilen. Daarom wordt een
seizoenscontrole aanbevolen naast een regelmatige
schoonmaak. (Raadpleeg een erkende verdeler.)
Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het
resultaat:-
Steunpunt
– Lucht is niet zuiver
– Koelvermogen daalt
– Anti-geur werking ontbreekt
Opening in de binnen-unit
48
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN
BEDIENING
HULPZAME INFORMATIE
I Toets Auto Operation
I Automatische Herstartfunctie
Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en
een energie zuinige bediening.
• Als de stroom na een stroomuitval weer wordt
hersteld, begint het apparaat automatisch weer te
werken in de laatst ingestelde temperatuur en
luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de
afstandsbediening.)
• Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart
wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het
apparaat dan uit met de netspanning schakelaar op
de binnen-unit of bij de stroomaansluiting.
• Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische
Herstartfunctie niet nodig heeft.
• Til het voorpaneel op en druk.
I Instelling van de temperatuur
• Er kan ongeveer 10% stroom bespaard worden.
• Stel de temperatuur hoger of lager in dan de
gewenste temperatuur.
G Automatische werking
Koelen
:
1°C hoger
• Als de afstandsbediening niet werkt of tijdelijk niet te
vinden is, drukt u op de Auto Operation knop om de
automatische werking te starten.
• De automatische werking wordt meteen
geactiveerd als op de toets Automatic operation
wordt gedrukt. In deze stand kan echter de
temperatuur niet geregeld worden.
• De stroomverklikker op het binnentoestel knippert
tot de werkstand automatisch geselecteerd is.
• Om deze werking uit te schakelen drukt u nog een
keer op de toets.
Verwarmen : 2°C lager
• De automatische herstartfunctie is niet beschikbaar
wanneer de Timer is ingesteld.
• Wanneer het apparaat opnieuw start, werkt de
buiten-unit pas weer na 3~4 minuten
I Luchtfilter en luchtverversingsfilter
• Reinig het luchtfilter om de 2 weken en vervang het
luchtverversingsfilter om de 6 maanden.
• Een vuile filter kan de doeltreffendheid vanhet
koelen of verwarmen verminderen.
I Timer-instelling
•
Bij een stroomonderbreking wordt de timerinstelling
geannuleerd. Zodra er weer stroom is moet u de
timer opnieuw instellen.
I Hou alle deuren en vensters gesloten
• Anders daalt de afkoelende of verwarmende
prestatie en verspilt men elektriciteitskosten.
I Bilksemgevaar
Deze airconditioner is uitgerust met een
I Buiten-unit
•
• Blokkeer de luchtuitblaasopeningen niet. Anders
ingebouwde overspanningsbeveiliging. Maar als u
het toestel nog beter wil beschermen tegen
mogelijke schade door abnormaal krachtige
bliksems, kunt u de hoofdstroomtoevoer
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
lijden de koelings/verwarmingsprestaties daaronder.
I Timer-functie
• Gebruik de timer wanneer u de woning verlaat, om
elektriciteitsverspilling te voorkomen.
I Vermijd directe zonnestraling
• Hou vitrages of gordijnen gesloten om
rechtstreekse zonlichtinval te voorkomen tijdens het
koelen.
I Stroomschommeling
• Wanneer de buiten-unit regelmatig stopt door
stroomschommeling, dient u een dealer te
raadplegen.
49
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
I Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
Indien het volgende zich voordoet moet u het toestel
uitschakelen, de stroomtoevoer afsnijden en onmiddellijk
uw verdeler contacteren.
Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.
Hier is het antwoord
Probleem
• Het apparaat werkt niet
• Is er een stop doorgeslagen?
• Is de stekker uit het stopkontakt gehaald?
• Wordt de Timer op de juiste wijze gebruik?
•
•
Ongewone bijgeluiden zijn hoorbaar tijdens werking.
Water of andere vloeistof is tot in de
afstandsbediening doorgedrongen.
Waterlekkage uit de binnen-unit.
•
•
•
•
•
• Het apparaat koelt en verwarmt niet goed
• Is de temperatuur onjuist ingesteld?
• Zijn de filters vuil
De schakelaars en toestsen werken niet goed.
De stop slaat regelmatig door.
• Zijn de aanzuigopeningen en uitblaasroosters belemmerd?
• Zijn alle ramen en deuren dicht?
* Schat het temperatuur verschil. Indien het verschil
tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de
aanzuigopening 8°C of meer is tijdens de koelfunctie en
14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het normaal.
Het netsnoer en de stekker worden ongewoon warm.
Er hangt een brandlucht.
I
Als het LAMPJE van de timer op het
binnenhuisapparaat oplicht.
•
Het apparaat ontvangt geen afstandsbedieningsignaal,
het display is zwak of niet zichtbaar
• Zijn de batterijen zwak?
Het LAMPJE van de timer licht op om een
• Zijn de batterijen op de juiste wijze geplaatst met e en r
onregelmatigheid aan te duiden. Druk de controletoets
op de afstandsbediening 5 seconden in. De code van de
onregelmatigheid zal op het scherm verschijnen.
in de correcte positie?
Probleem
Reden
Het scherm van de
afstandsbediening.
• De ventilator treedt niet direkt in werking
• Koeling • Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.)
De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet draaien,
daar eerst de binnen-unit voldoende op temperatuur
(afgekoeld) moet zijn.
ON
OFF
• Verwarming: POWER LED knippert
Druk vervolgens op TIMER
of
op de knop om de
Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen. De
ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit voldoende is
opgewarmd. (Hot Start)
code van de onregelmatigheid te identificeren.
U zal een kort piepend geluid horen (4 keer) wanneer de
juiste code van de onregelmatigheid verschijnt. Trek de
stekker van het apparaat uit het stopcontacht, zodat de
stroomtoevoer onderbroken wordt. Vermeld deze foutcode
wanneer u daarna raad vraagt aan een erkend dealer.
• Tijdens de werking stopt het apparaat plotseling
• Koeling • Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.)
De ventilator stopt herhaaldelijk gedurende 80 sec. en draait
dan weer gedurende 20 sec. teneinde de kamertemperatuur
te controleren. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt,
treedt het apparaat weer in werking.
•
Tijdelijke bediening is mogelijk, afhankelijk van
welke van de 3 karakters er verschijnen.
• Verwarming: POWER LED knippert
Wanneer de buitentemperatuur laag is met een hoge
luchtvochtigheid, vormt zich ijs op de buiten-unit. De
POWER LED knippert terwijl de buiten-unit het ijs laat
smelten.
Karakters die
tijdelijke werking
toestaan
Mogelijke
tijdelijke
bediening
Omschijving van
bediening
Dit kan ongeveer 10 minuten duren.
Noodbediening met
gelimiteerde functies.
(De Timer LED blijft
knipperen.)
H23
Koeling
• Er komt nevel uit het apparaat
• Dit komt voor wanneer de luchtstroom van de airconditioner
de lucht in de kamer afkoelt.
H27
H28
Verwarming
Koeling
• Er is een vreemd geluid
• Gedurende ontdooïng of wanneer airconditioner bediening is
gestopt, hoort u een “sissend” geluid. Dit is het geluid van
het koelmiddel dat in tegengestelde richting door het
apparaat stroomt.
• Door temperatuursveranderingen zal het apparaat uitzetten
en krimpen wat “krakende” geluiden veroorzaakt.
• Het geluid van stromend water wordt veroorzaakt door het
koelmiddel dat door het apparaat stroomt.
G
Tijdelijke bediening
1. Druk op de MODE toets en selecteer Verwarming of
Koeling.
2. Druk op de bedieningstoets ON/OFF (AAN-UIT).
(“beep! beep! beep! beep!” geluid wordt gehoord).
* Gebruik deze bediening tijdelijk totdat de reparatie kan
• De buiten-unit geeft water en damp af
• Tijdens ontdooïng smelt het ijs en water verandert in
damp.and steam.
worden uitgevoerd.
50
Grazie per aver acquistato un climatizzatore
Panasonic
CARATTERISTICHE
! Avvertenze
Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con
inverter della Panasonic.
1) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o necessita di
sostituzione, questo deve essere sostituito dal produttore
o da un centro di assistenza o altro tecnico qualificato
per evitare rischi.
SOMMARIO
: Caratteristiche ....................................... 51
: Precauzioni per la Sicurezza ................ 52
I Precauzioni nell’installazione
G Pulsante Autoilluminate
Consente un facile utilizzo al buio.
(Vedere a pagina 54)
2) Disinserire la spina di alimentazione o scollegare la rete
elettrica prima di far riparare questo apparecchio.
3) Non manomettere.
G Funzionamento Automatico
Rileva la temperatura interna per selezionare la
modalità di funzionamento ottimale.
(Vedere a pagina 55)
In caso di guasti all’apparecchio, non ripararlo da soli.
Contattare il rivenditore o il centro di assistenza per
richiedere un intervento.
I Precauzioni per il funzionamento
: Identificazione parti......................... 53~54
4) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla
sorgente di alimentazione) .
I Unita’ interna
I Unita’ esterna
I Accessori
G Variazione del movimento dell’aria verticale/
orizzontale
Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione
in caso di emergenza estrarre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete, o staccare
l’interruttore principale, o disattivare qualsiasi altro
eventuale interruttore di controllo dell’alimentazione.
Variazione automatica della direzione del flusso d’aria
verticale e orizzontale
I Telecomando
(Vedere a pagina 56)
: Preparazione Prima Dell’uso ................ 55
I Unita’ interna
G Modo Di Funzionamento Quiet
Per un funzionamento silenzioso.
(Vedere a pagina 57)
I Telecomando
! Attenzione
: Modalita’ d’uso ................................ 55~56
: Impostazione Del Timer
QUANDO NON SI UTILIZZA L’APPARECCHIO,
SCOLLEGARE LA SPINA PRINCIPALE DALLA PRESA
ELETTRICA, NEL CASO L’ALIMENTAZIONE AVVENGA
TRAMITE UNA SPINA PRINCIPALE.
G Modo Ionizzatore
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.
(Vedere a pagina 57)
(Temporizzatore).................................... 57
: Funzioni Di Convenienza ...................... 57
I Funzionamento in modo Powerful
G Modo Di Funzionamento Powerful (Massima
potenza)
Rumore diffuso.
Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è
inferiore a 70 dB(A), alle seguenti condizioni di prova
specificate dallo standard JIS C 9612:
Funzionamento al massimo del raffreddamento
A distanza di 1 m dall’apparecchio
Per ottenere la temperatura desiderata più
velocemente.
I Funzionamento in modo Quiet
I Funzionamento in modo Ionizzatore
(Vedere a pagina 57)
: Cura e Manutenzione ............................ 58
G Pannello frontale rimovibile
Per facilitare le operazioni di pulizia (lavabile).
(Vedere a pagina 58)
I Pulitura dell’unità interna e del telecomando
I Pulitura dei filtri dell’aria
IMPORTANTE
I Pulitura del pannello anteriore
I Filtri purificatori dell’aria
I Controllo stagionale
I Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per
un periodo prolungato
I Raccomandazioni
La sostituzione delle spine di alimentazione deve essere
eseguita esclusivamente da personale autorizzato/
qualificato.
G Filtro purificatore d’aria “catechin”
Filtro in grado di trattenere polvere, fumo di tabacco e
particelle presenti nell’ambiente. È inoltre in grado di
impedire la proliferazione di batteri e virus trattenuti
dal filtro.
Il fili elettrici di questo cavo di alimentazione sono colorati
secondo la seguente codifica:
(Vedere a pagina 58)
Verde e giallo : Terra
: Informazioni Utili ................................... 59
: Risparmo Energetico e Consigli .......... 59
: Localizzazione dei Guasti ..................... 60
Blu
Marone
: Neutro
: In tensione
G Triplo Filtro Deodorante
Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale
di costruzione e dall’ambiente.
“Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione di questo
apparecchio non corrispondono con i contrassegni colorati
dei terminali della spina, procedere come segue:
(Vedere a pagina 58)
I Chiamate immediatamente il rivenditore ..............
G Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
Riavvia automaticamente l’unità dopo una caduta di
tensione.
autorizzato
Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al
morsetto della spina contrassegnato con la lettera E o con il
simbolo di Terra ! o colorato verde o verde e giallo.
Nota:
(Vedere a pagina 59)
Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
potervi fare riferimento in futuro.
Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della
spina contrassegnato con la lettera N o colorato nero.
G Rispetto Dell’ambiente
(per il refrigerante : modello R410A)
Non riduce lo strato di ozono ed influisce poco sul
riscaldamento globale grazie all’uso del refrigerante
R410A.
Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto
della spina contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.”
51
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
I Precauzioni nell’installazione
I Precauzioni per il funzionamento
Si prega di leggere attentamente le seguenti
“Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il
climatizzatore.
! Avvertenze
! Avvertenze
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
G Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare
lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai
beni.
G Non installare, rimuovere e reinstallare l’unità
da soli.
G Non collegare sulla stessa presa altri apparecchi.
G Non inserire la spina per far funzionare
l’apparecchio.
Non estrarre la spina per spegnere
l’apparecchio.
G Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
G Non danneggiare né modificare il cavo di
alimentazione.
Un’installazione inadeguata può causare perdite.
scossa elettrica oppure incendio. Per
l’installazione rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
G Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle
istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali,
la gravità dei quali è classificata come segue:
G Non inserire le dita o altri oggetti
nell’apparecchio interno o esterno.
G Non esporre l’unità direttamente all’aria fredda
per lunghi periodi di tempo.
! Avvertenze
! Attenzione
G Questo climatizzatore d’aria per
ambiente deve avere la messa a
terra.
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
G Inserire la spina correttamente.
G Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
Una messa a terra inadeguata
potrebbe provocare una scossa
elettrica.
! Attenzione
F
F
O
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
G In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato,
ecc.), spegnere e disinserire la fonte di
alimentazione.
G Controllare che la tubazione di
drenaggio sia collegata
correttamente.
G Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Altrimenti si possono verificare
perdite di acqua.
! Attenzione
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
G Non installare l’unità in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
G Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire
la spina.
G Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.
G Non utilizzare per scopi diversi dalla
climatizzazione.
G Non mettere apparecchi o fonti di combustione
direttamente sotto il flusso d’aria del
climatizzatore.
Questo simbolo (su sfondo bianco)
denota un’azione DI DIVIETO.
Fughe di gas potrebbero provocare
incendi.
G Non sedersi o appoggiare alcun oggetto
sull’apparecchio esterno.
G Spegnere l’unità prima di pulirla.
G Ventilare regolarmente la stanza.
G Prestare attenzione a che la piastra di
installazione non sia danneggiata dopo un lungo
periodo di utilizzo.
F
F
O
Questo simboli (su sfondo nero)
denotano un’azione D’OBBLIGO.
F
F
O
G Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, disinserire la fonte di
alimentazione.
52
IDENTIFICAZIONE PARTI
G Unita’ interna
I Unita’ interna
I Accessori
(Apertura del pannello frontale)
G Telecomando
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
3
1
T
O
AUT
COOL
ON
O
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
3
AN
O
OFF/ON
2
INVERTER
87
1 Pannello Anteriore
2 Bocca di entrata dell’aria
6
5
4
G Sticker d’indicazione del Telecomando
1 Pannello Anteriore
2 Filtri dell’aria
3 Punto per apertura del pannello
4 Ionizzatore
3 Filtri purfichori del’aria
5 Alette di direzione del flusso d’aria verticale
6 Alett di direzione del flusso d’aria orizzontale
7 Pannello indicatori
I Unita’ esterna
1
2
8 Bocca di uscita dell’aria
G Supporto telecomando
3
1
2 3
4567
6
4
5
1 Tasto di funzionamento automatico
G Due batterie ministilo (AAA)
(Apertura del pannello frontale)
2
Spie luminose del controllo di potenza – ARANCIONE
• La spia si illumina da LOW (basso) a HIGH (alto)
per mostrare le condizioni di funzionamento del
compressore.
1 Bocca di entrata dell’aria
G Filtro Purificatore D'Aria
2 Terminale di messa a terra
• Si spegne quando il compressore é fermo.
(nell’interno del coperchio)
3 Indicatore modo Ionizzatore
4 Indicatore Power
– VERDE
3 Tubazioni
– VERDE
4 Cavo di collegamento
5 Indicatore modo Powerful
6 Indicatore modo Quiet
7Indicatore modo Timer
– ARANCIONE
– ARANCIONE
– ARANCIONE
5 Tubo di drenaggio
(Filtro Purificatore
D'Aria “Catechin”)
(Triplo Filtro
Deodorante)
6 Bocca di uscita dell’aria
53
G Inserimento delle batterie
IDENTIFICAZIONE PARTI
1 Trasmettitore di Segnali
I Telecomando
2
2 Display (Indicatore di Funzione)
3 Tasto di azionamento del modo Ionizzatore
1
1
O
T
N
E
OFF
2
C
3
H
E
4 Tasto di impostazione della temperatura ambiente
C
K
S
IM
E
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL
C
L
O
C
K
(pulsante autoilluminante)
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN
1.5V
1.5V
AUTO
5 Tasto di selezione del modo di funzionamento
6 Tasto di azionamento del modo Quiet
7 Tasto flusso d’aria in direzione verticale
8 Tasto di ON-TIMER (AVVIO-TIMER)
9 Tasto di OFF-TIMER (ARRESTO-TIMER)
AUTO
ON
1
AUTO
OFF
FAN
TEMP
3
OFF/ON
1 Far scorrere completamente verso il basso il
coperchio del telecomando
#
$
4
5
6
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
2 Inserire le batterie
0 Punti resettaggio
AIR SWING
$
%
^
– Assicurarsi che la polarità sia corretta
– 12.00 sul display - lampeggiante
(Premere con un oggetto appuntito per azzerare la
memoria)
7
8
1
3
SET
ON
• Impostare subito l’ora esatta per evitare
l’esaurimento delle batterie (CLOCK).
! Pulsante Check
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
Solo ad uso del tecnico di assistenza
TIMER
G Informazioni sulle batterie
@ Tasto di Arresto/Avvio
CHECK RESET CLOCK
• Possono essere utilizzate per circa un anno.
(pulsante autoilluminante)
)
# Tasto di azionamento del modo Powerful
% Tasto di selezione della velocità del ventilatore
% Tasto flusso d’aria in direzione orizzontale
^ Tasto d’impostazione del timer
& Tasto di direzione manuale del flusso d’aria
* Tasto di impostazione dell’ora
G Quando si sotituiscono le batterie osservare le
seguenti indicazioni
• Inserire batterie dello stesso tipo.
• Non usate batterie ricaricabili del tipo (Ni-Cd).
• Togliere le batterie se il telecomando non verrà
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
G Segnale telecomando.
• Accertarsi che non vi siano ostacoli.
• Distanza massima: 10 m
• Segnali di recezione del suono.
Un Bip corto o un Bip lungo.
G Note per il telecomando.
• Non far cadere per terra
( Tasto orologio
• Evitare il contatto con l’acqua
• Alcuni tipi di lampade fluorescenti potrebbero
disturbare la ricezione dei segnali. Consultare il
rivenditore autorizzato.
) Coperchio telecomando
54
I Impostazione della temperatura
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
MODALITA’ D’USO
•
•
Premere 3 per aumentare o diminuire la temperatura.
La temperatura si imposta da 16 gradi C a 30 gradi C.
(non é regolabile durante il funzionamento in ventilazione)
Temperatura consigliata:
I Unita’ interna
•
AUT
O
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
A
U
2
T
O
1
2
A
U
T
O
26°C ~ 28°C
inferiore rispetto alla temperatura
dell’ambiente
AUT
U
N
F
TEMP
T
O
AN
6
3
3
5
M
O
D
E
O
F
AIR SWG
QUIET
F
/
O
N
1
6
4
1
O
N
POWERFUL
5
4
O
2
F
F
F
A
N
I Funzionamento automatico
S
P
E
E
D
CHECK
3
TIM
SET
RESET
E
R
• Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di
Raffreddamento, Riscaldamento oppure
Deumidificazione sono selezionati automaticamente, a
secondo della temperatura esterna ed interna e della
temperatura impostata.
C
A
CLOCK
N
C
E
L
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di
alimentazione indipendente
I Per avviare l’unità
• Premere 1.
• Il modo di funzionamento cambia ogni mezz’ora se
necessario.
2 Aprire il pannello frontale
• L’indicatore POWER (verde) sull’unità interna si
accenderà.
3 Rimuovere i filtri dell’aria
La spia del POWER LED lampeggia quando la
temperatura ambiente é bassa nella fase iniziale del
riscaldamento oppure quando un modo di
funzionamento é selezionato durante il
funzionamento automatico.
Le spie luminose del segnale POWER LED si
accendono per mostrare le condizioni di
funzionamento del compressore.
(Es) Temperatura fissata a 25˚C
D
E
U
M
4 Montare i filtri purificatori dell’aria in posizione
5 Inserire i filtri dell’aria
R
A
F
F
R
E
D
D
A
M
E
N
T
36°C
I
D
I
F
I
C
A
Z
I
O
N
E
32°C
R
I
S
C
A
L
D
A
M
E
N
T
31°C
6 Chiudere il pannello frontale
• Per arrestare, premere di nuovo il tasto.
18°C
I Telecomando
O
I Impostazione del modo
16°C
– Per impostare l’ora corrente
O
• Premere 2 per selezionare:-
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
AIR SWING
FAN SPEED
Temperatura Esterna
AUTO – Funzionamento automatico
1
2
3
HEAT – Funzionamento del riscaldamento
COOL – Funzionamento del raffredamento
DRY – Funzionamento a Secco Moderato
ON
SET
OFF
CANCEL
TIMER
2
1
FAN
– Funzionamento de ventilatore
CHECK RESET CLOCK
1 Premere 1.
2 Quindi premere 2 per aumentare o ridurre l’ora
3 Premere di nuovo 1.
L’ora impostata sul display lampeggerà.
55
I Impostazione della velocità della ventola
• Premere 4 per selezionare:-
G Nota
G Nota
•
Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo di
•
Non spostare l’aletta di direzione del flusso d’aria verticale
Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore oltre alla velocità
del ventilatore automatica.
tempo prolungato Spegnere l’apparecchio. Se l’unità
interna e’ lasciata in posizione ON/AVVIO anche dopo
che é stata spenta con il telecomando, continuerà a
consumare elettricità, 2,8W. circa.
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato
immediatamente, l’unità riprenderà a funzionare solo
dopo tre minuti.
verso il basso durante il Raffreddamento e la
Deumidificazione. Si può verificare un gocciolamento della
condensa formatasi sul foro di uscita dell’aria.
Utilizzare il telecomando per spostare l’aletta di direzione
del flusso d’aria verticale. Regolare la direzione a mano può
causare un difettoso funzionamento dell’aletta. Se ciò
avviene, interrompere il funzionamento immediatamente e
mettere di nuovo in moto.
AUTO
FAN
•
–
Riscaldamento
•
Quando la temperatura dell’aria emessa si
alza, la velocità del ventilatore aumenta.
Raffreddamento G Deumidificazione
Cambia la velocità del ventilatore e genera
aria fresca. L’aria comincia a soffiare circa 40
secondi dopo l’avvio del Raffreddamento o
della Deumidificazione.
G Dettagli sul funzionamento
I Impostazione del flusso d’aria in direzione
orizzontale
COOL – Funzionamento del raffredamento
• Premere 6 per selezionare:-
•
Per impostare la temperatura dell’ambiente sul livello di
raffreddamento desiderato.
I Impostazione del flusso d’aria in direzione
verticale
Unita’
interna
• Premere 5 per selezionare:-
Direzione
del flusso
d’aria
AUTO – Funzionamento Automatico
•
Rileva la temperatura interna per selezionare la modalità
di funzionamento ottimale.
Durante il funzionamento in modo AUTO, la temperatura
non viene visualizzata sul telecomando.
AUTO
AUTO
Teleco-
mando
orizzontale
•
AUTO
•
•
RAFFREDDAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE.
Oscillazione automatica verso l’alto/basso.
•
•
RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE.
Le feritoie di ventilazione oscillano
orizzontalmente ad una velocità fissa.
AUTO
DRY – Funzionamento a Secco Moderato
•
Deumidifica mentre mantiene la temperatura impostata.
L’uso del funzionamento a Deumidificazione é
consigliato nei giorni di pioggia.
Se la temperatura della stanza eccede la temperatura
impostata il modo di funzionamento cambia in
raffreddamento.
AUTO
RISCALDAMENTO
RISCALDAMENTO
Quando la temperatura dell’aria è bassa,
AUTO
•
Quando la temperatura dell’aria di scarico è
bassa come all’inizio della modalità di
riscaldamento, l’aria soffia a livello
orizzontale. Man mano che la temperatura
sale, l’aria calda soffia verso il basso.
l’aria viene emessa in modo
. Quando la
temperatura sale, il deflettore oscilla
orizzontalmente a velocità fissa.
•
•
La velocità del ventilatore é piuttosto bassa durante il
funzionamento di modo Deumidificazione.
Il calo di umidità potrebbe anche non diminuire quando
la temperatura interna é inferiore rispetto alla
temperatura impostata con il telecomando.
G Usare questo climatizzatore nelle seguenti
condizioni:
G Serie di regolazioni aletta
(in °C)
Esterno
WBT DBT WBT
23 43 26
HEAT – Funzionamento del riscaldamento
• La serie di regolazioni cambia
per ogni tipo di funzionamento
cioé, Riscaldamento,
Interno
DBT: Temperatura a bulbo asciutto
WBT: Temperatura a bulbo bagnato
•
Per riscaldare la temperatura ambiente in funzione della
temperatura fissata.
DBT
•
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene
dall’aria esterna. Quando la temperatura ambiente dell’-
aria esterna scende, la capacità di riscaldamento
dell’apparecchio può diminuire. Quando la temperatura
ambiente dell’aria esterna è bassa, raccomandiamo di
utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.
Raffreddamento,
Temperatura massima-raffreddamento
(Temperatura massima-riscaldamento)
32
Deumidificazione. (figura a
sinistra)
(30)
(-) (24) (18)
Circa 30°
• L’angolo indicato sul
telecomando é diverso da
quello sull’unità interna.
• L’angolo dell’aletta cambia
automaticamente per evitare la
condensazione durante il
Raffreddamento e la
Temperatura minima-raffreddamento
(Temperatura minima-riscaldamento)
16
(2)
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
Circa 30°
FAN – Funzionamento de ventilatore
•
•
Fa circolare l’aria da una parte all’altra della stanza.
Purifica e profuma l’aria se viene utilizzato il filtro per
purificare l’aria. Il funzionamento dei Modi Potente Ø
Notturno può essere programmato durante il
Funzionamento Automatico.
Deumidificazione.
• Quando il funzionamento si
ferma, l’aletta si chiude
Circa 60°
automaticamente.
* In questa serie possono svolgersi 5 fasi di
regolazione.
56
FUNZIONI DI CONVENIENZA
8
OFF/ON
I Funzionamento in modo Powerful
I Funzionamento in modo Quiet
Per un funzionamento silenzioso.
Per raggiungere rapidamente la temperatura impostata.
•
•
•
Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi
velocemente rientrando in casa (Riscaldamento +
Tasto Powerful).
Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi
dopo un bagno caldo (Raffreddamento + Tasto
Powerful).
• Premere 7.
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
* L’indicatore del modo Quiet sull’unità interna si accende.
• Per annullare questa modalità di funzionamento, premere
di nuovo il tasto.
7
6
3
AIR SWING
1
ON
3
SET
1
5
G Dettagli sul funzionamento
• Il rumore del flusso dell’aria si ridurrà durante il
funzionamento.
Premere 6.
4
2
OFF
CANCEL
* L’indicatore del modo Powerful (arancione) sull’unità
TIMER
interna si accende.
•
Per annullare questa modalità di funzionamento,
premere di nuovo il tasto.
I Funzionamento in modo Ionizzatore
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.
• Premere 8.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
(TEMPORIZZATORE)
* L’indicatore del modo Ion sull’unità interna si accende.
• Per annullare questa modalità di funzionamento, premere
di nuovo il tasto.
G
Nota
• L’impostazione della temperatura e la velocità del
ventilatore cambiano automaticamente per
riscaldare, raffreddare e deumidificare la stanza
velocemente.
Accertarsi che l’ora in corso sia esatta prima di impostare Il
timer. Il timer non può esse impostato se il Time Display
(indicatore dell’ora) lampeggia.
G Dettagli sul funzionamento
• Climatizzatore Acceso:
Produce ioni negativi durante il funzionamento.
• Climatizzatore Spento:
Produce ioni negativi durante il funzionamento in modo
VENTILATORE.
• Se lampeggiante, premere 8 due volte.
Se continua a lampeggiare, contattare il centro di
assistenza.
I Programmazione del TIMER di accensione
Consente di avviare il climatizzatore automaticamente.
• Premere 1 per impostare la programmazione.
• Premere 2 per aumentare o diminuire l’ora.
• Quindi premere 3.
Velocità del
Ventilatore
Temperatura
Funzionamento
Riscaldamento Superiore di 3,5°C
• Per annullare l’operazione, premere 4.
Inferiore di 2°C
(per i primi 20 minuti)
Leggermente
più forte
Automatico Raffreddamento
I Programmazione del TIMER di spegnimento
Consente di arrestare il climatizzatore automaticamente.
• Premere 5 per impostare la programmazione.
• Premere 2 per aumentare o diminuire l’ora.
• Quindi premere 3.
Inferiore di 1°C (per
i primi 20 minuti)
Deumidificazione
• Per annullare l’operazione, premere 4.
G Dettagli del funzionamento in modo Timer
•
Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é
impostato, il funzionamento comincerà prima dell’ora
attuale programmata, per permettere che la temperatura
della stanza raggiunga la temperatura programmata
nell’ora impostata (massimo 35 Minuti prima).
Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il
funzionamento si avvierà ogni giorno all’ora
programmata.
•
•
•
L’ora attuale non appare sul display quando viene
impostato il Timer.
Quando si utilizzano entrambi i timer, l’indicatore del
modo TIMER sull’unità interna resta acceso anche se
l’unità viene arrestata dal Timer di spegnimento.
57
CURA E MANUTENZIONE
I Controllo stagionale
I
Pulitura dell’unità interna e del
I Filtri purificatori dell’aria
telecomando
G L’aria emessa è fredda/calda?
Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo l’avvio la
differenza di temperatura tra l’aria in ingresso e le aperture
d’uscita è:-
• Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.
• Non usare acqua a temperatura superiore a 40°C o liquidi
lucidanti per pulire l’unità.
1
Sollevare il
pannello frontale
I Pulitura dei filtri dell’aria
COOL – 8°C o superiore
HEAT – 14°C o superiore
(Se l’unità è installata in un ambiente polveroso, si
raccomanda di pulire i filtri ogni due settimane. L’utilizzo
continuato di filtri sporchi ridurrà il rendimento di
raffreddamento o di riscaldamento)
Triplo Filtro
Deodorante
G Le bocche di ingresso o di uscita dell’aria degli
apparecchi per interni o esterni sono ostruite?
1 Eliminare lo sporco usando un’aspirapolvere.
2 Lavare il retro del filtro con acqua.
Filtro purificatore
d’aria “catechin”
G Le batterie del telecomando sono quasi esaurite?
Se il display del telecomando si affievolisce, sostituire le
batterie
3 Se sono molto sporchi, lavarli con sapone o un detergente
Rimuovere i filtri dell’aria.
2
non aggressivo.
4 Lasciar asciugare e rimontarlo.
I Se il climatizzatore dell’aria non viene
Accertasi che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di voi.
* Filtro danneggiato
G Triplo Filtro Deodorante
usato per un periodo prolungato
• Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale di
costruzione e dall’ambiente.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.
Numero di codice: CWD001047
Non usare benzene, solventi, polvere sgrassante o stracci
1 Per asciugare le parti interne dell’unità interna, tenere in
funzione l’unità per 2 - 3 ore utilizzando:-
• Riutilizzabile.
•
• Pulirlo con un aspirapolvere, esporlo alla luce del sole
diretta per 6 ore e riapplicarlo in posizione.
(Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6
mesi)
imbevuti di sostanze chimiche corrosive per pulire l’unità.
Modalità VENTILAZIONE (FAN)
I Pulitura del pannello anteriore
(Va rimosso prima di essere lavato)
2 Spegnere l’unità e scollegarla dalla presa elettrica.
1 Sollevare il pannello frontale ad un’altezza superiore al
G Filtro purificatore d’aria “catechin”
• Il filtro è rivestito con catechina per impedire la
proliferazione di batteri e virus.
Nota: Se l’unità non viene spenta con il telecomando,
inizierà a funzionare quando si inserisce la spina nella
presa elettrica (l’unità è dotata di un sistema di riavvio
automatico).
livello orizzontale e tirare per rimuoverlo.
2 Lavare delicatamente con una spugna bagnata
• Riutilizzabile.
• Evitare di premere il pannello troppo forte durante la
pulitura.
• Pulirlo con un aspirapolvere e riapplicarlo in posizione.
(Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6
mesi)
3 Togliere le batterie dal telecomando.
• Se si utilizzano detergenti liquidi da cucina (neutri),
sciacquare con abbondante acqua.
• Non lasciare asciugare il pannello frontale alla luce solare
diretta.
I Raccomandazioni
• Dopo l’utilizzo per varie stagioni consecutive, l’unità si
sporcherà con una riduzione delle prestazioni. A seconda
delle condizioni di utilizzo, una unità sporca potrebbe
produrre cattivo odore e la polvere potrebbe inquinare il
sistema di deumidificazione. Pertanto, si raccomanda di
eseguire un’ispezione ad ogni stagione oltre alla pulizia
regolare (consultare un rivenditore autorizzato).
•
•
Si raccomanda di sostituire questo filtro ogni 3 anni.
Non riutilizzare filtri danneggiati.
Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato per acquistare
un nuovo filtro.
Filtro purificatore d’aria “catechin”: CZ-SF70P
Triplo Filtro Deodorante: CZ-SFD72P
3 Per fissare il pannello frontale, sollevarlo orizzontalmente,
allineare la parte sporgente dell’unità interna al fulcro e
spingere il pannello in posizione.
Se il climatizzatoce dell’aria é usato con i filtri sporchi:-
– L’aria non viene depurata
– L’azione di raffreddamento diminuisce
– Cattivi odori sono esalati
Fulcro
Parte sporgente dell’ apparechio interna
58
RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI
INFORMAZIONI UTILI
ALCUNI CONSIGLI UTILI PER OTTENERE L’
I Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
• Se vi è un’interruzione di corrente, l’operazione verrà
automaticamente riavviata nel modo di funzionamento e
nella direzione del flusso d’aria precedenti quando la
corrente viene ripristinata. Quando l’operazione non viene
interrotta dal telecomando.
I Tasto “Auto Operation”
EFFICIENZA E LA FUNZIONALITÀ OTTIMALE.
I Impostazione della temperatura
• È possibile risparmiare circa il 10% di energia elettrica.
• Impostare la temperatura su un valore superiore o
inferiore rispetto alla temperatura desiderata.
• Sollevare il pannello frontale e premere.
• Se si desidera che l’apparecchio non si rimetta in moto
automaticamente dopo che viene ripristinata l’elettricità,
spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure
l’interruttore generale.
• Se si desidera fare a meno del controllo automatico della
rimessa in moto consultare il rivenditore autorizzato.
• Il controllo automatico di rimessa in moto non é utilizzabile
quando il Timer oppure impostati.
Raffreddamento: superiore di 1°C
Riscaldamento: inferiore di 2°C
G Funzionamento automatico
• Se il telecomando non funziona o è posizionato in modo
errato, premere il tasto Auto per attivare la modalità di
funzionamento automatica.
I Filtri dell’aria e filtri purificatori dell’aria
• Pulire il filtro dell’aria ogni 2 settimane e cambiare il filtro
purificatore dell’aria ogni 6 mesi.
• Una volta che il funzionamento é ripristinato, l’unità
esterna riprende la sua funzione solo dopo 3~4 minuti.
• Il funzionamento automatico verrà attivato
immediatamente dopo la pressione del tasto Auto
Operation. Tuttavia, in questa modalità operativa non è
possibile regolare la temperatura.
• L’indicatore POWER sull’unità interna lampeggerà fino a
quando la modalità di funzionamento non viene
selezionata automaticamente.
• Un filtro sporco rischia di ridurre l’azione di
raffreddamento.
I Impostazione del timer
• Se si verifica una caduta di tensione, l’impostazione del
timer verrà annullata. Al ripristino dell’alimentazione,
azzerare il timer.
I Tenere chiuse porte e finestre
• In caso contrario, il rendimento di raffreddamento o
riscaldamento sarà inferiore e si sprecherà energia
elettrica.
• Per cancellare il modo notturno, premere nuovamente il
tasto.
I Tuoni e fulmini
• Questo condizionatore d’aria ë dotato di un dispositivo di
protezione dai picchi di tensione. Tuttavia, come ulteriore
misura di protezione da danni dovuti a fulmini di forte
intensità, si consiglia di spegnere l’apparecchio e di
scollegarlo dalla presa elettrica.
I Unita’ esterna
• Non bloccare le bocche di uscita dell’aria per evitare di
ridurre l’azione di raffreddamento.
I Modo Timer
I Fluttuazione di tensione
• Per evitare sprechi di energia elettrica, usare il timer
quando si esce.
• Se si verifica che il funzionamento dell’unità esterna si
interrompe in modo frequente dovuto alla fluttuazione
di tensione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
I Evitare la luce diretta del sole
• Tenere le tende chiuse per evitare l’ingresso di luce
solare diretta durante il raffreddamento.
59
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
I Chiamate immediatamente il rivenditore
Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.
autorizzato
Il tipo di problema
Verificare se
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e scollegare l’unità dalla
presa elettrica, quindi contattare immediatamente il rivenditore.
• L’apparecchio non funziona
•
•
È scattato l’interruttore a relé oppure é un fusibile bruciato?
La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di
corrente?
•
•
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Nel telecomando entra per errore acqua o materiale
estraneo.
•
Il Timer é stato impostato adeguatamente?
•
•
•
•
La temperatura é stata impostata correttamente?
I filtri dell’aria sono sporchi?
Gli sfoghi dell’aria di entrata e di uscita sono ostruiti?
Le finestre e le porte sono chiuse?
* Controllare la differenza di temperatura. Il funzionamento é
normale se dopo 15 minuti dall’avvio del funzionamento,
ladifferenza di temperatura fra l’aria della bocca di entrata e
l’aria della bocca di uscita é di 8 gradi C. o superiore, in
raffreddamento, ed é di 14 gradi C. oppure superiore, in
riscaldamento.
• L’unità non raffredda e non riscalda in modo
efficace
•
•
•
L’unitá interna perde acqua.
Gli interruttori o i tasti non funzionano correttamente.
L’interruttore a relé scatta oppure il fusibile brucia di
frequente.
Il filo elettrico e la spina diventano insolitamente caldi.
Si esala un odore di bruciato.
•
•
I
Se lampeggia la spia LED Timer sull’unità interna
•
•
Le batterie sono scariche?
• L’unità non riceve i segnali del comando a distanza
oppure l’intensità di luce del display si é affievolita
oppure é svanita
La spia LED Timer lampeggia per indicare una condizione
anomala. Premere il tasto di controllo sul telecomando per
5 secondi. Verrà visualizzato un codice di errore.
La batterie sono state applicate con i poli del segno e e del
segno r in posizione corretta?
Motivo
Il tipo di problema
Display del
telecomando
•
Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione
(ventilatore a velocità automatica)
•
L’emissione dell’aria non avviene immediatamente
L’aria non viene emessa per 40 secondi circa. L’unità é
programmata in modo di evitare che gli odori di tabacco, da
cucina e di transpirazione si esalino insieme all’aria fredda.
ON
OFF
•
•
Nella funzione di Riscaldamento (il segnale luminoso del
POWER LED lampeggia)
Premere TIMER
o
il tasto che identifica il codice di
errore. Si udirà un segnale acustico (4 volte) corrispondente
al codice di errore corretto mostrato. Spegnere l’unità e
scollegarla dalla presa elettrica. Comunicare il codice di
errore ad un rivenditore autorizzato.
Questo per evitare lo sfogo di aria fredda. Attendere.
Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione (Velocità
ventilatore automatica)
Il ventilatore dell’unità interna si ferma ogni 80 secondi e
riprende la sua funzione ogni 20 secondi ripetuta-mente, per
controllare la temperatura interna. Una volta raggiunta la
temperatura impostata, il funzionamento si avvia di nuovo.
• Il funzionamento si interrompe improvvisamente
•
E‘possibile ottenere un funzionamento temporaneo,
dipende dalla scritta a 3 caratteri che appare.
Caratteri che
•
Nella funzione di Riscaldamento (La spia del
POWER LED lampeggia)
Se la temperatura esterna é bassa e la percentuale di umidità é
alta si verifica un accumulo di brina (gelo) sull’unità esterna. Il
segnale luminoso del POWER LED lampeggia durante la
sbrinamento. (Attendere, poichè l’operazione di sbrinamento
dura 10 minuti circa.)
Possibili funzioni
temporanee
permettono di ottenere
un funzionamento
temporaneo
Descrizione
del funzionamento
Funzionamento di
emergenza con
funzioni limitate
(La spia del TIMER
LED continua a
lampeggiare.)
H23
Raffreddamento
H27
H28
Riscaldamento
Raffreddamento
• Esce un’aria velata dal condizionatore dell’aria
•
•
Questo si verifica quando il flusso d’aria emesso dal
climatizzatore raffredda l’aria della stanza.
Se si sente un rumore di tipo “Passt” quando il funzionamento
del climatizzatore viene interrotto oppure durante lo
sbrinamento é dovuto al fatto che il liquido refrigerante nell
‘interno del climatizzatore scorre in direzione contraria.
Lo scricchiolio é causato dal climatizzatore che si espande e si
contrae durante i cambi di temperatura.
• Si sente uno strano rumore
G
Funzionamento temporaneo
1. Premere il tasto MODE e selezionare
•
•
Riscaldamento o Raffreddamento.
Se si avverte un suono di tipo acqua che scorre é dovuto al
liquido refrigerante che circola nell’interno dell’unità.
2. Premere il tasto OFF/ON del funzionamento (Viene
emesso un seguale acustico di tipo Bip. Bip. Bip. Bip)
•
Durante lo sbrinamento il ghiaccio si scioglie e si trasforma in
acqua e vapore.
* Questo funzionamento é utilizzato temporaneamente,
• L’unità esterna perde acqua ed esala vapore
nel contempo occorre provvedere alle riparazioni.
60
Óáò åõ÷õñéïôïýìå ðïõ åðéëåîáôå ôçé ëéìáôéïêÞ ìïíÜäá
åóùôåñéêïý ÷ùñïõ ôçò Ñanasonic.
XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
! Ðñïóï÷Þ
ÄñïóéÜ, çóõ÷ßá, Üíåóç áðü ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá
ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò ôçò Panasonic.
1) EÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïôåß æçìéÜ Þ ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß, èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí áíôéðñüóùðï óÝñâéò Þ Üëëï
åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èïýí ïé
êßíäõíïé.
Ðåñéå÷üìåíá
: XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ................................... 61
: ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ................... 62
I ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò
G ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO
Óáò äéåõêïëýåé êáôÜ ôç ÷ñÞïç ïôï ïêïôÜäé.
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 64)
2) AöáéñÝóôå ôçí ðñßæá ñåýìáôïò Þ áðïóõíäÝóôå ôçí áðü ôçí
ðñßæá ðñéí êÜíåôå óÝñâéò óôç óõóêåõÞ áõôÞ.
3) Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç óõóêåõÞ ìüíïé óáò.
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò, ìçí ôçí
åðéóêåõÜóåôå åóåßò. KáëÝóôå ôçí áíôéðñïóùðåßá
ðùëÞóåùí Þ óÝñâéò ãéá åðéóêåõÞ.
G ÁÕÔÏÌÁÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Áíß÷íåõóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ åóùôåñéêïý ÷þñïõ
ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò âÝëôéóôçò ëåéôïõñãßáò.
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 65)
I ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü
: ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ .... 63~64
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
G Êáôáêüñõöç/Ïñéæüíôéá Êßíçóç ÁÝñá
Áõôüìáôç êßíçóç ãéÜ êáôáêüñõöç êáé ïñéæüíôéá
êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá
4) Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò (áðïìüíùóç áðü ôçí
êýñéá ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò).
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá
I Ðáñåëêüìåíá
ÂãÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá, Þ êáôåâÜóôå
ôï ìéêñïáõôüìáôï äéáêüðôç, Þ êëåßóôå ôï ìÝóï äéáêïðÞò
ôïõ ñåýìáôïò ðñïêåéìÝíïõ íá áðïìïíþóåôå ôç óIóêåõÞ
áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò äéêôýïõ, óôçí ðåñßðôùóç
Ýêôáêôçò áíÜãêçò.
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 66)
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
: ÐÑÏÅÔÏÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ............................................. 65
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
G ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Ëèüñõâç
Ãéá ôçí ðáñï÷Þ áèüñõâçò ëåéïõñãßáò.
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)
! Ðñïóï÷Þ
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
G ÉïíéóôÞ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
: ÔÑÏÐÏÓ XÅÉÑÉÓÌÏÕ ......................... 65~66
: ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ XÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ......... 67
ðáñÜãåé áñíçôéêÜ éüíôá ãéá êáèáñü áÝñá.
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)
ÓTIÓ ÐEPIÐTÙÓEIÓ ÐOY H TPOÖOÄOÓIA PEYMATOÓ ÃINETAI ME
ÐPIZA, AÐÓYNÄEETE TO ÖIÓ TOY KAËÙÄIOY PEYMATOÓ AÐO THN
ÐPIZA OTAN H ÓYÓKEYH ÄEN ËEITOYPÃEI.
G ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÉÓXÕÏÓ
: ÅÕÊÏËÉÅÓ XÅÉÑÉÓÌÏÕ............................ 67
I Åíéó÷õìÝíç Ëåéôïõñãßá
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò
Ãéá íá ëÜâåé ôï äùìÜôéï óáò óýíôïìá ôçí åðéèõìçôÞ
èåñìïêñáóßá.
Ç óôÜèìç ôçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò Á - óôáèìéêÞ ôçò óõóêåõÞò
áõôÞò åßíáé êÜôù ôùí 70 dB (A) óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò
äïêéìÞò JIS C 9612.
I Ëåéôïõñãßá Ëèüñõâç
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)
I ÉïíéóôÞ Ëåéôïõñãßá
Ç ìÝãéóôç øõêôéêÞ áðïäïôéêüôçôá
óå áðüóôáóç 1 ì. áðü ôç ìïíÜäá
G ÁÖÁÉÑÏÕÌÅÍÏ ÐÑÏÓÈÉÏ ÊÁËÕÌÌÁ
Ãéá åýêïëï êáé ãñÞãïñï êáèáñéóìü (ðëÝíåôáé).
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)
: ÖÑÏÍÔÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ .................. 68
I
áèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ
H áíôéêáôÜóôáóç Þ ç ôïðïèÝôçóç ðñéæþí çëåêôñéñéêïý
ñåýìáôïò èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ áðü
åîïõóéïäïôçìÝíïõò/åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
G ÖÉËÔÑÏ ÊÁÔÅ×ÉÍÇÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ ÁÅÑÏÓ
Ößëôñï ðïõ ðáãéäåýåé ôç óêüíç, ôïí êáðíü êáé ôá ìéêñÜ
óùìáôßäéá ðïõ áéùñïýíôáé óôï äùìÜôéï.
Mðïñåß åðßóçò íá áðïôñÝøåé ôçí áíÜðôõîç
âáêôçñßùí êáé éþí ðïõ Ý÷ïõí ðáãéäåõôåß óôï ößëôñï
áõôü.
I
I
áèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá
áèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
I Ößëôñá Êáèáñéóìïý AÝñá
I ¸ëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí
I Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï
÷ñïíéêü äéÜóôçìá
Tá óýñìáôá áõôïý ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò öÝñïõí ôçí
ðáñáêÜôù ÷ñùìáôéêÞ êùäéêïðïßçóç:
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)
Ðñáóéíïêßôñéíï
Ìðëå
ÊáöÝ
:
:
:
ãåßùóç
ïõäÝôåñïò
öÜóç
I Óõíéóôþìåíïé Ýëåã÷ïé
G Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï
: XÑÇÓÉÌÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ..................... 69
ÁðïññïöÜ ôéò ïóìÝò ðïõ ðáñÜãïíôáé áðÜ ôéò
ôáðåôóáñßåò, ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò êáé ôï
ðåñéâÜëëïí äéáâßùóçò.
:
ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÅÎÏÉÊÏÍÏÌÇÓÇ ÅÍÅÑ
“Káèþò ôá ÷ñþìáôá ôùí óõñìÜôùí ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò
åíäÝ÷åôáé íá ìçí áíôéóôïé÷ïýí ìå ôéò ÷ñùìáôéêÝò åíäåßîåéò
ðïõ ðñïóäéïñßæïõí ôïõò áêñïäÝêôåò ôçò ðñßæáò óáò,
ðñï÷ùñùÞóôå ùò åîÞò:
ÃÅÉÁÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÔÉÊÏÔÅÑÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ .. 69
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)
: ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ..................... 70
G ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÅÐÁÍÅÊÊÉÍÇÓÇ
H ìïíÜäá åðáíåêêéíåßôáé áõôïìÜôùò ìåôÜ áðü äéáêïðÞ
ñåýìáôïò.
I ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï
Ôï ðñáóéíïêßôñéíï êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ
ôçò ðñßæáò ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Å Þ ôï óýìâïëï áóöáëåßáò
ãåßùóçò ! Þ Ý÷åé ðñáóéíïêßôñéíï ÷ñþìá.
Óçìåßùóç:
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 69)
Ðñéí ÷ñçóéìï ïôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óáò, áñáêáëïýìå
äéáâÜóôå áõôÝò ôéò áäçãßåò ÷åéñéóìïý ñïóåêôéêÜ êáé
êñáôÞóåôå ôéò ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ.
G ÖÉËÉÊÏ ÐÑÏÓ ÔÏ ÐÅÑÉÂÁËËÏÍ
Ôï ìðëå êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ
öÝñåé ôï ãñÜììá N Þ Ý÷åé ìáýñï ÷ñþìá.
(Ãéá øõêôéêü ìÝóï: ÌïíôÝëï R410A)
Ìçäåíéêï äõíáìéêü åêêÝíùóçò êáé ÷áìçëü äõíáìéêü
óõíïëéêÞò èÝñìáíóçò ìå ôç ÷ñÞóç øõêôéêïý õãñïý.
Ôï êáöÝ êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ
öÝñåé ôï ãñÜììá L Þ Ý÷åé êüêêéíï ÷ñþìá.”
61
ÐÑOÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
I ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò
I ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéåßóåôå ôï ìç÷Üíçìá, äéáâÜóôå
ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò “ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò”.
! Ðñïåéäïðïßçóç
! Ðñïóï÷Þ
Ôï óýìâïëï áõôü áðïôåëåß ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíï
èáíÜóéìï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.
G Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí
êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò
ðáñáêÜôù ïäçãßåò.
G Mçí ôïðïöèåôåßåôå, ìçí áöáéñåßôå êáé ìçí
åðáíáôïðïèåôåßôå ôç ìïíÜäá ìüíïé óáò.
ÅóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
äéáññïÞ, çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ. Ð
áñáêáëïýìå óõìâïõëåõèåßôå ôïí
G
G
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ßäéá ðñßæá êáé ãéá Üëëåò óõóêåõÝò
(ðïëýðñéæï).
G Ï åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí
ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç
óùìáôéêÞò âëÜâçò Þ æçìßáò, ç óïâáñüôçôá ôçò
ïðïßáò ÷áñáêôçñßæåôáé ùò áêïëïýèùò:
Ìçí îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò
âÜæïíôáò Þ âãÜæïíôÜò ôçí áðü ôçí ðñßæá.
Ìç ÷åéñßæåóôå ôç ìïíÜäá ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò
êáé ìçí êÜíåôå åðåìâÜóåéò ó' áõôü.
åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ åéäéêü ôå÷íéêü
ãéá ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò.
G
G
G
G
Ìçí åéóÜãåôå äÜ÷ôõëá, ìïëýâéá Þ Üëëá ðáñüìïéá
áíôéêåßìåíá óôéò ìïíÜäåò, åóùôåñéêÜ Þ åîùôåñéêÜ.
Mçí ôï åêèÝôåôå áðåõèåßáò óôïí êñýï áÝñá ãéá
ìåãÜëåò ÷ñïíéêÝò ðåñéüäïõò.
! Ðñïåéäïðïßçóç
Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï
èáíÜóéìïõ Þ Üëëïõ óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý.
! Ðñïóï÷Þ
G Ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá èá ðñÝðåé íá
G
G
ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ êáëÜ óôçí ðñßæá.
Xñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôï ðñïâëåðüìåíï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò.
åßíáé ãåéùìÝíç.
ÁíåðáñêÞò ãåßùóç åíäÝ÷åôáé íá
ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
G Âåâáéùèåßôå üôé ïé óùëçíþóåéò
áðïóôñÜããéóçò åßíáé óùóôÜ
óõíäåäåìÝíåò.
! Ðñïóï÷Þ
F
F
O
G
Óå ðåñßðôùóç áíùìáëßáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò (ìõñùäéÜ êáìÝíïõ êáé ïýôù êáè' åîÞò)
êëåßóôå ôç ìïíÜäá êáé âãÜëôå ôçí áðü ôçí ðñßæá.
Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï
ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí.
ÄéáöïñåôéêÜ èá óçìåéùèåß äéáññïÞ
íåñïý.
G Ïé ïäçãßåò ôéò ïðïßåò ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå,
êáôáôÜóóïíôáé óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá óýìâïëá:
! Ðñïóï÷Þ
H Ýíäåéîç ñïåéäï ïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìïý Þ
õëéêþí æçìéþí.
G Ìçí åãêáèéóôÜôå ôç ìïíÜäá óå
åíäå÷ïìÝíùò åêñçêôéêÝò
áôìïóöáéñéêÝò óõíèÞêåò.
ÄéáññïÞ áåñßùí êïíôÜ óôç ìïíÜäá
èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé
ðõñêáãéÜ.
G
Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï.
G
G
Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.
Mç ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëïõò óêïðïýò, üðùò ç
óõíôÞñçóç.
Ôï óýìâïëï áõôü (óå ëåõêü öüíôï) õðïäçëþíåé
åíÝñãåéá ç ïðïßá ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ.
G
G
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáõóôÞñåò Þ Üëëï áíôßóôïé÷ï
åîïðëéóìü ôïðïèåôçìÝíï óôï ñåýìá ôïõ áÝñá.
Ìçí êÜèåóôå åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ìçí
ôïðïèåôåßôå áíôéêåßìåíá åðÜíù ó' áõôÞí.
G
G
G
Ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü êëåßóôå ôçí ðñßæá.
Ôï äùìÜôéï èá ðñÝðåé íá áåñßæåôáé ôáêôéêÜ.
ÐñïóÝîôå åÜí ôï ñÜöé ôïðïèÝôçóçò Ý÷åé õðïóôåß
ïðïéáäÞðïôå æçìéÜ ìåôÜ áðü ìáêñÜ ðåñßïäï ÷ñÞóçò.
F
F
O
F
F
O
Ôá óýìâïëá áõôÜ (óå ìáýñï öüíôï) õðïäçëþíïõí
åíÝñãåéá ç ïðïßá åßíáé ÕÐÏXÑÅÙÔÉÊÇ.
G
Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò áí ç ìïíÜäá äåí
ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü
äéÜóôçìá.
62
OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ
G ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I Ðáñåëêüìåíá
(¼ôáí áíïßîåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá)
G Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
1
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
3
1
ON
COOL
O
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
AN
O
3
OFF/ON
2
INVERTER
87
1 Ðñüóèéï êÜëõììá
2 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá
6
5
4
G Áõôïêüëëçôç ÔáìðÝëëá Åíäåßîåùí Ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
1 Ðñüóèéï êÜëõììá
2 Ößëôñá áÝñá
3 áëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò
3 Ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá
4 ÉïíéóôÞò
5 Ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá
6 Ãñßëéá ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá
7 Ðßíáêáò åíäåßîåùí
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá
1
2
G êÀòôèíá óùçëòÀôèóè÷ ôèìåøåéòéóôèòÝïù
8 Èõñßäåò åîáãùãÞò áÝñá
1
2 3
4567
3
6
4
5
G Äýï ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03 Þ áíôßóôïé÷åò
1 ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò
(¼ôáí áíïßîåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá)
2
Ëõ÷íßåò Áíß÷íåõóçò Éó÷ýïò Ñåýìáôïò – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
• ÁíÜâïõí áðü ×ÁÌÇËÁ (LOW) ùò ÕØÇËÁ (HIGH)
ãéÜ íá äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôïõ
óõìðéåóôÞ.
1 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá
G Öéëôñá êáïáñéåmïã áåñïå
2 ÁêñïäÝêôçò ãåßùóçò
• ÓâÞíïõí üôáí óôáìáôÞóåé ï óõìðéåóôÞò.
(óôï åóùôåñéêü ôïõ ðåñéâëÞìáôïò)
3 ¸íäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ÉïíéóôÞ
– ÐÑÁÓÉÍÇ
3 Óùëçíþóåéò
4 ¸íäåéîç ñåýìáôïò
– ÐÑÁÓÉÍÇ
4 áëþäéï óýíäåóçò
5 ¸íäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ëåéôïõñãßáò – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
6 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Ëèüñõâç – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
7 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Xñïíïäéáêüðôç – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
5 ÓùëçíÜêé áðïóôñÜããéóçò
6 Èõñßäåò åîáãùãÞò áÝñá
(Ößëôñá êáôå÷ßíçò
êáèáñéóìïý AÝñïò)
(Ôñéðëü áðïóìçôéêü
ößëôñï)
63
G Ðþò íá ôïðïèåôÞóåôå ôéò ìðáôáñßåò
OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ
1 Ðïìðüò óÞìáôïò
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
2
2 ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò
3 ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò ÉïíéóôÞ
1
1
O
N
E
O
F
F
2
4 ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÷þñïõ
C
H
3
EC
K
TIMER
S
E
R
T
ES
2
E
T
CANCEL
AUTOHEATCOOL DRYFAN
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)
C
LO
C
K
AUTO
1.5V
1.5V
5 ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò
AUTO
ON
6 ÐëÞêôñï Ëèüñõâç ëåéôïõñãßá
AUTO
OFF
FAN
1
TEMP
7 Êïõìðß Êáôáêüñõöçò Êáôåýèõíóçò ÑïÞò ÁÝñá
3
OFF/ON
8 ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò ÷ñïíïäéáêüðôç
#
(ON- TIMER)
4
1 Óýñåôå ôï êáðÜêé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðëÞñùò ðñïò
5
6
$
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
9 ÐëÞêôñï áðåíåñãïðïßçóçò ÷ñïíïäéáêüðôç
MODE
ôá êÜôù
(OFF- TIMER)
AIR SWING
$
%
^
2 ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò
7
8
0 ÅðáöÝò åðáíáöïñÜò
1
ON
3
SET
(Ãéá íá äéáãñÜøåôå ôç ìíÞìç ðéÝóôå ìå Ýíá áé÷ìçñü
áíôéêåßìåíï)
– Båâáéùèåßôå üôé ç êáôåýèõvóÞ ôïõ åßváé óùóôÞ
– Ç Ýíäåéîç 12.00 óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé
• Ñõèìßóôå áìÝóùò ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá (CLOCK) ãéá
íá áðïöýãåôå ôï Üäåéáóìá ôùí ìðáôáñéþí.
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
TIMER
! Óçìåßï åëÝã÷ïõ
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü ôïí ôå÷íéêü ôïõ
óÝñâéò.
CHECK RESET CLOCK
G Ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìðáôáñßåò:
• Ç äéÜñêåéá æùÞò ôùí ìðáôáñéþí åßíáé ðåñßðïõ Ýíáò
÷ñüíïò.
)
@ ÐëÞêôñï ON/OFF
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)
G Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ìðáôáñéþí, áêïëïõèÞóôå
ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò:
# ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò éó÷ýïò (Powerful)
% ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá
% Êïõìðß Ïñéæüíôéáò Êáôåýèõíóçò ÑïÞò ÁÝñá
^ ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ÷ñïíïäéáêüðôç
& ÐëÞêôñï áêýñùóçò ÷ñïíïäéáêüðôç
* ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôçò þñáò
G ÓÞìá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
• ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå êáéíïýñãéåò, ßäéïõ ôýðïõ
ìåôáîý ôïõò.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò
(Ni-Cd).
• ÂãÜëôå ôéò ìðáôáñßåò áí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá
äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï
÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
• Äå èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìåôáîý ôïõ
ðïìðïý ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé ôïõ äÝêôç óôç
ìïíÜäá.
• ÌÝãéóôç áðüóôáóç: 10 ì.
• Ç÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò
Åíáò óýíôïìïò Þ÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò Þ Ýíáò
ðáñáôåôáìÝíïò Þ÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò.
G Óçìåéþóåéò ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
• Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá ðÝóåé êáé ìçí
ôï ðåôÜôå.
( ÐëÞêôñï ÷ñüíïõ
• Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá âñá÷åß.
• ÏñéóìÝíïé ëáìðôÞñåò öèïñéóìïý åíäÝ÷åôáé íá
åðçñåÜóïõí ôç ëÞøç óÞìáôïò. Ðáñáêáëïýìå
óõìâïõëåõèåßôå ôïí áíôéðñüóùðï óáò.
) KáðÜêé Tçëå÷åéñéóôçñßïõ
64
I Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò
ÐÑOÅÔOÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐO ÔÇ
ËÅÉÔOÕÑÃÉÁ
ÔÑOÐOÓ XÅÉÑÉÓÌOÕ
• ÐáôÞóôå ôï 3 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá åëáôôþóåôå
ôç èåñìïêñáóßá.
• Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìåôáîý 16°C ~
30°C.
(Äåí ìðïñåß íá ìåôáâëçèåß ç ñýèìéóÞ ôïõ êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò Ëåéôïõñãßáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá).
• ÐñïêáèïñéóìÝíç èåñìïêñáóßá:
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
AUT
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT
U
F
TEMP
T
O
AN
N
1
3
5
M
2
O
D
E
O
AIR SWIG
F
QUIET
F
/O
N
1
6
4
1
O
POWERFUL
N
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
26°C ~ 28°C
÷áìçëüôåñá áðü ôç èåñìïêñáóßá ôïõ
äùìáôßïõ
6
3
O
2
F
F
A
N
F
S
P
E
E
D
CHECK
3
TIM
SET
RESET
E
R
C
A
CLOCK
N
5
4
C
E
L
1 ÓõäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìå ìßá
I Ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá
áíåîÜñôçôç çãÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
I Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
• ÐáôÞóôå ôï 1.
• Óôçí áñ÷Þ ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò, åðéëÝãåôáé
áõôüìáôá ç Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò, Øýîçò Þ
ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò áíÜëïãá ìå ôçí åîùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá, ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí
èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åôå ñõèìéóìÝíç óôç óõóêåõÞ.
• Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò áëëÜæåé êÜèå ìéóÞ þñá,
üôáí åßíáé áðáñáßôçôï.
2 Áíïßîôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá
• Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç POWER (Ió÷ýò) (ðñÜóéíç)
óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
3 ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áÝñá
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá áíáâïóâÞíåé üôáí ç
èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ åßíáé ÷áìçëÞ üôáí
áñ÷ßæåé ç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ üôáí åðéëÝãåôå
êÜðïéï ðñüãñáììá ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôç äéÜñêåéá
ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò.)
Ïé ëÜìðåò áíß÷íåõóçò éó÷ýïò áíÜâïõí ãéÜ íá
äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ
óõìðéåóôÞ.
4 TïðïèåôÞóôå ôá ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá óôç èÝóç
ôïõò
5 ÅéóÜãåôå ôá ößëôñá áÝñá
6 ëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá
(Ð÷) Ñõèìßæïíôáò ôç Èåñìïêñáóßá óôïõò 25°C
• Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ðéÝóôå ìßá
áêüìç öïñÜ.
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Å
ë
á
36°C
– Ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá
ö
ñ
Ü
Î
Þ
ñ
á
í
ó
ç
I Ïñéóìüò ôçò ëåéôïõñãßáò
32°C
AIR SWING
FAN SPEED
Ø
• ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá åðéëÝîåôå:-
È
Ý
ñ
ì
á
í
31°C
ý
î
ç
1
2
3
ON
SET
AUTO
HEAT
COOL
DRY
–
–
–
–
–
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò
Ëåéôïõñãßá Øýîçò
Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá
18°C
CANCEL
ó
ç
OFF
TIMER
16°C
2
1
CHECK RESET CLOCK
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
FAN
Èåñìïêñáóßá åîùôåñéêÞò
áôìüóöáéñáò
1 ÐáôÞóôå ôï 1.
2 Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá
ìåéþóåôå ôçí þñá.
3 ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ôï 1.
Èá åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç ç þñá ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß.
65
I Ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá
• ÐáôÞóôå ôï 4 ãéá íá åðéëÝîåôå:-
G Óçìåéþóåéò
G Óçìåéþóåéò
•
Áí äå ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ãéá
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êëåßóôå ôï äéáêüðôç
ëåéôïõñãßáò ON/OFF. Áí ï äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò
ðáñáìåßíåé óôç èÝóç ÏÍ, êáôáíáëþíåôáé åíÝñãåéá
ðåñßðïõ 2,8 Watt áêüìá êáé üôáí ç êëéìáôéóôéêÞ
ìïíÜäá Ý÷åé óâÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Áí ãßíåé óôéãìéáßá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò óôç
ìïíÜäá, ç ëåéôïõñãßá èá îáíáñ÷ßóåé ìåôÜ áðü 3
ëåðôÜ.
•
Ìçí ñõèìßæåôå ôç ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ôïõ
ñåýìáôïò áÝñá ðñïò ôá êÜôù êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò Øýîçò
êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò. Óôáãüíåò íåñïý ìðïñåß íá
óõìðõêíùèïýí åðÜíù óôç èõñßäá åîüäïõ áÝñá êáé íá
óôÜæïõí êÜôù.
ÕðÜñ÷ïõí ðÝíôå óôÜäéá ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá åêôüò
áðü ôçí Áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá.
AUTO
FAN
–
ÈÝñìáíóç
•
×ñçóéìïðïéåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéÜ íá áëëÜîåôå ôçí
ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá. Áí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ÷Ýñéá óáò ãéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí
êáôåýèõíóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåôå äõóëåéôïõñãßá. Áí
óõìâåß áõôü, óôáìáôÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áìÝóùò êáé
åðáíåêêéíÞóôå.
Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá
áõîÜíåôáé, ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá
áõîÜíåôáé.
•
Øýîç G ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç
ÁëëÜæåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ãéá
íá ðáñá÷èåß Ýíá äñïóåñü áåñÜêé. Ï áÝñáò
áñ÷ßæåé íá âãáßíåé ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá
ìåôÜ ôçí åêêßíçóç ôçò ëåéôïõñãßáò Øýîçò Þ
ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü
I Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò ïñéæüíôéáò ñïÞò áÝñá
COOL – Ëåéôïõñãßá Øýîçò
• ÐáôÞóôå ôï 6 ãéá íá åðéëÝîåôå:-
•
ÃéÜ íá øõ÷èåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç
ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
I Ñýèìéóç ôçò êáôáêüñõöçò ñïÞò áÝñá
ÅóùôåñéêÞ
• ÐáôÞóôå ôï 5 ãéá íá åðéëÝîåôå:-
ìïíÜäá
Ïñéæüíôéá
êáôåýèõíóç
ðáñï÷Þò
áÝñá
AUTO – Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
AUTO
•
Áíß÷íåõóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ åóùôåñéêïý ÷þñïõ
ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò âÝëôéóôçò ëåéôïõñãßáò.
KáôÜ ôç ëåéôïõñãßá AUTO (Aõôüìáôç) ç èåñìïêñáóßá
äåí ðñïâÜëëåôáé óôï ôçå÷åéñéóôÞñéï.
Ôçëå÷å-
éñéóôÞñéï
AUTO
•
•
•
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ØÕÎÇÓ/ÁÖÕÃÑÁÍÓÇÓ.
ÔáëÜíôåõóç åðÜíù/êÜôù áõôüìáôá.
AUTO
AUTO
•
•
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ØÕÎÇÓ/ÁÖÕÃÑÁÍÓÇÓ
ÔáëÜíôåõóç åðÜíù/êÜôù áõôüìáôá.
AUTO
DRY – Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
•
Áöõãñáßíåé ôïí ÷þñï åíþ êñáôÜåé óôáèåñÜ ôç
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá. Ç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò
ÎÞñáíóçò óõíéóôÜôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï ôùí âñï÷þí.
Áí ç èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ õðåñâáßíåé ôçí
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, ç ëåéôïõñãßá áëëÜæåé óå
Øýîç.
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ
¼ôáí ç èåñìïêñáóßá áÝñá åîüäïõ åßíáé
÷áìçëÞ, üðùò óõìâáßíåé êáôÜ ôçí
Ýíáñîç ôçò äéáäéêáóßáò èÝñìáíóçò, ï
áÝñáò êõêëïöïñåß ïñéæüíôéï åðßðåäï.
Êáèþò áõîÜíåôáé ç èåñìïêñáóßá, ï
æåóôüò áÝñáò êõêëïöïñåß ìå äéåýèõíóç
ðñïò ôá êÜôù.
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ
(HEAT)
¼ôáí ç Èåñìïêñáßá ôïõ áÝñá åßíáé
÷áìçëÞ, ï áÝñáò äéï÷åôåýåôáé óôç
AUTO
•
ÈÝóç
. ¼ôáí ç Èåñìïêñáóßá
•
•
Ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá åßíáé áñêåôÜ ÷áìçëÞ
êáôÜ ôç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.
Ç õãñáóßá ìðïñåß íá ìçí ìåéùèåß üôáí ç åóùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëüôåñç áðü ôç èåñìïêñáóßá
ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
áõîÜíåôáé, ôï ðôåñýãéï ôáëáíôåýåôáé
ðñïò ôçíïñéæüíôéá ÈÝóç, ìå óôáÈåñÞ
ôá÷ýôçôá.
G Åýñïò ñýèìéóçò ôçò ãñßëéáò
G XñçóéìïðïéÞóôå áõôü ôï êëéìáôéóôéêü óôéò ðáñáêÜôù
•
•
•
•
Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêü
ãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá ð.÷. ÈÝñìáíóçò,
Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
(ÁñéóôåñÞ åéêüíá)
óõíèÞêåò:
HEAT – Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò
(ÌïíÜäá óå °C)
•
ÃéÜ íá èåñìáíèåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí
ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
ÅîùôåñéêÞ
ÅóùôåñéêÞ
DBT: èåñìïêñáóßá îçñïý
WBT: èåñìïêñáóßá õãñïý
Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óôï
•
Ç èåñìüôçôá ëáìâÜíåôáé áðü ôçí åîùôåñéêÞ
áôìüóöáéñá ãéÜ íá èåñìÜíåé ôï äùìÜôéï. Ïôáí ç
åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðÝóåé, ç
èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá ôçò ìïíÜäáò ìðïñåß íá
ìåéùèåß. ÓõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
ðñüóèåôï èåñìáíôéêü óþìá üôáí ç åîùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ÷áìçëÞ.
ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé äéáöïñåôéêÞ
áðü ôçí ðñáãìáôéêÞ êëßóç óôçí
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ç êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò
áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá åìðïäßóåé
ôçí óõìðýêíùóç êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò
Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.
Ïôáí óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá, ç
êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá êëåßíåé
áõôüìáôá.
DBT
WBT DBT WBT
ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá-øýîç
(ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá-ÈÝñìáíóç)
32
23
43
26
Ðåñßðïõ 30°
(30)
(-) (24) (18)
Ðåñßðïõ 30°
ÅëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá-øýîç
(ÅëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá-ÈÝñìáíóç)
16
(2)
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
FAN – Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá
•
•
Ðñïêáëåß ôçí êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óå üëï ôï äùìÜôéï.
Êáèáñßæåé êáé áðáëëÜóóåé ôïí áÝñá áðü äõóÜñåóôåò
ïóìÝò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ößëôñï êáèáñéóìïý ôïõ
áÝñá. Ç Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá óõíéóôÜôáé óå
åðï÷Ýò êáôÜ ôéò ïðïßåò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïýôå ç
ÈÝñìáíóç ïýôå ç Øýîç.
Ðåñßðïõ 60°
*
Óôçí ðáñáðÜíù êëßìáêá ç ñýèìéóç ôçò ãñßëéáò ìðïñåß
íá ãßíåé óå ðÝíôå èÝóåéò.
66
ÅÕÊOËÉÅÓ XÅÉÑÉÓÌOÕ
8
OFF/ON
I
Åíéó÷õìÝíç Ëåéôïõñãßá
I Ëèüñõâç ëåéôïõñãßá
Ãéá íá åðéôåõ÷èåß ãñÞãïñá ç èåñìïêñáóßá ðïõ
ïñßóáôå.
Ãéá ôçí ðáñï÷Þ áèüñõâçò ëåéïõñãßáò.
• ÐáôÞóôå ôï 7.
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç Ëèüñõâç ëåéôïõñãßáò óôçí
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
• ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ.
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
• ×ñçóéìïðïéåßôáé ôï ÷åéìþíá ãéá íá æåóôáèåßôå
ãñÞãïñá êáôÜ ôçí åðéóôñïöÞ óáò óôï óðßôé
(Ëåéôïõñãßåò ÈÝñìáíóçò + Éó÷ýïò)
• ×ñçóéìïðïéåßôáé ôï êáëïêáßñé ãéá íá äñïóéóôåßôå
ìåôÜ áðü Ýíá æåóôü ìðÜíéï
7
6
3
AIR SWING
1
ON
3
SET
1
5
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü
4
2
(Ëåéôïõñãßåò Øýîçò + Éó÷ýïò).
OFF
CANCEL
• Ï èüñõâïò åîáéôßáò ôçò ñïÞò áÝñá ìåéÃíåôáé êáôÜ
ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.
• ÐáôÞóôå ôï 6.
TIMER
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ëåéôïõñãßáò
(Ðïñôïêáëß) óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
• ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ.
I
ÉïíéóôÞ Ëåéôïõñãßá
ðáñÜãåé áñíçôéêÜ éüíôá ãéá êáèáñü áÝñá.
• ÐáôÞóôå ôï 8.
ÑÕÈÌÉÓÇ ÔOÕ XÑOÍOÄÉÁÊOÐÔÇ
Ðñïôïý ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç, âåâáéùèåßôå üôé ç
ôñÝ÷ïõóá þñá åßíáé óùóôÜ ñõèìéóìÝíç. Ç ñýèìéóç ôïõ
÷ñïíïäéáêüðôç äåí åßíáé äõíáôÞ áí ç Ýíäåéîç þñáò áíáâïóâÞíåé.
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç ÉïíéóôÞ ëåéôïõñãßáò óôçí
G Óçìåßùóç
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
• Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáé ôçò ôá÷ýôçôáò
ôïõ áíåìéóôÞñá áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá èåñìÜíåé,
íá øýîåé Þ íá áöõãñÜíåé ôï äùìÜôéï ãñÞãïñá.
• ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ.
I Ëåéôïõñãßá ON-TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò Ýíáñîçò
ëåéôïõñãßáò)
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü
• Êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá (ON):
ÐáñÝ÷åé áñíçôéêÜ éüíôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ëåéôïõñãßáò.
Ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý áõôüìáôá.
• ÐáôÞóôå ôï 1 ãéá íá ïñßóåôå ôç ëåéôïõñãßá.
• ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå ôï ÷ñüíï.
• Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 3.
Ôá÷ýôçôá
ÁíåìéóôÞñá
Ëåéôïõñãßá
Èåñìïêñáóßá
• Êëéìáôéóôéêü åêôüò ëåéôïõñãßá (OFF):
ÐáñÝ÷åé áñíçôéêÜ éüíôá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá
ÁíåìéïôÞñá (FAN).
• Ãéá íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ðáôÞóôå ôï 4.
3,5˚C
ùãèìÞôåòè
ÈÝñìáíóçò
I Ëåéôïõñãßá OFF-TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò
• ÅÜí áíáâïóâÞíåé, ðáôÞóôå ôï 8 äýï öïñÝò..
ÅÜí áêüìç áíáâïóâÞíåé, êáëÝóôå ôï ÓÝñâéò.
ôåñìáôéóìïý ëåéôïõñãßáò)
Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý
áõôüìáôá.
• ÐáôÞóôå ôï 5 ãéá íá ïñßóåôå ôç ëåéôïõñãßá.
• ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå ôï ÷ñüíï.
• Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 3.
2˚C øáíèìÞôåòè
(çéá ôá ðòñôá 20
ìåðôÀ)
Ελαꢀρά
ισ υρꢁτερꢂ
Áõôüìáôç
Ëåéôïõñãßá
Øýîçò
1˚C øáíèìÞôåòè
(çéá ôá ðòñôá 20
ìåðôÀ)
ÅëáöñÜò
ÎÞñáíóçò
• Ãéá íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ðáôÞóôå ôï 4.
G ËåðôïìÝñåéåò ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç
•
Ïôáí ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßóåé ðñéí
áðü ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç þñá. Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá
ðñïëÜâåé ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ íá öèÜóåé ôçí
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá ôçí þñá ðïõ Ý÷åé
ðñïãñáììáôéóôåß (ôï ðïëý 35 ëåðôÜ íùñßôåñá).
Ìüëéò ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßæåé
êáèçìåñéíÜ ôçí þñá ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
Äåí áðåéêïíßæåôáé ç ôñÝ÷ïõóá þñá üôáí Ý÷åé ãßíåé ñýèìéóç
÷ñïíïäéáêüðôç.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôáõôü÷ñïíá êáé ïé äýï
÷ñïíïäéáêüðôåò, ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò XPONOÄIAKOÐTH
óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðáñáìÝíåé áíáììÝíç áêüìç êáé áí
ç ëåéôïõñãßá óôáìáôÞóåé áðü ôï Xñïíïäéáêüðôç
Tåñìáôéóìïý Ëåéôïõñãßáò (OFF-TIMER).
•
•
•
67
I ¸ëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí
I Ößëôñá Êáèáñéóìïý AÝñá
ÖÑOÍÔÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
G Ï áÝñáò ðïõ åêëýåôáé åßíáé øõ÷ñüò/èåñìüò;
Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ åÜí, 15 ëåðôÜ ìåôÜ áðü
ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò, ç äéáöïñÜ ìåôáîý ôçò
èåñìïêñáóßáò óôá óçìåßá åéóüäïõ êáé åîüäïõ ôïõ
áÝñá åßíáé:-
I áèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
• Óêïõðßóôå åëáöñÜ ìå óôåãíü êáé ìáëáêü ðáíß.
• Mçí ÷ñçóéìïðïéåßôå íåñü ðéï æåóôü áðü ôïõò 40°C Þ
õãñü óôßëâùóçò ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò.
1
Áíáóçêþóôå
ôçí ðñüóïøç
COOL – 8°C Þ ðåñéóóüôåñï
HEAT – 14°C Þ ðåñéóóüôåñï
I áèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá
(Óýóôáóç:- ÅÜí ç ìïíÜäá ëåéôïõñãåß óå ðåñéâÜëëïí ìå
óêüíç, íá êáèáñßæåôå ôá ößëôñá êÜèå äýï åâäïìÜäåò. Ç
óõíå÷Þò ÷ñÞóç âñþìéêùí ößëôñùí åëáôôþíåé ôçí
áðüäïóç øýîçò Þ èÝñìáíóçò)
Ôñéðëü áðïóìçôéêü
ößëôñï
G ÕðÜñ÷ïõí áíôéêåßìåíá ðïõ íá åìðïäßæïõí ôéò
èõñßäåò åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò áÝñá;
Ößëôñá êáôå÷ßíçò
êáèáñéóìïý AÝñïò
1 ÁöáéñÝóôå ôç óêüíç ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.
2 Ðëýíåôå ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ößëôñïõ áÝñá ìå íåñü.
G Åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç ïé ìðáôáñßåò ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ;
2
ÁöáéñÝóôå ôá
ößëôñá áÝñá
3 Áí ôï ößëôñï åßíáé ðïëý ëåñùìÝíï, ðëýíåôÝ ôï ìå
Áí ç ïèüíç óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áíáâïóâÞíïõí Þ
äåß÷íåé åîáóè åíçìÝíç, áíôéêáôáóôÞóôå ôéò
ìðáôáñßåò
óáðïýíé Þ åëáöñü áðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò.
G Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï
4 ÁöÞóôå ôï íá óôåãíþóåé êáé åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï.
• ÁðïññïöÜ ôéò ïóìÝò ðïõ ðáñÜãïíôáé áðÜ ôéò
ôáðåôóáñßåò, ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò êáé ôï
ðåñéâÜëëïí äéáâßùóçò.
Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç [FRONT] åßíáé óôñáììÝíç
ðñïò ôá åóÜò.
I Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá
* áôåóôñáììÝíï ößëôñï áÝñá.
• Åðáíá÷ñçóéìïðïéïýìåíï.
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï.
Êùä. åîáñôÞìáôïò CWD001047.
• Êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá, áöÞóôå ôï ãéá 6
þñåò óôïí Þëéï êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ðÜëé óôç èÝóç
ôïõ.
1 Ãéá íá óôåãíþóåôå ôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ëåéôïõñãÞóåôå ôç ìïíÜäá
ãéá 2 - 3 þñåò ÷ñçóéìïðïéþíôáò:-
•
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç, äéáëõôéêü, óêëçñÞ
óêüíç êáèáñéóìïý Þ ðáíß åìâáðôéóìÝíï óå êáõóôéêÜ
÷çìéêÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò.
(ÓõíéóôÜôáé: êÜèå 6 ìÞíåò)
G Ößëôñá êáôå÷ßíçò êáèáñéóìïý AÝñïò
• Ôï ößëôñï åßíáé åðéêáëõììÝíï ìå catechin
ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èåß ç áíÜðôõîç âáêôçñßùí
êáé éþí.
I áèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
(Èá ðñÝðåé íá áöáéñåèåß ðñéí áðü ôï ðëýóéìü ôïõ)
ËåéôïõñãßÜ FAN (áíåìéóôÞñá)
1 Áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé õøçëüôåñá áðü ôçí
2 ÈÝóôå ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åêôüò ëåéôïõñãßáò
ïñéæüíôéá èÝóç êáé Ýëîôå ôï ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå.
• Åðáíá÷ñçóéìïðïéïýìåíï.
• Êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôïðïèåôÞóôå
ôï ðÜëé óôç èÝóç ôïõ.
êáé áðïóÝõíäÝóôå ôçí ðñßæá.
2 Ðëýíåôå åëáöñÜ ìå óöïõããÜñé
Óçìåßùóç: EÜí ç ìïíÜäá äåí ôåèåß åêôüò
ëåíôïõñãßáò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, ç
ëåéôïõñãßá ôçò èá åêêéíçèåß ìüëéò óõíäÝóåôå ôçí
ðñßæá (åðåéäÞ ç ìïíÜäá åßíáé åöïäéáóìÝíç ìå
XåéñéóôÞñéï Aõôüìáôçò Eêêßíçóçò).
• Ìçí ðéÝæåôå õðåñâïëéêÜ ôï ðñüóèéï êÜëõììá êáôÜ
ôï ðëýóéìï
(ÓõíéóôÜôáé: êÜèå 6 ìÞíåò)
• ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáèáñéóôéêÜ õãñÜ êáõæßíáò
(ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ), íá îåðëÝíåôå ó÷ïëáóôéêÜ.
• Ìçí óôåãíþíåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá áðåõèåßáò êÜôù
áðü çëéáêü öùò.
G ÓõíéóôÜôáé ç áëëáãÞ ôùí ößëôñùí áõôþí êÜèå
÷ñüíéá. Íá ìçí åðáíá÷ñçóéìïðïéåßôÝ
êáôåóôñáììÝíá ößëôñá.
3 ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
ÁãïñÜóôå Ýíá íÝï ößëôñï áðü ôçí ðëçóéÝóôåñç
áíôéðñïóùðåßá.
Ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá ìå catechin, Añ.: CZ-SF70P
Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï, Áñ.: CZ-SFD72P
3
Ãéá íá óôåñåþóåôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé, óçêþóôå ôï
ìðñïóôéíü êáðÜêé óôçí ïñéæüíôéá èÝóç, áíôéóôïé÷ßóôå
ôï ôìÞìá ðïõ ðñïåîÝ÷åé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óôï
óçìåßï óôÞñéîçò êáé óðñþîôå ôï óôç èÝóç ôïõ.
I Óõíéóôþìåíïé Ýëåã÷ïé
• MåôÜ áðü ðáñáôåôáìÝíç ÷ñÞóç, ç ìïíÜäá èá
ëåñùèåß êáé èá ìåéùèåß ç áðüäïóÞ ôçò.
AíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò, ìéá âñþìéêç
ìïíÜäá åíäÝ÷åôáé íá åêëýåé ïóìÝò êáé ç óêüíç
åíäÝ÷åôáé íá ìïëýíåé ôï óýóôçìá áöýãñáíóçò. Ùò
åê ôïýôïõ, åêôüò áðü ôïí ôáêôéêü êáèáñéóìü
óõíéóôÜôáé ç äéåíÝñãåéá åðï÷éáêÞò åðéèåþñçóçò.
(Óõìâïõëåõôåßôå Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï
áíôéðñüóùðï).
•
EÜí ëåéôïõñãåßôå ôï êëéìáôéêü ìå âñþìéêá ößëôñá:
– Ï áÝñáò äåí êáèáñßæåôáé
– H øõêôéêç éêáíüôçôá ìåéþíåôáé
– Eêëýåôáé äõóÜñåóôç ïóìÞ
Üpèñùóç
ÂÜóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
68
XÑÇÓÉÌÅÓ ÐËÇÑOÖOÑÉÅÓ
ÓÕÌÂOÕËÅÓ ÃÉÁ ÅÎOÉÊOÍOÌÇÓÇ
ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ ÊÁÉ ÁÐOÄOÔÉÊOÔÅÑÇ
ËÅÉÔOÕÑÃÉÁ
I ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò
I Áõôüìáôç åðáíåêêßíçóç
• Áí ãßíåé äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ëåéôïõñãßá èá
åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï
ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá
üôáí áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá. (Ïôáí ç ëåéôïõñãßá
äåí Ý÷åé óôáìáôÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï).
• Áí äåí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåé áõôüìáôá íá
ëåéôïõñãåß ç ìïíÜäá ìåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç ôïõ
ñåýìáôïò, ðñÝðåé íá êëåßóåôå ôï äéáêüðôç
ëåéôïõñãßáò åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, Þ íá
ôç âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.
• Áí äåí åðéèõìåßôå ôç ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò
Åðáíåêêßíçóçò (Auto Restart Control),
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò.
• Ç Ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò äåí åßíáé
äéáèÝóéìç üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ï
×ñïíïäéáêüðôçò.
ÐáñáêÜôù äßíïíôáé ìåñéêÝò óõìâïõëÝò ãéÜ âÝëôéóôç
áðüäïóç êáé ëåéôïõñãßá ìå ÷áìçëüôåñï êüóôïò.
• Áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé
êáé ðáôÞóôå.
I
Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò
• Mðïñåß íá ãßíåé ðåñßðïõ 10% åîïéêïíüìçóç
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
• Põèìßôå ôç èåñìïêñáóßá õøçëüôåñá Þ ÷áìçëüôåñá
áðü ôçí åðéèõìçôÞ.
G Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá
• EÜí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ ôï Ý÷åôå
÷Üóåé, ðáôÞóôå ôï êïõìðß Aõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò
ãéá íá åêêéíçèåß ç Aõôüìáôç ëåéôïõñãßá.
• Ç áõôüìáôç ëåéôïõñãßá èá åíåñãïðïéçèåß áìÝóùò
ìüëéò ðáôÞóåôå ôï ðëÞêôñï áõôüìáôçò
ëåéôïõñãßáò. Ùóôüóï, ç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß
íá ñõèìéóôåß åíüóù åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç áõôÞ ç
ëåéôïõñãßá.
• H Ýíäåéîç ñåýìáôïò óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
áíáâïóâÞíåé, ìÝ÷ñé íá ãßíåé áõôüìáôç åðéëïãÞ
ëåéôïõñãßáò.
• ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá
áõôÞ.
Ëåéôïõñãßá øýîçò : 1°C õøçëüôåñç
Ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò : 2°C ÷áìçëüôåñá
I Ößëôñï áÝñá êáé ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá.
• Êáèáñßæåôå ôï ößëôñï áÝñá êÜèå 2 åâäïìÜäåò êáé
áëëÜæåôå ôï ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá êÜèå 6
ìÞíåò.
• Ïôáí åðáíåêêéíÞóåé, ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá
ëåéôïõñãÞóåé ìåôÜ áðü 3-4 ëåðôÜ.
• Ôá âñþìéêá ößëôñá åëáôôþíïõí ôçí øõêôéêÞ
áðüäïóç.
I Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç
• ¼ôáí óõìâåß äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ñýèìéóç ôïõ
÷ñïíïäéáêüðôç èá áêõñùèåß. Müëéò åðáíÝëèåé ôï
ñåýìá, åðáíáññõèìßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç.
I Âåâáéùèåßôå üôé ðüñôåò êáé ðáñÜèõñá åßíáé üëá
êëåéóôÜ.
• Óå äéáöïñåôéêÞ ðåñßðôùóç, èá åëáôôùèåß ç
áðüäïóç øýîçò êáé èÝñìáíóçò êáé èá ãßíåé
óðáôÜëç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
I Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò
• ùôÞ ôï ëìéíáôéóôéëÞ äéáõÛôåé åîóöíáôöíÛîè íÝá
äéÀôáêè ðòïóôáóÝá÷ ùðÛòôáóè÷. ¿óôÞóï, çéá
ðåòáéôÛòö ðòïóôáóÝá ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷ áðÞ
åîäåøÞíåîè úèíéÀ åêáéôÝá÷ åêáéòåôéëÀ éóøùòñî
ëåòáùîñî, íðïòåÝôå îá ëìåÝóåôå ôèî ëåîôòéëÜ
ðáòïøÜ éóøàï÷ ëáé îá ôï âçÀìåôå áðÞ ôèî ðòÝúá.
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá
• Ìçí ôïðïèåôåßôå åìðüäéá óôéò èõñßäåò åîáãùãÞò
áÝñá ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò. ÄéáöïñåôéêÜ ç
øõêôéêÞ áðüäïóç èá åßíáé ìåéùìÝíç.
I Ëåéôïõñãßåò ÷ñïíïäéáêüðôç
• Ãéá íá áðïöýãåôå ôç óðáôÜëç çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç
üôáí ëåßðåôå.
I Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
• Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá óôáìáôÜåé óõ÷íÜ íá
ëåéôïõñãåß ëüãù áõîïìåßùóçò ôçò éó÷ýïò ôïõ
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò. (Ðáñáêáëïýìå
I Áðïöýãåôå ôçí áðåõèåßáò çëéáêÞ áêôéíïâïëßá
• Ná Ý÷åôå ôéò êïõñôßíåò Þ ôéò ðåñóßäåò êëåéóôÝò
ãéá íá áðïôñÝðåôå ôçí åßóïäï Üìåóïõ çëéáêïý
öùôüò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá øýîçò.
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).
I Ìçí øý÷åôå õðåñâïëéêÜ ôïí ÷þñï!
• ÌéÜ äéáöïñÜ ìÝ÷ñé 6°C ìåôáîý ôçò åîùôåñéêÞò êáé
åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò åßíáé éäáíéêÞ.
Ìåãáëýôåñç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé âëÜâç óôçí õãåßá óáò.
69
ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑOÂËÇÌÁÔÙÍ
Ðñéí êáëÝóåôå ôïí ðùëçôÞ, áíáöåñèåßôå óôçí ëßóôá åëÝã÷ïõ
I ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï
EÜí ðñïêýøåé êÜðïéá áðü ôéò ðáñáêÜôù êáôáóôÜóåéò,
èÝóôå ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åêôüò
ëåéôïõñãßáò, áðïóõíäÝóôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá êáé
êáëÝóôå áìÝóùò ôçí áíôéðñïóùðåßá.
ÅëÝãîôå
Ðñüâëçìá;
• ÌÞðùò Ýðåóå ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êÜçêå ç áóöÜëåéá;
• ÌÞðùò Ý÷åé âãåß ï ñåõìáôïëÞðôçò áðü ôçí ðñßæá;
• Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óùóôÜ.
• Ç ìïíÜäá äåí ëåéôïõñãåß
•
•
•
Áêáíüíéóôïé Þ÷ïé áêïýãïíôáé êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.
Ïé äéáêüðôåò Þ ôá ðëÞêôñá äå ëåéôïõñãïýí óùóôÜ.
Íåñü Þ Üëëï õãñü ðÝöôåé êáôÜ ëÜèïò ìÝóá óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
• Ç ìïíÜäá äåí øý÷åé ïýôå êáé èåñìáßíåé áðïäïôéêÜ.
• Å÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ ç èåñìïêñáóßá
• ÌÞðùò åßíáé ëåñùìÝíá ôá ößëôñá áÝñá
• ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ
•
•
Ï ìéêñïáõôüìáôïò äéáêüðôçò ðÝöôåé óõ÷íÜ.
ÐÝöôåé ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êáßãåôáé ç
áóöÜëåéá óõ÷íÜ
Þ åîüäïõ áÝñá;
• Åßíáé üëá ôá ðáñÜèõñá êáé ïé ðüñôåò êëåéóôÝò;
* ÌåôñÞóôå ôç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò. Ç ëåéôïõñãßá åßíáé
êáíïíéêÞ áí, 15 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí áñ÷Þ ôçò ëåéôïõñãßáò, ç
äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìåôáîý ôùí èõñßäùí åéóáãùãÞò
êáé åîáãùãÞò ôïõ áÝñá åßíáé ðÜíù áðü 8°C ãéÜ øýîç êáé
ðÜíù áðü 14°C ãéÜ èÝñìáíóç.
•
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé 0ç ðñßæá
èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ.
•
Âãáßíåé ìõñùäéÜ êáðíïý.
I
¼ôáí áíáâïóâÞíåé åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED ôïõ
÷ñïíïäéáêüðôç óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
• Ç ìïíÜäá äåí äÝ÷åôáé óÞìáôá áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï, Þ ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åßíáé á÷íÝò Þ áíýðáñêôåò
• ÌÞðùò Ý÷ïõí åîáóèåíÞóåé ïé ìðáôáñßåò ;
• Ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß ìå ôç óùóôÞ e êáé r
ðïëéêüôçôá;
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç áíáâïóâÞíåé, õðïäåéêíýïíôáò
áíþìáëç ëåéôïõñãßá. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åôôß 5
Áéôßá
Ðñüâëçìá;
äåõôåñüëåðôá êáé èá åìöáíéóôåß ï êùäéêüò óöÜëìáôïò.
• Äåí âãáßíåé áÝñáò áìÝóùò
•
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò • ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá
ÁíåìéóôÞñá) Äåí èá åîÝëèåé áÝñáò ãéÜ ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá.
Ç ìïíÜäá Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéÜ íá åìðïäßæåé ôéò ïóìÝò áðü êáðíü,
ìáãåßñåõìá êáé óùìáôéêÝò ïóìÝò, íá âãáßíïõí ìáæß ìå ôïí øõ÷ñü áÝñá.
¸íäåéîç
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
ON
OFF
•
•
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé)
Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá åìðïäßóåé ôïí øõ÷ñü áÝñá íá âãåé.
Ðáñáêáëåßóôå íá ð åñéìÝíåôå.
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò)
Þ
ôï êïõìðß ãéá ôçí
áíáãíþñéóç ôïõ êùäéêïý óöÜëìáôïò. ¼ôáí ðñïñâëçèåß ï óùóôüò êùäéêüò
óöÜëìáôïò èá áêïõóôåß Ýíáò Þ÷ïò “ìðéð” (4 öïñÝò). Äéáêüøôå ôçí ðáñï÷Þ
ñåýìáôïò êáé áðïóõíäÝóôå ôï öéò. Åíçìåñþóôå êÜðïéïí åîïõóéïäïôçìÝíï
áíôéðñüóùðï ãéá ôïí êùäééü óöÜëìáôïò.
• Ç ëåéôïõñãßá óôáìáôÜåé îáöíéêÜ
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò • ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá
ÁíåìéóôÞñá)
Ï åóùôåñéêüò áíåìéóôÞñáò óôáìáôÜåé åðáíåéëçììÝíá ãéÜ 80 äåõôåñ
üëåðôá êáé ëåéôïõñãåß ãéÜ 20 äåõôåñüëåðôá ãéÜ íá åëÝãîåé ôçí
åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá. Ïðïôå öèÜóåé ç èåñìïêñáóßá ôçí
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, áñ÷ßæåé ðÜëé íá ëåéôïõñãåß.
•
ÁíÜëïãá ìå ôá 3 øçößá ðïõ åìöáíßóôçêáí óôçí ïèüíç
åíäåßîåùí, ìðïñåß íá åßíáé åöéêôÞ ç ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá.
•
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ
áíáâïóâÞíåé)
ÐåñéãñáöÞ
ëåéôïõñãßáò
ÐéèáíÝò ðñïóùñéíÝò
ëåéôïõñãßåò
Øçößá ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí
Ïôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëÞ êáé ç õãñáóßá
øçëÞ, ìáæåýåôáé ðÜãïò åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé üôáí ç ìïíÜäá
êÜíåé áðüøõîç. (Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå, ãéáôß ç
áðüøõîç ìðïñåß íá äéáñêÝóåé ìÝ÷ñé 10 ëåðôÜ.)
ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá
Ëåéôïõñãßá Ýêôáêôçò
áíÜãêçò ìå
ðåñéùñéóìÝíåò
H23
Ëåéôïõñãßá øýîçò
• Âãáßíåé ìßá ïìß÷ëç áðü ôç ìïíÜäá
•
•
Áõôü óõìâáßíåé üôáí ôï ñåýìá áÝñá áðü ôï êëéìáôéóôéêü øý÷åé
ôï äùìÜôéï.
ëåéôïõñãßåò.
H27
H28
Ëåéôïõñãßá
èÝñìáíóçò
Ëåéôïõñãßá øýîçò
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ
×ñïíïäéáêüðôç óõíå÷ßæåé
íá áíáâïóâÞíåé)
• ÕðÜñ÷åé èüñõâïò
Åíáò Þ÷ïò (öóóô) áêïýãåôáé êáôÜ ôçí áðüøõîç Þ üôáí ç ëåéôïõñãßá
ôïõ êëéìáôéóôéêïý Ý÷åé óôáìáôÞóåé. Áõôü ðñïêáëÝéôáé áðü ôï øõêôéêü
õãñü ðïõ áëëÜæåé êáôåýèõíóç ñïÞò ìÝóá óôï êëéìáôéóôéêü ìç÷Üíçìá.
Ôï êëéìáôéóôéêü äéáóôÝëëåôáé Þ óõóôÝëëåôáé ìå ôéò áëëáãÝò ôçò
èåñìïêñáóßáò, ðñïêáëþíôáò Ýíáí Þ÷ï óáí íá óðÜåé.
Ï Þ÷ïò ôñå÷ïýìåíïõ íåñïý ðñïêáëåßôáé áðü ôï øõêôéêü õãñü
ðïõ ñÝåé ìÝóá óôç ìïíÜäá.
•
•
G
ÐñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò MODE êáé åðéëÝîôå ÈÝñìáíóç Þ Øýîç.
ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò OFF/ON (èá
áêïõóôåß Ýíáò Þ÷ïò Òìðéð! ìðéð! ìðéð! ìðéð!Ó)
1.
2.ÐéÝóôå
• Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá åêëýåé íåñü êáé áôìü
•
ÊáôÜ ôçí áðüøõîç, ï ðÜãïò ëéþíåé êáé ìåôáâÜëëåôáé óå íåñü êáé áôìü.
*
×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí ëåéôïõñãßá ðñïóùñéíÜ,
ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåé íá åðéóêåõáóôåß ôï ìç÷Üíçìá.
70
Muchas gracias por elegir la unidad de aire
acondicionado de Panasonic.
CARACTERÍSTICAS
! Advertencia
Confort fresco y silencioso mediante el
1) Si el cable de alimentación está dañado o es necesario
cambiarlo, el cambio debe hacerlo el fabricante o su servicio
técnico asociado o una persona de cualificación equivalente
para evitar riesgos.
acondicionador de aire con inversor Panasonic.
CONTENIDO
: Caracteristicas ....................................... 71
: Medidas De Seguridad ........................... 72
I Precauciones al instalar
G Botón Autoiluminable
Para facilitar su manipulaciÛn en la oscuridad.
2) Antes de efectuar el mantenimiento de este aparato
desenchúfelo de la red.
3) No lo repare usted mismo.
(Página 74)
G Funcionamiento Automático
Tome la temperatura interior para seleccionar el
modo más apropiado.
En el caso de funcionamiento defectuoso de la unidad, no lo
repare usted mismo. Acuda al representante de ventas o al
servicio técnico para su reparación.
I Precauciones al operar
: Nombre De Cada Pieza .................... 73~74
I Unidad Interior
(Página 75)
4) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal
de corriente).
G Oscilación del aire Verticl / Horizontal
Oscilación automática de la dirección del flujo de aire
vertical y horizontal.
I Unidad Exterior
I Accesorios
I Control Remoto
Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el
interuptor de circuito o desconecte la alimentación
desconectando el equipo del suministro principal de
alimentación para evitar accidentes.
(Página 76)
: Prepación Antes Del Funcionamiento.. 75
I Unidad Interior
G Modo Silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
(Página 77)
I Control Remoto
! Precaución
: Cómo Hacerlo Funcionar................. 75~76
: Ajuste Del Temporizador ....................... 77
: Funcionamiento Conveniente ............... 77
I Funcionamiento en modo plena potencia
I Funcionamiento en modo silencioso
CUANDO LA CONEXIÓN DEL APARATO SE HACE A LA RED,
DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE
CUANDO NO USE EL APARATO.
G Modo Ionizador
Produce iones negativos para obtener aire fresco.
(Página 77)
Ruidos aéreos
G Modo Potente
El nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es
menor de 70 dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS C 9612.
Funcionando al máximo de enfriamiento
A 1 metro del aparato
Alcanza la temperatura deseada de la habitación
rápidamente.
(Página 77)
I Funcionamiento en modo ionizador
: Cuidado Y Mantenimiento ..................... 78
G Panel Frontal Extraíble
Para una limpieza más rápida y sencilla. (lavable)
(Página 78)
I Limpieza de la Unidad Interior y e Control
Remoto
IMPORTANTE
El cambio o la instalación de enchufes de alimentación deben
hacerla solamente el personal autorizado o profesionales
cualificados.
I Limpieza de los Filtros de Aire
I Limpieza del Panel Frontal
I Filtros Purificadores de Aire
I Inspección de Pretemporada
I Cuando el Acondicionador de Aire No se Utiliza
Durante un Período Largo de Tiempo
I Inspección Recomendada
G Filtro De Catequina Purificador De Aire
Es un filtro que puede retener el polvo, el humo de
tabaco y las partículas microscópicas del aire de la
habitación. También puede evitar el crecimiento de
las bacterias y de los virus atrapados en él.
(Página 78)
Los colores de los cables del conductor principal se ajustan al
siguiente código:
Verde y amarillo
Azul
Marrón
:
:
:
Tierra
Neutro
Con corriente
G Filtro Desodorizante Triple
Absorbe los malos olores producidos por papel
pintado, materiales de construcción o un entorno
habitado.
: Información Útil ...................................... 79
: Sugerencias Para Ahorrar Energia y Para
un Mejor Funcionamiento...................... 79
: Localización De Averias ........................ 80
“Cuando los colores de los cables del conductor principal de
este aparato no se correspondan con las marcas de color que
identifican los terminales de su enchufe, haga lo siguiente:
(Página 78)
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del
enchufe que está marcado con la letra E o con el símbolo ! de
toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.
I Comuniquese con el Distribuidor
G Control Automático De Puesta En Marcha
Después de un fallo de corriente pone en marcha
automáticamente la unidad.
Inmediatamente
Nota:
El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está
marcado con la letra N o que está coloreado de negro.
(Página 79)
Antes de usar el acondicionador de aire, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de funcionamiento
y conservarlas como futuro elemento de consulta.
G No perjudicial para el medio ambiente
(Para el refrigerante: Modelo R410A)
Potencial cero de agotamiento del ozono y bajo
potencial de calentamiento global gracias al uso del
refrigerante R410A.
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que está
marcado con la letra L o que está coloreado en rojo.”
71
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de operar el equipo, por favor lea
cuidadosamente las siguientes “Medidas de
Seguridad”
I Precauciones al Instalar
I Precauciones al Operar
! Advertencia
! Advertencia
G No instale ni desinstale ni reinstale la unidad
usted mismo.
Esta indicación muestra la posibilidad
G Para prevenir heridas personales, heridas a otras
personas y daños de la propiedad, se deben seguir
las siguientes instrucciones.
de causar muerte o daños serios.
G No conecte otros aparatos a la misma salida de
corriente.
G No opere o pare la unidad insertando o tirando
del enchufe.
G No opere la unidad con las manos mojadas.
G No dañe o modifique el cable eléctrico.
G No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en
las unidades interna o externa.
G No se exponga directamente al aire frío por
mucho tiempo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de
agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor
consulte al distribuidor autorizado o a un
especialista para el trabajo de instalación.
G El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
! Advertencia
! Cuidado
Esta indicación muestra la posibilidad de causar
muerte o daños serios.
G
Conecte el enchufe de alimentación correctamente.
G Este acondicionador de aire de
habitación debe ser conectado a
tierra.
Puede causar una sacudida eléctrica
si el contacto a tierra no es perfecto.
G Compruebe que las tuberías de
drenaje están conectadas
adecuadamente.
G Utilice el cable especificado.
! Cuidado
Esta indicación advierte sobre la posibilidad
de daños a la propiedad.
F
F
O
G Si detecta una situación anormal (por ejemplo,
olor a quemado), pare el acondicionador de aire
y desconecte el suministro de alimentación.
Sino habrá pérdidas de agua.
G Las instrucciones a seguir están clasificadas
mediante los símbolos siguientes:
G No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente
explosiva.
! Cuidado
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño
o avería solamente en la propiedad.
Las fugas de gas cerca de la unidad
pueden causar un incendio.
G No desconecte el enchufe tirando del cable.
G No lave la unidad con agua.
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción
que está PROHIBIDA.
G No utilice el aparato para otros fines como la
conservación de alimentos.
G Desconecte la unidad antes de limpiarla.
G No se siente o coloque objetos sobre la unidad
exterior.
F
F
G
Apague el aparato antes de proceder a su limpieza.
O
G Ventile la habitación regulamente.
G Compruebe si el bastidor de instalación está
dañado después de haber usado el aparato
durante un largo período.
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción
que es OBLIGATORIA de hacer.
F
F
O
G Desconecte la corriente si no va a utilizar la
unidad durante un período largo de tiempo.
72
NOMBRE DE CADA PIEZA
G Unidad Interior
I Unidad Interior
1
I Accesorios
(al abrir el panel frontal)
G Control Remoto
2
AUT
U
O
T
HEA
E
A
T
O
AUT
COOL
O
N
O
3
1
L
OFF
U
DR
R
T
O
Y
F
AN
A
N
U
T
O
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
3
O
F
F
/
O
N
IN
2
V
E
R
T
E
R
87
1 Panel Frontal
2 Entrada De Aire
6
5
4
G Etiquete del indicador de telemando
1 Panel frontal
3 Cable De Alimentación
2 Filtros de aire
4 Ionizador
3 Filtros purificadores de aire
5 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire
6 Persiana Horizontal Para El Flujo Del Aire
7 Panel indicador
I Unidad Exterior
1
2
G Soporte del control remoto
8 Salida De Aire
3
1
2 3
4567
6
4
5
1 Botón de funcionamiento automático
G Dos Pilas Secas RO3 o su equivalente
(Al abrir el panel frontal)
2 Lámparas monitoras de la alimentación – NARANJA
1 Entrada de aire
•
Se iluminan durante LOW (bajo) seg a HIGH (alto)
para mostrar que el compresor está en funcionamiento.
•Se apagan cuando el compresor se para.
2 Terminal a tierra
G Filtros Purificadores De Aire
(Cobertura interior)
3 Indicador del modo de ionizador
– VERDE
– VERDE
3 Tubería
4 Indicador de energía
4 Cable de conexión
5 Manguera de drenaje
6 Salida de Aire
5 Indicador del modo de plena potencia – NARANJA
6 Indicador del modo de silencioso
–NARANJA
(Filtro purificador de
aire de catechin)
(Filtro desodorizante
triple)
7 Indicador del modo de temporizador
– NARANJA
73
G Cómo insertar las pilas
NOMBRE DE CADA PIEZA
I Control Remoto
1 Transmisor de señales
2
2 Visualización de funciones
1
1
3 Botón de funcionamiento en modo ionizador
O
N
E
O
2
F
F
C
3
H
EC
TIMER
S
K
E
4 Botón de ajuste de la temperatura de la habitación
R
T
ES
E
T
CANCEL
C
LO
C
K
2
(botón autoiluminable)
AUTOHEATCOOL DRYFAN
1.5V
1.5V
AUTO
5 Botón de selección de modo de funcionamiento
6 Botón de funcionamiento en modo silencioso
7 Botón de direccionamiento de flujo de aire vertical
8 Botón de conexión del temporizador
AUTO
ON
1
AUTO
OFF
FAN
TEMP
3
OFF/ON
#
$
1 Deslice hasta el fondo la cubierta del mando a
distancia
4
9 Botón de desconexión del temporizador
5
6
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
AIR SWING
0 Puntos de reajuste
$
%
^
2 Inserte las pilas
7
8
(Pulsar con un objeto de punta fina para borrar la
memoria)
– Compruebe si es la posición correcta.
– 12.00 en el visor - parpadeando.
1
3
SET
ON
• Ajuste inmediatamente la hora actual en el reloj
para evitar el desgaste de las pilas.(CLOCK)
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
! Punto de control
TIMER
Para ser utilizado solamente por el servicio técnico.
CHECK RESET CLOCK
G Notas sobre las pilas
@ Botón OFF/ON (Conexión/desconexión)
• Se pueden utilizar durante aproximadamente un
año.
)
(botón autoiluminable)
# Botón de funcionamiento en modo potente
% Botón de selección de la velocidad del ventilador
% Botón de direccionamiento de flujo de aire horizontal
^ Botón de ajuste de la hora
G Siga las siguientes condiciones cuando
reemplace las pilas
G Señal del mando a distancia.
• Asegúrese de que el paso de la señal no está
obstruido.
• Distancia máxima: 10 m.
• Sonido de recepcion de la señal.
Un pitido corto o un pitido largo.
• Utilice pilas nuevas del mismo tipo.
• No use pilas recargables (Ni-Cd).
• Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad
durante un largo tiempo.
& Botón de cancelación
G Notas para el mando a distancia.
• No tire o deje caer el control remoto.
• No lo moje.
* Botón de ajuste de la hora
• Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden
afectar la recepción de la señal. Consulte a su
comerciante.
( Botón del reloj
) Tapa del mando a distancia
74
I Ajuste de la temperatura
• Presione 3 para aumentar o reducir la
temperatura.
PREPARACIÓN ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
• La temperatura se puede ajustar entre 16°C ~
30°C.
(No se puede ajustar durante la operación de
ventilación).
AUT
I Unidad Interior
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
• Temperatura recomendada:
1
2
3
5
M
O
D
E
O
F
AIR SWG
QUIET
F
/
O
HEAT
COOL
DRY
:
:
:
20°C ~ 24°C
26°C ~ 28°C
por debajo de la temperatura
ambiente
N
1
6
4
1
O
T
6
POWERFUL
N
O
2
F
F
A
N
F
S
P
E
3
E
D
CHECK
3
SET
IM
RESET
E
R
5
C
A
4
CLOCK
N
C
E
L
1 Conecte el cable de alimentación a una fuente de
I Funcionamiento automático
I Para iniciar el funcionamiento
alimentación independente.
• Al comienzo del funcionamiento automático, se
selecciona automáticamente la función de
calefacción, enfriado, secado suave, de acuerdo
con la temperatura exterior, la temperatura interior
y el ajuste de la temperatura.
• Presione 1.
• El indicador POWER (energía) (verde) de la unidad
interior se encenderá.
La lámpara de indicación parpadeará cuando la
temperatura de la habitación es baja al comienzo de
la operación de calor o si el modo de operación se
selecciona durante la operación automática.
Las lámparas del monitor de alimentación se
iluminarán para mostrar la condición de
funcionamiento del compresor.
2 Abra la parrilla delantera
3 Retire los filtros de aire
• El modo de operación cambia cada media hora,
cuando sea necesario.
4 Coloque en su lugar los flitros purificadores de aire.
5 Inserte los filtros de aire
(Ej.) El Ajuste de la Temperatura en 25°C
S
E
C
A
D
O
E
N
F
R
I
36°C
32°C
31°C
• Para parar, presione una vez más.
6 Cierre el panel frontal
C
A
L
E
F
A
C
C
I
I Ajuste del modo
A
M
I
M
O
D
E
R
A
D
O
I Control Remoto
• Presione 2 para seleccionar:-
– Para poner en hora
E
N
T
O
18°C
AIR SWING
FAN SPEED
AUTO – Funcionamiento automático
HEAT – La operación de calor
COOL– La operación de enfriado
DRY – La operación de secado suave
FAN – Operación de ventilación
Ó
N
16°C
1
2
3
ON
SET
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
OFF
CANCEL
Temperatura Exterior
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 Presione 1.
2 A continuación presione 2 para cambiar la hora
en sentido ascendente o descendente.
3 Vuelva a presione 1.
La hora actual se iluminará en el visor.
75
I Ajuste de la velocidad del ventilador
• Presione 4 para seleccionar:-
G Notas
G Notas
•
No ajuste la aleta vertical de la dirección del flujo de
•
Si la unidad no va a ser utilizada durante un período
Hay cinco fases de velocidad del ventilador además
de velocidad del ventilador automática.
aire hacia abajo durante el enfriamiento o Secado
Suave. Gotas de agua se pueden condensar en la
salida de aire y gotear.
largo de tiempo, desconecte el interruptor de
alimentación. Si se deja en la posición “ON” se
utilizarán aproximádame nte 2,8W de electricidad
incluso si la unidad principal ha sido desconectada
con el control remoto.
AUTO
•
Utilice el mando a distancia para cambiar la dirección
del flujo de aire de la aleta vertical. Utilizando sus
manos para ajustar la dirección puede causar una
función defectuosa de la aleta. Si esto ocurre, pare el
funcionamiento inmediatamente y vuelva a comenzar.
FAN
–
Calentamiento
Cuando la temperatura del aire
descargado sube, la velocidad del
ventilador se incrementa.
Enfriamiento G Dry
•
Si se para el funcionamiento, recomience
inmediatamente, la unidad reanudará la operación
después de 3 minutos.
Cambia la velocidad del ventilador para
generar una brisa fría. El aire comienza
a soplar aproximádamente 40 segundos
después del comienzo de Enfriamiento o
Secado Suave.
I Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire
G Detalles de funcionamiento
• Presione 6 para seleccionar:-
COOL – La operación de enfriado
•
Para enfriar la temperatura de la habitación según su
Unidad
Interior
Dirección
horizontal
temperatura de regulación preferente.
I Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire
del flujo
de aire.
Remoto
• Presione 5 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamiento automático
AUTO
Control
•
Tome la temperatura interior para seleccionar el
modo más apropiado.
AUTO
•
En el modo de funcionamiento AUTO no aparece la
temperatura en el mando a distancia.
•
Para el funcionamiento en el modo
COOL/DRY.
Las aletas se desplazan
horizontalmente con velocidad fija.
AUTO
AUTO
AUTO
•
•
Para el funcionamiento en el modo
COOL/DRY.
Oscila hacia arriba y hacia abajo
automáticamente.
DRY – La operación de secado suave
•
Deshumidifica mientras mantiene el ajuste de
temperatura. La operación de secado suave se
recomienda durante la estación de lluvias.
Si la temperatura de la habitación excede la
temperatura ajustada, la operación se cambia a modo
de enfriamiento.
La velocidad del ventilador es bastante baja durante
la operación de secado suave.
La humedad puede que no disminuya cuando la
temperatura interior es más baja que la temperatura
ajustada en el control remoto.
•
Para el funcionamiento en el modo
HEAT (calefacción)
Si la temperatura del aire es baja, el
AUTO
Para el funcionamiento en el modo HEAT
Si la temperatura del aire emitido es baja,
como al inicio del funcionamiento de la
calefacción, el aire se emite
•
aire se envía en modo
. Si sube la
temperatura, la tablilla se mueve
horizontalmente a una velocidad
constante.
•
•
horizontalmente. A medida que aumenta
la temperatura, el aire caliente se emite
hacia abajo.
G Utilice este acondicionador de aire en las
G Alcance del ajuste de la aletas
siguientes condiciones:
•
El alcance del ajuste es
HEAT – La operación de calor
Unidad en °C
Exterior
diferente para cada operación,
ej. Calentamiento, Enfriamiento,
Secado Suave. (Figura de la
izquierda)
El ángulo indicado en el mando a
distancia es diferente del de la
unidad interior.
El ángulo de la aleta cambia
automáticamente para prevenir
la condensación durante el
Enfriamiento y el Secado Suave.
Cuando la operación se para, la
aleta se cierra automáticamente.
•
Para calentar la temperatura de la habitación según
su temperatura de regulación preferente.
DBT: Temperatura de
bulbo seco
WBT: Temperatura de
bulbo húmedo
Interior
•
El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire
exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire
exterior baja, la capacidad de calentamiento del
equipo podría verse reducida. Recomendamos que
se utilice un calefactor adicional cuando la
DBT
WBT DBT WBT
•
•
Alrededor
32
(30)
23
(-)
43
26
de 30°
Temperatura máxima-Refrigeración
(Temperatura máxima-Calefacción)
(24) (18)
Alrededor
de 30°
temperatura ambiente del aire exterior sea muy baja.
16
(2)
Temperatura mínima-Refrigeración
(Temperatura mínima-Calefacción)
11
(-)
16
11
(-5) (-6)
FAN – Operación de ventilación
•
•
Hace circular el aire a través de la habitación.
Alrededor
de 60°
Purifica y adsor ve olores el aire si se utiliza el filtro
de purificación de aire. La operación de ventilación es
recomendada durante las estaciones en las que no
se usa el modo de calefacción o el de enfriamiento.
•
* Cinco fases de ajustes se pueden hacer en este alcance.
76
8
OFF/ON
FUNCIONAMIENTO CONVENIENTE
I Funcionamiento en modo plena potencia
Para conseguir rápidamente la temperatura
establecida.
I Funcionamiento en modo silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
• Presione 7.
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
7
6
3
• Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente
al regresar a casa (Calentamiento + Potente).
• Utilícelo en verano para refrescarse después de un
baño (Enfriamiento + Potente).
AIR SWING
* El indicador del modo silencioso se enciende en la
unidad interior.
1
ON
3
SET
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
1
5
• Presione 6.
4
2
OFF
CANCEL
* El indicador del modo de plena potencia (Naranja)
G Detalles de funcionamiento
• El sonido del aire se reduce durante el
funcionamiento.
TIMER
se enciende en la unidad interior.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
I Funcionamiento en modo ionizador
Produce iones negativos para obtener aire fresco.
• Presione 8.
Asegúrese de que la hora actual es la correcta antes de
ajustar los temporizadores. Los temporizadores no
pueden ser ajustados si el visualizador de la hora emite
destellos.
G Notas
• Un aire suave soplará durante el modo Nocturno.
* El indicador del modo ionizador se enciende en la
unidad interior.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
I
Funcionamiento ON-TIMER (Temporizador de
conexión)
Para poner en marcha automáticamente el
Funcionamiento
Calentamiento
Ventilador
Temperatura
G Detalles de funcionamiento
• Aire acondicionado encendido (ON):
Produce iones negativos durante el funcionamiento.
• Aire acondicionado apagado (OFF):
Produce iones negativos durante el funcionamiento
del VENTILADOR.
3,5°C más
acondicionador de aire.
• Presione 1 para programar el funcionamiento.
• Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
• Luego presione 3.
2°C menos (durante
los primeros
Ligeramente
más fuerte
Automático Enfriamiento
20 minutos)
1°C menos (durante
los primeros 20
minutos)
• Para cancelar esta operación, presione 4.
Secado Suave
• Si parpadea, pulse 8 dos veces.
Si parpadeo fijo, llame al servicio técnico.
I Funcionamiento OFF-TIMER (Temporizador de
desconexión)
Para parar automáticamente el funcionamiento del
acondicionador de aire.
• Presione 5 para programar el funcionamiento.
• Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
• Luego presione 3.
• Para cancelar esta operación, presione 4.
G Detalles sobre el funcionamiento en modo
temporizador
• Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento
comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto
es para permitir que la temperatura de la
habitación alcance la temperatrua ajustada a la
hora ajustada (máximo de 35 minutos de
adelanto).
• Una vez que se ajusta ON-Timer, el funcionamiento
comenzará a la hora ajustada cada día.
• La hora actual no se visualiza cuando se ajustan
los temporizadores.
• Cuando se usan a la vez ambos temporizadores, el
indicador de modo TIMER (temporizador) de la
unidad interior permanece encendido cuando el
OFF-TIMER detiene el aparato.
77
I Filtros Purificadores De Aire
I
Inspección de Pretemporada
CUIDADOY MANTENIMIENTO
G El soplo de aire es frío o calienta?
El funcionamiento es normal si 15 minutos después
de ponerlo en marcha, la diferencia entre las
temperaturas de entrada de aire y de la persiana de
aireación es de:-
I
Limpieza de la Unidad Interior y el
Control Remoto
• Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
• No use agua por encima de los 40°C ni
abrillantadores para limpiar la unidad.
1
Levante el
panel frontal
COOL – 8°C o más
HEAT – 14°C o más
I
Limpieza de los Filtros de Aire
(Recomendación: - Si la unidad funciona en un
ambiente con polvo, limpie los filtros cada dos
semanas, el uso continuado de estos filtros sucios
reduce la eficiencia de la refrigeración o la calefacción)
Filtro Desodorizante
Triple
G Se encuentran obstruidas las ventanillas de
entrada y salida de aire de las unidades de
interiores y de exteriores?
Filtro De Catequina
Purificador De Aire.
1
Quite la suciedad utilizando una aspiradora.
2 Lave la parte posterior del filtro de aire con agua.
3 Si están muy sucios, lávelos con jabón o con un
detergente suave.
G Están bajas las pilas del control remoto?
Si la marca de la batería en el control remoto
parpadea o la visualización es débil, sustituya las
pilas.
2
Quite los filtros de aire
4 Deje secar los filtros y colóquelos de nuevo.
Asegúrese de que el lado marcado “FRONT” se
encuentra hacia adelante.
G Filtro Desodorizante Triple
• Absorbe los malos olores producidos por papel
pintado, materiales de construcción o un entorno
habitado.
I
Cuando el Acondicionador de Aire no se
* Filtro de aire averiado.
Utiliza Durante un Período Largo de Tiempo
Consulte con su comerciante autorizado más
proximo.
1 Para secar las partes internas de la unidad de
interior haga funcionar la unidad durante 2-3 horas
usando:-
• Reutilizable.
Pieza No: CWD001047
• Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante 6
horas y vuelva a colocarlo en su lugar.
(Recomendado: cada 6 meses)
•
No use bencina, thinner, desengrasadores ni
paños empapados en productos cáusticos para la
limpiar la unidad.
Funcionamiento en modo FAN
(ventilador)
I
Limpieza del Panel Frontal
G Filtro De Catequina Purificador De Aire.
• El filtro está revestido con catechin para impedir el
crecimiento de bacterias y virus.
2 Corte la alimentación y desenchufe el aparato.
Nota: Si la unidad no está apagada en el mando a
distancia, empezará a funcionar cuando la
enchufe (porque la unidad está equipada con
control de reencendido automático.)
(Debe ser removido antes de lavarlo)
1
Levante el panel frontal por encima del horizontal y
tire para extraerlo.
Lávelo suavemente con agua y una esponja.
• No presione el panel frontal demasiado fuerte
cuando lo lave.
• Reutilizable.
• Aspírelo, y vuelva a colocarlo en su lugar
(Recomendado: cada 6 meses)
2
3 Retire las pilas del control remoto.
• Cuando use limpiadores de cocina (detergente
neutro), aclare abundantemente.
• No seque el panel frontal bajo la luz directa del sol.
•
•
Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años. No
reutilice los filtros dañados.
Consulte al vendedor autorizado más próximo para la
compra de un filtro nuevo.
Filtro De Catequina Purificador De Aire No: CZ-SF70P
Filtro Desodorizante Triple No: CZ-SFD72P
I
Inspección Recomendada
• Después del uso durante varias temporadas, la
unidad acumula suciedad y por eso reduce su
rendimiento. Según las condiciones de
3 Para fijar el panel frontal, levante el panel frontal
horizontalmente, hága coincidir la parte sobresaliente
de la unidad de interior con el punto de apoyo y haga
presión para fijarlo.
funcionamiento, una unidad con suciedad
acumulada puede contaminar el sistema
deshumidificador. Por lo tanto, se recomienda una
revisión estacional además de la limpieza regular.
(Consulte a un vendedor autorizado).
Si el acondicionador de aire funciona con filtros
sucios:-
– El aire no se purifica
– La capacidad de enfriamiento disminuye
– Emitirá olores fétidos
Saliente
Soporte de la unidad interior
78
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
INFORMACIÓN ÚTIL
Y PARA UN MEJOR FUNCIONAMIENTO
I Botón de funcionamiento automático
I Control de Autorecomienzo
Los siguientes son algunos consejos útiles para
• Si se produce un corte de corriente, el
funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente
en el modo anterior, así como la dirección del flujo
de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el
funcionamiento no se detiene mediante mando a
distancia).
• Si no desea continuar con el funcionamiento una
vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el
interruptor en la unidad interior o en la fuente de
electricidad.
un funcionamiento óptimo y un funcionamiento
eficaz.
• Levante el panel frontal y presione.
I Ajuste de la Temperatura
• Se puede ahorrar aproximadamente el 10% de
electricidad
• Ajusta la temperatura por encima o por debajo de la
temperatura deseada.
G Funcionamiento automático
• Si el mando a distancia deja de funcionar o ha
quedado mal colocado, pulse el botón de
funcionamiento automático para poner en marcha
el aparato.
• El funcionamiento automático se activará
inmediatamente al pulsar el botón Auto de
funcionamiento. Sin embargo, la temperatura no
puede ajustarse en esta operación.
• El indicador de alimentación de la unidad interior
parpadeará hasta que se seleccione
automáticamente el modo de funcionamiento.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
Funcionamiento en modo refrigeración: 1°C más
Funcionamiento en modo calefacción: 2°C menos
• Si usted no necesita control de reactivación,
consulte con su comerciante.
• El Control de reactivación automática no se
encuentra disponible al ajustar el temporizador.
• Cuando el funcionamiento vuelve a comenzar, la
unidad exterior comenzará a funcionar después de
3~4 minutos.
I Filtro de Aire y Filtro Purificador de Aire
• Limpie el filtro de aire cada dos semanas y cambie
el filtro purificador de aire cada 6 meses.
• Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de
enfriamiento.
I Ajuste del Temporizador
• Cuando se producen cortes de corriente, se
cancelará la configuración del temporizador.
Reajuste el temporizador tan pronto como se
restablezca la corriente.
I Mantenga Cerradas Todas las Puertas y Ventanas
• De lo contrario, el rendimiento de la refrigeración o
la calefacción se reducirá y se derrochará energía.
I Unidad Exterior
I Tormentas Electricas
• No bloquee las ventanillas de salida de aire. Esto
reduciría la eficacia de enfriamiento.
• Este aparelho de ar condicionado está equipado
com um mecanismo protector incorporado de
subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de
danos causados por uma subida anormalmente do
fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de
alimentação e desligá-lo da rede.
I Temporizador
• Para evitar el derroche de electricidad, use el
temporizador cuando salga de casa.
I Evite la Exposición a la luz Solar Directa
• Mantenga las cortinas o los cortinajes cerrados
para evitar la luz directa del sol mientras funciona el
refrigerador.
I Fluctuación de voltaje
• Si el funcionamiento de la unidad exterior se para
frecuentemente debido a fluctuaciones de voltaje,
consulte con su distribuidor.
79
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
I Comuniquese con el Distribuidor
Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas
Inmediatamente
¿Problema?
Compruebe
Si se dan las siguientes circunstancias, apague y
desenchufe la alimentación principal y llame
inmediatamente al comerciante autorizado.
•
•
La unidad no funciona
• ¿Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un
fusible?
• ¿El enchufe se ha desconectado del tomacorriente?
•
•
Si escucha ruidos extranõs durante el funcionamiento.
Si por un descuido, vuelca agua u otro líquido sobre el
control remoto.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si los botones o interruptores no funcionan
correctamente.
El interruptor de cirucuito se activa frecuentemente o
el fusible se quema frecuentemente.
Si el cable de alimentación y el enchufle se recalientan.
Olor a quemado.
•
¿Ha sido usado correctamente el temporizador?
La unidad no enfría correctamente
•
¿
Ha fijado correctamente la temperatura?
• ¿Están los filtros de aire sucios?
•
•
• ¿Está la entrada de aire o salida obstruida?
• ¿Están todas las puertas y ventanas bien cerradas?
* Mida la diferencia de temperatura. El funcioanmiento es
normal si 15 minutos después de que el funcionamiento
comience, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado
y el de salida es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o
mayor para calentamiento.
•
•
•
I Cuando el LED del temporizador de la
•
•
La unidad no recibe las señales del control
remoto, o la visualización del control remoto es
débil o no existe
• ¿Se encuentran las pilas agotadas?
• ¿Han sido las pilas insertadas con las polos e y r en la
posición correcta?
unidad interna destelle
El LED del temporizador destella como indicación de algún
error.Pulse el botón de comprobación del control remoto
durante 5 segundos para que aparezca el código de error.
¿Problema?
Razón
Visualización del
control remoto.
No descarga el aire inmediatamente
• En enfriameinto • Secado moderado (velocidad de
autoventilación)
El aire no será descargado durante aproximádamente 40
segundos. La unidad está designada para impedir que los olores
de tabaco, de comida y corporales sean descargados junto con
el aire frío.
ON
OFF
Pulse TIMER
o
el botón correspondiente para
• En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)
identificar el código de error.
Se oirá un pitido (4 veces) cuando aparezca el código de error
correcto. Apague la fuente de alimentación y desconecte el
aparato. Informe del error a un distribuidor autorizado.
•
El funcionamiento se para repentinamente
• En enfriameinto • Secado moderado (velocidad de
autoventilación)
El ventilador interior se para repentinamente durante 80
segundos y funciona durante 20 segundos para comprobar la
temperatura interior. Cuando la temperatura alcanza la
temperatura ajustada, el funcionamiento comienza de nuevo.
•
Dependiendo de que 3 caràctéres se visualicen,
un funcionamiento temporal puede ser posible.
Caràctéres que
• En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, se
acumulará escarcha en la unidad exterior. La lámpara de
funcionamiento parpadeará cuando la escarcha se esté
derritiendo. (Por favor espere ya que la descongelación puede
durar hasta 10 minutos.)
Operaciones
temporales
posibles
Descripción de la
permiten el
funcionamiento
temporal.
operación
Funcionamiento de
emergencia con
H23
Enfriamiento
funciones limitadas
(La lámpara del
temporizador continúa
parpadeando.)
•
•
Parece que sale niebla de la unidad
Se escucha un ruido
• Esto ocurre cuando el fluído de aire del acondicionador de aire
H27
H28
Calentamiento
Enfriamiento
está enfriando la habitación.
• El sonido “psss” se puede oir durante descongelación o cuando
el funcionamiento del aire acondicionado se ha parado. Esto es
causado por el refrigerante dentro del acondicionador de aire
fluyendo en la dirección opuesta.
• El acondicionador de aire se dilatará o contraerá, causando un
sonido de agrietamiento.
G Funcionamiento temporal
1. Presione el botón MODE y seleccione
calentamiento o enfriamiento.
2. Presione el botón de funcionamiento OFF/ON.
Se oye el sonido ¡beep! ¡beep! ¡beep! ¡beep!
* Utilice este funcionamiento temporal, hasta que la
reparación haya sido realizada.
• El sonido de agua fluyendo es causado por el refrigerante
fluyendo dentro de la unidad.
•
La unidad exterior emite agua y vapor
• En la descongelación, la escarcha se derrite y se producen agua
y vapor.
80
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO
CON EL REAL DECRETO 213/1992
RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO:
CS-E9CKP/CU-E9CKP5
CS-E12CKP/CU-E12CKP5
CS-E15CKP/CU-E15CKP5
dB(A)
MODELO
CS-E9CKP
(UNIDAD
INTERIOR)
CU-E9CKP5
(UNIDAD
EXTERIOR)
CS-E12CKP
(UNIDAD
INTERIOR)
CU-E12CKP5
(UNIDAD
EXTERIOR)
CS-E15CKP
(UNIDAD
INTERIOR)
CU-E15CKP5
(UNIDAD
REFRIGERACION
CALEFACCION
50
51
REFRIGERACION
CALEFACCION
59
60
REFRIGERACION
CALEFACCION
53
53
REFRIGERACION
CALEFACCION
61
63
REFRIGERACION
CALEFACCION
541
54
REFRIGERACION
CALEFACCION
621
63
EXTERIOR)
81
ë‚ÓÈÒÚ‚‡
èpÓxÎa‰a, Ú˯ËÌa Ë ÍÓÏÙÓpÚ, Ó·ecÔe˜Ë‚aeÏ˚e
Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇
‚ÓÁ‰Ûı‡ Panasonic.
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
1) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Â„Ó Á‡ÏÂÌ˚, ˝ÚÛ ÓÔ‡ˆË˛, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl, ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ,
Â„Ó Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθ ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ‡·ÓÚÌËÍ.
2) èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÓÒÏÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
‚˚Íβ˜ËÚ ̇ÔflÊÂÌË ËÎË ‚˚‰ÂÌËÚ ¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
3) ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÂÏÓÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
ÍÓ̉ˈËÓÌepÓÏ ‚ÓÁ‰yxa c ËÌ‚epÚÓpÓÏ Panasonic
ëéÑÖêÜÄçàÖ
: ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ............................................. 82
G KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ
ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË ‡·ÓÚ ‚ ÚÂÏÌÓÚÂ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 85)
: åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ................... 83
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
: ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚
ÍÓ̉ˈËÓ̇ ................................84~85
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
I ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
I èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
: èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔ‡ˆËË Ô‰
̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË........................ 86
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
B ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. èÓ ‚ÒÂÏ ‚ÓÔÓÒ‡Ï,
Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Ï Ò ÂÏÓÌÚÓÏ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‡„ÂÌÚÛ
ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
G Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ
éÔ‰ÂÎÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË Ò ˆÂθ˛
‚˚·Ó‡ ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÊËχ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 86)
4) éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË (éÚÒÓ‰ËÌËÚ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË). Ç
‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ
ÓÁÂÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ÚÓ͇ ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÁÓÏÍÌËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÓÎËÓ‚‡Ú¸ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
G ÇÂÚË͇θÌÓÂ/„ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ
̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂcÍÓ ËÁÏÂÌÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 87)
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
G êÂÊËÏ ÚËxËÈ
Öëãà Ç ÑÄççõâ åéåÖçí Çõ çÖ èéãúáìÖí Öëú
ìëíêéâëíÇéå, ÇõÑÖêçàíÖ Çàãäì àá êéáÖíäà
(Öëãà îàãúíê èéÑäãûóÖç ä ëÖíà ë
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
:
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ .. 86~87
èéåéôúû òíÖèëÖãúçéÉé êÄáöÖåÄ).
G àÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËÏ
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡Èχ ............................. 88
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
ëÓÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È ¯ÛÏ.
: êÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÂ
Û‰Ó·ÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ..................... 88
I åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
I TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
I àÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
: ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰............................. 89
èÓ ‰‡ÌÌ˚Ï, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ JIS C 9612, ҉̂Á‚¯ÂÌÌÓÂ
Á̇˜ÂÌË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ
‡„„‡ÚÓÏ, Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ 70 ‰Å (Ä).
G êÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Å˚ÒÚÓ ‰Ó‚Ó‰ËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ ÍÓÏ̇Ú ‰Ó Ê·ÂÏÓÈ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl
1 Ï ÓÚ ‡„„‡Ú‡
G ë˙ÂÏ̇fl Ô‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ Ë Û‰Ó·ÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË (‚Ó‰ÓÒÚÓÈ͇).
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
ÇÄÜçÄü àçîéêåÄñàü
á‡ÏÂÌÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‡Á˙ÂÏÓ‚ ‰ÓÎÊÂÌ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
ÔÂÒÓ̇Î.
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ
I é˜ËÒÚ͇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
I îËθÚ˚ Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡
I èÓ‚Â͇ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇
I äÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ ‰ÎËÚÂθÌ˚È
ÔÓÒÚÓÈ
G ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÚÓ„Ó ÙËθڇ ÏÓÊÌÓ ÔÓ„ÎÓ˘‡Ú¸ Ô˚θ,
Ú‡·‡˜Ì˚È ‰˚Ï Ë ÏÂÎÍË ˜‡ÒÚˈ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. éÌ
Ú‡ÍÊ ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡Ú¸ ÓÒÚ Ë ‡Á‚ËÚËÂ
ÔÓÔ‡‚¯Ëı ‚ ÌÂ„Ó ·‡ÍÚÂËÈ Ë ‚ËÛÒÓ‚.
èÓ‚Ó‰‡ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠËÏÂ˛Ú ‡Á΢ÌÛ˛ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛
χÍËÓ‚ÍÛ:
áÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È
ëËÌËÈ
äÓ˘Ì‚˚È
:
:
:
áÂÏÎfl
çÂÈڇθ
î‡Á‡
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
G TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp
èÓ„ÎÓ˘aeÚ ÁaÔaxË, ËcÔycÍaeÏ˚e Ó·ÓflÏË,
cÚpÓËÚeθÌ˚ÏË ÏaÚepËaÎaÏË Ë ÊËÎÓÈ cpe‰ÓÈ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
I êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÓÒÏÓÚ
“ÖÒÎË ˆ‚ÂÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂ
ÒÓ‚Ô‡‰‡ÂÚ Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ‚‡¯Â„Ó ‡Á˙Âχ,
‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
: èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ....................... 90
: ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ˝ÍÓÌÓÏËË
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË................................... 90
èÓ‚Ó‰, Ó͇¯ÂÌÌ˚È ‚ ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ Ö, ÎË·Ó
Ëϲ˘ÂÏÛ ÒÔˆˇθÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl !, ÎË·Ó
Ó͇¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡.
G Ä‚ÚÓÁ‡ÔÛÒÍ
: èÓËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌËÂ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ó·˚‚‡
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ .................................. 91
I ëËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 90)
èÓ‚Ó‰, Ó͇¯ÂÌÌ˚È ‚ ÒËÌËÈ ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ N ËÎË
Ó͇¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ˜ÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ.
G çÖ áÄÉêüáçüÖí éäêìÜÄûôìû ëêÖÑì
(ÑÎfl ı·‰‡„ÂÌÚ‡: ÚËÔ R410A)
èËϘ‡ÌËÂ:
àÒÔÓθÁÛÂÏ˚È Óı·‰ËÚÂθ R410A Ì ‚˚Á˚‚‡ÂÚ
p‡ÁpÛ¯ÂÌËfl ÓÁÓÌÓ‚Ó„Ó ÒÎÓfl Ë ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ
pËÒÍ ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÚÂÔ΢ÌÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡.
è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÓ̉ˈËÓ̇, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲
Ë ı‡ÌËÚ Ëı ‰Îfl Ó·‡˘ÂÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ.
èÓ‚Ó‰, Ó͇¯ÂÌÌ˚È ‚ ÍÓ˘Ì‚˚È ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ L ËÎË
Ó͇¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ͇ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ.”
82
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓ̇
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚
Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”.
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
G ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ, Ì ‰ÂÏÓÌÚËÛÈÚÂ Ë ÌÂ
ÔÂÂÌÓÒËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚ˜͇Ï
‚Ó‰˚, ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÎÂڇθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
G
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë
ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.
G ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‰Û„ËÏË
ÔË·Ó‡ÏË.
G ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, ‚ÒÚ‡‚Îflfl ‚ËÎÍÛ ‚
ÓÁÂÚÍÛ. ç ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,
‚˚‰Â„Ë‚‡fl ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
G ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÔË·ÓÛ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
G ç ÔÓ‚Âʉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÏÂÌflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
G
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
Ë„ÌÓËÓ‚‡ÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÏÓÊÂÚ
ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ Ô˘ËÌÂÌËfl ‚‰‡ Á‰ÓÓ‚¸˛ ËÎË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇, ÒÚÂÔÂ̸ Ò¸ÂÁÌÓÒÚË
ÍÓÚÓ˚ı ÛÒÎÓ‚ÌÓ Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ‚ ÚÂÍÒÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ
àÌÒÚÛÍˆË ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ
ËÎË ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÙËÏ˚.
G
ç ÔÓÒÓ‚˚‚‡ÈÚ ÛÍË Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ‚Ó
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ë ‚̯ÌËÈ ÏÓ‰ÛÎËÍÓ̉ˈËÓ̇.
G ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ Ò·fl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
G èÎÓÚÌÓ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ
G àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·„‡ÂÏ˚È ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÎÂڇθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
G чÌÌ˚È ÍÓÏ̇ÚÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ.
çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎÂÌË „ÓÁËÚ
ÔÓ‡ÊÂÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
G 臂ËθÌÓ ÔËÒÓ‰ËÌËÚÂ
‰Â̇ÊÌ˚ ÚÛ·ÍË.
F
F
O
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
G èË ÔÓfl‚ÎÂÌËË ÔËÁ̇ÍÓ‚ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
(Á‡Ô‡ı‡ „‡Ë, Ë Ú. Ô.), ‚˚Íβ˜ËÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚˚̸Ú ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÁ
ÓÁÂÚÍË.
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚.
à̇˜Â ‚Ó‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ ̇ÛÊÛ.
G
ì͇Á‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl,
Ó·ÓÁ̇˜‡˛ÚÒfl ‚ ÚÂÍÒÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚.
G H ÒÚ‡‚¸Ú ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËflı, „‰Â ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ
Û„ÓÁ‡ ‚Á˚‚‡.
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó
ìÚ˜͇ „‡Á‡ ‚·ÎËÁË ÍÓ̉ˈËÓ̇
ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÔÓʇ‡.
G 砉„‡ÈÚ Á‡ ¯ÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ
ËÁ ÓÁÂÚÍË.g.
G ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚Ó‰ÓÈ.
G
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲,
̇ÔËÏ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ)
ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÍÓÚÓÓ„Ó
áÄèêÖôÄÖíëü.
G ç ÔËÏÂÌflÈÚ ÔË·Ó˚ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó „ÓÂÌËfl
fl‰ÓÏ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ.
G ç ҇‰ËÚÂÒ¸ Ë Ì Í·‰ËÚ ÌË˜Â„Ó Ì‡
̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ.
G
è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔËÚ‡ÌËÂ.
G ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.
G ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì Ôӂ‰ËÚ¸
ÏÓÌÚ‡ÊÌÛ˛ ‡ÏÛ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰ÎËÚÂθÌÓÈ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
F
F
O
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ)
ÓÁ̇˜‡˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÍÓÚÓ˚ çÖéÅïéÑàåõ.
F
F
O
G Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇
‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ
¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
83
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ
äéçÑàñàéçÖêÄ
G ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
I
èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)
G èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
1
AUT
U
O
T
2
HEA
E
A
3
1
T
O
AUT
COOL
ON
O
L
O
F
U
DR
R
F
T
O
Y
F
AN
A
N
U
TO
AUT
T
U
F
TEMP
AN
O
OFF/ON
3
2
INVERTER
G ᇢËÚ̇fl ̇ÍÎÂÈ͇ ̇ Ë̉Ë͇ˆËÓÌÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË
87
6
5
4
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
1 è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
1 è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
2 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
3 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
2 ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ
3 îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl
4 àÓÌËÁ‡ÚÓ
5 ܇βÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
I ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
ÔÓÚÓ͇
1
6 ܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
2
ۘ̇fl „ÛÎËӂ͇
G ‰ÂʇÚÂθ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
7 è‡ÌÂθ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
3
8 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
6
4
5
1
2 3
4567
G
Ñ‚‡ ÒÛıËı ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÚËÔ‡ RO3 ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚Â
1 äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)
1 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
2 äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl (ÇÌÛÚË Í˚¯ÍË)
3 ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
4 ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„
2 ãaÏÔ˚ Ë̉ËÍaˆËË ÏÓ˘ÌÓcÚË
– é‡ÌÊ‚˚È
G îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡
• èepeÍβ˜aeÚcfl c LOW Ìa HIGH, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÍaÁaÚ¸
peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÍÓÏÔpeccÓpa.
• B˚Íβ˜a˛Úcfl, ÍÓ„‰a ÍÓÏÔpeccÓp ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl.
3 à̉Ë͇ÚÓ ËÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËχ
4 à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
– áÂÎÂÌ˚È
– áÂÎÂÌ˚È
5 íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰
5 à̉Ë͇ÚÓ ÏÓ˘ÌÓ„Ó ÂÊËχ
6 à̉Ë͇ÚÓ ÚËxËÈ
– é‡ÌÊ‚˚È
– é‡ÌÊ‚˚È
– é‡ÌÊ‚˚È
6 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
(TpÓÈÌÓÈ
‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp)
(‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È
ÙËθÚ)
7 à̉Ë͇ÚÓ Ú‡ÈÏÂÌÓ„Ó ÂÊËχ
84
G K‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ
äéçÑàñàéçÖêÄ
1 艇ژËÍ ÍÓχ̉Ì˚ı ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚
2 äÓÌÚÓθÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ
2
I ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ
3 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ËÓÌËÁaÚÓpa
1
1
O
T
N
E
O
2
FF
4 äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
C
3
H
E
C
S
IM
K
E
R
E
T
(KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)
E
S
R
E
T
CANCEL
C
L
O
C
K
1.5V
1.5V
2
5 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÂÊËχ
AUTOHEATCOOL DRYFAN
AUTO
6 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÚËxËÈ
AUTO
1
ON
7 äÌÓÔ͇ peryÎËÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚
AUTO
OFF
FAN
‚ÂÚË͇θÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË.
TEMP
8 äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ú‡Èχ
3
1 èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÔÛÒÚËÚ ‚ÌËÁ Í˚¯ÍÛ èÑì
2 ÇÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË
OFF/ON
#
9 äÌÓÔ͇ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ú‡Èχ
4
5
6
$
0 äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡
MODE
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
– ëӷ≇ÈÚ ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈ
– ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ “12.00”
(ç‡ÊÏËÚ ÓÒÚÓÍÓ̘Ì˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸
Ô‡ÏflÚ¸)
AIR SWING
$
%
^
• ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ‡Áfl‰‡
·‡Ú‡ÂÂÍ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl
(CLOCK).
7
8
1
ON
3
SET
! Ñˇ„ÌÓÒÚ˘ÂÒÍË ‚˚ıÓ‰˚
íÓθÍÓ ‰Îfl Ò‚ËÒÌ˚ı ËÌÊÂÌÂÓ‚
9
0
!
&
*
(
OFF
CANCEL
G àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·‡Ú‡ÂÂÍ
@ äÌÓÔ͇ OFF/ON (ÇõäãûóÖçé/ÇäãûóÖçé)
TIMER
• é‰ÌÓÈ Ô‡˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ı‚‡Ú‡ÂÚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ „Ó‰.
(KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)
CHECK RESET CLOCK
# äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
G èË Á‡ÏÂÌ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸
)
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‚ËÎ
• èÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Ì‡ ÌÓ‚˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚÓ„Ó ÊÂ
ÚËÔ‡.
$ äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
% äÌÓÔ͇ peryÎËÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ (Ni-Cd).
• è‰ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï ÔÓÒÚÓÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
G C˄̇ΠÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË
(èÑì).
• èÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÛÚË Ì ·˚ÎÓ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
• å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ: 10 Ï.
• á‚ÛÍ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ Ò˄̇·.
é‰ËÌ ÍÓÓÚÍËÈ ËÎË Ó‰ËÌ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î.
^ äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË
& äÌÓÔ͇ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ú‡Èχ
* äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡Èχ
( äÌÓÔ͇ ˜‡ÒÓ‚
G èËϘ‡ÌËfl Í èÑì
• ç Íˉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÓÌflÈÚÂ.
• ÅÓËÚÒfl Ò˚ÓÒÚË.
• çÂÍÓÚÓ˚ ÚËÔ˚ ·ÏÔ ‰Ì‚ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ÏÓ„ÛÚ
ϯ‡Ú¸ ÔËÂÏÛ Ò˄̇·. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.
) ä˚¯Í‡ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
85
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡
èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ
éèÖêÄñàà èÖêÖÑ çÄóÄãéå
ùäëèãìÄíÄñàà
äÄä èéãúáéÇÄíúëü
äéçÑàñàéçÖêéå
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ.
• íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
ËÌÚ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16oC Ë 30oC.
AUT
O
• êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡:
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT
T
U
N
F
TEMP
AN
O
HEAT (OБOГPEB)
COOL (OïãAÜÑEHàE) : 26oC ~ 28oC
: 20oC ~ 24oC
1
2
3
5
MODE
O
AIR SWG
F
QUIET
F
/O
N
DRY (OCìòEHàE)
: ÔpË·Î. ÍÓÏÌaÚÌafl
ÚeÏÔepaÚypa
1
6
4
1
O
P
N
O
W
6
3
E
R
F
O
U
2
L
FF
F
AN SPEED
C
H
E
C
K
3
TIMER
SET
R
E
S
E
T
CANCEL
C
L
5
4
O
C
K
I A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ peÊËÏ
• B Ìa˜aÎe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó peÊËÏa ÔpÓËcxÓ‰ËÚ
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp Ó·Ó„pe‚a, ÓxÎaʉeÌËfl
ËÎË Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl ‚ cÓÓÚ‚eÚcÚ‚ËË c
ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÌapyÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa,
ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÔÓÏe˘eÌËfl Ë Áa‰aÌÌÓÈ
ÚeÏÔepaÚypÓÈ.
1 ëoe‰ËÌËÚe ͇·Âθ Ú‡ÌËfl Í ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÏÛ ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ
ÔËÚ‡ÌËfl
I óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.
• ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl ÁÂÎÂÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl (POWER).
(C‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÏË„aeÚ ÔpË ÌËÁÍÓÈ ÚeÏÔepaÚype
ÔÓÏe˘eÌËfl ‚ Ìa˜aÎe Ó·Ó„pe‚a ËÎË ÔpË ‚˚·Ópe
peÊËÏa pa·ÓÚ˚ ‚Ó ‚peÏfl A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó
peÊËÏa.)
ãaÏÔ˚ Ë̉ËÍaˆËË ÏÓ˘ÌÓcÚË Áa„Ópa˛Úcfl, ˜ÚÓ·˚
ÓÚÓ·paÁËÚ¸ pa·Ó˜ee cÓcÚÓflÌËe ÍÓÏÔpeccÓpa.
• óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á.
2 éÚÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ
3 ì·ÂËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚
• èpË ÌeÓ·xÓ‰ËÏÓcÚË peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÏeÌfleÚcfl
Íaʉ˚e ÔÓΘaca.
4 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚ ÙËθÚ˚
5 ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚
(Ex) áa‰aÌÌafl ÚeÏÔepaÚypa - 25°C
6 á‡ÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ
36°C
32°C
31°C
O
ï
M O
ü C
É ì
ä ò
O E
E H
à
ã
A
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
I êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË
Ü
Ñ
E
H
à
E
O
Å
O
É
P
E
B
– óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
E
AUTO – Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ
HEAT – êÂÊËÏ Ì‡„‚‡ÌËfl
COOL – êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl
AIR SWING
FAN SPEED
18°C
16°C
1
2
3
ON
SET
DRY
FAN
– êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓÈ ÒÛ¯ÍË
– êÂÊËÏ ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C
OFF
CANCEL
HapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa
TIMER
2
1
CHECK RESET CLOCK
1 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.
2 á‡ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ÂÏfl (‚Ô‰ ËÎË
̇Á‡‰), ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2.
3 éÔflÚ¸ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.
ç‡ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„ÓËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl.
86
G èËϘ‡ÌËfl
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
G èpËÏe˜aÌËfl
•
Ç ÒÎÛ˜‡flı ÍÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ ‰ÎËÚÂθÌ˚È
ÔÓÒÚÓÈ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. ÖÒÎË Â„Ó
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON (ÇÍÎ.), ÓÍÓÎÓ 2,8 ÇÚ
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ·Û‰ÂÚ ÔÓÚ·ÎflÚ¸Òfl ‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÏÓ‰Ûθ ·˚Î ÓÚÍβ˜ÂÌ Ò ÔÛθڇ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl,
ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚÛ ÚÓθÍÓ ˜ÂÂÁ 3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒÎÂ
‚Íβ˜ÂÌËfl.
•
He ÌaÔpa‚ÎflÈÚe ‚ÓÁ‰y¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ c ÔÓÏÓ˘¸˛ ÊaβÁË
‚ÌËÁ ‚ peÊËÏax OxÎaʉeÌËe Ë Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe. äaÔÎË
ÍÓ̉eÌcaÚa ÏÓ„yÚ Ó·paÁÓ‚˚‚aÚ¸cfl Ìa ÓÚ‚epcÚËË ‰Îfl
‚˚xÓ‰a ‚ÓÁ‰yxa Ë Ôa‰aÚ¸ ‚ÌËÁ.
àcÔÓθÁyÈÚe ÔyÎ¸Ú ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ËÁÏeÌËÚ¸ ÔÓÎÓÊeÌËe ÊaβÁË ‰Îfl pe„yÎËpÓ‚ÍË
ÌaÔpa‚ÎeÌËfl ÔÓÚÓÍa ‚ÓÁ‰yxa ÔÓ ‚epÚËÍaÎË. Pe„yÎËpÓ‚Ía
ÌaÔpa‚ÎeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa ‚py˜Ìy˛ ÏÓÊeÚ ‚˚Á‚aÚ¸
ÌeËcÔpa‚ÌÓcÚ¸ ÊaβÁË. EcÎË ˝ÚÓ ÔpÓËÁÓȉeÚ,
ÌeÏe‰ÎeÌÌÓ ÓcÚaÌÓ‚ËÚe pa·ÓÚy ycÚpÓÈcÚ‚a Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚe
ÔepeÁaÔycÍ.
äpÓÏe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó ‚˚·Ópa cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa,
ecÚ¸ ÔflÚ¸ peÊËÏÓ‚ cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa.
AUTO
FAN
•
–
O·Ó„pe‚
•
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚˚·pac˚‚aeÏÓ„Ó
‚ÓÁ‰yxa ÔÓ‚˚¯aeÚcfl, cÍÓpÓcÚ¸
‚eÌÚËÎflÚÓpa ÚaÍÊe ÔÓ‚˚¯aeÚcfl.
OxÎaʉeÌËe G Ocy¯eÌËe
MeÌfleÚ cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa ‰Îfl
cÓÁ‰aÌËfl ÔpÓxÎa‰ÌÓ„Ó ‚eÚepÍa. BÓÁ‰yx
Ìa˜ËÌaeÚ ‚˚xÓ‰ËÚ¸ ÔpËÏepÌÓ ˜epeÁ 40
ceÍỷ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa peÊËÏÓ‚
OxÎaʉeÌËe ËÎË Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔ‡ˆËÈ
COOL – êÂÊËÏ Óx·‰ÂÌËfl
•
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛
‚‡Ï ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Û˛ ÍÓÏÙÓÚ Ë
ÔÓı·‰Û.
I
ìÒÚ‡Ìӂ͇ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 6 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
I
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ
AUTO – Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
·ÎÓÍ
ÉÓËÁÓÌڇθÌÓÂ
̇ԇ‚ÎÂÌËÂ
ÔÓÚÓ͇
•
éÔ‰ÂÎÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË Ò ˆÂθ˛
‚˚·Ó‡ ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÊËχ.
AUTO
AUTO
èÛθÚ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
•
èË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ‰‡ÌÌ˚ Ó
ÚÂÏÔ‡ÚÛ ̇ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÌÂ
‚˚‚Ó‰flÚÒfl.
‚ÓÁ‰Ûı‡
AUTO
•
•
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éïãÄÜÑÖçàü/
éëìòÖçàü.
•
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éïãÄÜÑÖçàü/
éëìòÖçàü.
AUTO
DRY – peÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ͇˜Ë‚‡ÌËÂ Ê‡Î˛ÁË
‚‚Âı/‚ÌËÁ.
•
ì‰aÎfleÚ ‚Îa„y Ë ÔÓ‰‰epÊË‚aeÚ Áa‰aÌÌy˛ ÚeÏÔepaÚypy.
PeÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸
‚ ‰ÓʉÎË‚Óe ‚peÏfl „Ó‰a.
ÜaβÁË ÔÓÍa˜Ë‚a˛Úcfl ÔÓ „ÓpËÁÓÌÚaÎË c
ÔÓcÚÓflÌÌÓÈ cÍÓpÓcÚ¸˛.
AUTO
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éÅéÉêÖÇÄ. äÓ„‰‡
ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇,
̇ÔËÏÂ, ‚ ̇˜‡Î ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏÂ
ӷӄ‚‡, ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ԇ‚ÎÂÌ,
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ. èË ÔÓ‚˚¯ÂÌËË
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ „Ófl˜ËÈ ‚ÓÁ‰Ûı
•
•
•
EcÎË ÚeÏÔepaÚypa ÔÓÏe˘eÌËfl Ôpe‚˚¯aeÚ Áa‰aÌÌy˛,
ycÚpÓÈcÚ‚Ó ÔepeÍβ˜aeÚcfl ‚ peÊËÏ ÓxÎaʉeÌËfl.
B peÊËÏe Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa
‰Ó‚ÓθÌÓ ÏaÎa.
BÎaÊÌÓcÚ¸ ÏÓÊeÚ Ìe yÏe̸¯aÚ¸cfl, ecÎË ÌapyÊÌafl
ÚeÏÔepaÚypa ÌËÊe, ˜eÏ Áa‰aÌÌafl ÚeÏÔepaÚypa Ìa
ÔyθÚe ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl.
•
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éÅéÉêÖÇÄ.
AUTO
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚ÓÁ‰yxa ÌËÁÍa, ‚ÓÁ‰yx
ÌaÔpa‚ÎfleÚcfl ‚
ÔÓ‚˚¯aeÚcfl, ÊaβÁË ÔÓÍa˜Ë‚a˛Úcfl ÔÓ
„ÓpËÁÓÌÚaÎË c ÔÓcÚÓflÌÌÓÈ cÍÓpÓcÚ¸˛.
. äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa
̇ԇ‚ÎflÂÚÒfl ‚ÌËÁ.
G ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË ÊaβÁË
G
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:
HEAT – peÊËÏ Ó·Ó„pe‚a
•
•
•
ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË paÁ΢eÌ
‰Îfl ÍaÊ‰Ó„Ó peÊËÏa - O·Ó„pe‚a,
OxÎaʉeÌËfl Ë Mfl„ÍÓ„Ó
(Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl: oC)
•
ÑÎfl ÔÓ‚˚¯eÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚ ÔÓÏe˘eÌËfl ‰Ó ‚a¯eÈ
ÊeÎaeÏÓÈ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚.
DBT: ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓ ÒÛıÓÏÛ
•
TeÔÎÓ ‰Îfl Ìa„pe‚a ÔÓÏe˘eÌËfl Áa·ËpaeÚcfl ËÁ
ÌapyÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa. äÓ„‰a ÌapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa
Ôa‰aeÚ, ÏÓ˘ÌÓcÚ¸ Ó·Ó„pe‚a ÏÓÊeÚ yÏe̸¯ËÚ¸cfl.
M˚ peÍÓÏẻyeÏ ÔpË ÌËÁÍÓÈ ÌapyÊÌÓÈ ÚeÏÔepaÚype
ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚeθÌÓe Ìa„pe‚aÚeθÌÓe
ycÚpÓÈcÚ‚Ó.
Ócy¯eÌËfl. (PËc. cÎe‚a)
ÚÂÏÓÏÂÚÛ
IÇÌÛÚË
ë̇ÛÊË
ì„ÓÎ, yÍaÁaÌÌ˚È Ìa ÔyθÚe
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl,
ÓÚ΢aeÚcfl ÓÚ y„Îa, yÍaÁaÌÌÓ„Ó
Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe.
WBT: ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓ
‚·ÊÌÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ
DBT
WBT DBT WBT
43
OÍÓÎÓ 30°
OÍÓÎÓ 30°
O
Å
O
É
32
(30)
å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-éı·ʉÂÌËÂ
(å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-燄‚)
23
(-)
26
ì„ÓÎ ÌaÍÎÓÌa ÊaβÁË
(24)
(18)
FAN – peÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË ‚ÓÁ‰yxa.
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÏeÌfleÚcfl ‰Îfl
Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl Ó·paÁÓ‚aÌËfl
ÍÓ̉eÌcaÚa ‚ peÊËÏax
OxÎaʉeÌËe Ë Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.
äÓ„‰a pa·ÓÚa ÔpeÍpa˘aeÚcfl,
ÊaβÁË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË
P
E
B
16
(-5)
•
•
O·ecÔe˜Ë‚aeÚ ˆËpÍyÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰yxa ‚ ÔÓÏe˘eÌËË.
O˜Ë˘aeÚ Ë ‰eÁÓ‰ÓpËpyeÚ ‚ÓÁ‰yx, ecÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl
ÙËθÚp Ó˜ËcÚÍË ‚ÓÁ‰yxa. PeÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË
åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-éı·ʉÂÌË 16
(åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡-燄‚)
11
(-)
11
(-6)
(2)
peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‚Ó ‚peÏfl ceÁÓÌÓ‚, ÍÓ„‰a Ìe
ËcÔÓθÁy˛Úcfl peÊËÏ˚ Ó·Ó„pe‚a Ë ÓxÎaʉeÌËfl.
•
OÍÓÎÓ 60°
ÁaÍp˚‚a˛Úcfl.
* B ˝ÚÓÏ ‰ËaÔaÁÓÌe ÏÓÊÌÓ Áa‰aÚ¸ ÔflÚ¸ ‚apËaÌÚÓ‚
pe„yÎËpÓ‚ÍË.
87
8
OFF/ON
êÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ËÂ
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ۉӷÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
I TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 7.
I åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
QUIET
2
POWERFUL
FAN SPEED
MODE
7
6
3
ÑÎfl ·˚ÒÚÓ„Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚.
• àcÔÓθÁyeÚcfl ÁËÏÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ·˚cÚpÓ cÓ„pe‚aÚ¸cfl ÔÓ
‚ÓÁ‚pa˘eÌËË ‰ÓÏÓÈ (O·Ó„pe‚ + MÓ˘Ì˚È).
• àcÔÓθÁyeÚcfl ÎeÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓcÚ˚Ú¸ ÔÓcÎe „Ópfl˜eÈ
‚aÌÌ˚ (OxÎaʉeÌËe + MÓ˘Ì˚È).
AIR SWING
* ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÚËxÓ„Ó
ÂÊËχ (QUIET).
1
ON
3
SET
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
1
5
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 6.
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔ‡ˆËÈ
• á‚yÍ ‚ÓÁ‰y¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓÍa ÔpË pa·ÓÚe ycÚpÓÈcÚ‚a
yÏe̸¯ËÚcfl
4
2
OFF
CANCEL
* à̉ËÍaÚÓp peÊËÏa MÓ˘Ì˚È (ÓpaÌÊe‚˚È) Ìa
TIMER
‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe Áa„ÓpËÚcfl.
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡Èχ
I êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ËÓÌËÁaÚÓpa
G èpËÏe˜aÌËe
è‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ú‡Èχ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ
Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÂÏfl. èË ÏË„‡˛˘ÂÏ ˝Í‡Ì ÛÒÚ‡Ìӂ͇
Ú‡Èχ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇.
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 8.
•
Зaдaннaя тeмпepaтypa и cкоpоcть вeнтилятоpa
мeняютcя aвтомaтичecки для быcтpого обогpeвa,
оxлaждeния или оcyшeния помeщeния.
* ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ
ËÓÌËÁaÚÓpa (IONIZER).
I
I
G
ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
Cкоpоcть
вeнтилятоpa
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
‚ÂÏfl.
Peжим
íÂÏÔ‡ÚÛ‡
3,5oC ‚˚¯Â
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔ‡ˆËÈ
HEAT
COOL
DRY
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÍβyeÌ ON:
èpË pa·ÓÚe ycÚpÓÈcÚ‚a cÓÁ‰a˛Úcfl ÓÚpˈaÚeθÌ˚e
ËÓÌ˚.
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚˚ÍβyeÌ OFF:
èpË pa·ÓÚe ‚eÌÚËÎflÚÓpa (FAN) cÓÁ‰a˛Úcfl
ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚.
• EcÎË ÏË„aeÚ, ÌaÊÏËÚe 8 ‰‚aʉ˚.
èÓ-ÔpeÊÌeÏy ÏË„aeÚ, ‚˚ÁÓ‚ËÚe cÔeˆËaÎËcÚa ÔÓ
Ó·cÎyÊË‚aÌ˲.
• Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3.
• ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4.
нижe нa 2°C
(в тeчeниe пepвыx
20 минyт)
нeмного
вышe
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ
Ç˚Íβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
нижe нa 1°C
(в тeчeниe пepвыx
20 минyт)
•
•
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 to ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
‚ÂÏfl.
• Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3.
˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4.
•
ÅÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓ Ó ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
•
äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏ ‚Íβ˜ÂÌËfl, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡Ì¸¯Â ̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ùÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË
‰ÓÒÚ˄· ̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl Í Á‡‡ÌÂÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË.
• èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ú‡ÈÏ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ,
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Âʉ̂ÌÓ ·Û‰ÂÚ Ì‡˜Ë̇ڸ Ò‚Ó˛ ‡·ÓÚÛ ‚
ÒÚÓ„Ó Ì‡Á̇˜ÂÌÌÓ ‚ÂÏfl.
• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Ú‡Èχı ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ÌÂ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl.
•
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ó·ÓËı Ú‡ÈÏÂÓ‚, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÂÊËχ Ú‡Èχ (TIMER), ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ̇ıÓ‰fl˘ÂÏÒfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ·Û‰ÂÚ
ÔÓ‰ÓÎʇڸ „ÓÂÚ¸ ‰‡Ê ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Ú‡ÈÏÂ
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÂ͇ÚËÚ ‡·ÓÚÛ ÍÓ̉ˈËÓ̇.
88
I èÓ‚Â͇ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇
ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰
I îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡
G Ç˚‰Û‚‡ÂÏ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË „Ófl˜ËÈ?
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ÌÓχθÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15
ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl, ‡ÁÌˈ‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ Ì‡
‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌËÍÂ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËflı ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ:-
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
1
• ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.
• çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÎËÛ˛˘ÂÂ
èÓ‰ÌËÏËÚÂ
ÔÂÂ‰Ì˛˛
Ô‡ÌÂθ
COOL - 8oC ËÎË ‚˚¯Â
HEAT - 14oC ËÎË ‚˚¯Â
Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û, ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÍÓÚÓÓÈ
Ô‚˚¯‡ÂÚ 40°C.
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ
TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ
ÙËθÚp
G èӂ¸ÚÂ, Ì Á‡„ÓÓÊÂÌ˚ ÎË ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚Â
Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Ë ‚̯̄Ó
ÏÓ‰ÛÎÂÈ?
(êÂÍÓÏẨ‡ˆËfl:- ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚
Á‡Ô˚ÎÂÌÌÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ˜ËÒÚËÚ ÙËθÚ˚ ͇ʉ˚ ‰‚Â
̉ÂÎË. èË ‰ÎËÚÂθÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „flÁÌ˚ı ÙËθÚÓ‚
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ËÎË Ì‡„‚‡ÌËfl)
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ò
͇ÚÂıËÌÓÏ
1
2
3
쉇ÎËÚ Ô˚θ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
G èӂ¸ÚÂ, Ì ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ÎË ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚
ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl?
èË ÒÎa·ÓÏ ËÁÓ·aÊÂÌËË Ì‡ ÔÛθÚ ‰ËÒÚäËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡ÂÎÂÌËfl Á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË.
Ç˚ÏÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ ÒÚÓÓÌÛ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ ‚Ó‰ÓÈ.
àÁ‚ÎÂÍËÚ ‚Ò ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚Â
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒËθÌ˚ı Á‡„flÁÌÂÌËÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ï˚ÎÓ ËÎË
Ïfl„ÍÓ ·˚ÚÓ‚Ó ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó.
2
ÙËθÚ˚
4
èÓÒÛ¯ËÚ ÙËθÚ˚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇ ÏÂÒÚÓ.
G TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp
• èÓ„ÎÓ˘aeÚ ÁaÔaxË, ËcÔycÍaeÏ˚e Ó·ÓflÏË,
cÚpÓËÚeθÌ˚ÏË ÏaÚepËaÎaÏË Ë ÊËÎÓÈ cpe‰ÓÈ.
• åÌÓ„Ó͇ÚÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
I äÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ
‰ÎËÚÂθÌ˚È ÔÓÒÚÓÈ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÏÂÚ͇ “FRONT” (“èÖêÖÑ”) ÒÏÓÚËÚ Ì‡ ‚‡Ò.
* èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.
èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.
1 óÚÓ·˚ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó
• èÓÔ˚ÎÂÒÓÒ¸ÚÂ, ÔÓÒÛ¯ËÚ ̇ ÒÓÎ̈ ‚ Ú˜ÂÌË 6
˜‡ÒÓ‚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ.
(êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ͇ʉ˚ ÚË ÏÂÒflˆ‡)
·ÎÓ͇, ‚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2 - 3 ˜‡Ò‡ ‚
ÂÊËÏÂ:-
çÓÏ ‰ÂÚ‡ÎË: CWD001047
•
çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·ÂÌÁËÌ,
‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ, ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ú̸͇, ÔÓÔËÚ‡ÌÌÛ˛ ‰ÍËÏ ‚¢ÂÒÚ‚ÓÏ.
G ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
•îËÎ¸Ú ÔÓÍ˚Ú Í‡ÚÂıËÌÓÏ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
‡ÁÏÌÓÊÂÌËfl ·‡ÍÚÂËÈ Ë ‚ËÛÒÓ‚.
êÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflˆËË (FAN)
I é˜ËÒÚ͇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
(è‡ÌÂθ ۷ˇÂÚÒfl Ô‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)
2 Ç˚Íβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ Ë ‚˚‰ÂÌËÚ ¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
• åÌÓ„Ó͇ÚÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
• èÓÔ˚ÎÂÒÓÒ¸ÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ.
(êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ͇ʉ˚ ÚË ÏÂÒflˆ‡)
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË Ì ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌÓ Ò‡ÏÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜ËÚÒfl, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚÂ
¯ÚÂÔÒÂθ ‚ ÓÁÂÚÍÛ (ÔÓÒÍÓθÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒ̇˘ÂÌÓ
·ÎÓÍÓÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl).
1
2
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÔÓ‰ÌËÏËÚ ÂÂ
‚˚¯Â ·ÎÓ͇ Ë ‚˚ÚflÌËÚÂ.
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÈÚÂ ÏÓÍÓÈ „Û·ÍÓÈ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ï˚Ú¸fl Ì ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í Ô‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ˜ÂÁÏÂÌ˚ı ÛÒËÎËÈ.
• èË ÔËÏÂÌÂÌËË ÊˉÍÓÒÚË ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚
(ÌÂÈڇθÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡), Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚÂ
‚Ó‰ÓÈ.
•
•
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÏÂÌflÚ¸ ˝ÚË ÙËθÚ˚ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3
„Ó‰‡. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÙËθÚ˚.
3‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËÂÏ ÌÓ‚Ó„Ó ÙËθڇ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í
·ÎËʇȯÂÏÛ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ.
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ No: CZ - SF70P
TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp No: CZ - SFD72P
3 ÑÓÒڇ̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
• ç ÒÛ¯ËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ̇ ÒÓÎ̈Â.
I êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÓÒÏÓÚ
3
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÔÓ‰ÌËÏËÚ ÂÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚˚Ó‚ÌflÈÚ ÓÒ¸ ̇‚ÂÒÍË Ò ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ÂÈ
˜‡ÒÚ¸˛ ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍÂ Ë ÔËÊÏËÚ ԇÌÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ.
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË
ÙËθڇÏË:-
• èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Á‡„flÁÌflÂÚÒfl, ˜ÚÓ ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÒÌËÊÂÌ˲ „Ó
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË.
– é˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
– ëÌËʇÂÚÒfl Óı·ʉ‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸
– àÒıÓ‰ËÚ ÌÂÔËflÚÌ˚È Á‡Ô‡ı
èË ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ÂÏ Ó·‡˘ÂÌËË, Á‡„flÁÌÂÌÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÔÓÒÓ·ÌÓ Ò‡ÏÓ ÒÚ‡Ú¸ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ
ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚, ‡ ÒÍÓÔË‚¯‡flÒfl ‚ ÌÂÏ Ô˚θ
ÏÓÊÂÚ ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl ÒËÒÚÂÏÛ ‚·„ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl.
èÓ˝ÚÓÏÛ, ÍÓÏ „ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÓÒÏÓÚ.
(èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‰Ë·).
éÔÓ‡ ¯‡Ìˇ
Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘‡fl ˜‡ÒÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
89
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ˝ÍÓÌÓÏËË
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË
èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl
I Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÁ‡ÔÛÒ͇
I Ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv
• èpË c·Óe ÔËÚaÌËfl ycÚpÓÈcÚ‚Ó a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË
ÔepeÁaÔycÚËÚcfl ÔÓcÎe ‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl c
ÔpeÊÌËÏ peÊËÏÓÏ pa·ÓÚ˚ Ë ÌaÔpa‚ÎeÌËeÏ
‚ÓÁ‰y¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓÍa. (äÓ„‰a pa·ÓÚa Ìe ÓcÚaÌÓ‚ÎeÌa c
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔyθÚa ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl.)
• EcÎË ‚˚ Ìe xÓÚËÚe, ˜ÚÓ·˚ ycÚpÓÈcÚ‚Ó
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÔepeÁaÔycÍaÎÓc¸ ÔÓcÎe
‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚe ËcÚÓ˜ÌËÍ
ÔËÚaÌËfl.
HËÊe ÔpË‚e‰eÌ˚ ÔÓÎeÁÌ˚e cÓ‚eÚ˚ ‰Îfl
Ó·ecÔe˜eÌËfl ÓÔÚËÏaθÌ˚x xapaÍÚepËcÚËÍ Ë
˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ pa·ÓÚ˚.
• èÓ‰ÌËÏËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ Ë
̇ÊÏËÚÂ
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚
• åÓÊÌÓ Ò˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ‰Ó 10% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚˚¯Â ËÎË ÌËÊ Ê·ÂÏÓÈ
ÓÚÏÂÚÍË.
• EcÎË ‚aÏ Ìe Úpe·yeÚcfl a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe
ÔepeÁaÔycÍÓÏ, ÔpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸ c ‚a¯ËÏ
‰ËÎepÓÏ.
• A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe ÔepeÁaÔycÍÓÏ Ìe
‰eÈcÚ‚yeÚ, ecÎË ycÚaÌÓ‚ÎeÌ peÊËÏ ÚaÈÏepa.
• èpË ÔepeÁaÔycÍe ÌapyÊÌ˚È ·ÎÓÍ Ìa˜ÌeÚ pa·ÓÚaÚ¸
ÚÓθÍÓ ˜epeÁ 3-4 ÏËÌÛÚ˚.
G Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns
• ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚˚¯ÂÎ ËÁ
ÒÚÓfl ËÎË ·˚Î ÛÚÂflÌ, ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ.
êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl : 1oC ‚˚¯Â
êÂÊËÏ Ì‡„‚‡ÌËfl : 2oC ÌËÊÂ
• Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns drk/xftncz
ytvtlktyyj> rfr njkmrj yf;bvftncz ryjgrf
Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv. Jlyfrj> ntvgthfnehf yt
vj;tn htuekbhjdfnmcz d 'njv ht;bv hf,jns.
• à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â,
ÍÓÚÓÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Á‡‚¯ËÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚.
• Lkz jnvtys 'njnj ht;bv cktletu to= hfp yf;fnm
yf ryjgre.
I ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È Ë ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È ÙËθÚ˚
• é˜Ë˘‡ÈÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Í‡Ê‰˚ 2 ̉ÂÎË Ë
Á‡ÏÂÌflÈÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È ÙËÎ¸Ú Í‡Ê‰˚ 6
ÏÂÒflˆ‡.
I ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡Èχ
• ᇄflÁÌÂÌÌ˚È ÙËÎ¸Ú ÒÌËʇÂÚ Óı·ʉ‡˛˘Û˛ ËÎË
̇„‚‡˛˘Ë˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓ̇.
• ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓÔ‡‰ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, ÔÓËÁÓȉÂÚ
Ò·ÓÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‡Èχ. èÓÒΠÚÓ„Ó, ͇Í
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
Ú‡ÈÏÂ.
I ÑÂÊËÚ Á‡Í˚Ú˚ÏË ‚Ò ÓÍ̇ Ë ‰‚ÂË
• à̇˜Â Óı·ʉ‡˛˘‡fl Ë Ì‡„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË
ÒÌËÁflÚÒfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ‚ÓÁ‡ÒÚ‡Ì˲ Á‡Ú‡Ú
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
I ÉÓÁ‡
• чÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÔÂÂÔ‡‰Ó‚ ̇ÔflÊÂÌËfl ‚
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, Ò ˆÂθ˛ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ
Á‡˘ËÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚˚ÒÓÍÓÈ „ÓÁÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸
¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
I Ç̯ÌËÈ ÏÓ‰Ûθ
• ç Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. à̇˜Â
Óı·ʉ‡˛˘‡fl Ë Ì‡„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÒÌËÁflÚÒfl.
I êÂÊËÏ˚ Ú‡Èχ
• óÚÓ·˚ Áfl Ì ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲,
‚ÍÎ˛Û‡ÈÚ ڇÈÏ ÛıÓ‰fl ËÁ ‰Óχ.
I äÓÎe·aÌËfl ÌaÔpflÊeÌËfl
• HapyÊÌÓe ycÚpÓÈcÚ‚Ó ˜acÚÓ ÔpeÍpa˘aeÚ pa·ÓÚaÚ¸
ËÁ-Áa ÍÓÎe·aÌËÈ ÌaÔpflÊeÌËfl. èpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸
c ‚a¯ËÏ ‰ËÎepÓÏ.
I ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔflÏÓ„Ó
ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡
• á‡Í˚‚‡ÈÚ Á‡Ì‡‚ÂÒÍË ËÎË ¯ÚÓ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚ ÂÊËχ Óı·ʉÂÌËfl ‚ ÍÓÏ̇ÚÛ Ì ÔÓÌË͇ÎË
ÔflÏ˚ ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë.
90
èéàëä à ìëíêÄçÖHàE HEàCèPABHOCTEâ
èpeʉe ˜eÏ Ó·pa˘aÚ¸cfl Í ‚a¯eÏy ‰ËÎepy, ‚˚ÔÓÎÌËÚe ÌËÊeÔepe˜ËcÎeÌÌ˚e ÔpÓ‚epÍË.
I ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È
èpÓ‚ep¸Úe
èpÓ·ÎeÏa?
‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚
ÇÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌËÊ Ô˜ËÒÎÂÌÌ˚ı
• He ‚˚Íβ˜ËÎcfl ÎË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚Íβ˜aÚeθ Ë Ìe c„ÓpeÎ
ÎË Ôpe‰ÓxpaÌËÚeθ?
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe pa·ÓÚaeÚ.
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, ‚˚Íβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, ‚˚ÚflÌËÚÂ
¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ.
• He ÓÚÍβ˜eÌa ÎË ‚ËÎÍa ¯Ìypa ÔËÚaÌËfl ÓÚ pÓÁeÚÍË?
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl ÚaÈÏep?
•
•
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÒÎ˚¯ÂÌ ÌÂÌÓχθÌ˚È ¯ÛÏ.
ÇÓ‰‡ ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌË χÚ¡Î˚ ÔÓ Ó¯Ë·ÍÂ
ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ËÎË ÍÌÓÔÍË ‡·ÓÚ‡˛Ú ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È Ì‡„‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍË.
Ç˚‰ÂÎfleÚcfl ÁaÔax „apË.
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÓxÎaʉeÌËe ËÎË Ìa„pe‚
˝ÙÙeÍÚË‚ÌÓ.
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ·˚Îa Áa‰aÌa ÚeÏÔepaÚypa?
• He Áa„pflÁÌËÎËc¸ ÎË ‚ÓÁ‰y¯Ì˚e ÙËθÚp˚?
• He ÔepeÍp˚Ú˚ ÎË ‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓe ËÎË ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓe
ÓÚ‚epcÚËfl?
•
•
•
•
•
• áaÍp˚Ú˚ ÎË ‚ce ÓÍÌa Ë ‰‚epË?
*
àÁÏep¸Úe paÁÌˈy ÚeÏÔepaÚyp. ìcÚpÓÈcÚ‚Ó pa·ÓÚaeÚ
ÌÓpÏaθÌÓ, ecÎË ˜epeÁ 15 ÏËÌyÚ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa pa·ÓÚ˚
paÁÌˈa Ïeʉy ÚeÏÔepaÚypaÏË ‚ÓÁ‰yxa y
‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓ„Ó Ë ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓ„Ó ÓÚ‚epcÚËÈ pa‚Ìa
8°C ËÎË ·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe ÓxÎaʉeÌËfl ËÎË 14°C ËÎË
·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe Ó·Ó„pe‚a.
I
äÓ„‰a ÏË„aeÚ c‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÚaÈÏepa Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe
C‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÚaÈÏepa ÏË„aeÚ, yÍaÁ˚‚afl Ìa ÌeÌÓpÏaθÌy˛ pa·ÓÚy.
HaÊÏËÚe ÍÌÓÔÍy ÔpÓ‚epÍË (CHECK) Ìa ÔyθÚe ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó
yÔpa‚ÎeÌËfl Ë y‰epÊË‚aÈÚe ee ÌaÊaÚÓÈ ‚ Úe˜eÌËe 5 ceÍỷ, ÔpË
˝ÚÓÏ Ìa ‰ËcÔÎee ÔÓfl‚ËÚcfl ÍÓ‰ ӯ˷ÍË.
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe ÔpËÌËÏaeÚ cË„ÌaÎ˚ ÔyθÚa
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl, ËÎË Ë̉ËÍaˆËfl Ìa
‰ËcÔÎee ÔyθÚa cÎa·afl ËÎË ÓÚcyÚcÚ‚yeÚ.
• He paÁpfl‰ËÎËc¸ ÎË ·aÚapeÈÍË?
• ìcÚaÌÓ‚ÎeÌ˚ ÎË ·aÚapeÈÍË c cӷβ‰eÌËeÏ Ôpa‚ËθÌÓÈ
ÔÓÎflpÌÓcÚË?
èp˘ËÌa
èpÓ·ÎeÏa?
ÑËcÔÎeÈ ÔyθÚa
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó
yÔpa‚ÎeÌËfl.
• BÓÁ‰yx Ìe ‚˚·pac˚‚aeÚcfl ÌeÏe‰ÎeÌÌÓ.
• èpË ÓxÎaʉeÌËË • Mfl„ÍÓÏ Ócy¯eÌËË (a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp
cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa)
BÓÁ‰yx Ìe ‚˚·pac˚‚aeÚcfl ‚ Úe˜eÌËe ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 40
ceÍỷ. ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ôpe‰ÓÚ‚pa˘aeÚ ËcÔycÍaÌËe ‚ÏecÚe c
ÔpÓxÎa‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰yxÓÏ ÁaÔaxÓ‚ Úa·aÍa, ÔpË„ÓÚÓ‚ÎfleÏÓÈ ÔˢË
Ë ˜eÎÓ‚e˜ecÍÓ„Ó ÚeÎa.
ON
OFF
Haжмитe кнопкyTIMER (тaймep)
ошибки.
или
, чтобы ycтaновить код
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ)
ùÚÓ ÔpÓËcxÓ‰ËÚ ‰Îfl Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl ‚˚xÓ‰a xÓÎÓ‰ÌÓ„Ó
‚ÓÁ‰yxa. èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe.
Пpи покaзaнном пpaвильном кодe ошибки пpозвyчит звyковой cигнaл
“бип” (4 paзa).
Bыключитe иcточник питaния и вытaщитe вилкy из иcточникa питaния.
• Pa·ÓÚa ‚ÌeÁaÔÌÓ ÔpeÍpa˘aeÚcfl.
• èpË ÓxÎaʉeÌËË o Mfl„ÍÓÏ Ócy¯eÌËË (a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp
cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa)
BeÌÚËÎflÚÓp ‚ÌyÚpeÌÌe„Ó ·ÎÓÍa ÔepËӉ˘ecÍË
ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl Ìa 80 ceÍỷ Ë pa·ÓÚaeÚ ‚ Úe˜eÌËe 20
ceÍỷ ‰Îfl ÔpÓ‚epÍË ÚeÏÔepaÚyp˚ ‚ ÔÓÏe˘eÌËË. äÓ„‰a ˝Úa
ÚeÏÔepaÚypa ‰ÓcÚË„aeÚ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚, pa·ÓÚa
Ìa˜ËÌaeÚcfl cÌÓ‚a.
Cообщитe код ошибки официaльномy дилepy.
•
B Áa‚ËcËÏÓcÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, ÍaÍËe 3 cËÏ‚ÓÎa ÓÚÓ·paÊeÌ˚,
ÏÓÊeÚ ‰ÓÔycÍaÚ¸cfl ‚peÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl.
Cимволы,
Допycтимыe
вpeмeнныe
peжимы
paзpeшaющиe
вpeмeннyю
экcплyaтaцию
Oпиcaниe peжимa
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ)
äÓ„‰a ÌapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa ÌËÁÍa, a ‚ÎaÊÌÓcÚ¸ ‚˚cÓÍa, Ìa
ÌapyÊÌÓÏ ·ÎÓÍe Ó·paÁyeÚcfl ÌaÎe‰¸. C‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER
ÏË„aeÚ, ÍÓ„‰a ycÚpÓÈcÚ‚Ó pacÚaÔÎË‚aeÚ ÌaÎe‰¸.
(èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe, paÁÏÓpaÊË‚aÌËe ÏÓÊeÚ ÁaÌflÚ¸ ‰Ó
10 ÏËÌyÚ˚.)
Aвapийный peжим
paбoты c
огpaничeнными
фyнкциями.
(Cвeтодиод тaймepa
TIMER пpодолжaeт
мигaть.)
Oxлaждeниe
H23
Oбогpeв
Oxлaждeниe
H27
H28
• àÁ ycÚpÓÈcÚ‚a ‚˚xÓ‰ËÚ ÚyÏaÌ.
• CÎ˚¯eÌ ¯yÏ.
• ùÚÓ ÔpÓËcxÓ‰ËÚ, ÍÓ„‰a ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰yxa ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌepa
ÓxÎaʉaeÚ ÔÓÏe˘eÌËe.
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ËÎË ÓcÚaÌÓ‚Íe ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa
cÎ˚¯eÌ Á‚yÍ “Ô¯¯”. ùÚÓ ‚˚Á‚aÌÓ ÚeÏ, ˜ÚÓ xÎa‰a„eÌÚ ‚ÌyÚpË
ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa Úe˜eÚ ‚ Ó·paÚÌÓÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËË.
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÓÁ‰yxa ÏÓÊeÚ pac¯ËpflÚ¸cfl ËÎË cÊËÏaÚ¸cfl
ËÁ-Áa ËÁÏeÌeÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚aeÚ ÔÓÚpecÍË‚aÌËe.
• á‚yÍ ÚeÍy˘eÈ ‚Ó‰˚ ‚˚Á‚aÌ ÚeÏ, ˜ÚÓ ‚ÌyÚpË ycÚpÓÈcÚ‚a Úe˜eÚ
xÎa‰a„eÌÚ.
G
BpeÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl
1. Haжмитe кнопкy MODE (peжим) и выбepитe Oбогpeв или
Oxлaждeниe.
2. Haжмитe кнопкy OFF/ON (вкл./выкл.)
(cлышeн cигнaл ‘бип! бип! бип! бип!’ ).
* Иcпользyйтe тaкой peжим вpeмeнно, до возможноcти
выполнeния peмонтa.
• HapyÊÌ˚È ·ÎÓÍ ËcÔycÍaeÚ ‚Ó‰y ËÎË Ôap.
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ÌaÎe‰¸ ÚaeÚ Ë Ôpe‚pa˘aeÚcfl ‚ ‚Ó‰y Ë Ôap.
91
åÓ‰Âθ “íÂÔÎÓ‚ÓÈ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ”
CS-E9CKP
CU-E9CKP5
CS-E12CKP
CS-E15CKP
åÓ‰Âθ
äÓÏ̇ÚÌ˚È
CÓÍÒÎÛÊ·˚ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ)
“ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5
θÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ ԇ‚
CU-E12CKP5
CU-E15CKP5
ç‡ÛÊÌ˚È
é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ
3,45 (0,60-4,00)
àÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl
4,40 (0,60-5,00)
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë
2,60 (0,60-3,00)
é
ı
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸
Óı·ʉÂÌËfl
ÍÇÚ
Î
‡
Ê
‰
Â
Ì
Ë
Â
4,4
6,4
3,3
íÓÍ
Ä
0,95 (0,12-1,28)
1,40 (0,12-1,62)
0,70 (0,115-0,88)
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
ÍÇÚ
ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË”
42
48
43
49
39
46
‰· (Ä)
‰· (Ä)
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:
1. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
Ï3/˜‡Ò
ÍÇÚ
10,9
11,5
9,9
4,80 (0,60-6,50)
5,30 (0,60-6,80)
3,60 (0,60-5,00)
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸
Óı·ʉÂÌËfl
ç‡ÔflÊÂÌËÂ
ó‡ÒÚÓÚ‡
187-276 Ç
50 Ɉ
é
Ú
5,6
6,9
4,0
ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „Â̇ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl.
íÓÍ
Ä
Ó
Ô
Î
Â
Ì
Ë
Â
1,26 (0,115-1,89)
1,51 (0,115-1,90)
0,90 (0,11-1,40)
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ÍÇÚ
2. íÂÏÔ‡ÚÛÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl
Ç ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl
42
50
43
50
40
47
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
‰· (Ä)
‰· (Ä)
16 - 32oë
16 - 43oë
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Ç ÂÊËÏ ӷӄ‚‡
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
Ï3/˜‡Ò
11,8
12,4
10,6
íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl
2 - 30oë
-5 - 24oë
R410A
1,020
R410A
1,130
R410A
0,840
éı·‰ËÚÂθ
ÇÂÒ ËÁ‰ÂÎËfl
Í„
Í„
íËÔ
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó
9
37
9
37
9
35
Í„
Í„
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
3. ìÒÎÓ‚Ëfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡ÁÏ¢ÂÌ˲
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı:
799 × 210 × 275
799 × 210 × 275
799 × 210 × 275
ɇ·‡ËÚ˚
òËË̇ × ÉÎÛ·Ë̇ × Ç˚ÒÓÚ‡
ÏÏ
ÏÏ
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
780 × 289 × 540
780 × 289 × 540
780 × 289 × 540
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Ï‡Ò·
(ç‡ÔËÏ - ÔÂÒÒÓ‚Ó˜Ì˚È ˆÂı, ‡‚ÚÓχÒÚÂÒ͇fl)
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÒÓÎË
(ç‡ÔËÏ - ÓÍÓÎÓÏÓÒÍÓ„Ó ÔÓ·ÂÂʸfl)
• åÂÒÚ‡ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰ÓÏ ÒÂÌÓ„Ó „‡Á‡
(ç‡ÔËÏ - ÓÍÓÎÓ „Ófl˜Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚)
•
åÂÒÚ‡ ÒÓ ÒÌÂÊÌ˚Ï Á‡ÌÓÒÓÏ ‚̯ÌËı ˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚ı
ÔÛÚÂÈ (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÌ„‡).
4. ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
5. ëÓÒÚÓflÌË ËÁ‰ÂÎËfl
ìÒÎÓ‚Ëfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÒÍβ˜‡˛Ú
ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
6. èËÓ‰Ì˚ ÒÚËıËÈÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
ç‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl
ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÓÚ ÔËÓ‰Ì˚ı ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ
(ç‡ÔËÏ - ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇‚Ó‰ÌÂÌËfl).
92
M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË
© è‚Ӊ ̇ ÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í Panasonic (CIS) Oy 1998
Óçìåßùóç
Ðáñáêáëåßóèå íá êáôáãñÜøåôå ôá åîÞò:
Note
Remarque
Please remember to record the following:
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :
G
G
G
G
Model Number
Serial Number
Dealer’s Name
Date Purchased
G
G
G
G
Numéro de modèle
Numéro de série
Nom du revendeur
Date d’achat
G
G
G
G
Áñéèìüò ÌïíôÝëïõ
Áýîùí Áñéèìüò
Ïíïìá Áíôéðñïóþðïõ
Çìåñïìçíßá ÁãïñÜò
Nota
Opmerking
Nota
Não esqueça registar os dados seguintes:
Vergeet niet volgende zaken te noteren:
No se olvide de registrar los datos siguientes:
G
G
G
G
Número de modelo
Número de série
G
G
G
G
Modelnummer
Serienummer
Dealernummer
Aankoopdatum
G
G
G
G
Número de modelo
De série
Número do representante
Data de compra
Del representante
Fecha de compra
Anmerkung
Nota
èËϘ‡ÌËÂ:
Bitte notieren Sie die folganden Daten:
Ricordare di trascrivere i seguenti dati:
ç Á‡·Û‰¸ÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:
G
G
G
G
Modell-Nr
Serien-Nr
Händler-Nr
Kaufdatum
G
G
G
G
Codice modello
Numero di serie
Codice rivenditore
Data di acquisto
G
G
G
G
çÓÏ ÏÓ‰ÂÎË
çÓÏÂ ÒÂËË
àÏfl ‰Ë·
чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
F563844
Printed in Malaysia
P0301-1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
|
Minolta Bizhub C352 User Manual
Napa Essentials 85 2500 User Manual
Panasonic Kx Pw95cl User Manual
Samsung Ust18s0ge User Manual
Savin 9550 User Manual
Schumacher Nin 12v Obd User Manual
Schumacher Scf 2500a User Manual
Soleus Air Gm Pac 10e2 User Manual
Sterling Power Products Ab24100 User Manual
Worth Data 701 Rf User Manual