Panasonic Cu E9ckp5 User Manual

BZ02  
Before using your air-conditioner, please read  
this operating instructions carefully and keep it  
for future reference.  
Room Air Conditioner  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions  
carefully and keep it for future reference.  
INVERTER MODEL :-  
(Refrigerant : R410A)  
Indoor  
CS-E9CKP  
CS-E12CKP  
CS-E15CKP  
Outdoor  
CU-E9CKP5  
CU-E12CKP5  
CU-E15CKP5  
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10  
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20  
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30  
FRANÇAIS.................... P. 31 – P. 40  
NEDERLAND................ P. 41 – P. 50  
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60  
GREEK ......................... P. 61 – P. 70  
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 81  
RUSSIAN ...................... P. 82 – P. 93  
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP. SDN. BHD.  
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21,  
SHAH ALAM INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA  
F563844  
SAFETY PRECAUTIONS  
I Operation Precautions  
I Installation Precautions  
Before operating, please read the following  
“Safety Precautions” carefully.  
! Warning  
! Warning  
G To prevent personal injury, injury to others and  
property damage, the following instructions must be  
followed.  
This sign warns of death or serious injury.  
G Do not install, remove and reinstall the unit by  
yourself.  
G Do not share outlet.  
G Do not insert plug to operate the unit. Do not  
pull out plug to stop the unit.  
G Do not operate with wet hands.  
G Do not damage or modify the power cord.  
G Do not insert finger or other objects into the  
indoor or outdoor units.  
G Do not expose directly to cold air for a long  
period.  
Improper installation will cause leakage, electric  
shock or fire. Please engage an authorized dealer  
or specialist for the installation work.  
G Incorrect operation due to failure to follow instructions  
will cause harm or damage, the seriousness of which  
is classified as follow:  
! Warning  
! Caution  
This sign warns of death or serious injury.  
G Plug in properly.  
G Use specified power cord.  
G This room air conditioner must be  
earthed.  
! Caution  
Improper grounding could cause  
electric shock.  
This sign warns of damage to property.  
G Ensure that the drainage piping is  
connected properly.  
F
F
O
G If abnormal condition (burnt smell, etc.)  
occurs, switch off and unplug the power  
supply.  
Otherwise, water will leak out.  
G The instructions to be followed are classified by the  
following symbols:  
G Do not install the unit in a  
potentially explosive atmosphere.  
Gas leak near the unit could cause  
fire.  
! Caution  
This sign warns of injury.  
This symbol (with a white background) denotes an  
action that is PROHIBITED.  
G Do not pull the cord to disconnect the plug.  
G Do not wash the unit with water.  
G Do not use for other purposes such as  
preservation.  
G Do not use any combustible equipment at  
airflow direction.  
G Do not sit or place anything on the outdoor  
unit.  
F
F
O
G Switch off the power supply before cleaning.  
G Ventilate the room regularly.  
G Pay attention as to whether the installation  
rack is damaged after long period of usage.  
These symbols (with a black background) denote  
actions that are COMPULSORY.  
F
F
O
G Switch off the power supply if the unit is not  
used for a long period.  
2
NAME OF EACH PART  
I Accessories  
I Indoor Unit  
G Indoor Unit  
G Remote Control  
(when the front panel is opened)  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
3
1
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
AN  
O
3
OFF/ON  
INVERTER  
2
87  
6
5
4
G Remote Control Indication Sticker  
1 Front Panel  
2 Air Intake Vent  
1 Front Panel  
2 Air Filters  
3 Power Supply Cord  
3 Air Purifying Filter  
4 Ionizer  
5 Vertical Airflow Direction Louver  
6 Horizontal Airflow Direction Louver  
7 Indicator Panel  
I Outdoor Unit  
1
2
G Remote Control Holder  
8 Air Outlet Vent  
3
1
2 3  
4567  
6
4
5
G Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent  
1 Auto Operation Button  
(when the front panel is opened)  
2 Power Monitor Lamps ORANGE  
1 Air Intake Vents  
Lights up from LOW to HIGH to show the  
compressor operating condition.  
2 Ground Terminal  
G Air Purifying Filter  
Light off when then compessor stops.  
(Inside cover)  
3 Ionizer Mode Indicator  
4 Power Indicator  
GREEN  
3 Piping  
GREEN  
4 Connecting Cable  
5 Drain Hose  
5 Powerful Mode Indicator  
6 Quiet Mode Indicator  
7 Timer Mode Indicator  
ORANGE  
ORANGE  
ORANGE  
6 Air Outlet Vents  
(Catechin Air  
Purifying Filter)  
(Triple Deodorizing  
Filter)  
3
G How to Insert the Batteries  
NAME OF EACH PART  
1 Signal Transmitter  
I Remote Control  
2
2 Operation Display  
1
3 Ionizer Mode Operation Button  
1
O
T
N
E  
O
2
FF  
C
H
E
C
K
3
4 Room Temperature Setting Button  
S
IM  
E
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL  
C
L
2
O
(Illuminating button)  
C
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
K
AUTO  
1.5V  
1.5V  
5 Operation Mode Selection Button  
6 Quiet Mode Operation Button  
7 Vertical Airflow Direction Button  
8 ON-Timer Button  
AUTO  
ON  
OFF  
AUTO  
FAN  
1
TEMP  
3
4
OFF/ON  
#
$
1 Slide down the remote control cover completely  
2 Insert the batteries  
9 OFF-Timer Button  
5
6
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
AIR SWING  
0 Reset Point  
$
%
^
(Press with fine-tipped object to clear the memory)  
Be sure the direction is correct  
12.00 at display - flashing  
7
8
1
3
SET  
ON  
Set the current time (CLOCK) immediately to  
prevent battery exhaustion.  
! Check Point  
9
0
!
&
*
(
To be used by the service technician only.  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
G About the batteries  
@ OFF/ON Button  
Can be used for approximately one year.  
CHECK RESET CLOCK  
(Illuminating button)  
)
G Observe the following when replacing the  
batteries  
# Powerful Mode Operation Button  
$ Fan Speed Selection Button  
% Horizontal Airflow Direction Button  
^ Timer Set Button  
Replace with new batteries of the same type.  
Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).  
Remove the batteries if the unit is not going to be  
used for a long period.  
G Remote Control Signal.  
Make sure it is not obstructed.  
Maximum distance : 10 m.  
Signal received sound.  
One short beep or one long beep.  
& Timer Cancellation Button  
* Time-Setting Button  
G Notes for Remote Control.  
Do not throw or drop.  
Do not get it wet.  
Certain type of fluorescent lamps may affect  
signal reception. Consult your dealer.  
( Clock Button  
) Remote Control Cover  
4
I Setting Temperature  
PREPARATION BEFORE OPERATION  
HOW TO OPERATE  
Press 3 to increase or decrease the temperature.  
The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.  
(Not adjustable during Fan Operation.)  
Recommended temperature:  
I Indoor Unit  
AUT  
O
A
U
2
T
O
1
2
A
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
U
T
O
AUT  
U
N
F
TEMP  
T
O
AN  
26°C ~ 28°C  
6
3
3
5
MODE  
Approx. room temperature  
O
AIR SWG  
F
QUIET  
F
/O  
N
1
6
4
1
O
P
N
O
W
5
4
E
R
F
O
U
2
L
FF  
F
AN SPEED  
C
H
E
C
K
3
TIMER  
I Automatic Operation  
SET  
R
E
S
E
T
CANCEL  
C
L
O
C
At the start of the Automatic operation, Heating,  
Cooling or Soft Dry is automatically selected according  
to the outdoor temperature, indoor temperature and  
setting temperature.  
The operation mode changes every half hour, when  
necessary.  
K
1 Connect the power supply cord to an independent  
power supply  
I To start the operation  
Press 1.  
2 Open the front panel  
3 Remove the air filters  
4 Fit the air purifying filters in place  
5 Insert the air filters  
POWER indicator (green) on the indoor unit will light up.  
(LED blinks when the room temperature is low at the  
start of heating or operation mode is selected during  
Automatic Operation.)  
(Ex) Setting Temperature at 25°C  
The power monitor lamps light up to show the  
compressor operating condition.  
To stop, press once more.  
36°C  
S
C
O
O
L
I
N
G
32°C  
O
F
T
31°C  
I Setting Mode  
H
E
A
T
I
N
G
Press 2 to select:-  
D
R
Y
6 Close the front panel  
18°C  
AUTO Automatic Operation  
HEAT Heating Operation  
COOL Cooling Operation  
I Remote Control  
16°C  
To set the current time  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
DRY  
FAN  
Soft Dry Operation  
Fan Operation  
AIR SWING  
FAN SPEED  
Outdoor Temperature  
1
2
3
ON  
SET  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Press 1.  
2 Then press 2 to increase or decrease the time.  
3 Press 1 again.  
Set time at display will light up.  
5
I Setting the Fan Speed  
Press 4 to select:-  
G Notes  
G Notes  
If the unit is not going to be used for an extended  
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward  
There are five stages of fan speed in addition to  
Auto Fan speed.  
period of time, turn off the main power supply. If it is  
left at the ON position, approximately 2.8 W of  
electricity will be used even if the indoor unit has been  
turned off with the remote control.  
during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense  
on the air outlet vent and drip down.  
Use the remote control to change the vertical airflow  
direction louver. Using your hands to adjust the direction  
may cause the louver to malfunction. If this happens, stop  
operation immediately and restart.  
AUTO  
FAN  
Heating  
If operation is stopped, then restart immediately, the  
unit will resume operation only after 3 minutes.  
When the temperature of the discharge  
air increases, the fan speed increases.  
Cooling G Dry  
Changes the fan speed to generate a  
cool breeze. The air starts to blow out  
approximately 40 seconds after the start  
of Cooling or Soft Dry.  
I Setting the Horizontal Airflow Direction.  
G Operation Details  
Press 6 to select:-  
COOL Cooling Operation  
Indoor  
Horizontal Unit  
Airflow  
To set the room temperature at your preference  
cooling comfort.  
I Setting the Vertical Airflow Direction.  
Direction  
AUTO  
Remote  
Control  
AUTO Automatic Operation  
Press 5 to select:-  
Sense indoor temperature to select the optimum  
AUTO  
mode.  
Temperature is not displayed on the remote control  
during AUTO operation.  
AUTO  
For COOL/DRY operation.  
Louvers swing horizontally at a fixed  
speed.  
AUTO  
For COOL/DRY operation.  
DRY Soft Dry Operation  
Swing up/down automatically.  
AUTO  
Dehumidifies while maintaining the setting  
temperature. The Soft Dry Operation is recommended  
during the rainy season.  
For HEAT operation  
When air temperature is low, air is sent  
AUTO  
For HEAT operation  
When the discharge air temperature is  
low such as at the start of the heating  
operation, the air blows at horizontal  
level. As the temperature rises, the hot  
air blows in a downwards direction.  
in  
. When temperature goes up,  
If the room temperature exceeds the setting  
temperature, operation switches to Cooling.  
The fan speed is rather slow during Soft Dry  
Operation.  
The humidity may not decrease when the indoor  
temperature is lower than the setting temperature on  
the remote control.  
louver swing horizontally at a fixed  
speed.  
G Use this air conditioner under the following  
conditions:  
G Louver adjustment range  
Unit in °C  
Outdoor  
WBT DBT WBT  
23 43 26  
Indoor  
DBT: Dry Bulb Temp  
WBT: Wet Bulb Temp  
The adjustment range is different  
for each operation i.e. Heating,  
Cooling and Soft Dry. (Fig.at left)  
The angle indicated on the remote  
control is different from that on the  
indoor unit.  
HEAT Heating Operation  
DBT  
To warm up the room temperature upon your  
preference setting temperature.  
Maximum Temperature-Cooling  
32  
Heat is obtained from outdoor air to warm up the  
room. When the outdoor ambient air temperature  
falls, the heating capacity of the unit might be  
reduced. We recommend that you use an additional  
heating device when the outdoor ambient air  
temperature is low.  
(Maximum Temperature-Heating) (30)  
(-) (24) (18)  
About 30°  
Minimum Temperature-Cooling  
(Minimum Temperature-Heating) (2)  
16  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
About 30°  
The louver angle automatically  
changes to prevent condensation  
during Cooling and Soft Dry.  
When operation stops, the louver  
automatically closes.  
FAN FAN Operation  
About 60°  
Circulates air throughout the room.  
Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter  
is used. Fan Operation is recommended during  
seasons in which neither Heating nor Cooling is used.  
*
Five stages of adjustments can be made in this range.  
6
8
OFF/ON  
CONVENIENCE OPERATION  
I
Quiet Mode Operation  
I Powerful Mode Operation  
To provide quiet operation.  
Press 7.  
To obtain the set temperature quickly.  
Used in winter to warm yourself quickly upon  
returning home (Heating + Powerful).  
Used in summer to cool yourself after a hot bath  
(Cooling + Powerful).  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
7
6
3
* Quiet mode indicator on the indoor unit will light  
AIR SWING  
up.  
To cancel this operation, press once more.  
1
ON  
3
SET  
1
5
Press 6.  
G Operation Details  
4
2
* Powerful mode indicator (orange) on the indoor  
OFF  
CANCEL  
Air flow sound will reduce during operation.  
TIMER  
unit will light up.  
To cancel this operation, press once more.  
I
Ionizer Mode Operation  
Produce negative ion for fresh air.  
Press 8.  
G Note  
SETTING THE TIMER  
* Ion mode indicator on the indoor unit will light up.  
The setting temperature and the fan speed changes  
automatically in order to heat, cool or dehumidify the  
room quickly.  
To cancel this operation, press once more.  
Ensure that the current time is correct before setting the  
timer. The timer cannot be set if the time display is  
flashing.  
G Operation Details  
Air conditioner ON:  
Provide negative ion during operation.  
Air conditioner OFF:  
Provide negative ion with FAN operation.  
If blinking, press 8 twice.  
If still blinking, please call service.  
Operation  
Temperature Fan Speed  
I ON-TIMER Operation  
To start the air conditioner operation automatically.  
Press 1 to set the operation.  
Press 2 to increase or decrease the time.  
Then press 3.  
3.5°C higher  
HEAT  
Slightly  
2°C lower (For  
To cancel this operation, press 4.  
Automatic  
COOL  
DRY  
Stronger  
first 20 minutes)  
I OFF-TIMER Operation  
1°C lower (For  
first 20 minutes)  
To stop the air conditioner operation automatically.  
Press 5 to set the operation.  
Press 2 to increase or decrease the time.  
Then press 3.  
To cancel this operation, press 4.  
G Timer Mode Operation Details  
When the ON-Timer is set, operation will start  
before the actual set time. This is to allow the room  
temperature to reach the setting temperature by the  
setting time. (Maximum of 35 minutes in advance).  
Once the timer is set, operation will start and stop  
at the same time everyday.  
The current time is not displayed when the timers  
are set.  
When both timers are used together, the TIMER  
mode indicator on the indoor unit remains lit even  
when the operation is stopped by the OFF-TIMER.  
7
CARE AND MAINTENANCE  
I Pre-season Inspection  
I Air Purifying Filters  
I Cleaning the Indoor Unit and Remote  
Control  
G Is the discharged air cold/warm?  
Operation is normal if 15 minutes after the start of  
operation, the difference between the air intake and  
outlet vents temperature is:-  
Wipe gently with a soft, dry cloth.  
Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid  
to clean the unit.  
1
Raise the  
front panel  
I Cleaning the Air Filter  
COOL 8°C or above  
HEAT 14°C or above  
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty  
environment, clean the filters every two weeks,  
continuous use of this dirty filters will reduce cooling  
or heating efficiency)  
Triple Deodorizing  
Filter  
G Are the air intake or outlet vents of the indoor or  
outdoor units obstructed?  
1 Remove dirt using a vacuum cleaner.  
2 Wash back of the air filter with water.  
Catechin Air  
Purifying Filter  
G Are the remote control batteries weak?  
If the remote control display appears weak, replace  
the batteries.  
3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household  
2
Remove the air filters  
detergent.  
4 Let it dry and reinstall it.  
I When the Air Conditioner is Not Used  
Be sure the FRONTmark is facing you.  
* Damaged air filter.  
G Triple Deodorizing Filter  
for an Extended Period of Time  
Absorb odours produced by wall paper, construction  
material and living environment.  
Reusable.  
Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and  
fit it back in place.  
Consult the nearest authorized dealer.  
Part No.: CWD001047.  
Do not use benzene, thinner, scouring powder or  
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.  
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate  
the unit for 2 - 3 hours using:-  
FAN operation  
I Cleaning the Front Panel  
(Must be removed before washing)  
(Recommended : every 6 months)  
2 Turn off the power supply and unplug.  
G Catechin Air Purifying Filter  
The filter is coated with catechin to prevent growth  
of bacteria and viruses.  
Note: If the unit is not switched off by the remote  
control, it will start operating when you plug in  
(because the unit is equipped with Auto Restart  
Control).  
1 Raise the front panel higher than the horizontal and  
pull to remove it.  
2 Gently wash with water and a sponge.  
Reusable.  
Vacuum and fit it back in place  
(Recommended : every 6 months)  
Do not press the front panel too hard when washing.  
When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),  
rinse throughly.  
3 Remove the remote control batteries.  
I Recommended Inspection  
Do not dry the front panel under direct sunlight.  
After used over several seasons, the unit will  
become dirty and thus decreases the units  
Recommended to change these filters every 3 years.  
Do not reuse damaged filters.  
Consult the nearest authorized dealer to purchase a  
new filter.  
Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P  
Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P  
3 To fix the front panel, raise the front panel  
horizontally, match the protruding portion on the  
indoor unit to the fulcrum and push into place.  
performance. Depending on the operation  
conditions, a dirty unit may produce odour and dust  
may pollute dehumidification system. Therefore, a  
seasonal inspection is recommended in addition to  
regular cleaning. (Consult an authorized dealer).  
If you operate the air conditioner with dirty filters:-  
Air is not purified  
Cooling capacity decreases  
Foul odour is emitted  
Fulcrum  
Protruding portion on indoor unit  
8
HELPFUL INFORMATION  
ENERGY SAVING AND OPERATION  
HINTS  
I Auto Operation Button  
I Auto Restart Control  
If there is a power failure, operation will be  
automatically restarted under the previous operation  
mode and airflow direction when power is resumed.  
(When the operation is not stopped by remote  
control).  
If you do not want the unit to restart automatically  
when power is resumed, switch off the power  
supply.  
Here are some useful tips for optimum performance  
and cost-effective operation.  
I Setting the Temperature  
Raise the front panel and press.  
Approximately 10% of electricity can be saved.  
Set the temperature higher or lower than the  
desired temperature.  
If you do not require Auto Restart Control, consult  
your dealer.  
Auto Restart Control is not available when Timer  
Mode is set.  
When the operation restarts, the outdoor unit will  
operate only after 3~4 minutes.  
Cooling Operation : 1°C higher  
Heating Operation : 2°C lower  
G Automatic Operation  
If the remote control fails to function or has been  
misplaced, press the Auto Operation button to start  
the Automatic operation.  
The Automatic operation will be activated  
immediately once the Auto operation button is  
pressed. However, temperature cannot be adjusted  
in this operation.  
I Air Filters and Air Purifying Filters  
Clean the air filters every 2 weeks and the Air  
Purifying Filters every 6 months.  
Dirty filters may reduces cooling or heating  
efficiency.  
I Timer Setting  
When power failure occurs, the timer setting will be  
cancelled. Once power is resumed, reset the timer.  
The power indicator on the indoor unit will blink until  
the operation mode is selected automatically.  
To cancel this operation, press once more.  
I Keep All Doors and Windows Closed  
Otherwise, cooling or heating performance will be  
reduced and electricity cost is wasted.  
I Thunder and Lightning  
This air conditioner is equipped with a built-in surge  
protective device. However, in order to further  
protect your air conditioner from being damaged by  
abnormally strong lightning activity, you may switch  
off the main power supply and unplug from power  
socket.  
I Outdoor Unit  
Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will  
lower the cooling or heating performance.  
I Timer Mode  
To prevent wastage of electricity, use Timer when  
going out.  
I Voltage fluctuation  
The outdoor unit stops operation frequently due to a  
I Avoid Direct Sunlight  
fluctuation in the voltage. Consult your dealer.  
Keep curtains or drapes closed to avoid direct  
sunlight during cooling operation.  
9
TROUBLESHOOTING  
Before calling your dealer, refer to the checklist  
Problem?  
I Call the Dealer Immediately  
If the following conditions occur, turn off and unplug the  
main power supply, and then call the dealer immediately.  
Check  
Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?  
Is the power supply plug disconnected from the outlet?  
Is the Timer being used correctly?  
The unit does not operate  
Abnormal noise is heard during operation.  
Water or foreign material gets into the remote  
control by mistake.  
Has the temperature been set correctly?  
Are the air filters dirty?  
Are the air intake or outlet vents blocked?  
Are all the windows and doors closed?  
The unit does not cool or heat effectively  
Water leak from the indoor unit.  
Switches or buttons do not operate properly.  
Circuit breaker trips or fuse blows frequently.  
Power supply cord and plug become unusually warm.  
A smell of burning is emitted.  
*
Measure the temperature difference. Operation is  
normal if, 15 minutes after the start of operation,  
the temperature difference between the air intake  
and outlet vents is 8°C or above for cooling and  
14°C or above for heating.  
I
When the Timer LED at indoor unit blinks  
The Timer LED blinks indicating abnormality.  
Press the check button at remote control for 5 seconds,  
error code will be displayed.  
Are the batteries weak?  
The unit does not receive remote control signals, or  
the remote control display is weak or non-existent  
Have the batteries been inserted with the e and r poles  
in the correct position?  
Remote Control  
Display.  
Problem?  
Reason  
ON  
OFF  
At Cooling Soft Dry (auto Fan Speed)  
Air is not discharged immediately  
Air will not be discharged for approximately 40 seconds.  
The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body  
odors from being discharged together with the cool air.  
Press TIMER  
or  
button to identify the error code.  
Beep sound (4 times) will be heard for the correct error code shown.  
Turn off the power supply and remove the power supply plug.  
Inform the error code to an authorised dealer.  
At Heating (POWER LED blinks)  
This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.  
At Cooling Soft Dry (auto Fan Speed)  
Operation stops suddenly  
The indoor fan repeatedly stops for 80 seconds and  
operates for 20 seconds to check the indoor temperature.  
Whenever the temperature reaches the setting  
temperature, operation starts again.  
Depending on which 3 characters are displayed,  
temporary operation may be possible.  
Characters allowing  
temporary  
Possible  
temporary  
operations  
Description  
of operation  
At Heating (POWER LED blinks)  
operation  
When the outdoor temperature is low and humidity is high,  
frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED  
blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as  
defrosting may take up to 10 minutes.)  
Emergency  
operation with  
H23  
Cooling  
limited functions.  
(The Timer LED  
continues to blink.)  
H27  
H28  
Heating  
Cooling  
This occurs when the airflow from the air conditioner cools  
Fog is blowing out from the unit  
the room.  
A passtsound is heard during defrosting or when the air  
conditioner operation has been stopped. This is caused by  
the refrigerant inside the air conditioner flowing in the  
opposite direction.  
There is a noise  
G
Temporary operation  
The air conditioner will expand or contract due to changes  
in temperature, causing a cracking sound.  
The sound of water flowing is caused by the refrigerant  
flowing inside the unit.  
1. Press the MODE button and select Heating or  
Cooling.  
2. Press the operation OFF/ON button  
(beep! beep! beep! beep!sound is heard).  
* Use this operation temporarily, until repairs can be  
made.  
When defrosting, the frost melts and changes to water  
and steam.  
The outdoor unit gives off water and steam  
10  
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar  
Condicionado Panasonic.  
CARACTERÍSTICAS  
! Perigo  
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo,  
silencioso e confortável  
1) Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário  
trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu  
serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação  
equivalente para evitar riscos.  
ÍNDICE  
G Botão Auto-lluminãvel  
: Características........................................ 11  
: Recomendações de Segurança ............ 12  
I Recomendações de Instalação  
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.  
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho,  
desligue-o da corrente.  
3) Não tente reparar o aparelho.  
Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não  
o repare você mesmo. Contacte com o representante de  
vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.  
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da  
corrente principal).  
(Pág 14)  
G Operação Automática  
I Recomendações de Funcionamento  
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo  
mais apropriado.  
: Descrição das Peças........................ 13~14  
I Unidade Interior  
(Pág 15)  
G Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar  
Oscilação automática do deflector para a orientação  
vertical e horizontal do fluxo de ar  
(Pág 16)  
I Unidade Exterior  
I Acessórios  
I Controlo Remoto  
Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou  
desligue o interruptor, ou desligue a fonte de  
alimentação de forma a isolar o equipamento da  
corrente principal.  
: Preparação Antes de Utilizar................. 15  
I Unidade Interior  
G Modo Silencioso  
Para um funcionamento em silêncio.  
(Pág 17)  
! Cuidado  
I Controlo Remoto  
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À  
CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO  
NÃO USAR O APARELHO.  
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16  
: Programar o Temporizador ................... 17  
: Utilização Prática.................................... 17  
I Funcionamento em modo plena potência  
I Funcionamento em modo de silencioso  
I Funcionamento em modo ionizador  
G Modo Ionizador  
Criação de iões negativos para o ar fresco.  
(Pág 17)  
Ruídos aéreos  
O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob  
G Modo Potente  
as  
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.  
(Pág 17)  
condições de teste JIS C 9612:  
Operação máxima de arrefecimento  
1 m do aparelho  
: Cuidados e Manutenção ........................ 18  
G Painel Frontal AmovÍvel  
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)  
(Pág 18)  
I Limpeza da Unidade Interior e do Controlo  
Remoto  
I Limpeza do Filtro de Ar  
I Limpeza do Painel Frontal  
I Filtros purificadores do ar  
I Inspecção Pré-temporada  
I Quando o Ar Condicionado não é utilizado  
por um período de tempo prolongado  
I Inspecção recomendada  
IMPORTANTE  
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação  
deve ser feita somente por pessoal autorizado ou  
profissionais qualificados.  
G Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"  
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as  
partículas microscópicas do ar da sala. Também pode  
evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos  
nele.  
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao  
seguinte código:  
GVerde e Amarelo : Terra  
(Pág 18)  
Azul  
:
:
Neutro  
Com corrente  
G Filtro De Desodorização Tripla  
Absorve odores produzidos por papel de parede,  
material de construção e pela circulação de pessoas.  
(Pág 18)  
C astanho  
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste  
aparelho não correspondam com as marcas de cor que  
identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:  
: Informações Úteis .................................. 19  
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter  
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19  
: Detecção de Avarias .............................. 20  
G Rearme Automático Da Operação  
Depois de um corte de corrente arranca  
automaticamente o aparelho.  
(Pág 19)  
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha  
que está marcado com a letra  
I Contactar o Serviço de Assistência  
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor  
verde e amarela.  
imediatamente  
G Não prejudicial para o meio ambiente  
(Para o refrigerante: Modelo R410A)  
Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo  
potencial de aquecimento global graças ao uso do  
refrigerante R410A  
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra  
N, ou de cor preta.  
Nota:  
Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado,  
leia estas instruções de uso com muita atenção e  
tenha-as à mão para futuras consultas.  
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou  
de cor vermelha.”  
11  
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA  
I Recomendações de Funcionamento  
I Recomendações de Instalação  
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia  
atentamente as seguintes Recomendações de  
Segurança.  
! PERIGO  
! PERIGO  
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.  
G Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos  
G Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.  
G Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e  
retirando a ficha da tomada.  
G Não ponha o aparelho em funcionamento com  
as mãos molhadas.  
G Não danifique, nem altere, o cabo de  
alimentação.  
G Não introduza os dedos, nem outros objectos,  
nas unidades interior ou exterior.  
G Não se exponha directamente ao ar frio  
durante muito tempo.  
G Não instale, retire a instalação, nem reinstale  
o aparelho você mesmo.  
materiais, deve seguir as seguintes instruções.  
A instalação inadequada poderá causar fugas,  
choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor  
consultar um representante autorizado, ou um  
técnico especializado para proceder a estes  
trabalhos.  
G A operação incorrecta, devido ao incumprimento  
destas instruções, poderá causar danos ou avarias.  
A gravidade das mesmas é classificada como se  
segue:  
! PERIGO  
Este sinal significa perigo de morte ou de  
ferimentos graves.  
! CUIDADO  
G Ligue a ficha devidamente.  
G Não ponha o aparelho em funcionamento com  
as mãos molhadas.  
G Este aparelho de ar condicionado  
deve ser ligado a uma tomada com  
ligação à terra.  
A ligação inadequada poderá causar  
risco de choque eléctrico.  
G Certifique-se de que a tubagem de  
drenagem está devidamente ligada.  
Caso contrário, poderá ocorrer uma  
fuga de água.  
F
F
O
! CUIDADO  
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.  
G Se ocorrer uma situação de funcionamento  
anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o  
aparelho e retire a ficha da tomada.  
G As instruções que deve seguir estão classificadas  
conforme os símbolos seguintes:  
! Cuidado  
G Não instale a unidade numa  
atmosfera potencialmente  
explosiva.  
Este sinal significa perigo.  
G Não puxe o cabo de alimentação para retirar a  
ficha da tomada.  
G Não lave o aparelho com água.  
G Não utilize o aparelho para outros fins como a  
conservação de alimentos.  
As fugas de gás próximo do aparelho  
poderão causar risco de incêndio.  
Este símbolo (com um fundo branco) significa  
uma acção PROÍBIDA.  
G Não utilize qualquer equipamento combustível  
na direcção do fluxo de ar do aparelho.  
G Não se sente nem coloque nenhum objecto  
em cima da unidade exterior.  
F
F
G Desligue o aparelho antes de limpá-lo.  
G Ventile regularmente a sala.  
O
G Comprove se o bastidor de instalação está  
danificado depois de ter usado o aparelho  
durante um longo período.  
Estes símbolos (com um fundo negro)  
significam acções OBRIGATÓRIAS.  
F
F
O
G Desligue a alimentação eléctrica do aparelho,  
caso não tencione utilizá-lo por um período de  
tempo prolongado.  
12  
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS  
I Acessórios  
I Unidade Interior  
G Unidade Interior  
G Controlo Remoto  
(Quando o painel frontal está aberto)  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
3
1
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
AN  
O
3
OFF/ON  
INVERTER  
2
87  
6
5
4
G Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto  
1 Painel Frontal  
2 Entrada de Ar  
1 Painel Frontal  
2 Filtros de Ar  
3 Cabo de Alimentação  
3 Filtro Purificador do Ar  
4 Ionizador  
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical  
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal  
7 Painel indicador  
I Unidade Exterior  
1
2
G Soporte do controlo remoto  
8 Saída de Ar  
3
1
2 3  
4567  
6
4
5
G Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes  
1 Botão de Operação Automática  
(quando o painel frontal está aberto)  
2
Luzes de monitorização da alimentação LARANJA  
Acendem-se da posição LOW para HIGH para  
mostrar que o compressor está a funcionar.  
Apagam-se quando o compressor pára.  
1 Entrada de Ar  
2 Terminal de Terra  
G Filtros Purificador Do Ar  
(Cobertura Interior)  
3 Indicador do modo de ionizador  
4 Indicador de energia  
VERDE  
3 Tubagem  
VERDE  
4 Cabo de Ligação  
5 Mangueira de Dreno  
6 Saida de Ar  
5 Indicador do modo de plena potência  
6 Indicador do modo de silencioso  
7 Indicador do modo de temporizador  
LARANJA  
LARANJA  
LARANJA  
(Filtros Purificador  
do Ar "Catechin)  
(Filtro De  
Desodorização Tripla)  
13  
G Como inserir as pilhas  
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS  
1 Emissor de Infravermelhos  
2 Visor de Operação  
I Controlo Remoto  
2
1
3 Botão de Operação do Modo Ionizador  
1
O
T
N
E  
O
2
FF  
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente  
C
3
H
E
C
S
IM  
K
E
(botão iluminãvel)  
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL  
C
L
2
O
C
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
K
AUTO  
1.5V  
1.5V  
5 Botão de Selecção do Modo de Operação  
6 Botão de Operação do Modo Silencioso  
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical  
8 Botão para Ligar o Temporizador  
AUTO  
ON  
AUTO  
OFF  
FAN  
1
TEMP  
3
OFF/ON  
#
$
9 Botão para Desligar o Temporizador  
4
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à  
0 Pontos de Reinício  
5
6
distância  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a  
memória)  
AIR SWING  
$
%
^
2 Instalar as pilhas  
7
8
! Ponto de Verificação  
1
ON  
3
SET  
Comprove se é a posição correcta  
12.00 no visor piscando  
Só para uso do serviço técnico.  
9
0
!
&
*
(
Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para  
evitar desgaste das pilhas.  
OFF  
CANCEL  
@ Botão ON/OFF  
TIMER  
(botão iluminãvel)  
CHECK RESET CLOCK  
# Botão de Operação do Modo Potente  
G Sobre as pilhas  
Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.  
)
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador  
G Siga as seguintes indicações, ao substituir as  
pilhas.  
%
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal  
Substitua as pilhas antigas por outras novas do  
mesmo tipo.  
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).  
Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o  
aparelho por um período de tempo prolongado.  
^ Botão de Programação do Temporizador  
& Botão de Cancelamento do Temporizador  
* Botão de Acerto da Hora  
G Sinal do comando à distância.  
Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo  
entre o comando e o receptor de infravermelhos.  
Distãncia máxima: 10 m.  
Som de recepção do sinal  
Um Bip curto ou longo.  
( Botão do Relógio  
G Notas para o comando à distância.  
Não deixe cair nem atire ao chão o controlo  
remoto.  
) Tampa do comando à distância  
Não molhe o controlo remoto.  
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes  
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte  
o seu revendedor.  
14  
I Ajuste da Temperatura  
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR  
COMO UTILIZAR O APARELHO  
Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.  
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C  
(Não regulável durante a Operação do Ventilador.)  
I Unidade Interior  
Temperatura recomendada:  
AUT  
O
A
U
2
T
O
1
2
A
U
T
Aquecimento  
Arrefecimento  
Desumidific. Suave : abaixo da temperatura  
ambiente  
: 20°C ~ 24°C  
: 26°C ~ 28°C  
O
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
6
3
3
5
MODE  
O
AIR SWG  
F
QUIET  
F
/O  
N
1
6
4
1
O
P
N
O
W
5
4
E
R
F
O
U
2
L
FF  
F
AN SPEED  
C
H
E
C
K
3
TIMER  
SET  
R
E
S
E
T
CANCEL  
C
L
O
C
K
I Operação Automática  
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de  
No início da Operação Automática, o Aquecimento,  
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o  
automaticamente seleccionados de acordo com a  
temperatura exterior, a temperatura interior e a  
temperatura regulada  
alimentaçáo independente.  
I Para iniciar o funcionamento  
Prima 1.  
2 Abra o painel frontal  
O indicador POWER (energia) (verde) da unidade  
interior acender-se-á.  
(0 LED pisca quando a temperatura da sala for  
baixa no início da operação de aquecimento ou se o  
modo de operação for seleccionado durante a  
Operação Automática.)  
As luzes do monitor de potência acendem-se para  
mostrar a situação de funcionamento do compressor.  
Para parar, prima uma vez mais.  
Se necessário, o modo de operação muda todas as  
meias horas.  
3 Remova os filtros de ar  
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars  
5 Introduza os filtros de ar  
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C  
D
A
E
R
R
E
F
E
C
I
36°C  
32°C  
31°C  
S
U
A
Q
U
E
C
I
6 Feche o painel frontal  
M
.
S
U
A
V
E
I Ajuste do modo  
Prima 2 para seleccionar:-  
I Controlo Remoto  
M
E
N
T
O
Para acertar a hora  
M
E
N
T
18°C  
AIR SWING  
FAN SPEED  
AUTO Funcionamento em modo automático  
HEAT Funcionamento em modo aquecimento  
COOL Funcionamento em modo refrigeração  
16°C  
O
1
2
3
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
ON  
SET  
DRY  
FAN  
Funcionamento em modo secagem suave  
Operação do Ventilador  
Exteri or Temperatura°C  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Prima 1.  
2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido  
ascendente ou descendente.  
3 Prima de novo 1.  
A hora actual iluminar-se-á no visor.  
15  
I Ajuste da velocidade do ventilador  
Prima 4 para seleccionar:-  
G Notas  
G Notas  
Não regule o deflector de direccionamento vertical do  
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período  
Existem 5 velocidades diferentes para além da  
velocidade automática do ventilador.  
de tempo prolongado, desligue o interruptor de  
potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir  
cerca de 2,8 W, mesmo que a unidade interior tenha  
sido desligada com o controlo remoto.  
fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos  
de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem  
formar-se gotas de condensação nas tubagens de  
saída do ar eque podem pingar o chão.  
AUTO  
FAN  
Aquecimento  
Quando aumenta a temperatura de ar  
de descarga, aumenta a velocidade do  
ventilador  
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o  
ligue imediatamente, o aparelho só retomará o  
funcionamento passados 3 minutos.  
Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de  
direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer  
manualmente poderá fazer com eque este deixe de  
funcionar correctamente. Se isto acontecer,  
interrompa imediatamente a operação e reinicie  
novamente.  
Arrefecimento G Seco  
Mude a velocidade do ventilador para  
provocar uma corrente de ar frio. O ar  
começa a soprar aproximadamente 40  
segundos depois do arranque do  
Arrefecimento ou da Secagem Suave.  
G Detalhes de Funcionamento  
COOL Função de Arrefecimento  
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que  
I Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar  
lhe seja mais agradável.  
Prima 6 para seleccionar:-  
I Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar  
Prima 5 para seleccionar:-  
AUTO Operação Automática  
Unidade  
Direcção Interior  
de Fluxo  
de Ar  
AUTO  
Horizontal  
Remoto  
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo  
mais apropriado.  
AUTO  
No modo de funcionamento AUTO não aparece a  
temperatura no comando à distância.  
Controlo  
AUTO  
Para operação de FRIO/SECO.  
Movimento automático das persianas  
para cima e para baixo.  
DRY Operação Desumidificação Suave  
Desumídifica enquanto mantém a temperatura  
seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave  
érecomendável para a estação das chuvas.  
Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura  
regulada, a operação passa para o modo de  
Arrefecimento.  
Para operação de FRIO/SECO.  
As persianas oscilam horizontalmente a  
uma velocidade estabelecida.  
AUTO  
AUTO  
Para operação de AQUECIMENTO.  
Quando a temperatura do ar de descarga  
é baixa, como se verifica no início da  
operação de aquecimento, o caudal de ar  
desloca-se na horizontal. À medida que a  
temperatura aumenta, o caudal de ar  
quente desloca-se para baixo.  
Para operação de AQUECIMENTO.  
(HEAT operação)  
Quando a temperatura do ar está baixa,  
AUTO  
A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a  
Operação de Desumidificação Suave.  
A humidade poderá não diminuir quando a  
temperatura interior for inferior à temperatura  
inicialmente regulada no Controlo Remoto.  
o ar é enviado de forma  
. Quando a  
G Gama de ajuste dos deflectores  
A gama de ajuste é  
temperatura do ar sobe, a persiana  
assume automaticamente a posição  
horizontal numa velocidade fixa.  
diferente para cada operação  
i.e. Aquecimento, Arrefecimento  
Desumidificação Suave  
HEAT Função de Aquecimento  
G Utilize este aparelho de ar condicionado nas  
(Figura à esquerda.  
)
seguintes condições:  
No início da Operação Automática, o Aquecimento,  
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o  
automaticamente seleccionados de acordo com a  
temperatura exterior, a temperatura interior e a  
temperatura regulada  
O ângulo indicado no Controlo  
Remoto é diferente do ângulo  
indicado na unidade interior.  
O ângulo do deflector muda  
automaticamente para evitar que  
se forme condensação durante  
os modos de Arrefecimento e  
Desumidificação Suave.  
(Unidade em °C)  
Exterior  
WBT DBT WBT  
Cerca de 30°  
Cerca de 30°  
Interior  
DBT: Temperatura de bolbo seco  
WBT: Temperatura de bolbo húmido  
DBT  
Se necessário, o modo de operação muda todas as  
meias horas.  
Temperatura máxima Refrigeração  
(Temperatura máxima Aquecimento) (30)  
32  
23  
(-)  
43  
26  
(24) (18)  
FAN Operação do Ventilador  
Cerca de 60°  
Quando a operação pára, os  
deflectores fecham-se  
Temperatura mánima Refrigeração  
(Temperatura mánima Aquecimento) (2)  
16  
11  
(-)  
16  
11  
Faz circular o ar através da sala.  
(-5) (-6)  
Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de  
purificação do ar. A Operação do Ventilador  
érecomendada durante as estações em que não for  
utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o  
sistema de Arrefecimento.  
automaticamente.  
*
Nesta gama podem ser efectuadas cinco fases de  
ajuste.  
16  
8
OFF/ON  
UTILIZAÇÃO PRÁTICA  
I Funcionamento em modo silencioso  
Para um funcionamento em silêncio.  
Prima 7.  
I Funcionamento em modo plena potência  
Para conseguir rapidamente a temperatura  
estabelecida.  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
7
6
3
AIR SWING  
* o indicador do modo silencioso acende-se na  
Utilizado durante o Inverno para aquecer  
rapidamente a sala no regresso a casa  
(Aquecimento + Potente).  
Utilizado du`rante o Verão para arrefecer  
rapidamente a sala a seguir a um banho quente  
(Arrefecimento + Potente).  
unidade interior.  
1
ON  
3
SET  
Prima novamente o botão para cancelar esta  
operação.  
1
5
4
2
OFF  
CANCEL  
G Detalhes Da Operação  
O som do fluxo de ar diminui durante o  
funcionamento.  
TIMER  
Prima 6.  
* O indicador do modo de plena potência (Laranja)  
acende-se na unidade interior.  
I Funcionamento em modo ionizador  
Criação de iões negativos para o ar fresco.  
Prima 8.  
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR  
Prima novamente o botão para cancelar esta  
operação.  
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de  
programar o temporizador. O temporizador não poderá  
ser programado se o visor estiver a piscar.  
* O indicador do modo ion acende-se na unidade  
G Nota  
interior.  
A regulação da temperatura e a velocidade do  
ventilador muda automaticamente de modo a  
aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a  
sala.  
I Funcionamento ON-TIMER (Temporizador de ligação)  
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar  
condicionado.  
Prima novamente o botão para cancelar esta  
operação.  
G Detalhes Da Operação  
Prima 1 para programar o funcionamento.  
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.  
Depois prima 3.  
Ar condicionado ON (ligado):  
Fornecimento de iões negativos durante o  
funcionamento.  
Ar condicionado OFF (desligado):  
Fornecimento de iões negativos com a operação  
FAN.  
Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes.  
Se continuar a piscar, por favor contacte a  
assistência.  
Velocidade do  
Temperatura  
Operação  
Aquecimento  
Ventilador  
Para cancelar esta operação, prima 4.  
3,5°C mais alto  
I Funcionamento OFF-TIMER (Temporizador de desligação)  
Para parar automaticamente o funcionamento do  
aparelho de ar condicionado.  
2°C mais baixo  
(durante os primeiros  
20 minutos)  
Arrefecimento  
Ligeiramente  
mais forte  
Automático  
Prima 5 para programar o funcionamento.  
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.  
Depois prima 3.  
1°C mais baixo  
(durante os primeiros  
20 minutos)  
Desumidificação  
Suave  
Para cancelar esta operação, prima 4.  
G Detalhes sobre o funcionamento em modo  
temporizador  
Quando for regulado o temporizador de início (ON  
TIMER), a operação terá início antes da hora  
prevista. Isto para que a temperatura da sala atinja  
a temperatura regulada na hora desejada (máximo  
35 minutos de antecedência).  
Depois de regulada a hora no temporizador de  
início (ON TIMER), a operação terá início todos os  
dias àhora regulada.  
A hora actual não poderá ser visualizada enquanto  
está a programar o temporizador.  
Quando se usam simultaneamente os dois  
temporizadores, o indicador de modo TIMER  
(temporizador) da unidade interior continua ligado  
quando o OFF-TIMER pára o aparelho.  
17  
CUIDADOS E MANUTENÇÃO  
I Inspecção Pré-Temporada  
I Limpeza da Unidade Interior e do Controlo  
I Filtros Purificadores do Ar  
Remoto  
G O sopro de ar é frio ou morno?  
Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.  
Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar  
brilho para limpar a unidade.  
Será considerado funcionamento normal se,  
passados 15 minutos do início do funcionamento, a  
diferença entre a temperatura das entradas de ar e a  
temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior,  
para arrefecimento:-  
1
Levante o  
I Limpeza do Filtro de Ar  
painel frontal  
(Recomendação:- Se a unidade funciona num  
ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas  
semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a  
eficiência da refrigeração ou do aquecimento)  
COOL 8°C ou mais  
HEAT 14°C ou mais  
Filtro de desodorização  
tripla  
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador.  
2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água.  
G As entradas ou saídas de ar das unidades interior  
Filtro purificador  
do ar de catequina  
e exterior estão obstruidas?  
3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água  
G As pilhas do controlo remoto estão gastas?  
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor  
pareça fraco, substitua as pilhas.  
2
Tire os filtros do ar  
e sabão ou com uma solução suave de detergente.  
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de  
G Filtro de Desodorização Tripla  
Absorve odores produzidos por papel de parede,  
material de construção e pela circulação de  
pessoas.  
que a indicação FRONTestá virada para si.  
* Filtros de ar danificados  
I
Quando o aparelho de ar condicionado não é  
utilizado por um período de tempo prolongado  
1 Para secar as partes internas da unidade de  
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.  
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem  
panos impregnados com produtos cáusticos para  
limpar a unidade.  
Reutilizável  
Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e  
coloque-o de novo no seu lugar.  
(Recomendado: de 3 em 6 meses)  
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas  
usando:-  
I Limpeza do painel frontal  
(Deve ser removido antes de lavar)  
Funcionamento em modo  
FAN (ventilador)  
G Filtro purificador do ar de catequina  
O filtro está revestido com catequina para impedir o  
crescimento das bactérias e vírus.  
Reutilizável  
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe  
para retirá-lo.  
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.  
Não pressione demasiado o painel frontal durante a  
limpeza.  
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.  
Nota: Se a unidade não está apagada no comando  
à distancia, começará a funcionar quando a ligue  
(porque a unidade está equipada com controlo de  
nova ligação automático.)  
Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar  
(Recomendado: de 3 em 6 meses)  
Quando usar produtos de limpeza de cozinha  
(detergente neutro), enxagúe bem.  
Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do  
sol.  
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não  
reutilize os filtros danificados.  
Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e  
compre um novo filtro.  
Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P  
Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P  
3 Retire as pilhas do controlo remoto.  
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal  
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente  
da unidade de interior com o ponto de apoio e faça  
pressão para fixá-lo.  
I Inspecção Recomendada  
Depois do uso durante várias temporadas, a  
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu  
rendimento. Consoante as condições de  
funcionamento, uma unidade com sujidade  
acumulada pode contaminar o sistema  
desumidificador. Portanto, recomenda-se uma  
revisão por estação além da limpeza regular.  
(Consulte vendedor autorizado).  
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:  
- O ar não é purificado  
- A capacidade de arrefecimento diminui  
- São libertados odores desagradáveis  
Saliente  
Suporte da unidade interior  
18  
INFORMAÇÕES ÚTEIS  
ESUGESTÕES PARA POUPAR  
ENERGIA E OBTER UM  
FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ  
I Botão de funcionamento automático  
I Controlo de Rearme Automático  
Se se der um corte de energia, a operação é  
automaticamente reiniciada no modo de operação e  
direcção do caudal de ar anteriormente  
seleccionados quando a alimentação for reposta.  
(Quando a operação não é interrompida pelo  
Controlo Remoto.)  
HSão dadas aqui algumas sugestões para uma  
performance óptima e uma operação eficaz a nível  
do custo.  
Levante o painel frontal e prima.  
I Ajuste da temperatura  
Se não desejar que a unidade retome o seu  
funcionamento automaticamente, assim que a  
alimentação for reposta, desligue o interruptor de  
alimentação na parte interior da unidade ou o  
interruptor geral de alimentação.  
Se não desejar que tenha início o Controlo de  
Rearme Automático, consulte o seu representante.  
O Controlo de Rearme Automático não está  
disponível se o Temporizador estiverem  
seleccionados.  
Pode-se poupar aproximadamente 10% de  
electricidade.  
Ajusta a temperatura acima ou abaixo da  
temperatura desejada.  
G Funcionamento automático  
Se o comando à distância deixa de funcionar ou  
ficou mal colocado, prima o botão de  
funcionamento automático para arrancar o  
aparelho.  
O funcionamento automático activa-se ao premer o  
botão Auto de funcionamento. Porém, a  
temperatura não pode ajustar-se nesta operação.  
O indicador de alimentação da unidade interior  
piscará até que se seleccione automaticamente o  
modo de funcionamento.  
Funcionamento da refrigeração: 1°C acima  
Funcionamento da aquecimento: 2°C abaixo  
I Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar  
Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro  
purificador de ar trimestralmente.  
Os filtros sujos reduzem a eficácia do  
arrefecimento.  
Quando se restabelece o funcionamento, a unidade  
exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois  
de ser reposta a alimentação elèctrica.  
Para cancelar esta operação, prima outra vez.  
I Programação do Temporizador  
I Mantenha as portas e janelas fechadas  
Em caso contrário, o rendimento da refrigeração  
ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á  
energia.  
Quando surgem cortes de corrente, a configuração  
do temporizador cancela-se. Reajuste o  
temporizador logo que volte a corrente.  
I Unidade Exterior  
I Trovoadas  
Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário,  
Este acondicionador de aire está equipado con un  
mecanismo protector incorporado de subidas de  
tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos  
causados por una subida anormalmente del flujo  
elëctrico, se puede apagar la fuente de  
alimentación y desenchufarlo de la red.  
reduzirá a eficácia do arrefecimento.  
I Modo de Temporizador  
Para evitar o desperdício de electricidade, use o  
modo temporizador quando sair de casa.  
I Evite a luz solar directa  
I Flutuação da tensão  
Mantenha os cortinados ou estores fechados para  
evitar a luz directa do sol enquanto funciona o  
refrigerador.  
A unidade exterior deixa de funcionar  
frequentemente devido ás flutuações da tensão  
eléctrica. Consulte o seu vendedor.  
19  
DETECÇÃO DE AVARIAS ANTES  
de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações  
Problema ?  
I
Contactar o serviço de Assistência imediatamente  
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e  
desligue a alimentação principal e contacte  
imediatamente o comerciante autorizado.  
Verificar  
O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?  
A ficha está desligada da tomada de parede?  
Foi ligado o temporizador ?  
A unidade não funciona  
São audíveis ruídos anormais durante a operação.  
Por distracção, entrou água ou outro líquido no controlo  
remoto.  
A temperatura foi seleccionada correctamente?  
Os filtros de ar estão sujos?  
Existe uma fuga de água na unidade interior.  
Os interruptores ou os botões não funcionam correctamente.  
Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se  
frequentemente.  
A unidade não faz frio nem calor  
As entradas e saídas de ar estão obstruidas?  
As portas e janelas estão todas bem fechadas?  
*
Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é  
normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a  
diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a  
insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e 14°C ou  
mais em aquecimento.  
O cabo de alimentação e a ficha aquecem demasiado.  
Sente-se um cheiro a queimado.  
I
Quando o LED do temporizador da  
unidade interior fica a piscar  
O LED do temporizador pisca para indicar uma anomalia.  
Carregue no botão de verificação no telecomando  
durante 5 segundos, e é exibido um código de erro.  
A unidade não recebe os sinais do Controlo  
Remoto ou o visor do Controlo Remoto está  
fraco ou não afixa qualquer indicação  
As pilhas estão fracas?  
As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?  
Mostrador do  
Telecomando  
Razão  
Problema ?  
No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada  
(velocidade de ventilação automática) O ar só começa a  
circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo  
a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais  
sejam descarregados juntamente com o ar frio.  
O ar não começa a circular imediatamente  
ON  
OFF  
Carregue em TIMER  
o código de erro.  
ou  
no botão para identificar  
Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para  
evitar a circulação de ar frio. Espere por favor.  
Pode ouvir-se um aviso acústico (4 vezes) relativo ao  
código de erro correcto indicado. Desligue a alimentação  
e retire a ficha de alimentação da tomada. Informe o  
código de erro a um concessionário autorizado.  
A unidade deixa de funcionar de repente  
Em Arrefecimento * Desumidificação Suave (velocidade de  
ventilação automática) O ventilador da unidade interior  
interrompe a operação durante 80 segundos e funciona  
durante 20 segundos, repetidamente, para verificar a  
temperatura do ar. O funcionamento contínuo recomeça  
quando for atingida a temperatura regulada.  
Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá  
ser possível um funcionamento temporário da unidade.  
Caracteres que  
permitem um  
funcionamento  
temporário  
Operações  
temporárias  
possíveis  
Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A  
unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior  
é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. O indicador  
de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade  
está a derreter gelo. (Aguarde por favor. O descongelamento  
pode durar cerca de 10 minutos.)  
Description  
of operation  
Funcionamento  
de emergência  
com funções  
reduzidas (O LED  
do temporizador  
continua a piscar.)  
H23  
Arrefecimento  
A unidade parece expelir neblina  
Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a  
H27  
H28  
Aquecimento  
Arrefecimento  
arrefecer a sala.  
A unidade funciona com ruído  
A unidade emite um ruído sibilante durante o  
descongelamento ou quando a unidade está parada. Este  
ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de  
refrigeração no interior da unidade.  
A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se,  
podendo emitir estalidos.  
G
Temporary operation  
1. Prima o botão MODE e seleccione Arrefecimento  
ou Aquecimento.  
O ruído de água em circulação é provocado pela circulação  
do fluido de refrigeração no interior da unidade.  
2. Prima o botão de ligação OFF/ON  
(é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!).  
* Utilize este funcionamento apenas  
temporariamente até que seja feita a reparação  
necessária.  
A unidade exterior liberta água e vapor  
Durante o descongelamento, o gelo derrete-se,  
transformando-se em água e vapor.  
20  
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic-  
Raumklimageräts.  
BESONDERE MERKMALE  
! Warhinweise  
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic  
Inverter-Klimagerät.  
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch  
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine  
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden,  
um Verletzungsgefahren zu vermeiden.  
INHALT  
G Leuchttaste  
Einfachere Bedienung im Dunkeln.  
:Besondere Merkmale .............................. 21  
:Sicherheitshinweise................................ 22  
I Montagehinweise  
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der  
Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu  
unterbrechen.  
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den  
Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen  
selbst aus!  
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu  
unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten  
bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.  
(Siehe Seite 24)  
G Automatikbetrieb  
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.  
(Siehe Seite 25)  
I Wichtige Betriebshinweise  
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24  
G Vertikaler und horizontaler Air-Swing  
Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit  
einer Schwenkautomatik ausgestattet  
(Siehe Seite 26)  
I Innengerät  
I Außengerät  
I Zubehör  
I Fernbedienung  
G Wispermodus  
Für leisen Betrieb.  
(Siehe Seite 27)  
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25  
I Innengerät  
! Achtung  
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE  
NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER  
NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES  
KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN  
WERDEN.  
I Fernbedienung  
G Ionisiermodus  
:Bedienung.......................................... 25~26  
:Einstellen Des Timers ............................. 27  
:Komfortbetrieb ........................................ 27  
I Leistungsbetrieb  
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.  
(Siehe Seite 27)  
G Turbobetrieb  
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt  
entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612  
weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:  
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung,  
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten  
Raumtemperatur.  
I Wispermodus  
I Ionenerzeuger  
(Siehe Seite 27)  
die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.  
:Pflege und Wartung ................................ 28  
G Abnehmbares Frontgitter  
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)  
(Siehe Seite 28)  
I Reinigen des Innengeräts und der  
Fernbedienung  
I Reinigen der Grobstaubfilter  
I Reinigen des Frontgitters  
I Luftreinigungsfilter  
I Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison  
I Längere Nichtbenutzung des Klimageräts  
I Empfohlene Inspektionen  
HINWEISE  
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch  
ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.  
G Catechin-Feinfilter  
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste  
Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von  
Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden,  
vorbeugen.  
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger  
gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18.  
Januar 1991”.  
(Siehe Seite 28)  
BESCHEINIGUNG  
G Dreifach-Geruchsfilter  
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und  
organische Gerüche.  
:Nützliche Hinweise.................................. 29  
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter  
einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und  
vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde.  
Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage  
gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).  
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten  
Forderungen.  
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung ..... 29  
(Siehe Seite 28)  
:Störungssuche ........................................ 30  
I Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler  
G Automatischer Wiederanlauf  
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach  
einem Netzausfall.  
Remarque:  
(Siehe Seite 29)  
Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement  
ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de  
pouvoir les consulter ultérieurement.  
G Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)  
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein  
(SILVARAJU)  
(S.T. YEO)  
Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.  
Produktionsleiter  
Sachkundiger  
21  
SICHERHEITSHINWEISE  
I Montagehinweise  
I Wichtige Betriebshinweise  
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor  
der Inbetriebnahme sorgfältig durch!  
! Vorsicht  
! Vorsicht  
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit  
eventueller Todesfolge.  
G Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung  
der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und  
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind  
die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.  
G Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die  
Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.  
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische  
Schläge oder Brände verursachen oder dazu  
führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.  
G Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.  
G Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und  
Herausziehen des Steckers ein- bzw.  
ausgeschaltet werden.  
G Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder  
feuchten Händen bedient werden.  
G Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend  
ihrer Wichtigkeit wie folgt:  
G Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder  
verändert werden.  
G Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere  
Gegenstände in die Geräte zu stecken.  
G Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem  
kalten Luftstrom aussetzen.  
! Vorsicht  
! Achtung  
G Das Raumklimagerät muß geerdet  
werden.  
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine  
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder  
gar zum Tod führen kann.  
G Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.  
G Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel  
verwendet werden.  
Eine unsachgemäße Erdung kann  
elektrische Schläge zur Folge haben.  
G Gerät nicht in  
! Achtung  
explosionsgefährdeten Bereichen  
installieren.  
Wenn sich in direkter Nähe des  
Klimageräts brennbare Gase  
ansammeln, könnten diese durch das  
Gerät entzündet werden.  
F
F
O
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine  
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu  
Beschädigungen führen kann.  
G Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das  
Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker  
zu ziehen.  
G Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um  
Verbote bzw. Gebote:  
! Achtung  
G Die Kondensatleitung muß korrekt  
angeschlossen sein.  
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.  
Bei unsachgemäß angeschlossener  
Kondensatleitung kann  
Kondenswasser austreten.  
G
G
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.  
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.  
G Gerät nicht für andere Zwecke (z.B.  
Konservierung) verwenden.  
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,  
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT  
durchgeführt werden darf.  
G Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im  
direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.  
G Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur  
l’appareil d’extérieur.  
G
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.  
G Lüften Sie den Raum regelmäßig.  
G Nach längerer Verwendung die  
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.  
F
F
O
F
F
O
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen  
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten  
durchgeführt werden MÜSSEN.  
G Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn  
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.  
22  
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE  
G Innengerät  
I Innengerät  
I Zubehör  
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)  
G Fernbedienung  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
L
O
F
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
3
1
TO  
3
AUT  
T
F
TEMP  
AN  
O
OFF/ON  
INVERTER  
2
87  
6
5
4
G Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung  
1 Frontgitter  
2 Lufteinlaß  
3 Netzkabel  
4 Ionisier  
1 Frontgitter  
2 Grobstaubfilter  
3 Feinfilter  
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung  
6 Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung  
7 Anzeigetafel  
I Außengerät  
1
8 Luftauslaß  
G Fernbedienungshalter  
2
1
2 3  
4567  
3
6
4
5
G Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder  
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung  
gleichwertige Batteriendry.  
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)  
2 Leistungskontrollanzeige  
ORANGE  
Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von  
LOW (niedrig) bis HIGH (hoch).  
Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor  
erloschen.  
1 Luftansaugöffnungen  
2 Anschlußkasten  
3 Rohrleitungen  
4 Anschlußkabel  
5 Kondensatleitung  
6 Luftauslaß  
G Feinfilter  
3 Anzeige Ionisier-Betrieb”  
4 Netzanzeige  
GRÜN  
GRÜN  
5 Anzeige Leistungsbetrieb”  
6 Anzeige Wisper-Betrieb”  
7 Anzeige Timer-Betrieb”  
ORANGE  
ORANGE  
ORANGE  
(Catechin-Feinfilter)  
(Dreifach-Geruchsfilter)  
23  
G Einlegen der Batterien  
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE  
1 Sender  
I Fernbedienung  
2
2 Anzeigefeld  
1
3 Taste für Ionisierbetrieb  
1
O
N
E  
O
2
F
F
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur  
C
3
H
EC  
TIMER  
S
K
E
R
T
ES  
E
T
CANCEL  
(leuchttaste)  
C
LO  
C
K
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
1.5V  
1.5V  
AUTO  
5 Betriebsarten-Wahltaste  
AUTO  
6 Taste für Wisperbetrieb  
ON  
1
AUTO  
OFF  
FAN  
7 Taste für vertikale Luftstromrichtung  
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion  
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion  
TEMP  
3
OFF/ON  
#
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben  
2 Batterien einlegen  
4
5
6
$
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
! Reset-Kontakte zum  
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den  
Speicher zu löschen)  
AIR SWING  
$
%
^
Auf korrekte Einbaurichtung achten  
Display-Anzeige 12.00 - blinkend  
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu  
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen  
entladen. (CLOCK)  
7
8
1
3
SET  
! Prüfpunkt  
ON  
Nur für den Kundendienst bestimmt.  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
TIMER  
@ Ein/Aus-Taste  
G Hinweise zu den Batterien  
(leuchttaste)  
CHECK RESET CLOCK  
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.  
# Taste für Turbobetrieb  
)
G Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu  
beachten  
% Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl  
% Taste für horizontale Luftstromrichtung  
^ Timer-Programmiertaste  
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien  
des gleichen Typs zu ersetzen.  
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus  
verwendet werden.  
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das  
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.  
G Fernbedienungssignal.  
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät  
dürfen sich keine Hindernisse befinden.  
Maximale Entfernung: 10 m  
& Timer-Löschtaste  
Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer  
Piepton.  
* Zeit- bzw. Timereinstelltasten  
( Taste zum Einstellen der Uhrzeit  
) Deckel des Fernbedienungsgeräts  
G Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.  
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.  
Die Fernbedienung darf nicht naß werden.  
Manche fluoreszierende Lampen können den  
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in  
diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.  
24  
I Einstellen der Temperatur  
BETRIEBSVORBEREITUNGEN  
BEDIENUNG  
Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen  
bzw. zu senken.  
Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C  
eingestellt werden.  
I
Innengerät  
AUT  
O
(dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).  
Empfohlene Temperaturbereiche:  
A
U
2
T
O
A
U
T
1
O
2
AUT  
U
N
F
TEMP  
T
O
AN  
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
26°C ~ 28°C  
unter Raumtemperatur  
3
5
MODE  
6
3
O
AIR SWG  
F
QUIET  
F
/O  
N
1
6
4
1
O
N
P
O
W
E
R
F
O
U
2
L
FF  
F
AN SPEED  
5
4
C
H
E
3
TIMER  
C
SET  
K
R
E
S
E
T
CANCEL  
I Automatikbetrieb  
C
L
O
C
K
Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das  
Klimagerät in Abhängigkeit von der  
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte  
Spannungsversorgung anschließen  
I Inbetriebnahme  
Taste 1 drücken.  
Außentemperatur, der Raumtemperatur und der  
eingestellten Solltemperatur selbsttätig die  
Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.  
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in  
Abständen von 30 Minuten ändern.  
Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am  
Raumgerät leuchtet auf.  
(Sie blinkt, wenn die Raumtemperatur beim  
Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw.  
während der Ermittlung der geeigneten  
Betriebsart im Automatikbetrieb.)  
Die Leistungskontrollanzeige zeigt die  
Kompres-sorbetriebsbedingung an.  
Zum Abschalten Taste erneut drücken.  
2 Öffnen Sie das Frontgitter  
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter  
4 Luftreinigungsfilter einsetzen  
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein  
6 Schließen Sie das Frontgitter  
Solltemperatur 25°C (Beispiel)  
M
I
36°C  
L
D
32°C  
K
Ü
H
L
E
N
E
S
T
H
E
I
Z
E
N
I Einstellmodus  
31°C  
Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-  
R
O
C
K
N
E
N
I Fernbedienung  
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit  
18°C  
AUTO Automatikbetrieb  
HEAT Heizbetrieb  
COOL Kühlbetrieb  
16°C  
AIR SWING  
FAN SPEED  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
DRY  
FAN  
Betriebsart Mildes Trocknen  
Umluftbetrieb  
1
2
3
Außentemperatur  
ON  
SET  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Taste 1 drücken.  
2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder  
zurückzustellen.  
3 Taste 1 erneut drücken.  
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.  
25  
I Einstellung der Ventilatordrehzahl  
Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:  
Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf  
verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt  
werden.  
G Hinweise  
G Hinweise  
Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte  
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,  
in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht  
nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am  
Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.  
Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale  
Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden. Sie  
darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden,  
da es sonst zu Funktionsstörungen der Lamelle kommen  
kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das  
Gerät aus und wieder ein.  
sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden.  
Ansonsten werden auch dann etwa 2,8 W Strom  
verbraucht, wenn das Innengerät mit der  
Fernbedienung abgeschaltet wurde.  
AUTO  
FAN  
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder  
eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten  
wieder in Betrieb.  
Heizen  
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit  
der temperature der ausgeblasenen Luft.  
Kühlen G Entfeuchtung  
Die Ventilatordrehzahl wird so verändert,  
daß der Eindruck eines angenehm  
kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird  
erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der  
Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes  
Trocknen ausgeblasen.  
G Hinweise zu den Betriebsarten  
I
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung  
COOL Kühlbetrieb  
Taste 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:  
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr  
bevorzugtes Komfortniveau.  
Inne-  
ngerät  
I
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung  
Taste 5 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:  
Einstellen  
der  
AUTO Automatikbetrieb  
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur  
ermitteln.  
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige  
auf der Fernbedienung.  
horizontalen  
Zuluftrichtung  
AUTO  
Fernbe-  
dienung  
AUTO  
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG  
(COOL/DRY)  
AUTO  
AUTO  
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG  
(COOL/DRY)  
Die Lamellen schwenken mit  
unveränderlicher Geschwindigkeit hin  
und her.  
AUTO  
DRY Betriebsart Mildes Trocknen  
In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft  
getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten  
wird. Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die  
Luft durch starke Niederschläge sehr feucht  
geworden ist.  
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur  
übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.  
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator  
mit einer niedrigen Drehzahl.  
Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der  
Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es  
vorkommen, daß die in der Luft enthaltene  
Feuchtigkeit nicht verringert wird.  
Schwenkt automatisch nach oben und unten.  
Bei HEIZUNG (HEAT)  
Bei niedriger Temperatur der geförderten  
Luft wie z. B. zu Beginn des Heizbetriebs  
wird die Luft horizontal abgestrahlt.  
Sobald die Temperatur ansteigt, wird der  
Warmluftstrom nach unten gerichtet.  
AUTO  
Bei HEIZUNG (HEAT)  
Bei niedriger Umgebungslufttemperatur  
strömt die Luft im Modus  
aus. Bei  
steigender Temperatur schwenken die  
Luftstromlamellen horizontal mit einer  
voreingestellten Geschwindigkeit.  
G Lamelleneinstellbereich  
Der Einstellbereich ändert sich  
entsprechend der jeweiligen  
Betriebsart (Heizen, Kühlen und  
Mildes Trocknen, siehe  
G Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden  
Bedingungen:  
HEAT Heizbetrieb  
(°C)  
nebenstehende Abbildung).  
Der auf der Fernbedienung  
angezeigte Winkel entspricht nicht  
exakt der tatsächlichen  
Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von  
Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.  
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der  
Außenluft entnommen. Bei sinkenden  
Heizen  
WBT DBT WBT  
Kühlen  
DBT: Trockenkugeltemperatur  
WBT: Feuchtkugeltemperatur  
DBT  
Etwa 30°  
Lamellenstellung.  
Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts  
daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen  
Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät  
einzusetzen.  
Die Lamellenstellung ändert sich in  
den Betriebsarten Kühlen und  
Mildes Trocknen automatisch, um  
eine Kondensatbildung zu  
vermeiden.  
Nach dem Ausschalten des  
Klimageräts schließt sich die  
Höchsttemperatur-Kühlbetrieb  
(Höchsttemperatur-Heizbetrieb) (30)  
32  
23  
(-)  
43  
26  
Etwa 30°  
(24) (18)  
Mindesttemperatur-Kühlbetrieb  
(Mindesttemperatur-Heizbetrieb)  
16  
(2)  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
FAN Umluftbetrieb  
Etwa 60°  
Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.  
Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn  
der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.  
Lamelle automatisch.  
*
In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen  
verstellt werden.  
26  
KOMFORTBETRIEB  
8
OFF/ON  
I Leistungsbetrieb  
I Wisperbetrieb  
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.  
Für leisen Betrieb.  
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches  
Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
Drücken 7.  
7
6
3
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät  
AIR SWING  
Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches  
Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).  
Drücken 6.  
leuchtet auf.  
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste  
erneut zu drücken.  
1
ON  
3
SET  
1
5
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am  
Raumgerät leuchtet auf.  
4
2
OFF  
CANCEL  
G
Betriebsdetails  
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste  
erneut zu drücken.  
TIMER  
Luftstromgeräusch wird gedämpft.  
I Ionenerzeugerbetrieb  
G
Hinweis  
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.  
Drücken 8.  
EINSTELLEN DES TIMERS  
Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl  
ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch  
aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.  
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle  
Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht  
programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.  
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet  
auf.  
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste  
erneut zu drücken.  
I Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)  
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.  
Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.  
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu  
verringern.  
Temperatur  
Betrieb  
Ventilatordrehzahl  
G
Betriebsdetails  
Klimaanlage EIN (ON):  
Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.  
Klimaanlage AUS (OFF):  
Erzeugt negativ geladene Ionen bei  
Ventilatorbetrieb.  
Heizen  
Kühlen  
Mildes  
3,5°C höher  
2°C niedriger (für die  
ersten 20 Minuten)  
Etwas stärker  
Automatik  
Taste 3 drücken.  
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.  
1°C niedriger (für die  
ersten 20 Minuten)  
Trocknen  
Bei blinken, zweimal taste 8 drücken.  
Erneutes Blinken, kundendienst kontaktieren.  
I Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)  
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.  
Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.  
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu  
verringern.  
Taste 3 drücken.  
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.  
G Funktionsdetails Timerbetrieb  
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est  
réglée, la mise en marche commencera avant le  
moment sélectionné. Ceci pour permettre à la  
température de la pièce datteindre la température  
sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35  
minutes en avance)  
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht  
das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in  
Betrieb.  
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der  
Timer programmiert wurde.  
Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet  
die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter,  
nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer  
abgeschaltet wurde.  
27  
PFLEGE UND WARTUNG  
I Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison  
I
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung  
I Feinfilter  
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen  
Tuch ab.  
G Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?  
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach  
Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen  
der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-  
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen.  
Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.  
1
Frontplatte  
anheben  
I Reinigen der Grobstaubfilter  
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter  
in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die  
Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühl-  
bzw. Heizleistung).  
COOL mindestens 8°C  
HEAT mindestens 14°C  
Dreifach-  
Geruchsfilter  
1
2
3
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.  
G Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?  
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.  
Catechin-Feinfilter  
G Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?  
Wenn die Anzeige auf dem Display der  
Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien  
auszuwechseln.  
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife  
oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.  
Demontage der Luftfilte  
2
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein.  
Achten Sie darauf, daß der Hinweis FRONTnach vorne zeigt.  
*
Beschädigte Grobstaubfilter.  
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler  
unter der Bestellnummer: CWD001047  
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung,  
Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten  
getränkte Lappen verwenden.  
I Längere Nichtbenutzung des Klimageräts  
G Dreifach-Geruchsfilter  
1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das  
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und  
organische Gerüche.  
Wiederverwendbar  
System 2 - 3 Stunden lang unter folgenden  
Bedingungen zu betreiben:-  
Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne  
trocknen lassen und wieder montieren.  
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)  
I Reinigen des Frontgitters  
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).  
Gebläsebetrieb (FAN)  
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und  
herausziehen.  
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.  
G Catechin-Feinfilter  
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die  
Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim  
Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb  
(bedingt durch die automatische  
Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um  
Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.  
Wiederverwendbar  
Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren  
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)  
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem  
Schwamm.  
• Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das  
Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.  
Bei Verwendung eines flüssigen  
Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die  
bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült  
werden.  
Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht  
trocknen.  
Wiedereinschaltfunktion).  
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.  
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu  
erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden.  
Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren  
nächstgelegenen Vertragshändler.  
Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P  
Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P  
I Empfohlene Inspektionen  
Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt  
das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein  
verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen  
einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht  
die Gefahr der Verunreinigung des  
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so  
dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt  
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.  
Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der  
regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale  
Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte  
an Ihren Vertragshändler).  
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter  
drohen folgende Gefahren:-  
keine Luftreinigung  
Verminderte Kühlleistung  
geruchsbelästigung  
Zapfen  
Vorspringender Teil des Klimageräts  
28  
TIPS ZU BETRIEB UND  
ENERGIEEINSPARUNG  
NÜTZLICHE HINWEISE  
I Funktionstaste für den Betrieb ohne  
I Automatischer Wiederanlauf  
Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit  
denen eine optimale Leistung des Klimageräts  
gewährleistet und die Betriebskosten niedrig  
gehalten werden.  
Fernbedienung  
Nach einem Stromausfall geht das Gerät  
automatisch wieder in Betrieb. Die zuvor  
eingestellte Betriebsart sowie die Lamellenstellung  
werden übernommen, es sei denn, das Gerät wurde  
über die Fernbedienung ausgeschaltet.  
Wenn Sie nicht möchten, daß das Gerät  
automatisch wieder anläuft, schalten Sie es mit dem  
Netzschalter am Klimagerät ab, oder unterbrechen  
Sie die Stromzufuhr.  
I Temperatureinstellung  
Frontplatte anheben und drücken.  
Durch richtige Einstellung lassen sich ca. 10% des  
Stromverbrauchs sparen.  
Stellen Sie hierzu die Temperatur entsprechend  
höher bzw. niedriger als eigentlich gewünscht ein.  
Wenn Sie den automatischen Wiederanlauf generell  
deaktiviert haben möchten, wenden Sie sich bitte  
an Ihren Händler.  
Der automatische Wiederanlauf steht bei  
programmiertem Timer nicht zur Verfügung.  
Im Falle eines Wiederanlaufs geht das Gerät erst  
nach Ablauf von 3~4 Minuten in Betrieb.  
G Automatikbetrieb  
Kühlbetrieb (COOL) : 1°C höher  
Heizbetrieb (HEAT) : 2°C tiefer  
Wenn die Fernbedienung defekt oder nicht zur  
Hand ist, drücken Sie die Taste AUTO  
OPERATION, um das Gerät in Automatikbetrieb zu  
schalten.  
Beim Drücken der Taste für den Betrieb ohne  
Fernbedienung begibt sich das Gerät sofort in den  
Automatikbetrieb, allerdings kann in dieser  
Betriebsart nicht die Temperatur eingestellt werden.  
Die Netzleuchte am Raumgerät beginnt zu blinken,  
bis die automatische Wahl der Betriebsart erfolgt  
ist.  
I Grobstaubfilter und Feinfilter  
Der Grobstaubfilter sollte etwa alle 2 Wochen  
gereinigt werden, und der Feinfilter sollte alle 6  
Monate ausgewechselt werden.  
Durch vershmutzte Filter kann sich die Kühl-bzw.  
Heizleistung verringen.  
I Stromausfall bei programmiertem Timer  
Die Einstellung des Timers geht bei Netzausfall  
verloren. Stellen Sie den Timer nach Wiederkehr  
der Netzspannung neu ein.  
I Fenster und Türen geschlossen halten  
Andernfalls wird die Kühl- bzw. Heizwirkung  
reduziert; es fallen unnötige Stromkosten an.  
Um diese Betriebsart aufzuheben, ist die Taste  
erneut zu drücken.  
I Schutz bei Gewitter  
Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen  
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr Klimagerät  
darüber hinaus jedoch gegen häufige und starke  
Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie die  
Stromversorgung unterbrechen und den Stecker  
aus der Steckdose ziehen.  
I Außengerät  
Der Luftausblas des Außengeräts darf nicht verstellt  
oder verschlossen werden, da sich sonst die Kühl-  
bzw. Heizleistung verringert.  
I Timer  
Stellen Sie das Gerät-Betrieb Timer-Betrieb, wenn  
Sie den Raum verlassen. So lässt sich wertvolle  
Energie sparen.  
I Spannungsschwankungen  
Wenn das Außengerät aufgrund von  
Spannungsschwankungen häufig stehen bleibt,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.  
I Keine direkte Sonneneinstrahlung  
Halten bei Kühlbetrieb die Vorhänge oder Gardinen  
geschlossen, um direkte Sonneneinstrahlung zu  
vermeiden.  
29  
STÖRUNGSSUCHE  
I Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler  
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.  
In folgenden Fällen bitte Gerät ausschalten, Netzstecker  
ziehen und schnellstmöglich den Händler verständigen:  
Problem?  
Krontrollen  
Das Klimagerät läuft nicht  
Hat der Sicherungsautomat ausgelöst?  
Wurde der Netzstecker gezogen?  
Wurde der Timer falsch eingestellt?  
Ungewöhnlich laute Betriebsgeräusche.  
Wasser oder ähnliches ist versehentlich in die  
Fernbedienung gelangt.  
Wasser tropft aus dem Inneng0erät.  
Schalter oder Tasten funktionieren nicht  
ordnungsgemäß.  
Der Sicherungsautomat löst häufig aus.  
Netzkabel und Stecker werden ungewöhnlich warm.  
Ein verbrannter Geruch kommt aus dem Gerät.  
Das Klimagerät kühlt bzw. heizt nicht richtig  
Wurde die Temperatur richtig eingestellt?  
Sind die Filter verschmutzt?  
Sind die Luftein- oder -auslässe des Außengeräts zugestellt?  
Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?  
*
Messen Sie die Temperaturdifferenz zwischen Luftansaug  
und Luftaustritt. Wenn der Temperaturunterschied 15  
Minuten nach der Inbetriebnahme mindestens 8°C  
(Kühlbetrieb) bzw. 14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das  
Klimagerät normal.  
I
Blinken der Timer-LED am Innengerät  
Das Blinken der Timer-LED zeigt eine Störung an.  
Drücken Sie für 5 Sekunden die Prüftaste auf der  
Fernbedienung. Der Störungscode wird angezeigt.  
Das Klimagerät enthält keine Signale von der  
Fernbedienung, oder die Anzeige der Fernbedienung  
ist zu schwach bzw. nicht sichtbar  
Sind die Batterien zu schwach.  
Wurden die Batterien nicht polrichtig eingelegt?  
Display der  
Fernbedienung  
Problem?  
Ursache  
ON  
OFF  
Die Luft wird nicht sofort ausgeblasen  
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik):  
Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa 40  
Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch wird verhindert,  
daß unangenehme Gerüche in den Raum geblasen werden.  
Den TIMER  
Störungscodes drücken.  
oder  
die Taste zum Feststellen des  
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):  
Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den Raum  
geblasen wird.  
Bei der Anzeige des korrekten Störungscodes ertönt ein Piepton  
(viermal). Die Stromversorgung ausschalten und den Netzstecker  
abziehen. Informieren Sie einen Vertragshändler über den  
Störungscode.  
Das Klimagerät bleibt plötzlich stehen  
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik):  
Der Ventilator bleibt wiederholt 80 Sekunden lang stehen und  
läuft dann wieder 20 Sekunden lang, wobei die  
Je nachdem, welche Fehlermeldung erscheint,  
besteht die Möglichkeit, das Gerät  
Raumtemperatur gemessen wird. Sobald die Temperatur den  
Sollwert erreicht, geht das Gerät wieder in Betrieb.  
vorüber- gehend weiter zu betreiben.  
Mögliche  
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):  
Bei niedrigen Außentemperaturen und hoher Luftfeuchte  
bildet sich Eis am Außengerät. Wenn die POWER-LED  
blinkt, wird dieses Eis gerade abgetaut. Der Abtauvorgang  
kann bis zu 10 Minuten dauern.  
Fehlermeldung, die  
Hinweis  
Betriebsarten  
einen vorübergehen-  
den Betrieb zuläßt  
Notbetrieb mit  
begrenzten  
Funktionen  
(die TIMER-LED  
blinkt weiter)  
H23  
Kühlen  
Aus dem Klimagerät tritt Nebel aus  
Dies kann vorkommen, wenn das Gerät kühle Luft in einen  
warmen Raum bläst.  
H27  
H28  
Heizen  
Geräusche aus dem Klimagerät  
Während der Abtauphase oder nach dem Ausschalten des  
Geräts kann es zu Zischgeräuschen kommen, die dadurch  
entstehen, daß das im Klimagerät enthaltene Kältemittel in  
die entgegengesetzte Richtung geleitet wird.  
Aufgrund der Temperaturunterschiede kommt es zu  
Knackgeräuschen, die dadurch entstehen, daß sich das  
Klimagerät ausdehnt oder zusammenzieht.  
Kühlen  
G
Vorübergehender Betrieb  
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie  
Heizen oder Kühlen.  
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (OFF/ON).  
Es ertönt ein vierfacher Piepton.  
Das Geräusch von fließendem Wasser stammt vom  
Kältemittel, welches das Klimagerät durchströmt.  
Wasser und Dampf entstehen beim Abtauen des Eises.  
Aus dem Außengerät tritt Wasser und Dampf  
*
Bei Erscheinen der o.g. Fehlermeldungen kann das Gerät bis zur  
Reparatur durch den Kundendienst eingeschränkt benutzt werden.  
aus  
30  
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur  
Panasonic.  
CARACTERISTIQUES  
! Avertissement  
Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur  
Panasonic à air pulsé à inverseur.  
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être  
remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à  
un de ses techniciens de service ou à toute autre  
personne qualifiée afin d’écarter tout danger.  
SOMMAIRE  
G Touche Illumineen  
: Caracteristiques ..................................... 31  
: Mode D’emploi ........................................ 32  
I Précaution D’installation  
Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.  
2) Débranchez la fiche d’alimentation ou coupez  
l’alimentation secteur avant d’intervenir sur cet appareil.  
3) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.  
En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, ne le  
réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou un  
technicien capable de se charger de sa réparation.  
4) Couper l’alimentation électrique (isolation de  
l’alimentation principale).  
(Voir page 34)  
G Fonctionnement Automatique  
Détecte la température intérieure pour sélectionner le  
mode le mieux adapté.  
I Précaution de Fonctionnement  
: Nom De Chaque Piéce ..................... 33~34  
I Appareil D’intérieur  
(Voir page 35)  
I Appareil D’extérieur  
I Accessoires  
I Télécommande  
G Diffusion verticale / horizontale de l’air  
Des volets automatiques assurent la diffusion  
verticale et horizontale du souffle d’air .  
(Voir page 36)  
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper  
le disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure  
du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation  
principale en cas d’urgence.  
: Préparation Avant Fonctionnement ..... 35  
I Appareil D’intérieur  
G Mode Quiet  
! Attention  
Pour un fonctionnement silencieux.  
I Télécommande  
(Voir page 37)  
: Comment utiliser l’appareil ............. 35~36  
: Réglage De La Minuterie........................ 37  
: Fonctions Pratiques ............................... 37  
I Fonctionnement en mode Puissance  
I Fonctionnement en mode Quiet  
I Fonctionnement en mode Ionizer  
: Soin Et Entretien..................................... 38  
I Nettoyer L’appareil d’interieur et la  
Télécommande  
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE,  
DEBRANCHEZ SA FICHE PRINCIPALE DE LA PRISE  
SECTEUR SI L’ALIMENTATION EST ASSUREE VIA LA  
PRISE PRINCIPALE.  
G Mode Ionizer  
Produit des ions négatifs pour de l’air frais.  
(Voir page 37)  
Bruit de sifflement d’air  
G Mode De Fonctionnement En Puissance  
Atteind rapidement la température de pièce désirée.  
(Voir page 37)  
Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet  
appareil est inférieur à 70 dB (A) dans les conditions d’essai  
JIS C 9612.  
Fonctionnement de refroidissement maximal  
A 1 m de l’appareil  
G Panneau Avant Amovible  
Pour un nettoyage simple et rapide. (lavable)  
(Voir page 38)  
IMPORTANT  
I Nettoyer les Filtres à Air  
G Filtre Catechin Purificateur D'air  
Le filtre peut capter la poussière, la fumée de tabac et  
les fines particules présentes dans l’air ambiant. Il  
empêche aussi le développement des bactéries et  
des virus qu’il emprisonne.  
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques ne  
doit être confié qu’à un technicien qualifié/agréé.  
I Nettoyer le Panneau Avant  
I Filtres Purificateurs D’Air  
I Inspection Avant Terme  
I Lorsque le Climatisateur N’est pas Utilisé  
pendant Une Période Prolongée  
Les fils du câble d’alimentation secteur sont conformes au  
code de couleurs suivant :  
(Voir page 38)  
Jaune et vert  
Bleu  
Brun  
:
:
:
Terre  
Neutre  
Phase  
I Inspection Recommandée  
G Triple filtre désodorisant  
: Information utile ..................................... 39  
: Economies D’energie Et Conseils  
D’utilisation ............................................. 39  
: Résolution De Problèmes ...................... 40  
I Appelex Immédiatement un Dépanneur  
Absorbe les odeurs produites par le papier peint, les  
matériaux de construction et l’environnement ambiant.  
(Voir page 38)  
“Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation  
secteur de cet appareil ne correspondent peut-être pas aux  
repères de couleur des bornes de votre fiche, procédez de  
la manière suivante:  
G Contrôle De Remise En Marche Automatique  
Redémarre automatiquement l’appareil après une  
panne de secteur.  
Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la  
lettre E, ou par le symbole de terre !, ou par la couleur vert  
ou jaune et vert.  
(Voir page 39)  
Hinweis:  
Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten  
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen  
und für den späteren Bedarf aufbewahren.  
G Respect De L’environnement  
Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N  
ou par la couleur noir.  
(Pour le réfrigérant : Modèle R410A)  
L’utilisation du rèfrigèrant R410A permet d’ècarter  
tout risque potentiel d’atteinte à la couche d’ozone et  
rèduit au minimum le potentiel de rèchauffement  
global.  
Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L  
ou par la couleur rouge.”  
31  
MODE D’EMPLOI  
I Précautions D’installation  
I Précautions de Fonctionnement  
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement  
le Mode d’emploi qui suit.  
! Avertissement  
! Avertissement  
Ce signe indique le danger de mort ou de  
blessures sérieuses.  
G
Pour éviter toute blessure et endommagement de votre  
habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre.  
G N’installez pas, ne retirez pas et ne réinstallez  
pas vous-même l’appareil.  
G N’utilisez pas de prises multiples.  
G Ne branchez pas la fiche pour mettre en marche  
le climatiseur. Ne branchez pas la fiche pour  
arrêter le climatiseur.  
G Une utilisation incorrecte résultant du non respect des  
instructions qui suivent peut entraîner des blessures  
ou des dégâts dont la gravité vous est signalée  
comme suit:  
Une installation incorrecte peut causer fuites,  
électrocution ou feu.Veuillez consulter un vendeur  
agréé ou un spécialiste pour le travail d’installation.  
G
N’effectuez pas ces opérations avec les mains mouillées.  
G N’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon  
d’alimentation.  
G N’introduisez pas les doigts ni d’autres objets  
dans les appareils interne et externe.  
G Ne vous exposez pas directement à l’air froid  
pendant une période prolongée.  
! Avertissement  
! Attention  
Ce signe indique le danger de mort ou de  
blessures sérieuses.  
G Ce climatiseur doit être branché à  
une prise de terre.  
G Branchez-la correctement.  
Une prise de terre inappropriée peut  
causer une électrocution.  
G Vous assurer que la tuyauterie est  
connectée correctement.  
Sinon, de l’eau fuira.  
G Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.  
! Attention  
Ce signe indique un risque de dégâts matériels.  
F
F
O
G Si une situation anormale (odeur de brûlé, etc.)  
se produit, arrêtez le climatiseur et débranchez  
le cordon d’alimentation.  
G Les instructions à suivre sont classees par les  
symboles suivants:  
G N’installez pas l’appareil dans une  
atmosphère potentiellement  
explosive.  
! Attention  
Des fuites de gaz près de l’appareil  
peuvent provoquer des feux.  
Ce signe indique le danger de blessure.  
G Ne débranchez pas la prise en tirant sur le  
cordon d’alimentation.  
G Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.  
G Ne l’utilisez pas à d’autres fins, notamment la  
préservation.  
Ce symbole (avec un fond blanc)  
indique une action interdite.  
G
Ne placez pas de combusteur dans le souffle d’air.  
G Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur  
l’appareil d’extérieur.  
F
F
O
G Coupez l’alimentation électrique avant de  
procéder au nettoyage.  
G Aérez la pièce régulièrement.  
G Vérifiez tout particulièrement si le support  
d’installation n’est pas endommagé au terme  
d’une utilisation prolongée.  
Ces symboles (avec un fond noir)  
indiquent une action qui est nécessaire.  
F
F
O
G Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va pas  
être utilisé pendant une longue période.  
32  
NOM DE CHAQUE PIÈCE  
G Appareil Dintérieur  
I Appareil Dintérieur  
1
I Accessoires  
(lorsque le panneau avant est ouvert)  
G Télécommande  
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
3
1
ON  
COOL  
O
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
AN  
O
3
OFF/ON  
2
INVERTER  
87  
1 Panneau avant  
2 Volet de prise dair  
6
5
4
G Télécommande reflecteur dindication  
1 Panneau avant  
2 Filtres à air  
3 Câble électrique darrivée du courant  
4 Ioniseur  
3 Filtres purificateurs dair  
5 Volet de direction verticale de lair  
6 Volet de direction horizontale de lair  
7 Témoin lumineux  
I Appareil Dextérieur  
1
2
G Support de la Tèlècommande  
8 Volet de sortie dair  
3
1
2 3  
4567  
6
4
5
G Deux piles sèches R03 ou équivalent  
1 Bouton de fonctionnement automatique  
(lorsque le panneau avant est ouvert)  
2 Témoins Lumineux  
ORANGE  
1 Prise dair Volets  
Sallume de LOW (bas) à HIGH (haut) pour montrer  
les conditions de fonctionnement du compresseur.  
S’éteint lorsque le compresseur sarrête.  
G Filtres Purificateurs DAir  
2 Borne de sol  
(couvercle interne)  
3 Témoin de mode Ionizer  
4 Témoin dalimentation  
VERT  
3 Tuyauterie  
VERT  
4 Câble de raccordement  
5 Tuyau d’évacuation  
6 Volet de sortie dair  
5 Témoin de mode Puissance  
6 Témoin de mode Quiet  
7 Témoin de mode Minuterie  
ORANGE  
ORANGE  
ORANGE  
(Filtres Purificateurs  
(Triple filtre  
DAir La Catechine)  
désodorisant)  
33  
G Comment insérer les piles  
NOM DE CHAQUE PIÈCE  
1 Transmetteur de signaux  
I Télécommande  
2
2 Affichage du mode de fonctionnement  
3 Touche de commande du mode Ionizer  
1
1
O
N
E  
O
2
F
F
C
H
3
EC  
K
TIMER  
S
E
4 Touche de réglage de la température de la pièce  
R
T
ES  
E
T
CANCEL  
C
LO  
C
K
2
(touche illumineen)  
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
1.5V  
1.5V  
AUTO  
5 Touche de sélection du mode de fonctionnement  
6 Touche de commande du mode Quiet  
7 Bouton Direction du flux dair vertical  
AUTO  
ON  
1
AUTO  
OFF  
FAN  
TEMP  
3
OFF/ON  
1 Abaissez complètement le couvercle de la  
8 Touche de mise en marche de la minuterie  
9 Touche de fonctionnement en puissance  
#
$
4
télécommande en le faisant glisser  
5
6
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
2 Insérez les piles  
AIR SWING  
0 Points de réglage initial  
(Appuyez avec un objet pointu pour effacer la  
mémoire)  
$
%
^
Vérifiez le sens dorientation  
12.00 clignote sur laffichage  
Réglez immédiatement lheure (CLOCK) afin  
d’éviter lusure des piles.  
7
8
1
ON  
3
SET  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
! Point de contrôle  
TIMER  
G A propos des piles  
Utilisation réservée au technicien.  
Offrent une autonomie dutilisation denviron un an.  
CHECK RESET CLOCK  
@ Touche de Arrêt/Mise en marche  
)
G Suivez cette procédure lorsque que vous  
remplacez les piles  
(touche illumineen)  
Remplacez les piles par 2 piles du même type.  
Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd).  
Retirez les piles si lappareil ne doit pas être utilisé  
pendant une longue période.  
# Touche de commande du mode Powerful  
% Touche de sélection de la vitesse du ventilateur  
% Bouton Direction du flux dair horizontal  
^ Touche de réglage de la minuterie  
& Touche de désactivation de la minuterie  
* Touche de lhorloge  
G Signal de télécommande.  
Veilez à éviter toute obstruction du signal de la  
télécommande.  
Distance maximale: 10 m  
Son de confirmation de signal.  
Un bipcourt ou un biplong.  
G Remarques relatives à la télécommande.  
Ne la jetez pas et ne la laissez pas tomber.  
Ne la mouillez pas.  
Certains types de lampes fluorescentes peuvent  
affecter la réception du signal. Consultez votre  
vendeur.  
( Touche de réglage de lheure  
) Couvercle de la télécommande  
34  
I Réglage de la Température  
PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT  
COMMENT UTILISER I'APPAREIL  
Appuyez sur 3 pour augmenter ou diminuer la  
température.  
I Appareil Dintérieur  
La températura peut être réglée entre 16°C ~ 30°C.  
(Pas de réglage pendant lutilisation du ventilateur)  
Température recommandée:  
AUT  
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
1
2
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
3
5
MODE  
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
26°C ~ 28°C  
au-dessous de la température  
6
3
O
AIR SWG  
F
QUIET  
F
/
O
N
1
6
4
1
O
P
O
N
W
E
R
F
O
U
2
L
FF  
F
AN SPEED  
5
4
ambiante  
C
H
E
C
K
3
TIMER  
SET  
R
E
S
E
T
CANCEL  
C
L
O
C
K
1 Raccordez le cordon d'alimentation à une source  
I Fonctionnement automatique  
Au début du Fonctionnement Automatique,  
Chauffage, Refroidissement ou Séchage Doux sont  
automatiquement sélectionnés suivant la  
température extérieure, intérieure et celle  
sélectionnée.  
I Pour mettre en marche  
d'alimentation indépendante  
Appuyez sur 1.  
Le témoin POWER (vert) de lappareil dintérieur  
sallume.  
Le témoin lumineux clignote lorsque la température  
de la pièce est basse au début du chauffage ou  
lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné  
durant le fonctionnement automatique.  
Les lampes du moniteur d’électricité sallument pour  
montrer le mode de fonctionnement du compresseur.  
Pour arrêter, appuyez de nouveau.  
2 Ouvrir le panneau avant  
3 Retirez les filtres à air  
Le mode de fonctionnement change chaque  
demi-heure, si nécessaire.  
4 Placez les filtres d’épuration dair  
5 Installez les filtres à air  
Régler la Température à 25°C  
R
E
F
R
O
I
S
É
C
H
A
G
E
36°C  
32°C  
31°C  
I Mode de réglage  
6 Refermez le panneau avant  
Appuyez sur 2 pour sélectionner:-  
D
I
C
H
A
U
F
I Télécommande  
S
S
E
M
E
N
T
D
O
U
X
Pour régler lheure  
AUTO Fonctionnement automatique  
HEAT Chauffage  
COOL Refroidissement  
F
18°C  
A
G
E
AIR SWING  
FAN SPEED  
16°C  
DRY  
FAN  
Séchage doux  
Utilisation du ventilateur  
1
2
3
ON  
SET  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
Température Extérieure  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Appuyez sur 1.  
2 Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure.  
3 Appuyez de nouveau sur 1.  
Lheure réglée sillumine sur laffichage.  
35  
G Notes  
I Réglage de la vitesse du ventilateur  
Appuyez sur 4 pour sélectionner:-  
G Notes  
Ne dirigez pas le volet de la direction verticale du courant  
Si lappareil ne va pas être utilisé pendant une  
dair vers le bas pendant le refroidissement et le séchage.  
Des gouttes deau peuvent se condenser sur le volet de  
sortie dair et tomber.  
Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en plus  
de la vitesse automatique du ventilateur.  
période de temps prolongée, mettre linterrupteur sur  
Arrêt. Si linterrupteur reste sur Marche, environ 2,8 W  
d’électricité seront utilisés même si lappareil intérieur  
a été mis sur arrêt.  
Utilisez la télécommande pour modifier la position du volet  
de direction verticale du courant dair. Utiliser vos mains  
lors du réglage de la direction peut provoquer un mauvais  
fonctionnement du volet. Si cela arrive, arrêtez lappareil et  
remettez en marche immédiatement.  
AUTO  
FAN  
Chauffage  
Si le fonctionnement est interrompu, lappareil  
recommencera à fonctionner seulement après trois  
minutes.  
Lorsque la témperature de la sortie dair  
augmente, la vitesse du ventilateur  
augmente aussi.  
Refroidissement G Sechage  
Les changements de la vitesse du  
ventilateur génèrent une brise fraîche.  
Lair commence à souffler environ 40  
secondes après le commencement du  
Refroidissement et du Séchage doux.  
I Réglage de la direction du flux dair horizontal  
G Détails de fonctionnement  
Appuyez sur 6 pour sélectionner:-  
COOL Rafraîchissement  
Pour régler la température ambiante à un niveau de  
refroidissement confortable.  
Appareil  
Dintérieur  
Direction  
horizontale  
du souffle  
dair  
AUTO Fonctionnement en Mode Automatique  
I Réglage de la direction du flux dair vertical  
AUTO  
Téléco-  
mmande  
Détecte la température intérieure pour sélectionner le  
mode le mieux adapté.  
Appuyez sur 5 pour sélectionner:-  
AUTO  
La température nest pas affichée sur la  
télécommande en mode AUTO.  
AUTO  
Pour le REFROIDISSEMENT/SECHAGE.  
Les volets pivotent horizontalement à  
vitesse fixe.  
DRY Fonctionnement en Mode Déhumidification  
AUTO  
Pour le REFROIDISSEMENT/SECHAGE  
Pivote automatiquement vers le haut/bas.  
Déshumidifie tout en maintenant la température  
désirée. Lutilisation du séchage doux est  
recommandée pendant la saison des pluies.  
Si la température de la pièce excède la température  
sélectionnée, lappareil se met en mode de  
refroidissement.  
En mode CHAUFFAGE  
AUTO  
Lorsque la température de lair est  
Pour le CHAUFFAGE  
AUTO  
basse, lair est soufflé en  
. Dès que  
Quand la température de lair diffusé est  
basse, comme cest le cas au début du  
chauffage, lair est soufflé  
la température augmente, la claire-voie  
oscille horizontalement à une vitesse  
fixe.  
La vitesse du ventilateur est plutôt lente durant  
lutilisation du séchage doux.  
Lhumidité peut rester la même si la température  
intérieure est plus basse que la température  
sélectionnée par la télécommande.  
horizontalement. Au fur et à mesure que  
la température augmente, lair chaud est  
soufflé vers le bas.  
G Utilisez ce climatiseur dans les conditions  
suivantes:  
G Fourchette de réglage du volet  
in °C  
Exterieur  
Intérieur  
La fourchette de réglage est  
DBT: Température de bulbe sec  
HEAT Fonctionnement en mode Chauffage  
WBT: Températura de bulbe humide  
différente pour chaque mode,  
cest-à-dire chauffage,  
refroidissement et séchage  
doux. (Fig. de gauche)  
Pour réchauffer la température ambiante en fonction  
de la température de référence que vous avez définie.  
C'est la chaleur de I'air extérieur qui réchauffe la  
pièce. Lorsque la température de l'air extérieur  
ambiant diminue, la capacité de chauffe de l'appareil  
peut diminuer elle aussi. Nous conseillons l'utilisation  
d'un appareil de chauffage supplémentaire lorsque la  
température de l'air extérieur ambiant est basse.  
DBT  
WBT DBT WBT  
23 43 26  
Température maximale-Refroidissement  
(Température maximale-Chauffage)  
32  
(30)  
(-) (24) (18)  
Langle indiqué par la  
Température minimale-Refroidissement  
(Température minimale-Chauffage)  
16  
(2)  
11  
(-)  
16  
11  
Environ 30°  
télécommande est différent de  
celui de lappareil dintérieur.  
Langle du volet change  
automatiquement pour éviter  
toute condensation pendant le  
refroidissement et le séchage  
doux.  
(-5) (-6)  
Environ 30°  
FAN Utilisation du ventilateur  
Fait circuler l'air à travers la pièce.  
Purifie et désodorise la piece. L'utilisation du ventilateur  
est recommandée pendant les saisons lor desquelles ni  
le chauffage ni le refroidisseur ne sont utilisés.  
Environ 60°  
Lorsque lappareil est arrêté, le  
volet se ferme automatiquement.  
* Cinq niveaux du réglage peuvent être sélectionnés  
dans cette fourchette.  
36  
FONCTIONS PRATIQUES  
8
OFF/ON  
I Fonctionnement en mode Puissance  
Pour obtenir rapidement la température réglée.  
Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement  
quand vous rentrez à la maison (Chauffage et en  
Puissance).  
I Fonctionnement en mode Quiet  
Pour un fonctionnement silencieux.  
Appuyez sur 7.  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
7
6
3
AIR SWING  
* Le témoin de mode Quiet de lappareil dintérieur  
sallume.  
Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain  
chaud (Refroidissement et en Puissance).  
Appuyez sur 6.  
1
ON  
3
SET  
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode  
Economie.  
1
5
4
2
OFF  
CANCEL  
* Le témoin de mode Puissance (Orange) de  
TIMER  
G
Détails de fonctionnement  
Le bruit du flux dair diminue en cours de  
fonctionnement.  
lappareil dintérieur sallume.  
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode  
puissance.  
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE  
I Fonctionnement en mode Ionizer  
Produit des ions négatifs pour de lair frais.  
Appuyez sur 8.  
Vous assurer que lheure est correcte avant de régler les  
minuteries. Les minuteries ne peuvent pas être réglées si  
laffichage de lheure clignote.  
G
Notes  
La température sélectionnée et la vitesse du  
ventilateur changent automatiquement afin de  
réchauffer, refroidir, ou déshumidifier la pièce  
rapidement.  
* Le témoin de mode Ion de lappareil dintérieur  
I Utilisation de la minuterie de mise en marche  
(ON-TIMER)  
sallume.  
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode  
puissance.  
Pour démarrer le climatiseur automatiquement.  
Appuyez sur 1 pour mettre en marche.  
Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure.  
Appuyez ensuite su r 3.  
G
Détails de fonctionnement  
Vitesse du  
ventilateur  
Température  
Fonctionnement  
Climatiseur EN MARCHE:  
Génère des ions négatifs en cours de  
fonctionnement.  
Pour annuler, appuyez sur 4.  
I Utilisation de la minuterie darrêt (OFF-TIMER)  
Pour arrêter automatiquement le climatiseur.  
Appuyez sur 5 pour mettre en marche.  
Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure.  
Appuyez ensuite su r 3.  
Chauffage  
3,5°C de plus  
Climatiseur EN ARRET:  
Génère des ions négatifs en mode FAN.  
Si clignote, appuyer 8 deux fois.  
Si clignotement prolongé, appeler le service  
après-vente.  
2°C de moins  
(pendant les 20  
premières minutes)  
Légèrement  
plus fort  
Automatique  
Refroidissement  
Pour annuler, appuyez sur 4.  
1°C de moins  
Séchage Doux (pendant les 20  
G Détails de lutilisation du mode Minuterie  
premières minutes)  
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est  
réglée, la mise en marche commencera avant le moment  
sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la  
pièce datteindre la température sélectionnée au moment  
désiré. (Maximum de 35 minutes en avance)  
Une fois que la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est  
réglée la mise en marche se fera au même moment  
chaque jour.  
Lheure nest pas affichée lorsque les minuteries sont  
réglées.  
Lorsque les deux minuteries sont utilisées conjointement,  
le témoin de la minuterie (TIMER) de lappareil dintérieur  
demeure allumé, même si le fonctionnement est arrêté  
par la MINUTERIE-ARRET (OFF-TIMER).  
37  
SOIN ET ENTRETIEN  
I Inspection Avant Terme  
I Nettoyer Lappareil dinterieur et la  
I Filtres purificateurs dair  
Télécommande  
G Lair d’évacuation est-il froid/chaud ?  
Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après le  
démarrage, la différence de température entre la prise dair  
et les volets de sortie de lair est:-  
Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.  
Ne nettoyez pas lappareil avec de leau dont la  
température est supérieure à 40°C ou avec un  
produit lustrant.  
1
Soulevez le  
panneau avant  
I Nettoyer les Filtres À Air  
REFROIDISSEMENT (COOL) 8°C ou davantage  
CHAUFFAGE (HEAT) 14°C ou davantage  
(Recommandation : Si lappareil est utilisé dans un  
environnement poussiéreux, nettoyez les filtres toutes les  
deux semaines. Lutilisation continue avec des filtres sales  
réduit lefficacité du refroidissement ou du chauffage).  
G Les volets dentrée ou de sortie dair de lappareil  
Triple filtre  
désodorisant  
intérieur ou extérieur sont-ils obstrués?  
1 Retirer la saleté en utilisant un aspirateur.  
2 Nettoyez larrière du filtre air à leau.  
3 Sils sont fortement encrassés, lavez-les au savon ou avec  
un détergent ménager doux.  
G
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?  
Remplacez les piles lorsque l'affichage de la télécommande  
faiblit.  
Filtre Catechin  
Purificateur D'air  
2
I
Lorsque le Climatisateur Nest Pas Utilisé  
Pendant Une Période Prolongée  
Retirez les filtres dair  
4 Laissez sécher avant de le réinstaller.  
Vous Assurer que la marque FRONTvous fait face.  
* Filtre à air endommagé.  
1 Pour sécher les éléments internes de lappareil  
G Triple filtre désodorisant  
Absorbe les odeurs produites par le papier peint,  
les matériaux de construction et lenvironnement  
ambiant.  
Consulter le vendeur autorisé le plus proche.  
Partie No: CWD001047.  
Ne nettoyez pas lappareil avec du benzène, du diluant  
(thinner), de la poudre à récurer ou un chiffon traité avec  
un produit chimique caustique.  
dintérieur, faites-le fonctionner pendant 2 - 3 heures en  
utilisant:-  
Réutilisable  
Fonctionnement du VENTILATEUR (FAN)  
Aspirez, placez en plein soleil pendant 6 heures et  
remettez en place.  
(Recommandé: tous les 6 mois)  
I Nettoyer le Panneau Avant  
(Doit être retiré avant le nettoyage)  
2 Coupez lalimentation et débranchez.  
Remarque : Si lappareil nest pas éteint à laide de la  
télécommande, il se remet en marche dès que vous le  
rebranchez (car il est équipé dune commande de  
redémarrage automatique).  
1 Soulevez le panneau avant plus haut qu’à lhorizontale et  
retirez-le en tirant dessus.  
G Filtre Catechin Purificateur D'air  
Le filtre est recouvert de catéchine pour empêcher  
le développement des bactéries et des virus.  
Réutilisable.  
2 Laver légèrement avec de leau et une éponge.  
Ne pas appuyer sur le panneau avant trop fort pendant le  
nettoyage.  
3 Retirer les piles de la télécommande.  
I Inspection Recommandée  
Lorsque vous utilisez un liquide de nettoyage pour  
la cuisine (détergent neutre), rincez convenablement.  
Ne faites pas sécher le panneau avant en plein soleil.  
Aspirez et remettez en place  
(Recommandé: tous les 6 mois)  
Après plusieurs saisons dutilisation, lappareil sencrasse  
et ses performances diminuent. Selon les conditions  
dutilisation, un appareil encrassé peut dégager des  
odeurs et de la poussière peut polluer le système de  
déshumidification. Une vérification chaque saison est donc  
conseillée en plus du nettoyage régulier. (Consultez un  
revendeur agréé.)  
3 Pour refixer le panneau avant, soulevez-le horizontalement  
en insérant la partie saillante de lappareil dintérieur dans  
les orifices, puis appuyez pour insérer le panneau.  
Il est conseillé de remplacer ce filtre tous les 3 ans.  
Ne réutilisez pas les filtres endommagés.  
Consultez le revendeur le plus proche et achetez un  
filtre neuf.  
Filtre Catechin Purificateur D'air No.: CZ-SF70P  
Triple filtre désodorisant No.: CZ-SFD72P  
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres  
sales:-  
Pivot  
Lair nest pas purifié  
La capacité de refroidissement diminue  
Des odeurs nauséabondes sont émises  
Projection sur lappareil dinterieur  
38  
ECONOMIES DENERGIE ET CONSEILS  
INFORMATION UTILE  
DUTILISATION  
I Touche Fonctionnement automatique  
Voilà quelques conseils utiles pour une performance  
optimale de votre appareil et un rapport qualité-prix  
intéressant.  
I Remise en Marche Automatique  
En cas de panne de courant, le climatiseur  
redémarre automatiquement suivant le dernier  
mode de fonctionnement activé et avec la même  
direction du souffle dair. (Si le climatiseur na pas  
été stoppé au moyen de la télécommande.)  
Si vous ne voulez pas que lappareil se remette en  
marche automatiquement lorsque le courant  
revient, mettre linterrupteur sur Arrêt sur lappareil  
dintérieur ou à la prise de courant.  
Si vous ne nécessitez pas un Contrôle de remise  
en marche automatique, consultez votre vendeur.  
Le contrôle de remise en marche nest pas  
disponible lorsque la minuterie sont en marche.  
Lorsque lappareil se remet en marche, lappareil  
extérieur fonctionnera seulement après 3 ~ 4  
minutes.  
I Réglage de la température  
Il est possible d’économiser environ 10%  
d’électricité.  
Soulevez le panneau avant et appuyez.  
Réglez la température à un niveau supérieur ou  
inférieur à la température désirée.  
G Fonctionnement automatique  
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement  
ou a été égarée, appuyez sur la touche de  
fonctionnement automatique pour démarrer le mode  
automatique.  
Refroidissement : 1°C en plus  
Chauffage : 2°C en moins  
I Filtre À Air et Filtre Purificateur Dair  
Nettoyez le filtre à air toutes les 2 semaines et  
remplacez le filtre purificateur dair tous les 6 mois.  
Un filtre sale peut réduire l'efficacité du  
refroidissement ou du chauffage.  
Le fonctionnement automatique est  
automatiquement activé dès que vous appuyez sur  
la touche Fonctionnement automatique. La  
température ne peut cependant pas être réglée au  
cours de cette opération.  
Le témoin de mise sous tension de lappareil  
dintérieur clignote jusqu’à ce que le mode de  
fonctionnement soit automatiquement sélectionné.  
Pour annuler cette opération, appuyez de nouveau.  
I Réglage de la Minuterie  
I Gardez Toutes les Portes et Fenêtres Fermées  
Sinon, les performances du refroidissement ou du  
chauffage diminueront et l’électricité sera gaspillée.  
En cas de panne de secteur, le réglage de la  
minuterie est annulé. Dès que la tension secteur  
est rétablie, réinitialisez la minuterie.  
I Unidad Exterior  
I Tonnerre et Éclairs  
Nobstruez pas les sorties dair. En cas d'oubli, cela  
réduira l'efficacité du refroidissement et du  
chauffage.  
Ce climatiseur est èquipè dun dispositif de  
protection contre les surtensions. Toutefois, pour  
èviter quil soit endommagè, il est prèfèrable de  
couper son anomalie èlectrique et de le dèbrancher  
de la prise secteur en cas dorage violent.  
I Mode Minuterie  
Pour éviter de gaspiller l’électricité, utilisez la  
minuterie quand vous sortez.  
I Variations du voltage  
Lappareil extérieur sarrête fréquemment à cause  
des variations du voltage. Consulter votre vendeur.  
I Evitez le Rayonnement Direct du Soleil  
Fermez les rideaux ou les tentures afin d’éviter les  
rayons directs du soleil en mode de  
refroidissement.  
39  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
Avant dappeler votre vendeur, vous reporter à la liste.  
Problème?  
I Appelez Immédiatement un Dépanneur  
Dans les conditions suivantes, coupez et débranchez lalimentation  
Vérification  
secteur principale et appelez immédiatement le revendeur.  
Lappareil ne fonctionne pas  
Un interrupteur a-t-il été mis sur arrêt ou un fusible a-t-il  
sauté?  
Un son anormal est émis lorsque lappareil fonctionne.  
De leau ou des objets étrangers pénètrent accidentellement dans la  
télécommande.  
La prise est-elle débranchée?  
La minuterie est-elle utilisée correctement ?  
De leau fuit de lunité intérieure.  
Les touches ou les commutateurs ne fonctionnent pas correctement.  
Linterrupteur ou le fusible sautent fréquemment.  
Le cordon dalimentation électrique ou la fiche dalimentation sont  
anormalement chauds.  
Lappareil ne refroidit pas ou ne chauffe pas  
efficacement  
La température a-t-elle été réglée correctement ?  
Les filtres à air sont-ils sales ?  
Les volets de sortie et dentrée de lair sont-ils obstrués?  
Les fenêtres et les portes sont-elles toutes fermées?  
*
Mesurer la différence de température. Le  
Une odeur de brûlé est émise.  
fonctionnement est normal, si, 15 minutes après la mise  
en marche, la différence de température entre lair qui est  
absorbé et lair qui sort est de 8°C ou plus, pour le  
refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.  
I
Lorsque le témoin DEL de la minuterie de  
lunité intérieure clignote  
Le témoin DEL de la minuterie clignote pour indiquer une  
anomalie.Appuyez sur la touche de vérification de la télécommande et  
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. Un code derreur  
saffiche.  
Lappareil ne reçoit pas les signaux de la  
télécommande, ou laffichage de la télécommande  
est faible ou non existant  
Les piles sont-elles faibles ?  
Les piles ont-elles été placées correctement avec les  
pôles e et r dans la position indiquée.  
Raison  
Problème?  
Affichage de la  
Lair nest pas déchargé immédiatement  
Sur les modes Refroidissement Séchage doux (vitesse  
automatique du ventilateur)  
Lair ne sera pas déchargé pendant environ 40 secondes.  
Lappareil est conçu pour empêcher toute odeur de tabac,  
cuisine, et corps d’être déchargée avec lair refroidissant.  
télécommande  
ON  
OFF  
Appuyez sur TIMER  
code derreur.  
ou  
sur une touche pour identifier le  
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant  
clignote)  
Ceci est désigné à empêcher lair froid de sortir dun seul  
coup. Veuillez patienter.  
Un signal sonore retentit 4 fois pour le code derreur correct  
indiqué. Mettez hors tension et débranchez la fiche de  
lalimentation électrique. Signalez le code derreur à un revendeur  
agréé.  
Le fonctionnement sarrête soudainement  
Sur les modes Refroidissement Séchage doux (vitesse  
automatique du ventilateur)  
Le ventilateur dintérieur sarrête fréquemment pendant 80  
secondes et marche pendant 20 secondes pour vérifier la  
température intérieure.  
Suivant les trois caractères qui sont affichés, un  
fonctionnement temporaire peut être possible.  
Caractères qui  
permettent un  
fonctionnement  
temporaire  
Fonctionnements  
temporaires  
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant  
clignote)  
Lorsque la température extérieure est basse et que  
lhumidité est importante, du gel saccumule sur lappareil  
dextérieur. Le témoin lumineux du courant clignote lorsque  
lappareil fait fondre le gel. (Veuillez patienter car le dégel  
se fait en dix minutes).  
Description du  
fonctionnement  
possibles  
Emergency  
operation with  
H23  
Refroidissement  
limited functions.  
(The Timer LED  
continues to blink.)  
Ceci arrive lorsque le courant dair du climatiseur refroidit  
la pièce.  
H27  
H28  
Chauffage  
Du brouillard sort de lappareil  
Refroidissement  
Il y a un bruit  
Un bruit comme pssstest perçu durant le dégel ou lorsque  
le climatiseur vient d’être arrêté. Ceci est dû au réfrigérant à  
lintérieur du climatiseur qui va dans la direction opposée.  
Le climatiseur va augmenter ou diminuer en volume à  
cause des changements de températures, causant des  
bruits de craquement.  
G
Fonctionnement temporaire  
1. Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le  
Chauffage ou le Refroidissement.  
2. Appuyer sur la touche Arrêt/Marche  
(Un son de bip, bip, bip, bipest entendu).  
Le bruit deau qui coule est dû au réfrigérant à lintérieur  
de lappareil.  
*
Utiliser ce fonctionnement temporairement, jusqu’à ce que  
les réparations aient pu être effectuées.  
Lappareil dextérieur dégage de leau et de la vapeur  
Lors du dégel, le gel fond et change leau en vapeur.  
40  
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic Room  
Air Conditioner.  
KENMERKEN  
! Waarschuwing  
Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic  
Inverter Air Conditioner.  
1) Als het stroomsnoer beschadigd is of moet vervangen  
worden, moet het vervangen worden door de fabrikant of  
diens hersteller of door een persoon met dezelfde  
competentie om risicosituaties te voorkomen.  
INHOUD  
G Verlichte Knop  
: Kenmerken .............................................. 41  
: Veiligheidsmaatregelen ......................... 42  
I Installatie-aanwijzingen  
Makkelijker terug te vinden in het donker.  
2) Verwijder de stekker of koppel van het stroomnet af alvorens  
aan dit toestel iets te herstellen of te onderhouden.  
3) Als dit toestel niet goed werkt, mag u het niet zelf herstellen.  
Neem contact op met uw verkoper of hersteller.  
(Pagina 44)  
G Automatische Functie  
I Gebruiksaanwijzingen  
4) Bij onderhoud of reparatie dient de netspanning  
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te  
: Benaming van de onderdelen ......... 43~44  
I Binnen-unit  
uitgeschakeld te worden.  
selecteren.  
(Pagina 45)  
I Buiten-unit  
I Accessories  
I Afstandsbediening  
! Pas Op  
G Omschakeling verticaal / horizontaal  
Automatische omschakeling voor verticale en  
horizontale luchtstroomrichting  
(Pagina 46)  
TREK DE HOOFDSTEKKER UIT HET STOPCONTACT  
WANNEER HET TOESTEL NIET IN GEBRUIK IS EN HET OP  
EEN STOPCONTACT AANGESLOTEN IS  
: Voorbereiding Voor Gebruik ................. 45  
I Binnen-unit  
Het gemeten geluidsdrukniveau van dit apparaat is minder dan  
70dB (A) onder JIS C 9612 testcondities  
Maximale koelfunctie  
G Stillefunctie  
Voor stille werking.  
(Pagina 47)  
I Afstandsbediening  
: Gebruiksaanwijzing.......................... 45~46  
1 m afstand van het apparaat  
: Instellen van de Timer............................ 47  
: Gemakkelijk Gebruik .............................. 47  
I Werking in krachtige stand  
BELANGRIJK  
Stekkers vervangen of installeren mag alleen gebeuren door  
erkende/competente technici.  
G Ioniseerfunctie  
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.  
(Pagina 47)  
I Werking in stille stand  
I Werking in ioniseerstand  
De draden in dit hoofdsnoer zijn voorzien van de volgende  
kleurcodes:  
G Powerfulfunctie (EXTRA CAPACITEIT)  
Voor extra snelle koeling of verwarming.  
(Pagina 47)  
Groen-en-geel  
Blauw  
Bruin  
:
:
:
Aarde  
: Verzorging en Onderhoud ..................... 48  
Neutraal  
Spanning  
I Het reinigen van binnen-unit en  
afstandsbediening  
I Het reinigen van de luchtfilters  
I Reinigen van het voorpaneel  
I Luchtzuiveringsfilters  
I Vóórseizoen controle  
I Indien u de airconditioner voor langere tijd niet  
gebruikt  
G Afneembaar Voorpaneel  
Voor snel en makkelijk reinigen (afwasbaar).  
(Pagina 48)  
“Aangezien de kleuren van de draden in het hoofdsnoer van dit  
toestel mogelijk niet overeenkomen met de kleuraanduidingen  
bij de contactpunten in uw stekker, gaat u als volgt te werk:  
G Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine  
Filter die stof, tabaksrook en andere fijne deeltjes in  
de kamer kan tegenhouden. Hij kan ook de groei van  
bacteriën en virussen beletten die in deze filter  
gevangen worden.  
De groen-en-geel gekleurde draad dient te worden aangesloten  
op de aansluiting in de stekker die  
aangegeven wordt door de letter E of door het aarde-symbool !  
of die groen of groen-en-geel gekleurd is.  
De blauw gekleurde draad dient te worden aangesloten op de  
aansluiting die aangegeven wordt door de letter N of die zwart  
gekleurd is.  
I Aanbevolen controle  
(Pagina 48)  
: Hulpzame Informat ................................. 49  
: Tips Voor Energiebesparing En  
Bediening ................................................ 49  
: Het oplossen van Problemen ................ 50  
G Drievoudige ontgeuringsfilter  
Absorbeert geurtjes van behangpapier,  
bouwmaterialen en leefomgeving.  
(Pagina 48)  
De bruin gekleurde draad dient te worden aangesloten op de  
aansluiting die aangegeven wordt door de letter L of die rood  
gekleurd is.”  
Draag bij tot het behoud van het milleu:  
• na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus niet  
in de gewone afvalzak c.q. container)  
• u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of  
rechtstreeks bij een KCA-depot  
I Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer  
G Automatische Herstartfunctie  
Herstart het toestel automatisch na een  
stroomonderbreking.  
Opmerking:  
Gelieve voor u het airconditioningtoestel gebruikt deze  
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Hou ze bij om ze  
later te kunnen raadplegen.  
(Pagina 49)  
NL  
Batterij niet  
weggooien, maar  
inleveren als KCA.  
G Milieuvriendelijk (Voor koelmiddel: R410A model)  
Gebruik van koelmiddel R410A tast ozonlaag niet aan  
en draagt nauwelijks bij tot het broeikaseffect.  
41  
VEILIGHEIDSMAATREGELEN  
I Installatie-aanwijzingen  
I Gebruiksaanwijzingen  
Alvorens het gebruik dient u de onderstaande  
“Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.  
! Waarschuwing  
! Waarschuwing  
G Installeer, verwijder en herinstalleer het  
toestel niet zelf.  
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,  
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.  
G Ter voorkoming van letsel of schade aan uw  
eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande  
aanwijzingen te volgen.  
G Sluit geen ander apparaat aan op hetzelfde  
stopcontact.  
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische  
schokken of brand veroorzaken. Schakel een  
STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur in  
voor installatie.  
G Schakel het apparaat niet aan door de stekker in  
het stopcontact te steken.  
G Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven  
van de instructies veroorzaakt beschadiging of  
gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende  
symbolen weergegeven:  
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit  
het stopcontact te trekken.  
G Bedien het apparaat niet met natte handen.  
G Het netsnoer niet beschadigen noch aanpassen.  
G Steek geen vingers noch voorwerpen in de  
binnen- of buiten-unit.  
G Stel uzelf niet gedurende lange tijd rechtstreeks  
! Waarschuwing  
! Pas Op  
aan koude lucht bloot.  
Deze aanduiding betekent dat er kans is op  
levensgevaar, ernstige verwonding of andere ernstige  
gevolgen.  
G Steek de stekker goed in het stopcontact.  
G Gebruik het juiste netsnoer.  
G Deze airconditioner moet worden  
geaard.  
Onjuiste aarding kan elektrische  
schokken veroorzaken.  
F
F
O
G Als het apparaat abnormaal werkt (brandlucht,  
etc.) dient u het onmiddellijk af te zetten en de  
stekker uit het stopcontact te trekken.  
G Zorg ervoor dat de afvoerleiding  
correct is aangesloten.  
Indien deze niet correct is  
aangesloten, kan dit lekkage  
veroorzaken.  
! Pas Op  
Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.  
G Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden  
kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat  
aangegeven:  
! Pas Op  
G Installeer het apparaat niet in een  
mogelijk explosieve atmosfeer.  
Gas lekkages in de nabijheid van het  
apparaat zouden brand kunnen  
veroozaken.  
Die teken waarschuwt voor beschadiging vangoederen.  
G Haal de stekker niet uit het stopcontact door  
aan het netsnoer te trekken.  
G Maak het apparaat niet met water schoon.  
G Gebruik dit toestel niet voor andere  
doeleinden, bv. voor conservering.  
G Plaats geen apparaat waarin verbranding  
plaatsvindt direct onder de luchtstroom van  
het apparaat.  
Dit teken (met witte achtergrond)  
duidt aan dat u iets niet mag doen.  
G Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de  
buiten-unit.  
G Schakel de stroomtoevoer uit voor u het  
toestel schoonmaakt.  
G Lucht de kamer regelmatig.  
G Ga na of het montagerek na langdurig gebruik  
niet beschadigd is.  
F
F
O
Dit teken (met zwarte achtergrond)  
duidt aan dat u iets moet doen.  
F
F
O
G Trek de stekker uit het stopcontact indien u  
het apparaat voor lange tijd niet gebruikt.  
42  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN  
G Binnen-unit  
I Binnen-unit  
I Accessoires  
(Met geopend voorpaneel)  
G Afstandsbediening  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
3
1
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
U
F
TEMP  
T
O
AN  
3
OFF/ON  
INVERTER  
2
87  
6
5
4
G Afstand Controle indicatie Sticker  
1 Voorpaneel  
1 Voorpaneel  
2 Aanzuigopening  
3 Netsnoer  
2 Luchtfilters  
3 Luchtreinigingsfilter  
4 Ionenvormer  
5 Uitblaasrooster voor vertikale richting  
6 Uitblaasrooster voor horizontale richting  
7 Verklikkerpaneel  
I Buiten-unit  
1
G Afstandsbedieningshouder  
2
8 Uitblaasopening  
1
2 3  
4567  
3
6
4
5
G Twee RO3 droge cel, of gelijkwaardige, batterijen  
1 Handmatige bedieningstoets  
(Met geopend voorpaneel)  
2 Energie aanduiding  
ORANJE  
1 Aanzuigopening  
Verlicht van LOW (laag) tot HIGH (hoog) om  
werking van de compressor aan te geven.  
Gaat uit wanneer de compressor stopt.  
G Luchtzuiverende Filters  
2 Aarde-aansluiting  
(binnenzijde kapje)  
3 Verklikker ioniseerstand  
4 Stroomverklikker  
GROEN  
GROEN  
ORANJE  
ORANJE  
ORANJE  
3 Leidingen  
4 Aansluitkabel  
5 Verklikker krachtige stand  
6 Verklikker stille stand  
7 Verklikker timerstand  
5 Condenswater afvoer  
6 Uitblaasopening  
(Luchtzuiverende en  
reukverdrijvende)  
(Drievoudige  
ontgeuringsfilter)  
43  
G Aanbrengen van de batterijen  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN  
1 Signaalzender  
2 Bedieningsdisplay  
3 Ioniseer-toets  
I Afstandsbediening  
2
1
1
O
N
E  
O
F
2
F
4 Insteltoetsen voor kamertemperatuur  
C
3
H
EC  
TIMER  
S
K
E
R
T
ES  
E
T
CANCEL  
(verlichte knop)  
C
LO  
C
K
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
1.5V  
1.5V  
AUTO  
5 Functietoets  
AUTO  
6 Stille-toets  
ON  
1
AUTO  
OFF  
FAN  
7 Knop verticale luchtstroom  
8 AAN-TIMER toets  
9 UIT-TIMER toets  
TEMP  
3
OFF/ON  
#
1 Schuif het deksel van de afstandsbediening  
volledig naar beneden  
4
5
6
$
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
0 Reset Punten  
(Druk met een puntig voorwerp om het geheugen leeg  
te maken)  
AIR SWING  
$
%
^
2 Breng de batterijen aan  
7
8
Zorg ervoor dat de richting juist is  
1
3
SET  
12.00 op het display - knippert  
! Controlepunt  
ON  
Stel de huidige tijd (CLOCK) onmiddellijk in om te  
voorkomen dat de batterijen leeglopen.  
Alleen door erkend monteur te gebruiken.  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
TIMER  
@ AAN/UIT toets  
G Betreffende de batterij  
(verlichte knop)  
CHECK RESET CLOCK  
Gaan ongeveer een jaar mee.  
# Powerful-toets  
)
G Vervangen van de batterijen  
$ Toets voor ventilator snelheid  
% Knop horizontale luchtstroom  
^ Timer-insteltoets  
Vervang batterijen door nieuwe batterijen van  
hetzelfde type.  
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.  
Verwijder de batterijen als de apparatuur  
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.  
G Signaal afstandsbediening.  
Zorg ervoor dat het signaal niet wordt belemmerd.  
Maximum afstand: 10 m  
Signaalontvangsttoon.  
& Timer-annuleertoets  
* Tijd-toets  
Eén korte toon of één lange toon.  
G Opmerkingen voor afstandsbediening.  
Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi er niet  
mee.  
( Kloktoets  
Laat de afstandsbediening niet nat worden.  
Bepaalde soorten fluorescentielampen kunnen de  
signaalontvangst beïnvloeden. Raadpleeg uw  
dealer.  
) Afdekplaat afstandsbediening  
44  
I
De temperatuur instellen  
Druk op 3 om de temperatuur te verhogen of te  
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK  
GEBRUIKSAANWIJZING  
verlagen temperature.  
De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C  
~ 30°C.  
I Binnen-unit  
AUT  
O
(Niet regelbaar tijdens Ventilatiestand.)  
Aanbevolen temperatuur:  
A
U
2
T
O
A
U
1
2
T
O
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
3
5
M
O
D
6
3
E
O
F
AIR SWG  
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
26°C ~ 28°C  
lager dan kamertemperatuur  
QUIET  
F
/
O
N
1
6
4
1
O
POWERFUL  
N
O
2
F
F
A
N
F
5
4
S
P
E
E
D
CHECK  
3
TIM  
SET  
RESET  
E
R
C
A
CLOCK  
N
C
E
L
1 Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijk  
I Automatische Bediening  
stopcontact  
Indien u de automatische stand kiest, zal het  
apparaat automatisch de gewenste functie (koelen,  
verwarmen, ontvochtigen) selecteren naar gelang  
de buiten-en binnentemperatuur en de ingestelde  
temperatuur.  
I Begin van de werking  
Druk op 1.  
2 Open het voorpaneel  
POWER verklikker (groen) op het binnentoestel gaat  
branden.  
3 Verwijder de luchtfilters  
4 Breng de luchtzuiveringsfilters aan  
5 Plaats de luchtfilters  
(LED knippert wanneer de kamer temperatuur laag is  
aan het begin van verwarming of indien een functie  
wordt geselecteerd in de automatische stand.)  
Energie-aanduidingslampjes gaan branden om de  
werking van de compressor aan te geven.  
Om te stoppen drukt u nogmaals.  
Wanneer nodig, verandert de functie ieder half uur.  
Instellen temperatuur 25°C  
O
n
36°C  
t
v
K
32°C  
o
6 Sluit het frontpaneel  
V
e
r
w
a
r
O
E
L
I
N
G
c
h
t
I Instelstand  
31°C  
Druk op 2 om te selecteren:  
i
g
i
I Afstandsbediening  
n
g
Om de juiste tijd in te stellen  
18°C  
m
i
AUTO Automatische werking  
HEAT Verwarmen  
COOL Koelen  
AIR SWING  
FAN SPEED  
n
g
16°C  
1
ON  
2
3
SET  
DRY  
FAN  
Ontvochtigen  
Ventilatiefunctie  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
Buiten Temperatuur  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Druk op 1.  
2 Druk vervolgens op 2 om de tijdcijfers te doen  
toe- of afnemen.  
3 Druk nogmaals op 1.  
Ingestelde tijd op het display licht op.  
45  
I Instelling van de ventilatorsnelheid  
Druk op 4 om te selecteren:  
G Opmerking  
Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt  
gebruikt, schakel de hoofdstroomtoevoer uit. Blijft het  
apparaat op AAN staan, dan zal ongeveer 2,8W  
elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit  
met de afstandsbediening UITgeschakeld.  
Als apparaat is gestopt, en direkt daama opnieuw  
aangezet, zal het pas na 3 minuten zijn functie  
hervatten.  
Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden is er  
tevens een automatische stand.  
AUTO  
FAN  
Verwarming  
Wanneer de temperatuur van de  
uitgeblazen lucht stijgt, neemt de  
snelheid van de ventilator toe.  
Koeling G Drogen  
De ventilatorsnelheid varieert om zo een  
koel briesje te creëren. De ventilator  
start ongeveer 40 seconden na het  
begin van koeling of ontvochtiging.  
G Informatie over het gebruik  
COOL Koelen  
Om de kamertemperatuur in te stellen op een  
comfortabel koel niveau.  
I Instelling van de verticale luchtstroomrichting  
Druk op 5 om te selecteren:-  
AUTO Automatische bedieningsfunctie  
AUTO  
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te  
selecteren.  
AUTO  
De temperatuur wordt op de afstandsbediening niet  
weergegeven tijdens de automatische werking.  
AUTO  
Voor KOELEN/DROGEN.  
Automatisch op en neer.  
Voor KOELEN/DROGEN.  
Louvers bewegen met een vaste  
snelheid.  
AUTO  
AUTO  
DRY Ontvochtigingsfunctie  
AUTO  
Voor VERWARMEN  
Ontvochtigt terwijl ingestelde temperatuur  
gehandhaafd blijft. Het gebruik van deze functie wordt  
aanbevolen tijdens het voor- en najaar.  
Als kamer temperatuur boven ingestelde temperatuur  
komt, schakelt deze functie naar koeling.  
De ventilatorsnelheid is zeer laag gedurende de  
ontvochtigingsfunctie.  
Het is mogelijk dat de vochtigheid niet vermindert  
wanneer de binnen temperatuur lager is dan de  
ingestelde temperatuur op de afstandsbediening.  
Wanneer de temperatuur van de  
uitgestoten lucht laag is, zoals aan het  
begin van de verwarmingsfunctie, dan  
wordt de lucht in horizontale richting  
geblazen. Wanneer de temperatuur  
stijgt, wordt de hete lucht neerwaarts  
geblazen.  
Voor VERWARMEN (HEAT functie)  
Als de kamertemperatuur laag is, dan  
zal de lucht geblazen worden in  
Als de temperatuur verhoogt, dan zal de  
klep horizontaal zwenken aan een vaste  
snelheid.  
.
G Gebruik dit klimaatregelingstoestel in de volgende  
G Diverse instellingen van de louvers  
omstandigheden:  
Eenheden in °C  
De diverse instelmogelijkheden  
HEAT Verwarmingsfunctie  
verschillen voor iedere  
bediening: o.a. verwarming,  
koeling en ontvochtiging. (Fig.  
links)  
De stand aangegeven op de q  
afstandsbediening verschilt met  
die op de binnen-unit.  
De louverstand verandert  
automatisch om condensatie te  
voorkomen gedurende koeling  
en ontvochtiging.  
Zodra de bediening stopt, sluit  
de louver automatisch.  
Buiten  
WBT DBT WBT  
23 43 26  
Binnen  
DBT:Droge bol temperatuur  
WBT:Natte bol temperatuur  
Om de kamer op te warmen tot op het niveau van de  
insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.  
Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de  
buitenlucht onttrokken. Wanneer de temperatuur van  
de buitenlucht daalt, kan het zijn dat het  
verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft.  
We raden u aan gebruik te maken van een extra  
verwarmingstoestel wanneer de temperatuur van de  
buitenlucht laag is.  
DBT  
Maximumtemperatuur-Koelen  
(Maximumtemperatuur-Verwarmen) (30)  
32  
(-) (24) (18)  
Ongeveer 30°  
Ongeveer 30°  
Minimumtemperatuur-Koelen  
(Minimumtemperatuur-Verwarmen)  
16  
(2)  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
FAN Ventilatiefunctie  
Ongeveer 60°  
Circuleert lucht door gehele kamer.  
Zuivert en verwijdert geurtjes uit de lucht met het  
luchtzuiveringsfilter. Ventilatiefunctie is aanbevolen  
gedurende seizoenen waar noch verwarming noch  
koeling wordt gebruikt.  
* Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.  
46  
8
OFF/ON  
GEMAKKELIJK GEBRUIK  
I Werking in krachtige stand  
Om snel de ingestelde temperatuur te bereiken.  
Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij  
thuiskomst (Verwarming + Powerful).  
Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen.  
(Koeling + Powerful).  
I Werking in stille stand  
Voor stille werking.  
QUIET  
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
Druk op 7.  
7
6
3
AIR SWING  
* Verklikker stille stand gaat branden op  
binnentoestel.  
1
ON  
2
3
SET  
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.  
1
5
Druk op 6.  
* Verklikker krachtige stand (oranje) gaat branden  
4
2
G
I
Informatie over het gebruik  
De luchtstroom is stiller tijdens de werking.  
OFF  
CANCEL  
op binnentoestel.  
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.  
TIMER  
Werking in ioniseerstand  
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.  
Druk op 8.  
G
Opmerking  
De ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid  
veranderen automatisch om de ruimte snel te  
kunnen verwarmen, koelen en ontvochtigen.  
INSTELLEN VAN DE TIMER  
Zorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u de  
Timer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als de  
tijdsaanduiding knippert.  
* Verklikker ionstand gaat branden op  
binnentoestel.  
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.  
Temperatuur  
Bediening  
Verwarming  
Ventilatorsnelheid  
I Inschakeling met timer  
G
Informatie over het gebruik  
Air conditioner AAN:  
Om de werking van het klimaatregelingstoestel  
automatisch te starten.  
Stijging van 3,5°C  
Produceert negatieve ionen tijdens de werking.  
Air conditioner UIT:  
Produceert negatieve ionen wanneer de ventilator  
werkt.  
Knippert, druk twee maal op 8.  
Knippert nog, klantendienst bellen.  
Druk op 1 om de werking in te stellen.  
Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te  
verlaten.  
Druk vervolgens op 3.  
Om deze werking te annuleren drukt u op 4.  
Daling van 2°C  
(tijdens de eerste  
20 minuten)  
Daling van 1°C  
(tijdens de eerste  
20 minuten)  
Lichtjes  
sterker  
Automatisch  
Koeling  
Ontvochtiging  
I Uitschakeling met timer  
Om ervoor te zorgen dat het klimaatregelingstoestel  
automatisch stopt met werken.  
Druk op 5 om de werking in te stellen.  
Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te  
verlaten.  
Druk vervolgens op 3.  
Om deze werking te annuleren drukt u op 4.  
G Details timerwerking  
Wanneer de ON-TIMER is ingesteld, zal de  
airconditioner aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op  
deze manier zal de gewenste temperatuur bereikt  
zjin op het ingestelde tijdstip. (maximaal 35  
minuten van te voren.)  
Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de  
airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip  
starten.  
De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn  
ingesteld.  
Wanneer beide timers samen worden gebruikt,  
blijft de TIMER verklikker op het binnentoestel  
branden, zelfs wanneer de werking stilgelegd is  
door de OFF-TIMER.  
47  
VERZORGING EN ONDERHOUD  
I
Vóórseizoen controle  
I
Het reinigen van binnen-unit en  
I Luchtzuiveringsfilters  
afstandsbediening  
G Is de uitlaatlucht koud/warm?  
Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.  
Gebruik geen water van meer dan 40°C of  
polijstvloeistof om het toestel schoon te maken.  
De werking is normaal indien het verschil tussen de  
luchtinlaat- en de uitlaattemperatuur 15 minuten na het  
begin van de werking als volgt bedraagt:  
1
I Het reinigen van de luchtfilters  
Til het voorpaneel op  
(Aanbeveling:- als het apparaat in een stoffige omgeving  
werkt, reinigt u de filters om de twee weken, aangezien  
voortdurend gebruik van vuile filters het afkoelend of  
verwarmd vermogen verminderen)  
COOL 8°C of meer  
HEAT 14°C of meer  
Drievoudige  
ontgeuringsfilter  
G Are the air intake or outlet vents of the indoor or  
1 Gebruik stofzuiger om stof te verwijderen.  
outdoor units obstructed?  
2 Achterkant van het luchtfilter wassen met water.  
G Zijn de batterijen van de afstandsbediening bijna leeg?  
Als het uitleesvenster van de afstandsbediening knippert of  
vervaagt, dienen de batterijen te worden vervangen.  
Luchtzuiverende Filter Op  
Basis Van Catechine  
3 Hardnekkig vuil verwijderen met zeep of een mild  
huishoudelijk schoonmaakmiddel.  
2
Verwijder de luchtfilters  
4 5 Laten drogen en terug plaatsen.  
I Indien u de airconditioner voor langere tijd  
Zorg dat de zijde gemerkt met FRONTnaar u toewijst.  
* Beschadigde luchtfilters  
niet gebruikt  
G Drievoudige ontgeuringsfilter  
Absorbeert geurtjes van behangpapier,  
bouwmaterialen en leefomgeving.  
Herbruikbaar.  
Raadpleeg de dichtsbijzijnde erkende dealer.  
Part No: CWD001047.  
Gebruik geen benzeen, verdunner, schuurpoeder of in  
1 Om de inwendige onderdelen van het binnentoestel te  
drogen laat u het toestel 2 - 3 uur werken met:-  
bijtend product gedrenkte doeken om het toestel te reinigen.  
Stofzuigen, gedurende 6 uur in rechtstreeks zonlicht  
leggen en opnieuw aanbrengen.  
(Aanbevolen: om de 6 maanden)  
I Reinigen van het voorpaneel  
Ventilatiewerking (FAN)  
(Dient verwijderd te worden voordat u het wast)  
1 Til het voorpaneel hoger dan horizontaal op en trek om het  
2 Schakel de stroom uit en trek de stekker uit.  
te verwijderen.  
Opmerking: Als het toestel niet door de  
afstandsbediening uitgeschakeld wordt, begint het  
automatisch te werken wanneer u de stekker in het  
stopcontact steekt (omdat het toestel voorzien is van een  
automatische herstartfunctie).  
G Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine  
De filter is met catechine gecoat om de groei van  
bacteriën en virussen tegen te gaan.  
Herbruikbaar.  
2 Voorzichtig wassen met water en spons.  
Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel  
drukken.  
Gebruikt u een keukenreinigingsmiddel (neutraal  
detergent), spoel dan grondig.  
Laat het voorpaneel niet in rechtstreeks zonlicht drogen.  
Stofzuigen en opnieuw aanbregen.  
(Aanbevolen: om de 6 maanden)  
3 Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.  
I Aanbevolen controle  
3 Om het voorpaneel te bevestigen tilt u het horizontaal op,  
Deze filter bij voorkeur om de 3 jaar vervangen.  
Gebruik beschadigde filters niet opnieuw.  
Raadpleeg de dichtstbijzijnde verdeler om een nieuwe  
filter te kopen.  
Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine Nr.: CZ-SF70P  
Drievoudige ontgeuringsfilter Nr.: CZ-SFD72P  
Na een aantal seizoen gebruik wordt het toestel vuil en  
nemen de prestaties af. Afhankelijk van de  
brengt u het uitstekende gedeelte van het binnentoestel op  
gelijke hoogte met het draaipunt en drukt u het paneel op  
zijn plaats.  
werkingsomstandigheden kan een vuil toestel een  
onaangename geur verspreiden en kan stof het  
ontvochtigingssysteem vervuilen. Daarom wordt een  
seizoenscontrole aanbevolen naast een regelmatige  
schoonmaak. (Raadpleeg een erkende verdeler.)  
Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het  
resultaat:-  
Steunpunt  
Lucht is niet zuiver  
Koelvermogen daalt  
Anti-geur werking ontbreekt  
Opening in de binnen-unit  
48  
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN  
BEDIENING  
HULPZAME INFORMATIE  
I Toets Auto Operation  
I Automatische Herstartfunctie  
Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en  
een energie zuinige bediening.  
Als de stroom na een stroomuitval weer wordt  
hersteld, begint het apparaat automatisch weer te  
werken in de laatst ingestelde temperatuur en  
luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de  
afstandsbediening.)  
Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart  
wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het  
apparaat dan uit met de netspanning schakelaar op  
de binnen-unit of bij de stroomaansluiting.  
Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische  
Herstartfunctie niet nodig heeft.  
Til het voorpaneel op en druk.  
I Instelling van de temperatuur  
Er kan ongeveer 10% stroom bespaard worden.  
Stel de temperatuur hoger of lager in dan de  
gewenste temperatuur.  
G Automatische werking  
Koelen  
:
1°C hoger  
Als de afstandsbediening niet werkt of tijdelijk niet te  
vinden is, drukt u op de Auto Operation knop om de  
automatische werking te starten.  
De automatische werking wordt meteen  
geactiveerd als op de toets Automatic operation  
wordt gedrukt. In deze stand kan echter de  
temperatuur niet geregeld worden.  
De stroomverklikker op het binnentoestel knippert  
tot de werkstand automatisch geselecteerd is.  
Om deze werking uit te schakelen drukt u nog een  
keer op de toets.  
Verwarmen : 2°C lager  
De automatische herstartfunctie is niet beschikbaar  
wanneer de Timer is ingesteld.  
Wanneer het apparaat opnieuw start, werkt de  
buiten-unit pas weer na 3~4 minuten  
I Luchtfilter en luchtverversingsfilter  
Reinig het luchtfilter om de 2 weken en vervang het  
luchtverversingsfilter om de 6 maanden.  
Een vuile filter kan de doeltreffendheid vanhet  
koelen of verwarmen verminderen.  
I Timer-instelling  
Bij een stroomonderbreking wordt de timerinstelling  
geannuleerd. Zodra er weer stroom is moet u de  
timer opnieuw instellen.  
I Hou alle deuren en vensters gesloten  
Anders daalt de afkoelende of verwarmende  
prestatie en verspilt men elektriciteitskosten.  
I Bilksemgevaar  
Deze airconditioner is uitgerust met een  
I Buiten-unit  
Blokkeer de luchtuitblaasopeningen niet. Anders  
ingebouwde overspanningsbeveiliging. Maar als u  
het toestel nog beter wil beschermen tegen  
mogelijke schade door abnormaal krachtige  
bliksems, kunt u de hoofdstroomtoevoer  
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact  
trekken.  
lijden de koelings/verwarmingsprestaties daaronder.  
I Timer-functie  
Gebruik de timer wanneer u de woning verlaat, om  
elektriciteitsverspilling te voorkomen.  
I Vermijd directe zonnestraling  
Hou vitrages of gordijnen gesloten om  
rechtstreekse zonlichtinval te voorkomen tijdens het  
koelen.  
I Stroomschommeling  
Wanneer de buiten-unit regelmatig stopt door  
stroomschommeling, dient u een dealer te  
raadplegen.  
49  
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN  
I Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer  
Indien het volgende zich voordoet moet u het toestel  
uitschakelen, de stroomtoevoer afsnijden en onmiddellijk  
uw verdeler contacteren.  
Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.  
Hier is het antwoord  
Probleem  
Het apparaat werkt niet  
Is er een stop doorgeslagen?  
Is de stekker uit het stopkontakt gehaald?  
Wordt de Timer op de juiste wijze gebruik?  
Ongewone bijgeluiden zijn hoorbaar tijdens werking.  
Water of andere vloeistof is tot in de  
afstandsbediening doorgedrongen.  
Waterlekkage uit de binnen-unit.  
Het apparaat koelt en verwarmt niet goed  
Is de temperatuur onjuist ingesteld?  
Zijn de filters vuil  
De schakelaars en toestsen werken niet goed.  
De stop slaat regelmatig door.  
Zijn de aanzuigopeningen en uitblaasroosters belemmerd?  
Zijn alle ramen en deuren dicht?  
* Schat het temperatuur verschil. Indien het verschil  
tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de  
aanzuigopening 8°C of meer is tijdens de koelfunctie en  
14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het normaal.  
Het netsnoer en de stekker worden ongewoon warm.  
Er hangt een brandlucht.  
I
Als het LAMPJE van de timer op het  
binnenhuisapparaat oplicht.  
Het apparaat ontvangt geen afstandsbedieningsignaal,  
het display is zwak of niet zichtbaar  
Zijn de batterijen zwak?  
Het LAMPJE van de timer licht op om een  
Zijn de batterijen op de juiste wijze geplaatst met e en r  
onregelmatigheid aan te duiden. Druk de controletoets  
op de afstandsbediening 5 seconden in. De code van de  
onregelmatigheid zal op het scherm verschijnen.  
in de correcte positie?  
Probleem  
Reden  
Het scherm van de  
afstandsbediening.  
De ventilator treedt niet direkt in werking  
Koeling Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.)  
De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet draaien,  
daar eerst de binnen-unit voldoende op temperatuur  
(afgekoeld) moet zijn.  
ON  
OFF  
Verwarming: POWER LED knippert  
Druk vervolgens op TIMER  
of  
op de knop om de  
Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen. De  
ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit voldoende is  
opgewarmd. (Hot Start)  
code van de onregelmatigheid te identificeren.  
U zal een kort piepend geluid horen (4 keer) wanneer de  
juiste code van de onregelmatigheid verschijnt. Trek de  
stekker van het apparaat uit het stopcontacht, zodat de  
stroomtoevoer onderbroken wordt. Vermeld deze foutcode  
wanneer u daarna raad vraagt aan een erkend dealer.  
Tijdens de werking stopt het apparaat plotseling  
Koeling Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.)  
De ventilator stopt herhaaldelijk gedurende 80 sec. en draait  
dan weer gedurende 20 sec. teneinde de kamertemperatuur  
te controleren. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt,  
treedt het apparaat weer in werking.  
Tijdelijke bediening is mogelijk, afhankelijk van  
welke van de 3 karakters er verschijnen.  
Verwarming: POWER LED knippert  
Wanneer de buitentemperatuur laag is met een hoge  
luchtvochtigheid, vormt zich ijs op de buiten-unit. De  
POWER LED knippert terwijl de buiten-unit het ijs laat  
smelten.  
Karakters die  
tijdelijke werking  
toestaan  
Mogelijke  
tijdelijke  
bediening  
Omschijving van  
bediening  
Dit kan ongeveer 10 minuten duren.  
Noodbediening met  
gelimiteerde functies.  
(De Timer LED blijft  
knipperen.)  
H23  
Koeling  
Er komt nevel uit het apparaat  
Dit komt voor wanneer de luchtstroom van de airconditioner  
de lucht in de kamer afkoelt.  
H27  
H28  
Verwarming  
Koeling  
Er is een vreemd geluid  
Gedurende ontdooïng of wanneer airconditioner bediening is  
gestopt, hoort u een sissendgeluid. Dit is het geluid van  
het koelmiddel dat in tegengestelde richting door het  
apparaat stroomt.  
Door temperatuursveranderingen zal het apparaat uitzetten  
en krimpen wat krakendegeluiden veroorzaakt.  
Het geluid van stromend water wordt veroorzaakt door het  
koelmiddel dat door het apparaat stroomt.  
G
Tijdelijke bediening  
1. Druk op de MODE toets en selecteer Verwarming of  
Koeling.  
2. Druk op de bedieningstoets ON/OFF (AAN-UIT).  
(beep! beep! beep! beep!geluid wordt gehoord).  
* Gebruik deze bediening tijdelijk totdat de reparatie kan  
De buiten-unit geeft water en damp af  
Tijdens ontdooïng smelt het ijs en water verandert in  
damp.and steam.  
worden uitgevoerd.  
50  
Grazie per aver acquistato un climatizzatore  
Panasonic  
CARATTERISTICHE  
! Avvertenze  
Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con  
inverter della Panasonic.  
1) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o necessita di  
sostituzione, questo deve essere sostituito dal produttore  
o da un centro di assistenza o altro tecnico qualificato  
per evitare rischi.  
SOMMARIO  
: Caratteristiche ....................................... 51  
: Precauzioni per la Sicurezza ................ 52  
I Precauzioni nell’installazione  
G Pulsante Autoilluminate  
Consente un facile utilizzo al buio.  
(Vedere a pagina 54)  
2) Disinserire la spina di alimentazione o scollegare la rete  
elettrica prima di far riparare questo apparecchio.  
3) Non manomettere.  
G Funzionamento Automatico  
Rileva la temperatura interna per selezionare la  
modalità di funzionamento ottimale.  
(Vedere a pagina 55)  
In caso di guasti all’apparecchio, non ripararlo da soli.  
Contattare il rivenditore o il centro di assistenza per  
richiedere un intervento.  
I Precauzioni per il funzionamento  
: Identificazione parti......................... 53~54  
4) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla  
sorgente di alimentazione) .  
I Unita’ interna  
I Unita’ esterna  
I Accessori  
G Variazione del movimento dell’aria verticale/  
orizzontale  
Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione  
in caso di emergenza estrarre la spina del cavo di  
alimentazione dalla presa di corrente di rete, o staccare  
l’interruttore principale, o disattivare qualsiasi altro  
eventuale interruttore di controllo dell’alimentazione.  
Variazione automatica della direzione del flusso d’aria  
verticale e orizzontale  
I Telecomando  
(Vedere a pagina 56)  
: Preparazione Prima Dell’uso ................ 55  
I Unita’ interna  
G Modo Di Funzionamento Quiet  
Per un funzionamento silenzioso.  
(Vedere a pagina 57)  
I Telecomando  
! Attenzione  
: Modalita’ d’uso ................................ 55~56  
: Impostazione Del Timer  
QUANDO NON SI UTILIZZA L’APPARECCHIO,  
SCOLLEGARE LA SPINA PRINCIPALE DALLA PRESA  
ELETTRICA, NEL CASO L’ALIMENTAZIONE AVVENGA  
TRAMITE UNA SPINA PRINCIPALE.  
G Modo Ionizzatore  
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.  
(Vedere a pagina 57)  
(Temporizzatore).................................... 57  
: Funzioni Di Convenienza ...................... 57  
I Funzionamento in modo Powerful  
G Modo Di Funzionamento Powerful (Massima  
potenza)  
Rumore diffuso.  
Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è  
inferiore a 70 dB(A), alle seguenti condizioni di prova  
specificate dallo standard JIS C 9612:  
Funzionamento al massimo del raffreddamento  
A distanza di 1 m dall’apparecchio  
Per ottenere la temperatura desiderata più  
velocemente.  
I Funzionamento in modo Quiet  
I Funzionamento in modo Ionizzatore  
(Vedere a pagina 57)  
: Cura e Manutenzione ............................ 58  
G Pannello frontale rimovibile  
Per facilitare le operazioni di pulizia (lavabile).  
(Vedere a pagina 58)  
I Pulitura dell’unità interna e del telecomando  
I Pulitura dei filtri dell’aria  
IMPORTANTE  
I Pulitura del pannello anteriore  
I Filtri purificatori dell’aria  
I Controllo stagionale  
I Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per  
un periodo prolungato  
I Raccomandazioni  
La sostituzione delle spine di alimentazione deve essere  
eseguita esclusivamente da personale autorizzato/  
qualificato.  
G Filtro purificatore d’aria “catechin”  
Filtro in grado di trattenere polvere, fumo di tabacco e  
particelle presenti nell’ambiente. È inoltre in grado di  
impedire la proliferazione di batteri e virus trattenuti  
dal filtro.  
Il fili elettrici di questo cavo di alimentazione sono colorati  
secondo la seguente codifica:  
(Vedere a pagina 58)  
Verde e giallo : Terra  
: Informazioni Utili ................................... 59  
: Risparmo Energetico e Consigli .......... 59  
: Localizzazione dei Guasti ..................... 60  
Blu  
Marone  
: Neutro  
: In tensione  
G Triplo Filtro Deodorante  
Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale  
di costruzione e dall’ambiente.  
“Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione di questo  
apparecchio non corrispondono con i contrassegni colorati  
dei terminali della spina, procedere come segue:  
(Vedere a pagina 58)  
I Chiamate immediatamente il rivenditore ..............  
G Controllo Automatico Di Rimessa In Moto  
Riavvia automaticamente l’unità dopo una caduta di  
tensione.  
autorizzato  
Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al  
morsetto della spina contrassegnato con la lettera E o con il  
simbolo di Terra ! o colorato verde o verde e giallo.  
Nota:  
(Vedere a pagina 59)  
Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, leggere  
attentamente queste istruzioni e conservarle per  
potervi fare riferimento in futuro.  
Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della  
spina contrassegnato con la lettera N o colorato nero.  
G Rispetto Dell’ambiente  
(per il refrigerante : modello R410A)  
Non riduce lo strato di ozono ed influisce poco sul  
riscaldamento globale grazie all’uso del refrigerante  
R410A.  
Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto  
della spina contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.”  
51  
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
I Precauzioni nell’installazione  
I Precauzioni per il funzionamento  
Si prega di leggere attentamente le seguenti  
“Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il  
climatizzatore.  
! Avvertenze  
! Avvertenze  
Questo simbolo avverte del pericolo  
di morte o di lesioni gravi.  
G Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare  
lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai  
beni.  
G Non installare, rimuovere e reinstallare l’unità  
da soli.  
G Non collegare sulla stessa presa altri apparecchi.  
G Non inserire la spina per far funzionare  
lapparecchio.  
Non estrarre la spina per spegnere  
lapparecchio.  
G Non toccare lapparecchio con le mani bagnate.  
G Non danneggiare né modificare il cavo di  
alimentazione.  
Uninstallazione inadeguata può causare perdite.  
scossa elettrica oppure incendio. Per  
linstallazione rivolgersi ad un rivenditore  
autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.  
G Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle  
istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali,  
la gravità dei quali è classificata come segue:  
G Non inserire le dita o altri oggetti  
nellapparecchio interno o esterno.  
G Non esporre lunità direttamente allaria fredda  
per lunghi periodi di tempo.  
! Avvertenze  
! Attenzione  
G Questo climatizzatore d’aria per  
ambiente deve avere la messa a  
terra.  
Questo simbolo avverte del pericolo  
di morte o di lesioni gravi.  
G Inserire la spina correttamente.  
G Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.  
Una messa a terra inadeguata  
potrebbe provocare una scossa  
elettrica.  
! Attenzione  
F
F
O
Segnale di avvertimento di danni alle cose.  
G In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato,  
ecc.), spegnere e disinserire la fonte di  
alimentazione.  
G Controllare che la tubazione di  
drenaggio sia collegata  
correttamente.  
G Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:  
Altrimenti si possono verificare  
perdite di acqua.  
! Attenzione  
Segnale di avvertimento di danni alle cose.  
G Non installare l’unità in  
un’atmosfera potenzialmente  
esplosiva.  
G Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire  
la spina.  
G Evitare di lavare lapparecchio con acqua.  
G Non utilizzare per scopi diversi dalla  
climatizzazione.  
G Non mettere apparecchi o fonti di combustione  
direttamente sotto il flusso daria del  
climatizzatore.  
Questo simbolo (su sfondo bianco)  
denota un’azione DI DIVIETO.  
Fughe di gas potrebbero provocare  
incendi.  
G Non sedersi o appoggiare alcun oggetto  
sullapparecchio esterno.  
G Spegnere lunità prima di pulirla.  
G Ventilare regolarmente la stanza.  
G Prestare attenzione a che la piastra di  
installazione non sia danneggiata dopo un lungo  
periodo di utilizzo.  
F
F
O
Questo simboli (su sfondo nero)  
denotano un’azione D’OBBLIGO.  
F
F
O
G Se lapparecchio rimane inutilizzato per un lungo  
periodo di tempo, disinserire la fonte di  
alimentazione.  
52  
IDENTIFICAZIONE PARTI  
G Unita’ interna  
I Unitainterna  
I Accessori  
(Apertura del pannello frontale)  
G Telecomando  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
3
1
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
3
AN  
O
OFF/ON  
2
INVERTER  
87  
1 Pannello Anteriore  
2 Bocca di entrata dellaria  
6
5
4
G Sticker d’indicazione del Telecomando  
1 Pannello Anteriore  
2 Filtri dellaria  
3 Punto per apertura del pannello  
4 Ionizzatore  
3 Filtri purfichori delaria  
5 Alette di direzione del flusso daria verticale  
6 Alett di direzione del flusso daria orizzontale  
7 Pannello indicatori  
I Unita’ esterna  
1
2
8 Bocca di uscita dellaria  
G Supporto telecomando  
3
1
2 3  
4567  
6
4
5
1 Tasto di funzionamento automatico  
G Due batterie ministilo (AAA)  
(Apertura del pannello frontale)  
2
Spie luminose del controllo di potenza ARANCIONE  
La spia si illumina da LOW (basso) a HIGH (alto)  
per mostrare le condizioni di funzionamento del  
compressore.  
1 Bocca di entrata dellaria  
G Filtro Purificatore D'Aria  
2 Terminale di messa a terra  
Si spegne quando il compressore é fermo.  
(nellinterno del coperchio)  
3 Indicatore modo Ionizzatore  
4 Indicatore Power  
VERDE  
3 Tubazioni  
VERDE  
4 Cavo di collegamento  
5 Indicatore modo Powerful  
6 Indicatore modo Quiet  
7Indicatore modo Timer  
ARANCIONE  
ARANCIONE  
ARANCIONE  
5 Tubo di drenaggio  
(Filtro Purificatore  
D'Aria Catechin)  
(Triplo Filtro  
Deodorante)  
6 Bocca di uscita dellaria  
53  
G Inserimento delle batterie  
IDENTIFICAZIONE PARTI  
1 Trasmettitore di Segnali  
I Telecomando  
2
2 Display (Indicatore di Funzione)  
3 Tasto di azionamento del modo Ionizzatore  
1
1
O
T
N
E  
OFF  
2
C
3
H
E
4 Tasto di impostazione della temperatura ambiente  
C
K
S
IM  
E
R
E
T
E
R
S
E
T
CANCEL  
C
L
O
C
K
(pulsante autoilluminante)  
2
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
1.5V  
1.5V  
AUTO  
5 Tasto di selezione del modo di funzionamento  
6 Tasto di azionamento del modo Quiet  
7 Tasto flusso daria in direzione verticale  
8 Tasto di ON-TIMER (AVVIO-TIMER)  
9 Tasto di OFF-TIMER (ARRESTO-TIMER)  
AUTO  
ON  
1
AUTO  
OFF  
FAN  
TEMP  
3
OFF/ON  
1 Far scorrere completamente verso il basso il  
coperchio del telecomando  
#
$
4
5
6
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
2 Inserire le batterie  
0 Punti resettaggio  
AIR SWING  
$
%
^
Assicurarsi che la polarità sia corretta  
12.00 sul display - lampeggiante  
(Premere con un oggetto appuntito per azzerare la  
memoria)  
7
8
1
3
SET  
ON  
Impostare subito lora esatta per evitare  
lesaurimento delle batterie (CLOCK).  
! Pulsante Check  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
Solo ad uso del tecnico di assistenza  
TIMER  
G Informazioni sulle batterie  
@ Tasto di Arresto/Avvio  
CHECK RESET CLOCK  
Possono essere utilizzate per circa un anno.  
(pulsante autoilluminante)  
)
# Tasto di azionamento del modo Powerful  
% Tasto di selezione della velocità del ventilatore  
% Tasto flusso daria in direzione orizzontale  
^ Tasto dimpostazione del timer  
& Tasto di direzione manuale del flusso daria  
* Tasto di impostazione dellora  
G Quando si sotituiscono le batterie osservare le  
seguenti indicazioni  
Inserire batterie dello stesso tipo.  
Non usate batterie ricaricabili del tipo (Ni-Cd).  
Togliere le batterie se il telecomando non verrà  
utilizzato per un lungo periodo di tempo.  
G Segnale telecomando.  
Accertarsi che non vi siano ostacoli.  
Distanza massima: 10 m  
Segnali di recezione del suono.  
Un Bip corto o un Bip lungo.  
G Note per il telecomando.  
Non far cadere per terra  
( Tasto orologio  
Evitare il contatto con lacqua  
Alcuni tipi di lampade fluorescenti potrebbero  
disturbare la ricezione dei segnali. Consultare il  
rivenditore autorizzato.  
) Coperchio telecomando  
54  
I Impostazione della temperatura  
PREPARAZIONE PRIMA DELLUSO  
MODALITADUSO  
Premere 3 per aumentare o diminuire la temperatura.  
La temperatura si imposta da 16 gradi C a 30 gradi C.  
(non é regolabile durante il funzionamento in ventilazione)  
Temperatura consigliata:  
I Unitainterna  
AUT  
O
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
A
U
2
T
O
1
2
A
U
T
O
26°C ~ 28°C  
inferiore rispetto alla temperatura  
dellambiente  
AUT  
U
N
F
TEMP  
T
O
AN  
6
3
3
5
M
O
D
E
O
F
AIR SWG  
QUIET  
F
/
O
N
1
6
4
1
O
N
POWERFUL  
5
4
O
2
F
F
F
A
N
I Funzionamento automatico  
S
P
E
E
D
CHECK  
3
TIM  
SET  
RESET  
E
R
Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di  
Raffreddamento, Riscaldamento oppure  
Deumidificazione sono selezionati automaticamente, a  
secondo della temperatura esterna ed interna e della  
temperatura impostata.  
C
A
CLOCK  
N
C
E
L
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di  
alimentazione indipendente  
I Per avviare lunità  
Premere 1.  
Il modo di funzionamento cambia ogni mezzora se  
necessario.  
2 Aprire il pannello frontale  
Lindicatore POWER (verde) sullunità interna si  
accenderà.  
3 Rimuovere i filtri dellaria  
La spia del POWER LED lampeggia quando la  
temperatura ambiente é bassa nella fase iniziale del  
riscaldamento oppure quando un modo di  
funzionamento é selezionato durante il  
funzionamento automatico.  
Le spie luminose del segnale POWER LED si  
accendono per mostrare le condizioni di  
funzionamento del compressore.  
(Es) Temperatura fissata a 25˚C  
D
E
U
M
4 Montare i filtri purificatori dellaria in posizione  
5 Inserire i filtri dellaria  
R
A
F
F
R
E
D
D
A
M
E
N
T
36°C  
I
D
I
F
I
C
A
Z
I
O
N
E
32°C  
R
I
S
C
A
L
D
A
M
E
N
T
31°C  
6 Chiudere il pannello frontale  
Per arrestare, premere di nuovo il tasto.  
18°C  
I Telecomando  
O
I Impostazione del modo  
16°C  
Per impostare lora corrente  
O
Premere 2 per selezionare:-  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
AIR SWING  
FAN SPEED  
Temperatura Esterna  
AUTO Funzionamento automatico  
1
2
3
HEAT Funzionamento del riscaldamento  
COOL Funzionamento del raffredamento  
DRY Funzionamento a Secco Moderato  
ON  
SET  
OFF  
CANCEL  
TIMER  
2
1
FAN  
Funzionamento de ventilatore  
CHECK RESET CLOCK  
1 Premere 1.  
2 Quindi premere 2 per aumentare o ridurre lora  
3 Premere di nuovo 1.  
Lora impostata sul display lampeggerà.  
55  
I Impostazione della velocità della ventola  
Premere 4 per selezionare:-  
G Nota  
G Nota  
Quando lapparecchio non viene usato per un periodo di  
Non spostare laletta di direzione del flusso daria verticale  
Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore oltre alla velocità  
del ventilatore automatica.  
tempo prolungato Spegnere lapparecchio. Se lunità  
interna elasciata in posizione ON/AVVIO anche dopo  
che é stata spenta con il telecomando, continuerà a  
consumare elettricità, 2,8W. circa.  
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato  
immediatamente, lunità riprenderà a funzionare solo  
dopo tre minuti.  
verso il basso durante il Raffreddamento e la  
Deumidificazione. Si può verificare un gocciolamento della  
condensa formatasi sul foro di uscita dellaria.  
Utilizzare il telecomando per spostare laletta di direzione  
del flusso daria verticale. Regolare la direzione a mano può  
causare un difettoso funzionamento dellaletta. Se ciò  
avviene, interrompere il funzionamento immediatamente e  
mettere di nuovo in moto.  
AUTO  
FAN  
Riscaldamento  
Quando la temperatura dellaria emessa si  
alza, la velocità del ventilatore aumenta.  
Raffreddamento G Deumidificazione  
Cambia la velocità del ventilatore e genera  
aria fresca. Laria comincia a soffiare circa 40  
secondi dopo lavvio del Raffreddamento o  
della Deumidificazione.  
G Dettagli sul funzionamento  
I Impostazione del flusso daria in direzione  
orizzontale  
COOL Funzionamento del raffredamento  
Premere 6 per selezionare:-  
Per impostare la temperatura dellambiente sul livello di  
raffreddamento desiderato.  
I Impostazione del flusso daria in direzione  
verticale  
Unita’  
interna  
Premere 5 per selezionare:-  
Direzione  
del flusso  
daria  
AUTO Funzionamento Automatico  
Rileva la temperatura interna per selezionare la modalità  
di funzionamento ottimale.  
Durante il funzionamento in modo AUTO, la temperatura  
non viene visualizzata sul telecomando.  
AUTO  
AUTO  
Teleco-  
mando  
orizzontale  
AUTO  
RAFFREDDAMENTO/  
DEUMIDIFICAZIONE.  
Oscillazione automatica verso lalto/basso.  
RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE.  
Le feritoie di ventilazione oscillano  
orizzontalmente ad una velocità fissa.  
AUTO  
DRY Funzionamento a Secco Moderato  
Deumidifica mentre mantiene la temperatura impostata.  
Luso del funzionamento a Deumidificazione é  
consigliato nei giorni di pioggia.  
Se la temperatura della stanza eccede la temperatura  
impostata il modo di funzionamento cambia in  
raffreddamento.  
AUTO  
RISCALDAMENTO  
RISCALDAMENTO  
Quando la temperatura dellaria è bassa,  
AUTO  
Quando la temperatura dellaria di scarico è  
bassa come allinizio della modalità di  
riscaldamento, laria soffia a livello  
orizzontale. Man mano che la temperatura  
sale, laria calda soffia verso il basso.  
laria viene emessa in modo  
. Quando la  
temperatura sale, il deflettore oscilla  
orizzontalmente a velocità fissa.  
La velocità del ventilatore é piuttosto bassa durante il  
funzionamento di modo Deumidificazione.  
Il calo di umidità potrebbe anche non diminuire quando  
la temperatura interna é inferiore rispetto alla  
temperatura impostata con il telecomando.  
G Usare questo climatizzatore nelle seguenti  
condizioni:  
G Serie di regolazioni aletta  
(in °C)  
Esterno  
WBT DBT WBT  
23 43 26  
HEAT Funzionamento del riscaldamento  
La serie di regolazioni cambia  
per ogni tipo di funzionamento  
cioé, Riscaldamento,  
Interno  
DBT: Temperatura a bulbo asciutto  
WBT: Temperatura a bulbo bagnato  
Per riscaldare la temperatura ambiente in funzione della  
temperatura fissata.  
DBT  
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene  
dallaria esterna. Quando la temperatura ambiente dell-  
aria esterna scende, la capacità di riscaldamento  
dellapparecchio può diminuire. Quando la temperatura  
ambiente dellaria esterna è bassa, raccomandiamo di  
utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.  
Raffreddamento,  
Temperatura massima-raffreddamento  
(Temperatura massima-riscaldamento)  
32  
Deumidificazione. (figura a  
sinistra)  
(30)  
(-) (24) (18)  
Circa 30°  
Langolo indicato sul  
telecomando é diverso da  
quello sullunità interna.  
Langolo dellaletta cambia  
automaticamente per evitare la  
condensazione durante il  
Raffreddamento e la  
Temperatura minima-raffreddamento  
(Temperatura minima-riscaldamento)  
16  
(2)  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
Circa 30°  
FAN Funzionamento de ventilatore  
Fa circolare laria da una parte allaltra della stanza.  
Purifica e profuma laria se viene utilizzato il filtro per  
purificare laria. Il funzionamento dei Modi Potente Ø  
Notturno può essere programmato durante il  
Funzionamento Automatico.  
Deumidificazione.  
Quando il funzionamento si  
ferma, laletta si chiude  
Circa 60°  
automaticamente.  
* In questa serie possono svolgersi 5 fasi di  
regolazione.  
56  
FUNZIONI DI CONVENIENZA  
8
OFF/ON  
I Funzionamento in modo Powerful  
I Funzionamento in modo Quiet  
Per un funzionamento silenzioso.  
Per raggiungere rapidamente la temperatura impostata.  
Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi  
velocemente rientrando in casa (Riscaldamento +  
Tasto Powerful).  
Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi  
dopo un bagno caldo (Raffreddamento + Tasto  
Powerful).  
Premere 7.  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
* Lindicatore del modo Quiet sullunità interna si accende.  
Per annullare questa modalità di funzionamento, premere  
di nuovo il tasto.  
7
6
3
AIR SWING  
1
ON  
3
SET  
1
5
G Dettagli sul funzionamento  
Il rumore del flusso dellaria si ridurrà durante il  
funzionamento.  
Premere 6.  
4
2
OFF  
CANCEL  
* Lindicatore del modo Powerful (arancione) sullunità  
TIMER  
interna si accende.  
Per annullare questa modalità di funzionamento,  
premere di nuovo il tasto.  
I Funzionamento in modo Ionizzatore  
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.  
Premere 8.  
IMPOSTAZIONE DEL TIMER  
(TEMPORIZZATORE)  
* Lindicatore del modo Ion sullunità interna si accende.  
Per annullare questa modalità di funzionamento, premere  
di nuovo il tasto.  
G
Nota  
Limpostazione della temperatura e la velocità del  
ventilatore cambiano automaticamente per  
riscaldare, raffreddare e deumidificare la stanza  
velocemente.  
Accertarsi che lora in corso sia esatta prima di impostare Il  
timer. Il timer non può esse impostato se il Time Display  
(indicatore dellora) lampeggia.  
G Dettagli sul funzionamento  
Climatizzatore Acceso:  
Produce ioni negativi durante il funzionamento.  
Climatizzatore Spento:  
Produce ioni negativi durante il funzionamento in modo  
VENTILATORE.  
Se lampeggiante, premere 8 due volte.  
Se continua a lampeggiare, contattare il centro di  
assistenza.  
I Programmazione del TIMER di accensione  
Consente di avviare il climatizzatore automaticamente.  
Premere 1 per impostare la programmazione.  
Premere 2 per aumentare o diminuire lora.  
Quindi premere 3.  
Velocità del  
Ventilatore  
Temperatura  
Funzionamento  
Riscaldamento Superiore di 3,5°C  
Per annullare loperazione, premere 4.  
Inferiore di 2°C  
(per i primi 20 minuti)  
Leggermente  
più forte  
Automatico Raffreddamento  
I Programmazione del TIMER di spegnimento  
Consente di arrestare il climatizzatore automaticamente.  
Premere 5 per impostare la programmazione.  
Premere 2 per aumentare o diminuire lora.  
Quindi premere 3.  
Inferiore di 1°C (per  
i primi 20 minuti)  
Deumidificazione  
Per annullare loperazione, premere 4.  
G Dettagli del funzionamento in modo Timer  
Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é  
impostato, il funzionamento comincerà prima dellora  
attuale programmata, per permettere che la temperatura  
della stanza raggiunga la temperatura programmata  
nellora impostata (massimo 35 Minuti prima).  
Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il  
funzionamento si avvierà ogni giorno allora  
programmata.  
Lora attuale non appare sul display quando viene  
impostato il Timer.  
Quando si utilizzano entrambi i timer, lindicatore del  
modo TIMER sullunità interna resta acceso anche se  
lunità viene arrestata dal Timer di spegnimento.  
57  
CURA E MANUTENZIONE  
I Controllo stagionale  
I
Pulitura dellunità interna e del  
I Filtri purificatori dellaria  
telecomando  
G Laria emessa è fredda/calda?  
Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo lavvio la  
differenza di temperatura tra laria in ingresso e le aperture  
duscita è:-  
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.  
Non usare acqua a temperatura superiore a 40°C o liquidi  
lucidanti per pulire lunità.  
1
Sollevare il  
pannello frontale  
I Pulitura dei filtri dellaria  
COOL 8°C o superiore  
HEAT 14°C o superiore  
(Se lunità è installata in un ambiente polveroso, si  
raccomanda di pulire i filtri ogni due settimane. Lutilizzo  
continuato di filtri sporchi ridurrà il rendimento di  
raffreddamento o di riscaldamento)  
Triplo Filtro  
Deodorante  
G Le bocche di ingresso o di uscita dellaria degli  
apparecchi per interni o esterni sono ostruite?  
1 Eliminare lo sporco usando unaspirapolvere.  
2 Lavare il retro del filtro con acqua.  
Filtro purificatore  
daria catechin”  
G Le batterie del telecomando sono quasi esaurite?  
Se il display del telecomando si affievolisce, sostituire le  
batterie  
3 Se sono molto sporchi, lavarli con sapone o un detergente  
Rimuovere i filtri dellaria.  
2
non aggressivo.  
4 Lasciar asciugare e rimontarlo.  
I Se il climatizzatore dellaria non viene  
Accertasi che la scritta FRONTsia rivolta verso di voi.  
* Filtro danneggiato  
G Triplo Filtro Deodorante  
usato per un periodo prolungato  
Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale di  
costruzione e dallambiente.  
Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.  
Numero di codice: CWD001047  
Non usare benzene, solventi, polvere sgrassante o stracci  
1 Per asciugare le parti interne dellunità interna, tenere in  
funzione lunità per 2 - 3 ore utilizzando:-  
Riutilizzabile.  
Pulirlo con un aspirapolvere, esporlo alla luce del sole  
diretta per 6 ore e riapplicarlo in posizione.  
(Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6  
mesi)  
imbevuti di sostanze chimiche corrosive per pulire lunità.  
Modalità VENTILAZIONE (FAN)  
I Pulitura del pannello anteriore  
(Va rimosso prima di essere lavato)  
2 Spegnere lunità e scollegarla dalla presa elettrica.  
1 Sollevare il pannello frontale ad unaltezza superiore al  
G Filtro purificatore daria catechin”  
Il filtro è rivestito con catechina per impedire la  
proliferazione di batteri e virus.  
Nota: Se lunità non viene spenta con il telecomando,  
inizierà a funzionare quando si inserisce la spina nella  
presa elettrica (lunità è dotata di un sistema di riavvio  
automatico).  
livello orizzontale e tirare per rimuoverlo.  
2 Lavare delicatamente con una spugna bagnata  
Riutilizzabile.  
Evitare di premere il pannello troppo forte durante la  
pulitura.  
Pulirlo con un aspirapolvere e riapplicarlo in posizione.  
(Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6  
mesi)  
3 Togliere le batterie dal telecomando.  
Se si utilizzano detergenti liquidi da cucina (neutri),  
sciacquare con abbondante acqua.  
Non lasciare asciugare il pannello frontale alla luce solare  
diretta.  
I Raccomandazioni  
Dopo lutilizzo per varie stagioni consecutive, lunità si  
sporcherà con una riduzione delle prestazioni. A seconda  
delle condizioni di utilizzo, una unità sporca potrebbe  
produrre cattivo odore e la polvere potrebbe inquinare il  
sistema di deumidificazione. Pertanto, si raccomanda di  
eseguire unispezione ad ogni stagione oltre alla pulizia  
regolare (consultare un rivenditore autorizzato).  
Si raccomanda di sostituire questo filtro ogni 3 anni.  
Non riutilizzare filtri danneggiati.  
Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato per acquistare  
un nuovo filtro.  
Filtro purificatore daria catechin: CZ-SF70P  
Triplo Filtro Deodorante: CZ-SFD72P  
3 Per fissare il pannello frontale, sollevarlo orizzontalmente,  
allineare la parte sporgente dellunità interna al fulcro e  
spingere il pannello in posizione.  
Se il climatizzatoce dellaria é usato con i filtri sporchi:-  
Laria non viene depurata  
Lazione di raffreddamento diminuisce  
Cattivi odori sono esalati  
Fulcro  
Parte sporgente dellapparechio interna  
58  
RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI  
INFORMAZIONI UTILI  
ALCUNI CONSIGLI UTILI PER OTTENERE L’  
I Controllo Automatico Di Rimessa In Moto  
Se vi è uninterruzione di corrente, loperazione verrà  
automaticamente riavviata nel modo di funzionamento e  
nella direzione del flusso daria precedenti quando la  
corrente viene ripristinata. Quando loperazione non viene  
interrotta dal telecomando.  
I Tasto Auto Operation”  
EFFICIENZA E LA FUNZIONALITÀ OTTIMALE.  
I Impostazione della temperatura  
• È possibile risparmiare circa il 10% di energia elettrica.  
Impostare la temperatura su un valore superiore o  
inferiore rispetto alla temperatura desiderata.  
Sollevare il pannello frontale e premere.  
Se si desidera che lapparecchio non si rimetta in moto  
automaticamente dopo che viene ripristinata lelettricità,  
spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure  
linterruttore generale.  
Se si desidera fare a meno del controllo automatico della  
rimessa in moto consultare il rivenditore autorizzato.  
Il controllo automatico di rimessa in moto non é utilizzabile  
quando il Timer oppure impostati.  
Raffreddamento: superiore di 1°C  
Riscaldamento: inferiore di 2°C  
G Funzionamento automatico  
Se il telecomando non funziona o è posizionato in modo  
errato, premere il tasto Auto per attivare la modalità di  
funzionamento automatica.  
I Filtri dellaria e filtri purificatori dellaria  
Pulire il filtro dellaria ogni 2 settimane e cambiare il filtro  
purificatore dellaria ogni 6 mesi.  
Una volta che il funzionamento é ripristinato, lunità  
esterna riprende la sua funzione solo dopo 3~4 minuti.  
Il funzionamento automatico verrà attivato  
immediatamente dopo la pressione del tasto Auto  
Operation. Tuttavia, in questa modalità operativa non è  
possibile regolare la temperatura.  
Lindicatore POWER sullunità interna lampeggerà fino a  
quando la modalità di funzionamento non viene  
selezionata automaticamente.  
Un filtro sporco rischia di ridurre lazione di  
raffreddamento.  
I Impostazione del timer  
Se si verifica una caduta di tensione, limpostazione del  
timer verrà annullata. Al ripristino dellalimentazione,  
azzerare il timer.  
I Tenere chiuse porte e finestre  
In caso contrario, il rendimento di raffreddamento o  
riscaldamento sarà inferiore e si sprecherà energia  
elettrica.  
Per cancellare il modo notturno, premere nuovamente il  
tasto.  
I Tuoni e fulmini  
Questo condizionatore daria ë dotato di un dispositivo di  
protezione dai picchi di tensione. Tuttavia, come ulteriore  
misura di protezione da danni dovuti a fulmini di forte  
intensità, si consiglia di spegnere lapparecchio e di  
scollegarlo dalla presa elettrica.  
I Unitaesterna  
Non bloccare le bocche di uscita dellaria per evitare di  
ridurre lazione di raffreddamento.  
I Modo Timer  
I Fluttuazione di tensione  
Per evitare sprechi di energia elettrica, usare il timer  
quando si esce.  
Se si verifica che il funzionamento dellunità esterna si  
interrompe in modo frequente dovuto alla fluttuazione  
di tensione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.  
I Evitare la luce diretta del sole  
Tenere le tende chiuse per evitare lingresso di luce  
solare diretta durante il raffreddamento.  
59  
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI  
I Chiamate immediatamente il rivenditore  
Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.  
autorizzato  
Il tipo di problema  
Verificare se  
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere  
immediatamente linterruttore generale e scollegare lunità dalla  
presa elettrica, quindi contattare immediatamente il rivenditore.  
Lapparecchio non funziona  
È scattato linterruttore a relé oppure é un fusibile bruciato?  
La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di  
corrente?  
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.  
Nel telecomando entra per errore acqua o materiale  
estraneo.  
Il Timer é stato impostato adeguatamente?  
La temperatura é stata impostata correttamente?  
I filtri dellaria sono sporchi?  
Gli sfoghi dellaria di entrata e di uscita sono ostruiti?  
Le finestre e le porte sono chiuse?  
* Controllare la differenza di temperatura. Il funzionamento é  
normale se dopo 15 minuti dallavvio del funzionamento,  
ladifferenza di temperatura fra laria della bocca di entrata e  
laria della bocca di uscita é di 8 gradi C. o superiore, in  
raffreddamento, ed é di 14 gradi C. oppure superiore, in  
riscaldamento.  
Lunità non raffredda e non riscalda in modo  
efficace  
Lunitá interna perde acqua.  
Gli interruttori o i tasti non funzionano correttamente.  
Linterruttore a relé scatta oppure il fusibile brucia di  
frequente.  
Il filo elettrico e la spina diventano insolitamente caldi.  
Si esala un odore di bruciato.  
I
Se lampeggia la spia LED Timer sullunità interna  
Le batterie sono scariche?  
Lunità non riceve i segnali del comando a distanza  
oppure lintensità di luce del display si é affievolita  
oppure é svanita  
La spia LED Timer lampeggia per indicare una condizione  
anomala. Premere il tasto di controllo sul telecomando per  
5 secondi. Verrà visualizzato un codice di errore.  
La batterie sono state applicate con i poli del segno e e del  
segno r in posizione corretta?  
Motivo  
Il tipo di problema  
Display del  
telecomando  
Nelle funzioni di Raffreddamento Deumidificazione  
(ventilatore a velocità automatica)  
Lemissione dellaria non avviene immediatamente  
Laria non viene emessa per 40 secondi circa. Lunità é  
programmata in modo di evitare che gli odori di tabacco, da  
cucina e di transpirazione si esalino insieme allaria fredda.  
ON  
OFF  
Nella funzione di Riscaldamento (il segnale luminoso del  
POWER LED lampeggia)  
Premere TIMER  
o
il tasto che identifica il codice di  
errore. Si udirà un segnale acustico (4 volte) corrispondente  
al codice di errore corretto mostrato. Spegnere lunità e  
scollegarla dalla presa elettrica. Comunicare il codice di  
errore ad un rivenditore autorizzato.  
Questo per evitare lo sfogo di aria fredda. Attendere.  
Nelle funzioni di Raffreddamento Deumidificazione (Velocità  
ventilatore automatica)  
Il ventilatore dellunità interna si ferma ogni 80 secondi e  
riprende la sua funzione ogni 20 secondi ripetuta-mente, per  
controllare la temperatura interna. Una volta raggiunta la  
temperatura impostata, il funzionamento si avvia di nuovo.  
Il funzionamento si interrompe improvvisamente  
Epossibile ottenere un funzionamento temporaneo,  
dipende dalla scritta a 3 caratteri che appare.  
Caratteri che  
Nella funzione di Riscaldamento (La spia del  
POWER LED lampeggia)  
Se la temperatura esterna é bassa e la percentuale di umidità é  
alta si verifica un accumulo di brina (gelo) sullunità esterna. Il  
segnale luminoso del POWER LED lampeggia durante la  
sbrinamento. (Attendere, poichè loperazione di sbrinamento  
dura 10 minuti circa.)  
Possibili funzioni  
temporanee  
permettono di ottenere  
un funzionamento  
temporaneo  
Descrizione  
del funzionamento  
Funzionamento di  
emergenza con  
funzioni limitate  
(La spia del TIMER  
LED continua a  
lampeggiare.)  
H23  
Raffreddamento  
H27  
H28  
Riscaldamento  
Raffreddamento  
Esce unaria velata dal condizionatore dellaria  
Questo si verifica quando il flusso daria emesso dal  
climatizzatore raffredda laria della stanza.  
Se si sente un rumore di tipo Passtquando il funzionamento  
del climatizzatore viene interrotto oppure durante lo  
sbrinamento é dovuto al fatto che il liquido refrigerante nell  
interno del climatizzatore scorre in direzione contraria.  
Lo scricchiolio é causato dal climatizzatore che si espande e si  
contrae durante i cambi di temperatura.  
Si sente uno strano rumore  
G
Funzionamento temporaneo  
1. Premere il tasto MODE e selezionare  
Riscaldamento o Raffreddamento.  
Se si avverte un suono di tipo acqua che scorre é dovuto al  
liquido refrigerante che circola nellinterno dellunità.  
2. Premere il tasto OFF/ON del funzionamento (Viene  
emesso un seguale acustico di tipo Bip. Bip. Bip. Bip)  
Durante lo sbrinamento il ghiaccio si scioglie e si trasforma in  
acqua e vapore.  
* Questo funzionamento é utilizzato temporaneamente,  
Lunità esterna perde acqua ed esala vapore  
nel contempo occorre provvedere alle riparazioni.  
60  
Óáò åõ÷õñéïôïýìå ðïõ åðéëåîáôå ôçé ëéìáôéïêÞ ìïíÜäá  
åóùôåñéêïý ÷ùñïõ ôçò Ñanasonic.  
XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ  
! Ðñïóï÷Þ  
ÄñïóéÜ, çóõ÷ßá, Üíåóç áðü ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá  
ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò ôçò Panasonic.  
1) EÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïôåß æçìéÜ Þ ðñÝðåé íá  
áíôéêáôáóôáèåß, èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí  
êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí áíôéðñüóùðï óÝñâéò Þ Üëëï  
åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü, ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èïýí ïé  
êßíäõíïé.  
Ðåñéå÷üìåíá  
: XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ................................... 61  
: ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ................... 62  
I ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò  
G ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO  
Óáò äéåõêïëýåé êáôÜ ôç ÷ñÞïç ïôï ïêïôÜäé.  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 64)  
2) AöáéñÝóôå ôçí ðñßæá ñåýìáôïò Þ áðïóõíäÝóôå ôçí áðü ôçí  
ðñßæá ðñéí êÜíåôå óÝñâéò óôç óõóêåõÞ áõôÞ.  
3) Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç óõóêåõÞ ìüíïé óáò.  
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò, ìçí ôçí  
åðéóêåõÜóåôå åóåßò. KáëÝóôå ôçí áíôéðñïóùðåßá  
ðùëÞóåùí Þ óÝñâéò ãéá åðéóêåõÞ.  
G ÁÕÔÏÌÁÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ  
Áíß÷íåõóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ åóùôåñéêïý ÷þñïõ  
ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò âÝëôéóôçò ëåéôïõñãßáò.  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 65)  
I ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü  
: ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ .... 63~64  
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
G Êáôáêüñõöç/Ïñéæüíôéá Êßíçóç ÁÝñá  
Áõôüìáôç êßíçóç ãéÜ êáôáêüñõöç êáé ïñéæüíôéá  
êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá  
4) Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò (áðïìüíùóç áðü ôçí  
êýñéá ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò).  
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I Ðáñåëêüìåíá  
ÂãÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá, Þ êáôåâÜóôå  
ôï ìéêñïáõôüìáôï äéáêüðôç, Þ êëåßóôå ôï ìÝóï äéáêïðÞò  
ôïõ ñåýìáôïò ðñïêåéìÝíïõ íá áðïìïíþóåôå ôç óIóêåõÞ  
áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò äéêôýïõ, óôçí ðåñßðôùóç  
Ýêôáêôçò áíÜãêçò.  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 66)  
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
: ÐÑÏÅÔÏÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ  
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ............................................. 65  
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
G ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Ëèüñõâç  
Ãéá ôçí ðáñï÷Þ áèüñõâçò ëåéïõñãßáò.  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)  
! Ðñïóï÷Þ  
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
G ÉïíéóôÞ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ  
: ÔÑÏÐÏÓ XÅÉÑÉÓÌÏÕ ......................... 65~66  
: ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ XÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ......... 67  
ðáñÜãåé áñíçôéêÜ éüíôá ãéá êáèáñü áÝñá.  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)  
ÓTIÓ ÐEPIÐTÙÓEIÓ ÐOY H TPOÖOÄOÓIA PEYMATOÓ ÃINETAI ME  
ÐPIZA, AÐÓYNÄEETE TO ÖIÓ TOY KAËÙÄIOY PEYMATOÓ AÐO THN  
ÐPIZA OTAN H ÓYÓKEYH ÄEN ËEITOYPÃEI.  
G ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÉÓXÕÏÓ  
: ÅÕÊÏËÉÅÓ XÅÉÑÉÓÌÏÕ............................ 67  
I Åíéó÷õìÝíç Ëåéôïõñãßá  
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò  
Ãéá íá ëÜâåé ôï äùìÜôéï óáò óýíôïìá ôçí åðéèõìçôÞ  
èåñìïêñáóßá.  
Ç óôÜèìç ôçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò Á - óôáèìéêÞ ôçò óõóêåõÞò  
áõôÞò åßíáé êÜôù ôùí 70 dB (A) óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò  
äïêéìÞò JIS C 9612.  
I Ëåéôïõñãßá Ëèüñõâç  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 67)  
I ÉïíéóôÞ Ëåéôïõñãßá  
Ç ìÝãéóôç øõêôéêÞ áðïäïôéêüôçôá  
óå áðüóôáóç 1 ì. áðü ôç ìïíÜäá  
G ÁÖÁÉÑÏÕÌÅÍÏ ÐÑÏÓÈÉÏ ÊÁËÕÌÌÁ  
Ãéá åýêïëï êáé ãñÞãïñï êáèáñéóìü (ðëÝíåôáé).  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)  
: ÖÑÏÍÔÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ .................. 68  
I
áèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ  
H áíôéêáôÜóôáóç Þ ç ôïðïèÝôçóç ðñéæþí çëåêôñéñéêïý  
ñåýìáôïò èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ áðü  
åîïõóéïäïôçìÝíïõò/åéäéêåõìÝíïõò ôå÷íéêïýò.  
G ÖÉËÔÑÏ ÊÁÔÅ×ÉÍÇÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ ÁÅÑÏÓ  
Ößëôñï ðïõ ðáãéäåýåé ôç óêüíç, ôïí êáðíü êáé ôá ìéêñÜ  
óùìáôßäéá ðïõ áéùñïýíôáé óôï äùìÜôéï.  
Mðïñåß åðßóçò íá áðïôñÝøåé ôçí áíÜðôõîç  
âáêôçñßùí êáé éþí ðïõ Ý÷ïõí ðáãéäåõôåß óôï ößëôñï  
áõôü.  
I
I
áèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá  
áèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò  
I Ößëôñá Êáèáñéóìïý AÝñá  
I ¸ëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí  
I Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï  
÷ñïíéêü äéÜóôçìá  
Tá óýñìáôá áõôïý ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò öÝñïõí ôçí  
ðáñáêÜôù ÷ñùìáôéêÞ êùäéêïðïßçóç:  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)  
Ðñáóéíïêßôñéíï  
Ìðëå  
ÊáöÝ  
:
:
:
ãåßùóç  
ïõäÝôåñïò  
öÜóç  
I Óõíéóôþìåíïé Ýëåã÷ïé  
G Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï  
: XÑÇÓÉÌÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ..................... 69  
ÁðïññïöÜ ôéò ïóìÝò ðïõ ðáñÜãïíôáé áðÜ ôéò  
ôáðåôóáñßåò, ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò êáé ôï  
ðåñéâÜëëïí äéáâßùóçò.  
:
ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÅÎÏÉÊÏÍÏÌÇÓÇ ÅÍÅÑ  
“Káèþò ôá ÷ñþìáôá ôùí óõñìÜôùí ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò  
åíäÝ÷åôáé íá ìçí áíôéóôïé÷ïýí ìå ôéò ÷ñùìáôéêÝò åíäåßîåéò  
ðïõ ðñïóäéïñßæïõí ôïõò áêñïäÝêôåò ôçò ðñßæáò óáò,  
ðñï÷ùñùÞóôå ùò åîÞò:  
ÃÅÉÁÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÔÉÊÏÔÅÑÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ .. 69  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 68)  
: ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ..................... 70  
G ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÅÐÁÍÅÊÊÉÍÇÓÇ  
H ìïíÜäá åðáíåêêéíåßôáé áõôïìÜôùò ìåôÜ áðü äéáêïðÞ  
ñåýìáôïò.  
I ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï  
Ôï ðñáóéíïêßôñéíï êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ  
ôçò ðñßæáò ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Å Þ ôï óýìâïëï áóöáëåßáò  
ãåßùóçò ! Þ Ý÷åé ðñáóéíïêßôñéíï ÷ñþìá.  
Óçìåßùóç:  
(óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 69)  
Ðñéí ÷ñçóéìï ïôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óáò, áñáêáëïýìå  
äéáâÜóôå áõôÝò ôéò áäçãßåò ÷åéñéóìïý ñïóåêôéêÜ êáé  
êñáôÞóåôå ôéò ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ.  
G ÖÉËÉÊÏ ÐÑÏÓ ÔÏ ÐÅÑÉÂÁËËÏÍ  
Ôï ìðëå êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ  
öÝñåé ôï ãñÜììá N Þ Ý÷åé ìáýñï ÷ñþìá.  
(Ãéá øõêôéêü ìÝóï: ÌïíôÝëï R410A)  
Ìçäåíéêï äõíáìéêü åêêÝíùóçò êáé ÷áìçëü äõíáìéêü  
óõíïëéêÞò èÝñìáíóçò ìå ôç ÷ñÞóç øõêôéêïý õãñïý.  
Ôï êáöÝ êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ  
öÝñåé ôï ãñÜììá L Þ Ý÷åé êüêêéíï ÷ñþìá.”  
61  
ÐÑOÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ  
I ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò  
I ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü  
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéåßóåôå ôï ìç÷Üíçìá, äéáâÜóôå  
ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò “ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò”.  
! Ðñïåéäïðïßçóç  
! Ðñïóï÷Þ  
Ôï óýìâïëï áõôü áðïôåëåß ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíï  
èáíÜóéìï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.  
G Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí  
êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò  
ðáñáêÜôù ïäçãßåò.  
G Mçí ôïðïöèåôåßåôå, ìçí áöáéñåßôå êáé ìçí  
åðáíáôïðïèåôåßôå ôç ìïíÜäá ìüíïé óáò.  
ÅóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé  
äéáññïÞ, çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ. Ð  
áñáêáëïýìå óõìâïõëåõèåßôå ôïí  
G
G
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ßäéá ðñßæá êáé ãéá Üëëåò óõóêåõÝò  
(ðïëýðñéæï).  
G Ï åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí  
ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç  
óùìáôéêÞò âëÜâçò Þ æçìßáò, ç óïâáñüôçôá ôçò  
ïðïßáò ÷áñáêôçñßæåôáé ùò áêïëïýèùò:  
Ìçí îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò  
âÜæïíôáò Þ âãÜæïíôÜò ôçí áðü ôçí ðñßæá.  
Ìç ÷åéñßæåóôå ôç ìïíÜäá ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.  
Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò  
êáé ìçí êÜíåôå åðåìâÜóåéò ó' áõôü.  
åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ åéäéêü ôå÷íéêü  
ãéá ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò.  
G
G
G
G
Ìçí åéóÜãåôå äÜ÷ôõëá, ìïëýâéá Þ Üëëá ðáñüìïéá  
áíôéêåßìåíá óôéò ìïíÜäåò, åóùôåñéêÜ Þ åîùôåñéêÜ.  
Mçí ôï åêèÝôåôå áðåõèåßáò óôïí êñýï áÝñá ãéá  
ìåãÜëåò ÷ñïíéêÝò ðåñéüäïõò.  
! Ðñïåéäïðïßçóç  
Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï  
èáíÜóéìïõ Þ Üëëïõ óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý.  
! Ðñïóï÷Þ  
G Ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá èá ðñÝðåé íá  
G
G
ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ êáëÜ óôçí ðñßæá.  
Xñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôï ðñïâëåðüìåíï êáëþäéï  
ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò.  
åßíáé ãåéùìÝíç.  
ÁíåðáñêÞò ãåßùóç åíäÝ÷åôáé íá  
ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.  
G Âåâáéùèåßôå üôé ïé óùëçíþóåéò  
áðïóôñÜããéóçò åßíáé óùóôÜ  
óõíäåäåìÝíåò.  
! Ðñïóï÷Þ  
F
F
O
G
Óå ðåñßðôùóç áíùìáëßáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò  
óõóêåõÞò (ìõñùäéÜ êáìÝíïõ êáé ïýôù êáè' åîÞò)  
êëåßóôå ôç ìïíÜäá êáé âãÜëôå ôçí áðü ôçí ðñßæá.  
Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï  
ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí.  
ÄéáöïñåôéêÜ èá óçìåéùèåß äéáññïÞ  
íåñïý.  
G Ïé ïäçãßåò ôéò ïðïßåò ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå,  
êáôáôÜóóïíôáé óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá óýìâïëá:  
! Ðñïóï÷Þ  
H Ýíäåéîç ñïåéäï ïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìïý Þ  
õëéêþí æçìéþí.  
G Ìçí åãêáèéóôÜôå ôç ìïíÜäá óå  
åíäå÷ïìÝíùò åêñçêôéêÝò  
áôìïóöáéñéêÝò óõíèÞêåò.  
ÄéáññïÞ áåñßùí êïíôÜ óôç ìïíÜäá  
èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé  
ðõñêáãéÜ.  
G
Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá  
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï.  
G
G
Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.  
Mç ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëïõò óêïðïýò, üðùò ç  
óõíôÞñçóç.  
Ôï óýìâïëï áõôü (óå ëåõêü öüíôï) õðïäçëþíåé  
åíÝñãåéá ç ïðïßá ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ.  
G
G
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáõóôÞñåò Þ Üëëï áíôßóôïé÷ï  
åîïðëéóìü ôïðïèåôçìÝíï óôï ñåýìá ôïõ áÝñá.  
Ìçí êÜèåóôå åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ìçí  
ôïðïèåôåßôå áíôéêåßìåíá åðÜíù ó' áõôÞí.  
G
G
G
Ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü êëåßóôå ôçí ðñßæá.  
Ôï äùìÜôéï èá ðñÝðåé íá áåñßæåôáé ôáêôéêÜ.  
ÐñïóÝîôå åÜí ôï ñÜöé ôïðïèÝôçóçò Ý÷åé õðïóôåß  
ïðïéáäÞðïôå æçìéÜ ìåôÜ áðü ìáêñÜ ðåñßïäï ÷ñÞóçò.  
F
F
O
F
F
O
Ôá óýìâïëá áõôÜ (óå ìáýñï öüíôï) õðïäçëþíïõí  
åíÝñãåéá ç ïðïßá åßíáé ÕÐÏXÑÅÙÔÉÊÇ.  
G
Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò áí ç ìïíÜäá äåí  
ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü  
äéÜóôçìá.  
62  
OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ  
G ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I Ðáñåëêüìåíá  
(¼ôáí áíïßîåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá)  
G Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
1
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
3
1
ON  
COOL  
O
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
AN  
O
3
OFF/ON  
2
INVERTER  
87  
1 Ðñüóèéï êÜëõììá  
2 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá  
6
5
4
G Áõôïêüëëçôç ÔáìðÝëëá Åíäåßîåùí Ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
1 Ðñüóèéï êÜëõììá  
2 Ößëôñá áÝñá  
3 áëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò  
3 Ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá  
4 ÉïíéóôÞò  
5 Ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá  
6 Ãñßëéá ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá  
7 Ðßíáêáò åíäåßîåùí  
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
1
2
G êÀòôèíá óùçëòÀôèóè÷ ôèìåøåéòéóôèòÝïù  
8 Èõñßäåò åîáãùãÞò áÝñá  
1
2 3  
4567  
3
6
4
5
G Äýï ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03 Þ áíôßóôïé÷åò  
1 ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò  
(¼ôáí áíïßîåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá)  
2
Ëõ÷íßåò Áíß÷íåõóçò Éó÷ýïò Ñåýìáôïò ÐÏÑÔÏÊÁËÉ  
ÁíÜâïõí áðü ×ÁÌÇËÁ (LOW) ùò ÕØÇËÁ (HIGH)  
ãéÜ íá äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôïõ  
óõìðéåóôÞ.  
1 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá  
G Öéëôñá êáïáñéåmïã áåñïå  
2 ÁêñïäÝêôçò ãåßùóçò  
ÓâÞíïõí üôáí óôáìáôÞóåé ï óõìðéåóôÞò.  
(óôï åóùôåñéêü ôïõ ðåñéâëÞìáôïò)  
3 ¸íäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ÉïíéóôÞ  
ÐÑÁÓÉÍÇ  
3 Óùëçíþóåéò  
4 ¸íäåéîç ñåýìáôïò  
ÐÑÁÓÉÍÇ  
4 áëþäéï óýíäåóçò  
5 ¸íäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ëåéôïõñãßáò ÐÏÑÔÏÊÁËÉ  
6 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Ëèüñõâç ÐÏÑÔÏÊÁËÉ  
7 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Xñïíïäéáêüðôç ÐÏÑÔÏÊÁËÉ  
5 ÓùëçíÜêé áðïóôñÜããéóçò  
6 Èõñßäåò åîáãùãÞò áÝñá  
(Ößëôñá êáôå÷ßíçò  
êáèáñéóìïý AÝñïò)  
(Ôñéðëü áðïóìçôéêü  
ößëôñï)  
63  
G Ðþò íá ôïðïèåôÞóåôå ôéò ìðáôáñßåò  
OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ  
1 Ðïìðüò óÞìáôïò  
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
2
2 ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò  
3 ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò ÉïíéóôÞ  
1
1
O
N
E  
O
F
F
2
4 ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÷þñïõ  
C
H
3
EC  
K
TIMER  
S
E
R
T
ES  
2
E
T
CANCEL  
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)  
C
LO  
C
K
AUTO  
1.5V  
1.5V  
5 ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò  
AUTO  
ON  
6 ÐëÞêôñï Ëèüñõâç ëåéôïõñãßá  
AUTO  
OFF  
FAN  
1
TEMP  
7 Êïõìðß Êáôáêüñõöçò Êáôåýèõíóçò ÑïÞò ÁÝñá  
3
OFF/ON  
8 ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò ÷ñïíïäéáêüðôç  
#
(ON- TIMER)  
4
1 Óýñåôå ôï êáðÜêé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðëÞñùò ðñïò  
5
6
$
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
9 ÐëÞêôñï áðåíåñãïðïßçóçò ÷ñïíïäéáêüðôç  
MODE  
ôá êÜôù  
(OFF- TIMER)  
AIR SWING  
$
%
^
2 ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò  
7
8
0 ÅðáöÝò åðáíáöïñÜò  
1
ON  
3
SET  
(Ãéá íá äéáãñÜøåôå ôç ìíÞìç ðéÝóôå ìå Ýíá áé÷ìçñü  
áíôéêåßìåíï)  
Båâáéùèåßôå üôé ç êáôåýèõvóÞ ôïõ åßváé óùóôÞ  
Ç Ýíäåéîç 12.00 óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé  
Ñõèìßóôå áìÝóùò ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá (CLOCK) ãéá  
íá áðïöýãåôå ôï Üäåéáóìá ôùí ìðáôáñéþí.  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
TIMER  
! Óçìåßï åëÝã÷ïõ  
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü ôïí ôå÷íéêü ôïõ  
óÝñâéò.  
CHECK RESET CLOCK  
G Ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìðáôáñßåò:  
Ç äéÜñêåéá æùÞò ôùí ìðáôáñéþí åßíáé ðåñßðïõ Ýíáò  
÷ñüíïò.  
)
@ ÐëÞêôñï ON/OFF  
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)  
G Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ìðáôáñéþí, áêïëïõèÞóôå  
ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò:  
# ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò éó÷ýïò (Powerful)  
% ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá  
% Êïõìðß Ïñéæüíôéáò Êáôåýèõíóçò ÑïÞò ÁÝñá  
^ ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ÷ñïíïäéáêüðôç  
& ÐëÞêôñï áêýñùóçò ÷ñïíïäéáêüðôç  
* ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôçò þñáò  
G ÓÞìá ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.  
ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå êáéíïýñãéåò, ßäéïõ ôýðïõ  
ìåôáîý ôïõò.  
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò  
(Ni-Cd).  
ÂãÜëôå ôéò ìðáôáñßåò áí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá  
äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï  
÷ñïíéêü äéÜóôçìá.  
Äå èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìåôáîý ôïõ  
ðïìðïý ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé ôïõ äÝêôç óôç  
ìïíÜäá.  
ÌÝãéóôç áðüóôáóç: 10 ì.  
Ç÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò  
Åíáò óýíôïìïò Þ÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò Þ Ýíáò  
ðáñáôåôáìÝíïò Þ÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò.  
G Óçìåéþóåéò ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá ðÝóåé êáé ìçí  
ôï ðåôÜôå.  
( ÐëÞêôñï ÷ñüíïõ  
Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá âñá÷åß.  
ÏñéóìÝíïé ëáìðôÞñåò öèïñéóìïý åíäÝ÷åôáé íá  
åðçñåÜóïõí ôç ëÞøç óÞìáôïò. Ðáñáêáëïýìå  
óõìâïõëåõèåßôå ôïí áíôéðñüóùðï óáò.  
) KáðÜêé Tçëå÷åéñéóôçñßïõ  
64  
I Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò  
ÐÑOÅÔOÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐO ÔÇ  
ËÅÉÔOÕÑÃÉÁ  
ÔÑOÐOÓ XÅÉÑÉÓÌOÕ  
ÐáôÞóôå ôï 3 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá åëáôôþóåôå  
ôç èåñìïêñáóßá.  
Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìåôáîý 16°C ~  
30°C.  
(Äåí ìðïñåß íá ìåôáâëçèåß ç ñýèìéóÞ ôïõ êáôÜ ôç  
äéÜñêåéá ôçò Ëåéôïõñãßáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá).  
ÐñïêáèïñéóìÝíç èåñìïêñáóßá:  
I ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
AUT  
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT  
U
F
TEMP  
T
O
AN  
N
1
3
5
M
2
O
D
E
O
AIR SWIG  
F
QUIET  
F
/O  
N
1
6
4
1
O
POWERFUL  
N
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
26°C ~ 28°C  
÷áìçëüôåñá áðü ôç èåñìïêñáóßá ôïõ  
äùìáôßïõ  
6
3
O
2
F
F
A
N
F
S
P
E
E
D
CHECK  
3
TIM  
SET  
RESET  
E
R
C
A
CLOCK  
N
5
4
C
E
L
1 ÓõäÝóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìå ìßá  
I Ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá  
áíåîÜñôçôç çãÞ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò  
I Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá  
ÐáôÞóôå ôï 1.  
Óôçí áñ÷Þ ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò, åðéëÝãåôáé  
áõôüìáôá ç Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò, Øýîçò Þ  
ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò áíÜëïãá ìå ôçí åîùôåñéêÞ  
èåñìïêñáóßá, ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí  
èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åôå ñõèìéóìÝíç óôç óõóêåõÞ.  
Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò áëëÜæåé êÜèå ìéóÞ þñá,  
üôáí åßíáé áðáñáßôçôï.  
2 Áíïßîôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá  
Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç POWER (Ió÷ýò) (ðñÜóéíç)  
óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
3 ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áÝñá  
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá áíáâïóâÞíåé üôáí ç  
èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ åßíáé ÷áìçëÞ üôáí  
áñ÷ßæåé ç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ üôáí åðéëÝãåôå  
êÜðïéï ðñüãñáììá ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôç äéÜñêåéá  
ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò.)  
Ïé ëÜìðåò áíß÷íåõóçò éó÷ýïò áíÜâïõí ãéÜ íá  
äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ  
óõìðéåóôÞ.  
4 TïðïèåôÞóôå ôá ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá óôç èÝóç  
ôïõò  
5 ÅéóÜãåôå ôá ößëôñá áÝñá  
6 ëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá  
(Ð÷) Ñõèìßæïíôáò ôç Èåñìïêñáóßá óôïõò 25°C  
Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ðéÝóôå ìßá  
áêüìç öïñÜ.  
I Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Å
ë
á
36°C  
Ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá  
ö
ñ
Ü
Î
Þ
ñ
á
í
ó
ç
I Ïñéóìüò ôçò ëåéôïõñãßáò  
32°C  
AIR SWING  
FAN SPEED  
Ø
ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá åðéëÝîåôå:-  
È
Ý
ñ
ì
á
í
31°C  
ý
î
ç
1
2
3
ON  
SET  
AUTO  
HEAT  
COOL  
DRY  
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá  
Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò  
Ëåéôïõñãßá Øýîçò  
Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò  
Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá  
18°C  
CANCEL  
ó
ç
OFF  
TIMER  
16°C  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
FAN  
Èåñìïêñáóßá åîùôåñéêÞò  
áôìüóöáéñáò  
1 ÐáôÞóôå ôï 1.  
2 Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá  
ìåéþóåôå ôçí þñá.  
3 ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ôï 1.  
Èá åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç ç þñá ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß.  
65  
I Ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá  
ÐáôÞóôå ôï 4 ãéá íá åðéëÝîåôå:-  
G Óçìåéþóåéò  
G Óçìåéþóåéò  
Áí äå ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ãéá  
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êëåßóôå ôï äéáêüðôç  
ëåéôïõñãßáò ON/OFF. Áí ï äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò  
ðáñáìåßíåé óôç èÝóç ÏÍ, êáôáíáëþíåôáé åíÝñãåéá  
ðåñßðïõ 2,8 Watt áêüìá êáé üôáí ç êëéìáôéóôéêÞ  
ìïíÜäá Ý÷åé óâÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Áí ãßíåé óôéãìéáßá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò óôç  
ìïíÜäá, ç ëåéôïõñãßá èá îáíáñ÷ßóåé ìåôÜ áðü 3  
ëåðôÜ.  
Ìçí ñõèìßæåôå ôç ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ôïõ  
ñåýìáôïò áÝñá ðñïò ôá êÜôù êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò Øýîçò  
êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò. Óôáãüíåò íåñïý ìðïñåß íá  
óõìðõêíùèïýí åðÜíù óôç èõñßäá åîüäïõ áÝñá êáé íá  
óôÜæïõí êÜôù.  
ÕðÜñ÷ïõí ðÝíôå óôÜäéá ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá åêôüò  
áðü ôçí Áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá.  
AUTO  
FAN  
ÈÝñìáíóç  
×ñçóéìïðïéåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéÜ íá áëëÜîåôå ôçí  
ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá. Áí  
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ÷Ýñéá óáò ãéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí  
êáôåýèõíóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåôå äõóëåéôïõñãßá. Áí  
óõìâåß áõôü, óôáìáôÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áìÝóùò êáé  
åðáíåêêéíÞóôå.  
Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá  
áõîÜíåôáé, ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá  
áõîÜíåôáé.  
Øýîç G ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç  
ÁëëÜæåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ãéá  
íá ðáñá÷èåß Ýíá äñïóåñü áåñÜêé. Ï áÝñáò  
áñ÷ßæåé íá âãáßíåé ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá  
ìåôÜ ôçí åêêßíçóç ôçò ëåéôïõñãßáò Øýîçò Þ  
ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò  
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü  
I Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò ïñéæüíôéáò ñïÞò áÝñá  
COOL – Ëåéôïõñãßá Øýîçò  
ÐáôÞóôå ôï 6 ãéá íá åðéëÝîåôå:-  
ÃéÜ íá øõ÷èåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç  
ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.  
I Ñýèìéóç ôçò êáôáêüñõöçò ñïÞò áÝñá  
ÅóùôåñéêÞ  
ÐáôÞóôå ôï 5 ãéá íá åðéëÝîåôå:-  
ìïíÜäá  
Ïñéæüíôéá  
êáôåýèõíóç  
ðáñï÷Þò  
áÝñá  
AUTO – Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá  
AUTO  
Áíß÷íåõóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ åóùôåñéêïý ÷þñïõ  
ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò âÝëôéóôçò ëåéôïõñãßáò.  
KáôÜ ôç ëåéôïõñãßá AUTO (Aõôüìáôç) ç èåñìïêñáóßá  
äåí ðñïâÜëëåôáé óôï ôçå÷åéñéóôÞñéï.  
Ôçëå÷å-  
éñéóôÞñéï  
AUTO  
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ØÕÎÇÓ/ÁÖÕÃÑÁÍÓÇÓ.  
ÔáëÜíôåõóç åðÜíù/êÜôù áõôüìáôá.  
AUTO  
AUTO  
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ØÕÎÇÓ/ÁÖÕÃÑÁÍÓÇÓ  
ÔáëÜíôåõóç åðÜíù/êÜôù áõôüìáôá.  
AUTO  
DRY – Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò  
Áöõãñáßíåé ôïí ÷þñï åíþ êñáôÜåé óôáèåñÜ ôç  
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá. Ç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò  
ÎÞñáíóçò óõíéóôÜôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï ôùí âñï÷þí.  
Áí ç èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ õðåñâáßíåé ôçí  
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, ç ëåéôïõñãßá áëëÜæåé óå  
Øýîç.  
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ  
¼ôáí ç èåñìïêñáóßá áÝñá åîüäïõ åßíáé  
÷áìçëÞ, üðùò óõìâáßíåé êáôÜ ôçí  
Ýíáñîç ôçò äéáäéêáóßáò èÝñìáíóçò, ï  
áÝñáò êõêëïöïñåß ïñéæüíôéï åðßðåäï.  
Êáèþò áõîÜíåôáé ç èåñìïêñáóßá, ï  
æåóôüò áÝñáò êõêëïöïñåß ìå äéåýèõíóç  
ðñïò ôá êÜôù.  
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ  
(HEAT)  
¼ôáí ç Èåñìïêñáßá ôïõ áÝñá åßíáé  
÷áìçëÞ, ï áÝñáò äéï÷åôåýåôáé óôç  
AUTO  
ÈÝóç  
. ¼ôáí ç Èåñìïêñáóßá  
Ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá åßíáé áñêåôÜ ÷áìçëÞ  
êáôÜ ôç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.  
Ç õãñáóßá ìðïñåß íá ìçí ìåéùèåß üôáí ç åóùôåñéêÞ  
èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëüôåñç áðü ôç èåñìïêñáóßá  
ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
áõîÜíåôáé, ôï ðôåñýãéï ôáëáíôåýåôáé  
ðñïò ôçíïñéæüíôéá ÈÝóç, ìå óôáÈåñÞ  
ôá÷ýôçôá.  
G Åýñïò ñýèìéóçò ôçò ãñßëéáò  
G XñçóéìïðïéÞóôå áõôü ôï êëéìáôéóôéêü óôéò ðáñáêÜôù  
Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêü  
ãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá ð.÷. ÈÝñìáíóçò,  
Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò  
(ÁñéóôåñÞ åéêüíá)  
óõíèÞêåò:  
HEAT – Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò  
(ÌïíÜäá óå °C)  
ÃéÜ íá èåñìáíèåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí  
ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.  
ÅîùôåñéêÞ  
ÅóùôåñéêÞ  
DBT: èåñìïêñáóßá îçñïý  
WBT: èåñìïêñáóßá õãñïý  
Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óôï  
Ç èåñìüôçôá ëáìâÜíåôáé áðü ôçí åîùôåñéêÞ  
áôìüóöáéñá ãéÜ íá èåñìÜíåé ôï äùìÜôéï. Ïôáí ç  
åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðÝóåé, ç  
èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá ôçò ìïíÜäáò ìðïñåß íá  
ìåéùèåß. ÓõíéóôÜôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá  
ðñüóèåôï èåñìáíôéêü óþìá üôáí ç åîùôåñéêÞ  
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ÷áìçëÞ.  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé äéáöïñåôéêÞ  
áðü ôçí ðñáãìáôéêÞ êëßóç óôçí  
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ç êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò  
áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá åìðïäßóåé  
ôçí óõìðýêíùóç êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò  
Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.  
Ïôáí óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá, ç  
êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá êëåßíåé  
áõôüìáôá.  
DBT  
WBT DBT WBT  
ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá-øýîç  
(ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá-ÈÝñìáíóç)  
32  
23  
43  
26  
Ðåñßðïõ 30°  
(30)  
(-) (24) (18)  
Ðåñßðïõ 30°  
ÅëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá-øýîç  
(ÅëÜ÷éóôç èåñìïêñáóßá-ÈÝñìáíóç)  
16  
(2)  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
FAN – Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá  
Ðñïêáëåß ôçí êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óå üëï ôï äùìÜôéï.  
Êáèáñßæåé êáé áðáëëÜóóåé ôïí áÝñá áðü äõóÜñåóôåò  
ïóìÝò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ößëôñï êáèáñéóìïý ôïõ  
áÝñá. Ç Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá óõíéóôÜôáé óå  
åðï÷Ýò êáôÜ ôéò ïðïßåò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïýôå ç  
ÈÝñìáíóç ïýôå ç Øýîç.  
Ðåñßðïõ 60°  
*
Óôçí ðáñáðÜíù êëßìáêá ç ñýèìéóç ôçò ãñßëéáò ìðïñåß  
íá ãßíåé óå ðÝíôå èÝóåéò.  
66  
ÅÕÊOËÉÅÓ XÅÉÑÉÓÌOÕ  
8
OFF/ON  
I
Åíéó÷õìÝíç Ëåéôïõñãßá  
I Ëèüñõâç ëåéôïõñãßá  
Ãéá íá åðéôåõ÷èåß ãñÞãïñá ç èåñìïêñáóßá ðïõ  
ïñßóáôå.  
Ãéá ôçí ðáñï÷Þ áèüñõâçò ëåéïõñãßáò.  
ÐáôÞóôå ôï 7.  
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç Ëèüñõâç ëåéôïõñãßáò óôçí  
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá  
áõôÞ.  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
×ñçóéìïðïéåßôáé ôï ÷åéìþíá ãéá íá æåóôáèåßôå  
ãñÞãïñá êáôÜ ôçí åðéóôñïöÞ óáò óôï óðßôé  
(Ëåéôïõñãßåò ÈÝñìáíóçò + Éó÷ýïò)  
×ñçóéìïðïéåßôáé ôï êáëïêáßñé ãéá íá äñïóéóôåßôå  
ìåôÜ áðü Ýíá æåóôü ìðÜíéï  
7
6
3
AIR SWING  
1
ON  
3
SET  
1
5
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü  
4
2
(Ëåéôïõñãßåò Øýîçò + Éó÷ýïò).  
OFF  
CANCEL  
Ï èüñõâïò åîáéôßáò ôçò ñïÞò áÝñá ìåéÃíåôáé êáôÜ  
ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.  
ÐáôÞóôå ôï 6.  
TIMER  
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ëåéôïõñãßáò  
(Ðïñôïêáëß) óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá  
áõôÞ.  
I
ÉïíéóôÞ Ëåéôïõñãßá  
ðáñÜãåé áñíçôéêÜ éüíôá ãéá êáèáñü áÝñá.  
ÐáôÞóôå ôï 8.  
ÑÕÈÌÉÓÇ ÔOÕ XÑOÍOÄÉÁÊOÐÔÇ  
Ðñïôïý ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç, âåâáéùèåßôå üôé ç  
ôñÝ÷ïõóá þñá åßíáé óùóôÜ ñõèìéóìÝíç. Ç ñýèìéóç ôïõ  
÷ñïíïäéáêüðôç äåí åßíáé äõíáôÞ áí ç Ýíäåéîç þñáò áíáâïóâÞíåé.  
* Èá áíÜøåé ç Ýíäåéîç ÉïíéóôÞ ëåéôïõñãßáò óôçí  
G Óçìåßùóç  
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáé ôçò ôá÷ýôçôáò  
ôïõ áíåìéóôÞñá áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá èåñìÜíåé,  
íá øýîåé Þ íá áöõãñÜíåé ôï äùìÜôéï ãñÞãïñá.  
ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá  
áõôÞ.  
I Ëåéôïõñãßá ON-TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò Ýíáñîçò  
ëåéôïõñãßáò)  
G Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï ÷åéñéóìü  
Êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá (ON):  
ÐáñÝ÷åé áñíçôéêÜ éüíôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò  
ëåéôïõñãßáò.  
Ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý áõôüìáôá.  
ÐáôÞóôå ôï 1 ãéá íá ïñßóåôå ôç ëåéôïõñãßá.  
ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå ôï ÷ñüíï.  
Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 3.  
Ôá÷ýôçôá  
ÁíåìéóôÞñá  
Ëåéôïõñãßá  
Èåñìïêñáóßá  
Êëéìáôéóôéêü åêôüò ëåéôïõñãßá (OFF):  
ÐáñÝ÷åé áñíçôéêÜ éüíôá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá  
ÁíåìéïôÞñá (FAN).  
Ãéá íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ðáôÞóôå ôï 4.  
3,5˚C  
ùãèìÞôåòè  
ÈÝñìáíóçò  
I Ëåéôïõñãßá OFF-TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò  
ÅÜí áíáâïóâÞíåé, ðáôÞóôå ôï 8 äýï öïñÝò..  
ÅÜí áêüìç áíáâïóâÞíåé, êáëÝóôå ôï ÓÝñâéò.  
ôåñìáôéóìïý ëåéôïõñãßáò)  
Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý  
áõôüìáôá.  
ÐáôÞóôå ôï 5 ãéá íá ïñßóåôå ôç ëåéôïõñãßá.  
ÐáôÞóôå ôï 2 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå ôï ÷ñüíï.  
Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï 3.  
2˚C øáíèìÞôåòè  
(çéá ôá ðòñôá 20  
ìåðôÀ)  
Ελαꢀρά  
ισ υρꢁτερꢂ  
Áõôüìáôç  
Ëåéôïõñãßá  
Øýîçò  
1˚C øáíèìÞôåòè  
(çéá ôá ðòñôá 20  
ìåðôÀ)  
ÅëáöñÜò  
ÎÞñáíóçò  
Ãéá íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ðáôÞóôå ôï 4.  
G ËåðôïìÝñåéåò ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç  
Ïôáí ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßóåé ðñéí  
áðü ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç þñá. Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá  
ðñïëÜâåé ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ íá öèÜóåé ôçí  
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá ôçí þñá ðïõ Ý÷åé  
ðñïãñáììáôéóôåß (ôï ðïëý 35 ëåðôÜ íùñßôåñá).  
Ìüëéò ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßæåé  
êáèçìåñéíÜ ôçí þñá ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.  
Äåí áðåéêïíßæåôáé ç ôñÝ÷ïõóá þñá üôáí Ý÷åé ãßíåé ñýèìéóç  
÷ñïíïäéáêüðôç.  
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôáõôü÷ñïíá êáé ïé äýï  
÷ñïíïäéáêüðôåò, ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò XPONOÄIAKOÐTH  
óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðáñáìÝíåé áíáììÝíç áêüìç êáé áí  
ç ëåéôïõñãßá óôáìáôÞóåé áðü ôï Xñïíïäéáêüðôç  
Tåñìáôéóìïý Ëåéôïõñãßáò (OFF-TIMER).  
67  
I ¸ëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí  
I Ößëôñá Êáèáñéóìïý AÝñá  
ÖÑOÍÔÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ  
G Ï áÝñáò ðïõ åêëýåôáé åßíáé øõ÷ñüò/èåñìüò;  
Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ åÜí, 15 ëåðôÜ ìåôÜ áðü  
ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò, ç äéáöïñÜ ìåôáîý ôçò  
èåñìïêñáóßáò óôá óçìåßá åéóüäïõ êáé åîüäïõ ôïõ  
áÝñá åßíáé:-  
I áèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Óêïõðßóôå åëáöñÜ ìå óôåãíü êáé ìáëáêü ðáíß.  
Mçí ÷ñçóéìïðïéåßôå íåñü ðéï æåóôü áðü ôïõò 40°C Þ  
õãñü óôßëâùóçò ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò.  
1
Áíáóçêþóôå  
ôçí ðñüóïøç  
COOL 8°C Þ ðåñéóóüôåñï  
HEAT 14°C Þ ðåñéóóüôåñï  
I áèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá  
(Óýóôáóç:- ÅÜí ç ìïíÜäá ëåéôïõñãåß óå ðåñéâÜëëïí ìå  
óêüíç, íá êáèáñßæåôå ôá ößëôñá êÜèå äýï åâäïìÜäåò. Ç  
óõíå÷Þò ÷ñÞóç âñþìéêùí ößëôñùí åëáôôþíåé ôçí  
áðüäïóç øýîçò Þ èÝñìáíóçò)  
Ôñéðëü áðïóìçôéêü  
ößëôñï  
G ÕðÜñ÷ïõí áíôéêåßìåíá ðïõ íá åìðïäßæïõí ôéò  
èõñßäåò åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò áÝñá;  
Ößëôñá êáôå÷ßíçò  
êáèáñéóìïý AÝñïò  
1 ÁöáéñÝóôå ôç óêüíç ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.  
2 Ðëýíåôå ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ößëôñïõ áÝñá ìå íåñü.  
G Åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç ïé ìðáôáñßåò ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ;  
2
ÁöáéñÝóôå ôá  
ößëôñá áÝñá  
3 Áí ôï ößëôñï åßíáé ðïëý ëåñùìÝíï, ðëýíåôÝ ôï ìå  
Áí ç ïèüíç óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áíáâïóâÞíïõí Þ  
äåß÷íåé åîáóè åíçìÝíç, áíôéêáôáóôÞóôå ôéò  
ìðáôáñßåò  
óáðïýíé Þ åëáöñü áðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò.  
G Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï  
4 ÁöÞóôå ôï íá óôåãíþóåé êáé åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï.  
ÁðïññïöÜ ôéò ïóìÝò ðïõ ðáñÜãïíôáé áðÜ ôéò  
ôáðåôóáñßåò, ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò êáé ôï  
ðåñéâÜëëïí äéáâßùóçò.  
Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç [FRONT] åßíáé óôñáììÝíç  
ðñïò ôá åóÜò.  
I Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá  
* áôåóôñáììÝíï ößëôñï áÝñá.  
Åðáíá÷ñçóéìïðïéïýìåíï.  
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá  
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï.  
Êùä. åîáñôÞìáôïò CWD001047.  
Êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá, áöÞóôå ôï ãéá 6  
þñåò óôïí Þëéï êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ðÜëé óôç èÝóç  
ôïõ.  
1 Ãéá íá óôåãíþóåôå ôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ëåéôïõñãÞóåôå ôç ìïíÜäá  
ãéá 2 - 3 þñåò ÷ñçóéìïðïéþíôáò:-  
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç, äéáëõôéêü, óêëçñÞ  
óêüíç êáèáñéóìïý Þ ðáíß åìâáðôéóìÝíï óå êáõóôéêÜ  
÷çìéêÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò.  
(ÓõíéóôÜôáé: êÜèå 6 ìÞíåò)  
G Ößëôñá êáôå÷ßíçò êáèáñéóìïý AÝñïò  
Ôï ößëôñï åßíáé åðéêáëõììÝíï ìå catechin  
ðñïêåéìÝíïõ íá áðïöåõ÷èåß ç áíÜðôõîç âáêôçñßùí  
êáé éþí.  
I áèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò  
(Èá ðñÝðåé íá áöáéñåèåß ðñéí áðü ôï ðëýóéìü ôïõ)  
ËåéôïõñãßÜ FAN (áíåìéóôÞñá)  
1 Áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé õøçëüôåñá áðü ôçí  
2 ÈÝóôå ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åêôüò ëåéôïõñãßáò  
ïñéæüíôéá èÝóç êáé Ýëîôå ôï ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå.  
Åðáíá÷ñçóéìïðïéïýìåíï.  
Êáèáñßóôå ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôïðïèåôÞóôå  
ôï ðÜëé óôç èÝóç ôïõ.  
êáé áðïóÝõíäÝóôå ôçí ðñßæá.  
2 Ðëýíåôå åëáöñÜ ìå óöïõããÜñé  
Óçìåßùóç: EÜí ç ìïíÜäá äåí ôåèåß åêôüò  
ëåíôïõñãßáò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, ç  
ëåéôïõñãßá ôçò èá åêêéíçèåß ìüëéò óõíäÝóåôå ôçí  
ðñßæá (åðåéäÞ ç ìïíÜäá åßíáé åöïäéáóìÝíç ìå  
XåéñéóôÞñéï Aõôüìáôçò Eêêßíçóçò).  
Ìçí ðéÝæåôå õðåñâïëéêÜ ôï ðñüóèéï êÜëõììá êáôÜ  
ôï ðëýóéìï  
(ÓõíéóôÜôáé: êÜèå 6 ìÞíåò)  
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáèáñéóôéêÜ õãñÜ êáõæßíáò  
(ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ), íá îåðëÝíåôå ó÷ïëáóôéêÜ.  
Ìçí óôåãíþíåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá áðåõèåßáò êÜôù  
áðü çëéáêü öùò.  
G ÓõíéóôÜôáé ç áëëáãÞ ôùí ößëôñùí áõôþí êÜèå  
÷ñüíéá. Íá ìçí åðáíá÷ñçóéìïðïéåßôÝ  
êáôåóôñáììÝíá ößëôñá.  
3 ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
ÁãïñÜóôå Ýíá íÝï ößëôñï áðü ôçí ðëçóéÝóôåñç  
áíôéðñïóùðåßá.  
Ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá ìå catechin, Añ.: CZ-SF70P  
Ôñéðëü áðïóìçôéêü ößëôñï, Áñ.: CZ-SFD72P  
3
Ãéá íá óôåñåþóåôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé, óçêþóôå ôï  
ìðñïóôéíü êáðÜêé óôçí ïñéæüíôéá èÝóç, áíôéóôïé÷ßóôå  
ôï ôìÞìá ðïõ ðñïåîÝ÷åé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óôï  
óçìåßï óôÞñéîçò êáé óðñþîôå ôï óôç èÝóç ôïõ.  
I Óõíéóôþìåíïé Ýëåã÷ïé  
MåôÜ áðü ðáñáôåôáìÝíç ÷ñÞóç, ç ìïíÜäá èá  
ëåñùèåß êáé èá ìåéùèåß ç áðüäïóÞ ôçò.  
AíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò, ìéá âñþìéêç  
ìïíÜäá åíäÝ÷åôáé íá åêëýåé ïóìÝò êáé ç óêüíç  
åíäÝ÷åôáé íá ìïëýíåé ôï óýóôçìá áöýãñáíóçò. Ùò  
åê ôïýôïõ, åêôüò áðü ôïí ôáêôéêü êáèáñéóìü  
óõíéóôÜôáé ç äéåíÝñãåéá åðï÷éáêÞò åðéèåþñçóçò.  
(Óõìâïõëåõôåßôå Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï  
áíôéðñüóùðï).  
EÜí ëåéôïõñãåßôå ôï êëéìáôéêü ìå âñþìéêá ößëôñá:  
Ï áÝñáò äåí êáèáñßæåôáé  
H øõêôéêç éêáíüôçôá ìåéþíåôáé  
Eêëýåôáé äõóÜñåóôç ïóìÞ  
Üpèñùóç  
ÂÜóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
68  
XÑÇÓÉÌÅÓ ÐËÇÑOÖOÑÉÅÓ  
ÓÕÌÂOÕËÅÓ ÃÉÁ ÅÎOÉÊOÍOÌÇÓÇ  
ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ ÊÁÉ ÁÐOÄOÔÉÊOÔÅÑÇ  
ËÅÉÔOÕÑÃÉÁ  
I ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò  
I Áõôüìáôç åðáíåêêßíçóç  
Áí ãßíåé äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ëåéôïõñãßá èá  
åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï  
ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá  
üôáí áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá. (Ïôáí ç ëåéôïõñãßá  
äåí Ý÷åé óôáìáôÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï).  
Áí äåí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåé áõôüìáôá íá  
ëåéôïõñãåß ç ìïíÜäá ìåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç ôïõ  
ñåýìáôïò, ðñÝðåé íá êëåßóåôå ôï äéáêüðôç  
ëåéôïõñãßáò åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, Þ íá  
ôç âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.  
Áí äåí åðéèõìåßôå ôç ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò  
Åðáíåêêßíçóçò (Auto Restart Control),  
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò.  
Ç Ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò äåí åßíáé  
äéáèÝóéìç üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ï  
×ñïíïäéáêüðôçò.  
ÐáñáêÜôù äßíïíôáé ìåñéêÝò óõìâïõëÝò ãéÜ âÝëôéóôç  
áðüäïóç êáé ëåéôïõñãßá ìå ÷áìçëüôåñï êüóôïò.  
Áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü êáðÜêé  
êáé ðáôÞóôå.  
I
Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò  
Mðïñåß íá ãßíåé ðåñßðïõ 10% åîïéêïíüìçóç  
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.  
Põèìßôå ôç èåñìïêñáóßá õøçëüôåñá Þ ÷áìçëüôåñá  
áðü ôçí åðéèõìçôÞ.  
G Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá  
EÜí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ ôï Ý÷åôå  
÷Üóåé, ðáôÞóôå ôï êïõìðß Aõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò  
ãéá íá åêêéíçèåß ç Aõôüìáôç ëåéôïõñãßá.  
Ç áõôüìáôç ëåéôïõñãßá èá åíåñãïðïéçèåß áìÝóùò  
ìüëéò ðáôÞóåôå ôï ðëÞêôñï áõôüìáôçò  
ëåéôïõñãßáò. Ùóôüóï, ç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß  
íá ñõèìéóôåß åíüóù åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç áõôÞ ç  
ëåéôïõñãßá.  
H Ýíäåéîç ñåýìáôïò óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
áíáâïóâÞíåé, ìÝ÷ñé íá ãßíåé áõôüìáôç åðéëïãÞ  
ëåéôïõñãßáò.  
ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ãéá íá wáêõñùèåß ç ëåéôïõñãßá  
áõôÞ.  
Ëåéôïõñãßá øýîçò : 1°C õøçëüôåñç  
Ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò : 2°C ÷áìçëüôåñá  
I Ößëôñï áÝñá êáé ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá.  
Êáèáñßæåôå ôï ößëôñï áÝñá êÜèå 2 åâäïìÜäåò êáé  
áëëÜæåôå ôï ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá êÜèå 6  
ìÞíåò.  
Ïôáí åðáíåêêéíÞóåé, ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá  
ëåéôïõñãÞóåé ìåôÜ áðü 3-4 ëåðôÜ.  
Ôá âñþìéêá ößëôñá åëáôôþíïõí ôçí øõêôéêÞ  
áðüäïóç.  
I Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç  
¼ôáí óõìâåß äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ñýèìéóç ôïõ  
÷ñïíïäéáêüðôç èá áêõñùèåß. Müëéò åðáíÝëèåé ôï  
ñåýìá, åðáíáññõèìßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç.  
I Âåâáéùèåßôå üôé ðüñôåò êáé ðáñÜèõñá åßíáé üëá  
êëåéóôÜ.  
Óå äéáöïñåôéêÞ ðåñßðôùóç, èá åëáôôùèåß ç  
áðüäïóç øýîçò êáé èÝñìáíóçò êáé èá ãßíåé  
óðáôÜëç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò  
I Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò  
ùôÞ ôï ëìéíáôéóôéëÞ äéáõÛôåé åîóöíáôöíÛîè íÝá  
äéÀôáêè ðòïóôáóÝá÷ ùðÛòôáóè÷. ¿óôÞóï, çéá  
ðåòáéôÛòö ðòïóôáóÝá ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷ áðÞ  
åîäåøÞíåîè úèíéÀ åêáéôÝá÷ åêáéòåôéëÀ éóøùòñî  
ëåòáùîñî, íðïòåÝôå îá ëìåÝóåôå ôèî ëåîôòéëÜ  
ðáòïøÜ éóøàï÷ ëáé îá ôï âçÀìåôå áðÞ ôèî ðòÝúá.  
I ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Ìçí ôïðïèåôåßôå åìðüäéá óôéò èõñßäåò åîáãùãÞò  
áÝñá ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò. ÄéáöïñåôéêÜ ç  
øõêôéêÞ áðüäïóç èá åßíáé ìåéùìÝíç.  
I Ëåéôïõñãßåò ÷ñïíïäéáêüðôç  
Ãéá íá áðïöýãåôå ôç óðáôÜëç çëåêôñéêïý  
ñåýìáôïò, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç  
üôáí ëåßðåôå.  
I Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò  
Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá óôáìáôÜåé óõ÷íÜ íá  
ëåéôïõñãåß ëüãù áõîïìåßùóçò ôçò éó÷ýïò ôïõ  
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò. (Ðáñáêáëïýìå  
I Áðïöýãåôå ôçí áðåõèåßáò çëéáêÞ áêôéíïâïëßá  
Ná Ý÷åôå ôéò êïõñôßíåò Þ ôéò ðåñóßäåò êëåéóôÝò  
ãéá íá áðïôñÝðåôå ôçí åßóïäï Üìåóïõ çëéáêïý  
öùôüò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá øýîçò.  
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).  
I Ìçí øý÷åôå õðåñâïëéêÜ ôïí ÷þñï!  
ÌéÜ äéáöïñÜ ìÝ÷ñé 6°C ìåôáîý ôçò åîùôåñéêÞò êáé  
åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò åßíáé éäáíéêÞ.  
Ìåãáëýôåñç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìðïñåß íá  
ðñïêáëÝóåé âëÜâç óôçí õãåßá óáò.  
69  
ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑOÂËÇÌÁÔÙÍ  
Ðñéí êáëÝóåôå ôïí ðùëçôÞ, áíáöåñèåßôå óôçí ëßóôá åëÝã÷ïõ  
I ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï  
EÜí ðñïêýøåé êÜðïéá áðü ôéò ðáñáêÜôù êáôáóôÜóåéò,  
èÝóôå ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åêôüò  
ëåéôïõñãßáò, áðïóõíäÝóôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá êáé  
êáëÝóôå áìÝóùò ôçí áíôéðñïóùðåßá.  
ÅëÝãîôå  
Ðñüâëçìá;  
ÌÞðùò Ýðåóå ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êÜçêå ç áóöÜëåéá;  
ÌÞðùò Ý÷åé âãåß ï ñåõìáôïëÞðôçò áðü ôçí ðñßæá;  
Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óùóôÜ.  
Ç ìïíÜäá äåí ëåéôïõñãåß  
Áêáíüíéóôïé Þ÷ïé áêïýãïíôáé êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.  
Ïé äéáêüðôåò Þ ôá ðëÞêôñá äå ëåéôïõñãïýí óùóôÜ.  
Íåñü Þ Üëëï õãñü ðÝöôåé êáôÜ ëÜèïò ìÝóá óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Ç ìïíÜäá äåí øý÷åé ïýôå êáé èåñìáßíåé áðïäïôéêÜ.  
Å÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ ç èåñìïêñáóßá  
ÌÞðùò åßíáé ëåñùìÝíá ôá ößëôñá áÝñá  
ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ  
Ï ìéêñïáõôüìáôïò äéáêüðôçò ðÝöôåé óõ÷íÜ.  
ÐÝöôåé ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êáßãåôáé ç  
áóöÜëåéá óõ÷íÜ  
Þ åîüäïõ áÝñá;  
Åßíáé üëá ôá ðáñÜèõñá êáé ïé ðüñôåò êëåéóôÝò;  
* ÌåôñÞóôå ôç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò. Ç ëåéôïõñãßá åßíáé  
êáíïíéêÞ áí, 15 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí áñ÷Þ ôçò ëåéôïõñãßáò, ç  
äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìåôáîý ôùí èõñßäùí åéóáãùãÞò  
êáé åîáãùãÞò ôïõ áÝñá åßíáé ðÜíù áðü 8°C ãéÜ øýîç êáé  
ðÜíù áðü 14°C ãéÜ èÝñìáíóç.  
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé 0ç ðñßæá  
èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ.  
Âãáßíåé ìõñùäéÜ êáðíïý.  
I
¼ôáí áíáâïóâÞíåé åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED ôïõ  
÷ñïíïäéáêüðôç óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Ç ìïíÜäá äåí äÝ÷åôáé óÞìáôá áðü ôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï, Þ ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åßíáé á÷íÝò Þ áíýðáñêôåò  
ÌÞðùò Ý÷ïõí åîáóèåíÞóåé ïé ìðáôáñßåò ;  
Ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß ìå ôç óùóôÞ e êáé r  
ðïëéêüôçôá;  
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç áíáâïóâÞíåé, õðïäåéêíýïíôáò  
áíþìáëç ëåéôïõñãßá. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åôôß 5  
Áéôßá  
Ðñüâëçìá;  
äåõôåñüëåðôá êáé èá åìöáíéóôåß ï êùäéêüò óöÜëìáôïò.  
Äåí âãáßíåé áÝñáò áìÝóùò  
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá  
ÁíåìéóôÞñá) Äåí èá åîÝëèåé áÝñáò ãéÜ ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá.  
Ç ìïíÜäá Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéÜ íá åìðïäßæåé ôéò ïóìÝò áðü êáðíü,  
ìáãåßñåõìá êáé óùìáôéêÝò ïóìÝò, íá âãáßíïõí ìáæß ìå ôïí øõ÷ñü áÝñá.  
¸íäåéîç  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
ON  
OFF  
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé)  
Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá åìðïäßóåé ôïí øõ÷ñü áÝñá íá âãåé.  
Ðáñáêáëåßóôå íá ð åñéìÝíåôå.  
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß TIMER (Xñïíïäéáêüðôçò)  
Þ
ôï êïõìðß ãéá ôçí  
áíáãíþñéóç ôïõ êùäéêïý óöÜëìáôïò. ¼ôáí ðñïñâëçèåß ï óùóôüò êùäéêüò  
óöÜëìáôïò èá áêïõóôåß Ýíáò Þ÷ïò “ìðéð” (4 öïñÝò). Äéáêüøôå ôçí ðáñï÷Þ  
ñåýìáôïò êáé áðïóõíäÝóôå ôï öéò. Åíçìåñþóôå êÜðïéïí åîïõóéïäïôçìÝíï  
áíôéðñüóùðï ãéá ôïí êùäééü óöÜëìáôïò.  
Ç ëåéôïõñãßá óôáìáôÜåé îáöíéêÜ  
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá  
ÁíåìéóôÞñá)  
Ï åóùôåñéêüò áíåìéóôÞñáò óôáìáôÜåé åðáíåéëçììÝíá ãéÜ 80 äåõôåñ  
üëåðôá êáé ëåéôïõñãåß ãéÜ 20 äåõôåñüëåðôá ãéÜ íá åëÝãîåé ôçí  
åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá. Ïðïôå öèÜóåé ç èåñìïêñáóßá ôçí  
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, áñ÷ßæåé ðÜëé íá ëåéôïõñãåß.  
ÁíÜëïãá ìå ôá 3 øçößá ðïõ åìöáíßóôçêáí óôçí ïèüíç  
åíäåßîåùí, ìðïñåß íá åßíáé åöéêôÞ ç ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá.  
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ  
áíáâïóâÞíåé)  
ÐåñéãñáöÞ  
ëåéôïõñãßáò  
ÐéèáíÝò ðñïóùñéíÝò  
ëåéôïõñãßåò  
Øçößá ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí  
Ïôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëÞ êáé ç õãñáóßá  
øçëÞ, ìáæåýåôáé ðÜãïò åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé üôáí ç ìïíÜäá  
êÜíåé áðüøõîç. (Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå, ãéáôß ç  
áðüøõîç ìðïñåß íá äéáñêÝóåé ìÝ÷ñé 10 ëåðôÜ.)  
ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá  
Ëåéôïõñãßá Ýêôáêôçò  
áíÜãêçò ìå  
ðåñéùñéóìÝíåò  
H23  
Ëåéôïõñãßá øýîçò  
Âãáßíåé ìßá ïìß÷ëç áðü ôç ìïíÜäá  
Áõôü óõìâáßíåé üôáí ôï ñåýìá áÝñá áðü ôï êëéìáôéóôéêü øý÷åé  
ôï äùìÜôéï.  
ëåéôïõñãßåò.  
H27  
H28  
Ëåéôïõñãßá  
èÝñìáíóçò  
Ëåéôïõñãßá øýîçò  
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ  
×ñïíïäéáêüðôç óõíå÷ßæåé  
íá áíáâïóâÞíåé)  
ÕðÜñ÷åé èüñõâïò  
Åíáò Þ÷ïò (öóóô) áêïýãåôáé êáôÜ ôçí áðüøõîç Þ üôáí ç ëåéôïõñãßá  
ôïõ êëéìáôéóôéêïý Ý÷åé óôáìáôÞóåé. Áõôü ðñïêáëÝéôáé áðü ôï øõêôéêü  
õãñü ðïõ áëëÜæåé êáôåýèõíóç ñïÞò ìÝóá óôï êëéìáôéóôéêü ìç÷Üíçìá.  
Ôï êëéìáôéóôéêü äéáóôÝëëåôáé Þ óõóôÝëëåôáé ìå ôéò áëëáãÝò ôçò  
èåñìïêñáóßáò, ðñïêáëþíôáò Ýíáí Þ÷ï óáí íá óðÜåé.  
Ï Þ÷ïò ôñå÷ïýìåíïõ íåñïý ðñïêáëåßôáé áðü ôï øõêôéêü õãñü  
ðïõ ñÝåé ìÝóá óôç ìïíÜäá.  
G
ÐñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá  
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò MODE êáé åðéëÝîôå ÈÝñìáíóç Þ Øýîç.  
ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò OFF/ON (èá  
áêïõóôåß Ýíáò Þ÷ïò Òìðéð! ìðéð! ìðéð! ìðéð!Ó)  
1.  
2.ÐéÝóôå  
Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá åêëýåé íåñü êáé áôìü  
ÊáôÜ ôçí áðüøõîç, ï ðÜãïò ëéþíåé êáé ìåôáâÜëëåôáé óå íåñü êáé áôìü.  
*
×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí ëåéôïõñãßá ðñïóùñéíÜ,  
ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåé íá åðéóêåõáóôåß ôï ìç÷Üíçìá.  
70  
Muchas gracias por elegir la unidad de aire  
acondicionado de Panasonic.  
CARACTERÍSTICAS  
! Advertencia  
Confort fresco y silencioso mediante el  
1) Si el cable de alimentación está dañado o es necesario  
cambiarlo, el cambio debe hacerlo el fabricante o su servicio  
técnico asociado o una persona de cualificación equivalente  
para evitar riesgos.  
acondicionador de aire con inversor Panasonic.  
CONTENIDO  
: Caracteristicas ....................................... 71  
: Medidas De Seguridad ........................... 72  
I Precauciones al instalar  
G Botón Autoiluminable  
Para facilitar su manipulaciÛn en la oscuridad.  
2) Antes de efectuar el mantenimiento de este aparato  
desenchúfelo de la red.  
3) No lo repare usted mismo.  
(Página 74)  
G Funcionamiento Automático  
Tome la temperatura interior para seleccionar el  
modo más apropiado.  
En el caso de funcionamiento defectuoso de la unidad, no lo  
repare usted mismo. Acuda al representante de ventas o al  
servicio técnico para su reparación.  
I Precauciones al operar  
: Nombre De Cada Pieza .................... 73~74  
I Unidad Interior  
(Página 75)  
4) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal  
de corriente).  
G Oscilación del aire Verticl / Horizontal  
Oscilación automática de la dirección del flujo de aire  
vertical y horizontal.  
I Unidad Exterior  
I Accesorios  
I Control Remoto  
Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el  
interuptor de circuito o desconecte la alimentación  
desconectando el equipo del suministro principal de  
alimentación para evitar accidentes.  
(Página 76)  
: Prepación Antes Del Funcionamiento.. 75  
I Unidad Interior  
G Modo Silencioso  
Para un funcionamiento silencioso.  
(Página 77)  
I Control Remoto  
! Precaución  
: Cómo Hacerlo Funcionar................. 75~76  
: Ajuste Del Temporizador ....................... 77  
: Funcionamiento Conveniente ............... 77  
I Funcionamiento en modo plena potencia  
I Funcionamiento en modo silencioso  
CUANDO LA CONEXIÓN DEL APARATO SE HACE A LA RED,  
DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE  
CUANDO NO USE EL APARATO.  
G Modo Ionizador  
Produce iones negativos para obtener aire fresco.  
(Página 77)  
Ruidos aéreos  
G Modo Potente  
El nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es  
menor de 70 dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS C 9612.  
Funcionando al máximo de enfriamiento  
A 1 metro del aparato  
Alcanza la temperatura deseada de la habitación  
rápidamente.  
(Página 77)  
I Funcionamiento en modo ionizador  
: Cuidado Y Mantenimiento ..................... 78  
G Panel Frontal Extraíble  
Para una limpieza más rápida y sencilla. (lavable)  
(Página 78)  
I Limpieza de la Unidad Interior y e Control  
Remoto  
IMPORTANTE  
El cambio o la instalación de enchufes de alimentación deben  
hacerla solamente el personal autorizado o profesionales  
cualificados.  
I Limpieza de los Filtros de Aire  
I Limpieza del Panel Frontal  
I Filtros Purificadores de Aire  
I Inspección de Pretemporada  
I Cuando el Acondicionador de Aire No se Utiliza  
Durante un Período Largo de Tiempo  
I Inspección Recomendada  
G Filtro De Catequina Purificador De Aire  
Es un filtro que puede retener el polvo, el humo de  
tabaco y las partículas microscópicas del aire de la  
habitación. También puede evitar el crecimiento de  
las bacterias y de los virus atrapados en él.  
(Página 78)  
Los colores de los cables del conductor principal se ajustan al  
siguiente código:  
Verde y amarillo  
Azul  
Marrón  
:
:
:
Tierra  
Neutro  
Con corriente  
G Filtro Desodorizante Triple  
Absorbe los malos olores producidos por papel  
pintado, materiales de construcción o un entorno  
habitado.  
: Información Útil ...................................... 79  
: Sugerencias Para Ahorrar Energia y Para  
un Mejor Funcionamiento...................... 79  
: Localización De Averias ........................ 80  
“Cuando los colores de los cables del conductor principal de  
este aparato no se correspondan con las marcas de color que  
identifican los terminales de su enchufe, haga lo siguiente:  
(Página 78)  
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del  
enchufe que está marcado con la letra E o con el símbolo ! de  
toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.  
I Comuniquese con el Distribuidor  
G Control Automático De Puesta En Marcha  
Después de un fallo de corriente pone en marcha  
automáticamente la unidad.  
Inmediatamente  
Nota:  
El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está  
marcado con la letra N o que está coloreado de negro.  
(Página 79)  
Antes de usar el acondicionador de aire, sírvase leer  
atentamente estas instrucciones de funcionamiento  
y conservarlas como futuro elemento de consulta.  
G No perjudicial para el medio ambiente  
(Para el refrigerante: Modelo R410A)  
Potencial cero de agotamiento del ozono y bajo  
potencial de calentamiento global gracias al uso del  
refrigerante R410A.  
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que está  
marcado con la letra L o que está coloreado en rojo.”  
71  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
Antes de operar el equipo, por favor lea  
cuidadosamente las siguientes “Medidas de  
Seguridad”  
I Precauciones al Instalar  
I Precauciones al Operar  
! Advertencia  
! Advertencia  
G No instale ni desinstale ni reinstale la unidad  
usted mismo.  
Esta indicación muestra la posibilidad  
G Para prevenir heridas personales, heridas a otras  
personas y daños de la propiedad, se deben seguir  
las siguientes instrucciones.  
de causar muerte o daños serios.  
G No conecte otros aparatos a la misma salida de  
corriente.  
G No opere o pare la unidad insertando o tirando  
del enchufe.  
G No opere la unidad con las manos mojadas.  
G No dañe o modifique el cable eléctrico.  
G No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en  
las unidades interna o externa.  
G No se exponga directamente al aire frío por  
mucho tiempo.  
Una instalación incorrecta puede causar fugas de  
agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor  
consulte al distribuidor autorizado o a un  
especialista para el trabajo de instalación.  
G El uso incorrecto por no seguir las instrucciones  
puede causar daños o averías; su gravedad se  
clasifica con las indicaciones siguientes:  
! Advertencia  
! Cuidado  
Esta indicación muestra la posibilidad de causar  
muerte o daños serios.  
G
Conecte el enchufe de alimentación correctamente.  
G Este acondicionador de aire de  
habitación debe ser conectado a  
tierra.  
Puede causar una sacudida eléctrica  
si el contacto a tierra no es perfecto.  
G Compruebe que las tuberías de  
drenaje están conectadas  
adecuadamente.  
G Utilice el cable especificado.  
! Cuidado  
Esta indicación advierte sobre la posibilidad  
de daños a la propiedad.  
F
F
O
G Si detecta una situación anormal (por ejemplo,  
olor a quemado), pare el acondicionador de aire  
y desconecte el suministro de alimentación.  
Sino habrá pérdidas de agua.  
G Las instrucciones a seguir están clasificadas  
mediante los símbolos siguientes:  
G No instale la unidad en una  
atmósfera potencialmente  
explosiva.  
! Cuidado  
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño  
o avería solamente en la propiedad.  
Las fugas de gas cerca de la unidad  
pueden causar un incendio.  
G No desconecte el enchufe tirando del cable.  
G No lave la unidad con agua.  
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción  
que está PROHIBIDA.  
G No utilice el aparato para otros fines como la  
conservación de alimentos.  
G Desconecte la unidad antes de limpiarla.  
G No se siente o coloque objetos sobre la unidad  
exterior.  
F
F
G
Apague el aparato antes de proceder a su limpieza.  
O
G Ventile la habitación regulamente.  
G Compruebe si el bastidor de instalación está  
dañado después de haber usado el aparato  
durante un largo período.  
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción  
que es OBLIGATORIA de hacer.  
F
F
O
G Desconecte la corriente si no va a utilizar la  
unidad durante un período largo de tiempo.  
72  
NOMBRE DE CADA PIEZA  
G Unidad Interior  
I Unidad Interior  
1
I Accesorios  
(al abrir el panel frontal)  
G Control Remoto  
2
AUT  
U
O
T
HEA  
E
A
T
O
AUT  
COOL  
O
N
O
3
1
L
OFF  
U
DR  
R
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
T
O
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
3
O
F
F
/
O
N
IN  
2
V
E
R
T
E
R
87  
1 Panel Frontal  
2 Entrada De Aire  
6
5
4
G Etiquete del indicador de telemando  
1 Panel frontal  
3 Cable De Alimentación  
2 Filtros de aire  
4 Ionizador  
3 Filtros purificadores de aire  
5 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire  
6 Persiana Horizontal Para El Flujo Del Aire  
7 Panel indicador  
I Unidad Exterior  
1
2
G Soporte del control remoto  
8 Salida De Aire  
3
1
2 3  
4567  
6
4
5
1 Botón de funcionamiento automático  
G Dos Pilas Secas RO3 o su equivalente  
(Al abrir el panel frontal)  
2 Lámparas monitoras de la alimentación NARANJA  
1 Entrada de aire  
Se iluminan durante LOW (bajo) seg a HIGH (alto)  
para mostrar que el compresor está en funcionamiento.  
Se apagan cuando el compresor se para.  
2 Terminal a tierra  
G Filtros Purificadores De Aire  
(Cobertura interior)  
3 Indicador del modo de ionizador  
VERDE  
VERDE  
3 Tubería  
4 Indicador de energía  
4 Cable de conexión  
5 Manguera de drenaje  
6 Salida de Aire  
5 Indicador del modo de plena potencia NARANJA  
6 Indicador del modo de silencioso  
NARANJA  
(Filtro purificador de  
aire de catechin)  
(Filtro desodorizante  
triple)  
7 Indicador del modo de temporizador  
NARANJA  
73  
G Cómo insertar las pilas  
NOMBRE DE CADA PIEZA  
I Control Remoto  
1 Transmisor de señales  
2
2 Visualización de funciones  
1
1
3 Botón de funcionamiento en modo ionizador  
O
N
E  
O
2
F
F
C
3
H
EC  
TIMER  
S
K
E
4 Botón de ajuste de la temperatura de la habitación  
R
T
ES  
E
T
CANCEL  
C
LO  
C
K
2
(botón autoiluminable)  
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
1.5V  
1.5V  
AUTO  
5 Botón de selección de modo de funcionamiento  
6 Botón de funcionamiento en modo silencioso  
7 Botón de direccionamiento de flujo de aire vertical  
8 Botón de conexión del temporizador  
AUTO  
ON  
1
AUTO  
OFF  
FAN  
TEMP  
3
OFF/ON  
#
$
1 Deslice hasta el fondo la cubierta del mando a  
distancia  
4
9 Botón de desconexión del temporizador  
5
6
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
AIR SWING  
0 Puntos de reajuste  
$
%
^
2 Inserte las pilas  
7
8
(Pulsar con un objeto de punta fina para borrar la  
memoria)  
Compruebe si es la posición correcta.  
12.00 en el visor - parpadeando.  
1
3
SET  
ON  
Ajuste inmediatamente la hora actual en el reloj  
para evitar el desgaste de las pilas.(CLOCK)  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
! Punto de control  
TIMER  
Para ser utilizado solamente por el servicio técnico.  
CHECK RESET CLOCK  
G Notas sobre las pilas  
@ Botón OFF/ON (Conexión/desconexión)  
Se pueden utilizar durante aproximadamente un  
año.  
)
(botón autoiluminable)  
# Botón de funcionamiento en modo potente  
% Botón de selección de la velocidad del ventilador  
% Botón de direccionamiento de flujo de aire horizontal  
^ Botón de ajuste de la hora  
G Siga las siguientes condiciones cuando  
reemplace las pilas  
G Señal del mando a distancia.  
Asegúrese de que el paso de la señal no está  
obstruido.  
Distancia máxima: 10 m.  
Sonido de recepcion de la señal.  
Un pitido corto o un pitido largo.  
Utilice pilas nuevas del mismo tipo.  
No use pilas recargables (Ni-Cd).  
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad  
durante un largo tiempo.  
& Botón de cancelación  
G Notas para el mando a distancia.  
No tire o deje caer el control remoto.  
No lo moje.  
* Botón de ajuste de la hora  
Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden  
afectar la recepción de la señal. Consulte a su  
comerciante.  
( Botón del reloj  
) Tapa del mando a distancia  
74  
I Ajuste de la temperatura  
Presione 3 para aumentar o reducir la  
temperatura.  
PREPARACIÓN ANTES DEL  
FUNCIONAMIENTO  
CÓMO HACERLO FUNCIONAR  
La temperatura se puede ajustar entre 16°C ~  
30°C.  
(No se puede ajustar durante la operación de  
ventilación).  
AUT  
I Unidad Interior  
O
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
Temperatura recomendada:  
1
2
3
5
M
O
D
E
O
F
AIR SWG  
QUIET  
F
/
O
HEAT  
COOL  
DRY  
:
:
:
20°C ~ 24°C  
26°C ~ 28°C  
por debajo de la temperatura  
ambiente  
N
1
6
4
1
O
T
6
POWERFUL  
N
O
2
F
F
A
N
F
S
P
E
3
E
D
CHECK  
3
SET  
IM  
RESET  
E
R
5
C
A
4
CLOCK  
N
C
E
L
1 Conecte el cable de alimentación a una fuente de  
I Funcionamiento automático  
I Para iniciar el funcionamiento  
alimentación independente.  
Al comienzo del funcionamiento automático, se  
selecciona automáticamente la función de  
calefacción, enfriado, secado suave, de acuerdo  
con la temperatura exterior, la temperatura interior  
y el ajuste de la temperatura.  
Presione 1.  
El indicador POWER (energía) (verde) de la unidad  
interior se encenderá.  
La lámpara de indicación parpadeará cuando la  
temperatura de la habitación es baja al comienzo de  
la operación de calor o si el modo de operación se  
selecciona durante la operación automática.  
Las lámparas del monitor de alimentación se  
iluminarán para mostrar la condición de  
funcionamiento del compresor.  
2 Abra la parrilla delantera  
3 Retire los filtros de aire  
El modo de operación cambia cada media hora,  
cuando sea necesario.  
4 Coloque en su lugar los flitros purificadores de aire.  
5 Inserte los filtros de aire  
(Ej.) El Ajuste de la Temperatura en 25°C  
S
E
C
A
D
O
E
N
F
R
I
36°C  
32°C  
31°C  
Para parar, presione una vez más.  
6 Cierre el panel frontal  
C
A
L
E
F
A
C
C
I
I Ajuste del modo  
A
M
I
M
O
D
E
R
A
D
O
I Control Remoto  
Presione 2 para seleccionar:-  
Para poner en hora  
E
N
T
O
18°C  
AIR SWING  
FAN SPEED  
AUTO Funcionamiento automático  
HEAT La operación de calor  
COOLLa operación de enfriado  
DRY La operación de secado suave  
FAN Operación de ventilación  
Ó
N
16°C  
1
2
3
ON  
SET  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
OFF  
CANCEL  
Temperatura Exterior  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 Presione 1.  
2 A continuación presione 2 para cambiar la hora  
en sentido ascendente o descendente.  
3 Vuelva a presione 1.  
La hora actual se iluminará en el visor.  
75  
I Ajuste de la velocidad del ventilador  
Presione 4 para seleccionar:-  
G Notas  
G Notas  
No ajuste la aleta vertical de la dirección del flujo de  
Si la unidad no va a ser utilizada durante un período  
Hay cinco fases de velocidad del ventilador además  
de velocidad del ventilador automática.  
aire hacia abajo durante el enfriamiento o Secado  
Suave. Gotas de agua se pueden condensar en la  
salida de aire y gotear.  
largo de tiempo, desconecte el interruptor de  
alimentación. Si se deja en la posición ONse  
utilizarán aproximádame nte 2,8W de electricidad  
incluso si la unidad principal ha sido desconectada  
con el control remoto.  
AUTO  
Utilice el mando a distancia para cambiar la dirección  
del flujo de aire de la aleta vertical. Utilizando sus  
manos para ajustar la dirección puede causar una  
función defectuosa de la aleta. Si esto ocurre, pare el  
funcionamiento inmediatamente y vuelva a comenzar.  
FAN  
Calentamiento  
Cuando la temperatura del aire  
descargado sube, la velocidad del  
ventilador se incrementa.  
Enfriamiento G Dry  
Si se para el funcionamiento, recomience  
inmediatamente, la unidad reanudará la operación  
después de 3 minutos.  
Cambia la velocidad del ventilador para  
generar una brisa fría. El aire comienza  
a soplar aproximádamente 40 segundos  
después del comienzo de Enfriamiento o  
Secado Suave.  
I Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire  
G Detalles de funcionamiento  
Presione 6 para seleccionar:-  
COOL La operación de enfriado  
Para enfriar la temperatura de la habitación según su  
Unidad  
Interior  
Dirección  
horizontal  
temperatura de regulación preferente.  
I Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire  
del flujo  
de aire.  
Remoto  
Presione 5 para seleccionar:-  
AUTO Funcionamiento automático  
AUTO  
Control  
Tome la temperatura interior para seleccionar el  
modo más apropiado.  
AUTO  
En el modo de funcionamiento AUTO no aparece la  
temperatura en el mando a distancia.  
Para el funcionamiento en el modo  
COOL/DRY.  
Las aletas se desplazan  
horizontalmente con velocidad fija.  
AUTO  
AUTO  
AUTO  
Para el funcionamiento en el modo  
COOL/DRY.  
Oscila hacia arriba y hacia abajo  
automáticamente.  
DRY La operación de secado suave  
Deshumidifica mientras mantiene el ajuste de  
temperatura. La operación de secado suave se  
recomienda durante la estación de lluvias.  
Si la temperatura de la habitación excede la  
temperatura ajustada, la operación se cambia a modo  
de enfriamiento.  
La velocidad del ventilador es bastante baja durante  
la operación de secado suave.  
La humedad puede que no disminuya cuando la  
temperatura interior es más baja que la temperatura  
ajustada en el control remoto.  
Para el funcionamiento en el modo  
HEAT (calefacción)  
Si la temperatura del aire es baja, el  
AUTO  
Para el funcionamiento en el modo HEAT  
Si la temperatura del aire emitido es baja,  
como al inicio del funcionamiento de la  
calefacción, el aire se emite  
aire se envía en modo  
. Si sube la  
temperatura, la tablilla se mueve  
horizontalmente a una velocidad  
constante.  
horizontalmente. A medida que aumenta  
la temperatura, el aire caliente se emite  
hacia abajo.  
G Utilice este acondicionador de aire en las  
G Alcance del ajuste de la aletas  
siguientes condiciones:  
El alcance del ajuste es  
HEAT La operación de calor  
Unidad en °C  
Exterior  
diferente para cada operación,  
ej. Calentamiento, Enfriamiento,  
Secado Suave. (Figura de la  
izquierda)  
El ángulo indicado en el mando a  
distancia es diferente del de la  
unidad interior.  
El ángulo de la aleta cambia  
automáticamente para prevenir  
la condensación durante el  
Enfriamiento y el Secado Suave.  
Cuando la operación se para, la  
aleta se cierra automáticamente.  
Para calentar la temperatura de la habitación según  
su temperatura de regulación preferente.  
DBT: Temperatura de  
bulbo seco  
WBT: Temperatura de  
bulbo húmedo  
Interior  
El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire  
exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire  
exterior baja, la capacidad de calentamiento del  
equipo podría verse reducida. Recomendamos que  
se utilice un calefactor adicional cuando la  
DBT  
WBT DBT WBT  
Alrededor  
32  
(30)  
23  
(-)  
43  
26  
de 30°  
Temperatura máxima-Refrigeración  
(Temperatura máxima-Calefacción)  
(24) (18)  
Alrededor  
de 30°  
temperatura ambiente del aire exterior sea muy baja.  
16  
(2)  
Temperatura mínima-Refrigeración  
(Temperatura mínima-Calefacción)  
11  
(-)  
16  
11  
(-5) (-6)  
FAN Operación de ventilación  
Hace circular el aire a través de la habitación.  
Alrededor  
de 60°  
Purifica y adsor ve olores el aire si se utiliza el filtro  
de purificación de aire. La operación de ventilación es  
recomendada durante las estaciones en las que no  
se usa el modo de calefacción o el de enfriamiento.  
* Cinco fases de ajustes se pueden hacer en este alcance.  
76  
8
OFF/ON  
FUNCIONAMIENTO CONVENIENTE  
I Funcionamiento en modo plena potencia  
Para conseguir rápidamente la temperatura  
establecida.  
I Funcionamiento en modo silencioso  
Para un funcionamiento silencioso.  
Presione 7.  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
7
6
3
Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente  
al regresar a casa (Calentamiento + Potente).  
Utilícelo en verano para refrescarse después de un  
baño (Enfriamiento + Potente).  
AIR SWING  
* El indicador del modo silencioso se enciende en la  
unidad interior.  
1
ON  
3
SET  
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar  
otra vez.  
1
5
Presione 6.  
4
2
OFF  
CANCEL  
* El indicador del modo de plena potencia (Naranja)  
G Detalles de funcionamiento  
El sonido del aire se reduce durante el  
funcionamiento.  
TIMER  
se enciende en la unidad interior.  
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar  
otra vez.  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR  
I Funcionamiento en modo ionizador  
Produce iones negativos para obtener aire fresco.  
Presione 8.  
Asegúrese de que la hora actual es la correcta antes de  
ajustar los temporizadores. Los temporizadores no  
pueden ser ajustados si el visualizador de la hora emite  
destellos.  
G Notas  
Un aire suave soplará durante el modo Nocturno.  
* El indicador del modo ionizador se enciende en la  
unidad interior.  
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar  
otra vez.  
I
Funcionamiento ON-TIMER (Temporizador de  
conexión)  
Para poner en marcha automáticamente el  
Funcionamiento  
Calentamiento  
Ventilador  
Temperatura  
G Detalles de funcionamiento  
Aire acondicionado encendido (ON):  
Produce iones negativos durante el funcionamiento.  
Aire acondicionado apagado (OFF):  
Produce iones negativos durante el funcionamiento  
del VENTILADOR.  
3,5°C más  
acondicionador de aire.  
Presione 1 para programar el funcionamiento.  
Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.  
Luego presione 3.  
2°C menos (durante  
los primeros  
Ligeramente  
más fuerte  
Automático Enfriamiento  
20 minutos)  
1°C menos (durante  
los primeros 20  
minutos)  
Para cancelar esta operación, presione 4.  
Secado Suave  
Si parpadea, pulse 8 dos veces.  
Si parpadeo fijo, llame al servicio técnico.  
I Funcionamiento OFF-TIMER (Temporizador de  
desconexión)  
Para parar automáticamente el funcionamiento del  
acondicionador de aire.  
Presione 5 para programar el funcionamiento.  
Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.  
Luego presione 3.  
Para cancelar esta operación, presione 4.  
G Detalles sobre el funcionamiento en modo  
temporizador  
Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento  
comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto  
es para permitir que la temperatura de la  
habitación alcance la temperatrua ajustada a la  
hora ajustada (máximo de 35 minutos de  
adelanto).  
Una vez que se ajusta ON-Timer, el funcionamiento  
comenzará a la hora ajustada cada día.  
La hora actual no se visualiza cuando se ajustan  
los temporizadores.  
Cuando se usan a la vez ambos temporizadores, el  
indicador de modo TIMER (temporizador) de la  
unidad interior permanece encendido cuando el  
OFF-TIMER detiene el aparato.  
77  
I Filtros Purificadores De Aire  
I
Inspección de Pretemporada  
CUIDADOY MANTENIMIENTO  
G El soplo de aire es frío o calienta?  
El funcionamiento es normal si 15 minutos después  
de ponerlo en marcha, la diferencia entre las  
temperaturas de entrada de aire y de la persiana de  
aireación es de:-  
I
Limpieza de la Unidad Interior y el  
Control Remoto  
Limpie suavemente con un trapo suave y seco.  
No use agua por encima de los 40°C ni  
abrillantadores para limpiar la unidad.  
1
Levante el  
panel frontal  
COOL 8°C o más  
HEAT 14°C o más  
I
Limpieza de los Filtros de Aire  
(Recomendación: - Si la unidad funciona en un  
ambiente con polvo, limpie los filtros cada dos  
semanas, el uso continuado de estos filtros sucios  
reduce la eficiencia de la refrigeración o la calefacción)  
Filtro Desodorizante  
Triple  
G Se encuentran obstruidas las ventanillas de  
entrada y salida de aire de las unidades de  
interiores y de exteriores?  
Filtro De Catequina  
Purificador De Aire.  
1
Quite la suciedad utilizando una aspiradora.  
2 Lave la parte posterior del filtro de aire con agua.  
3 Si están muy sucios, lávelos con jabón o con un  
detergente suave.  
G Están bajas las pilas del control remoto?  
Si la marca de la batería en el control remoto  
parpadea o la visualización es débil, sustituya las  
pilas.  
2
Quite los filtros de aire  
4 Deje secar los filtros y colóquelos de nuevo.  
Asegúrese de que el lado marcado FRONTse  
encuentra hacia adelante.  
G Filtro Desodorizante Triple  
Absorbe los malos olores producidos por papel  
pintado, materiales de construcción o un entorno  
habitado.  
I
Cuando el Acondicionador de Aire no se  
* Filtro de aire averiado.  
Utiliza Durante un Período Largo de Tiempo  
Consulte con su comerciante autorizado más  
proximo.  
1 Para secar las partes internas de la unidad de  
interior haga funcionar la unidad durante 2-3 horas  
usando:-  
Reutilizable.  
Pieza No: CWD001047  
Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante 6  
horas y vuelva a colocarlo en su lugar.  
(Recomendado: cada 6 meses)  
No use bencina, thinner, desengrasadores ni  
paños empapados en productos cáusticos para la  
limpiar la unidad.  
Funcionamiento en modo FAN  
(ventilador)  
I
Limpieza del Panel Frontal  
G Filtro De Catequina Purificador De Aire.  
El filtro está revestido con catechin para impedir el  
crecimiento de bacterias y virus.  
2 Corte la alimentación y desenchufe el aparato.  
Nota: Si la unidad no está apagada en el mando a  
distancia, empezará a funcionar cuando la  
enchufe (porque la unidad está equipada con  
control de reencendido automático.)  
(Debe ser removido antes de lavarlo)  
1
Levante el panel frontal por encima del horizontal y  
tire para extraerlo.  
Lávelo suavemente con agua y una esponja.  
No presione el panel frontal demasiado fuerte  
cuando lo lave.  
Reutilizable.  
Aspírelo, y vuelva a colocarlo en su lugar  
(Recomendado: cada 6 meses)  
2
3 Retire las pilas del control remoto.  
Cuando use limpiadores de cocina (detergente  
neutro), aclare abundantemente.  
No seque el panel frontal bajo la luz directa del sol.  
Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años. No  
reutilice los filtros dañados.  
Consulte al vendedor autorizado más próximo para la  
compra de un filtro nuevo.  
Filtro De Catequina Purificador De Aire No: CZ-SF70P  
Filtro Desodorizante Triple No: CZ-SFD72P  
I
Inspección Recomendada  
Después del uso durante varias temporadas, la  
unidad acumula suciedad y por eso reduce su  
rendimiento. Según las condiciones de  
3 Para fijar el panel frontal, levante el panel frontal  
horizontalmente, hága coincidir la parte sobresaliente  
de la unidad de interior con el punto de apoyo y haga  
presión para fijarlo.  
funcionamiento, una unidad con suciedad  
acumulada puede contaminar el sistema  
deshumidificador. Por lo tanto, se recomienda una  
revisión estacional además de la limpieza regular.  
(Consulte a un vendedor autorizado).  
Si el acondicionador de aire funciona con filtros  
sucios:-  
El aire no se purifica  
La capacidad de enfriamiento disminuye  
Emitirá olores fétidos  
Saliente  
Soporte de la unidad interior  
78  
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA  
INFORMACIÓN ÚTIL  
Y PARA UN MEJOR FUNCIONAMIENTO  
I Botón de funcionamiento automático  
I Control de Autorecomienzo  
Los siguientes son algunos consejos útiles para  
Si se produce un corte de corriente, el  
funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente  
en el modo anterior, así como la dirección del flujo  
de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el  
funcionamiento no se detiene mediante mando a  
distancia).  
Si no desea continuar con el funcionamiento una  
vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el  
interruptor en la unidad interior o en la fuente de  
electricidad.  
un funcionamiento óptimo y un funcionamiento  
eficaz.  
Levante el panel frontal y presione.  
I Ajuste de la Temperatura  
Se puede ahorrar aproximadamente el 10% de  
electricidad  
Ajusta la temperatura por encima o por debajo de la  
temperatura deseada.  
G Funcionamiento automático  
Si el mando a distancia deja de funcionar o ha  
quedado mal colocado, pulse el botón de  
funcionamiento automático para poner en marcha  
el aparato.  
El funcionamiento automático se activará  
inmediatamente al pulsar el botón Auto de  
funcionamiento. Sin embargo, la temperatura no  
puede ajustarse en esta operación.  
El indicador de alimentación de la unidad interior  
parpadeará hasta que se seleccione  
automáticamente el modo de funcionamiento.  
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar  
otra vez.  
Funcionamiento en modo refrigeración: 1°C más  
Funcionamiento en modo calefacción: 2°C menos  
Si usted no necesita control de reactivación,  
consulte con su comerciante.  
El Control de reactivación automática no se  
encuentra disponible al ajustar el temporizador.  
Cuando el funcionamiento vuelve a comenzar, la  
unidad exterior comenzará a funcionar después de  
3~4 minutos.  
I Filtro de Aire y Filtro Purificador de Aire  
Limpie el filtro de aire cada dos semanas y cambie  
el filtro purificador de aire cada 6 meses.  
Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de  
enfriamiento.  
I Ajuste del Temporizador  
Cuando se producen cortes de corriente, se  
cancelará la configuración del temporizador.  
Reajuste el temporizador tan pronto como se  
restablezca la corriente.  
I Mantenga Cerradas Todas las Puertas y Ventanas  
De lo contrario, el rendimiento de la refrigeración o  
la calefacción se reducirá y se derrochará energía.  
I Unidad Exterior  
I Tormentas Electricas  
No bloquee las ventanillas de salida de aire. Esto  
reduciría la eficacia de enfriamiento.  
Este aparelho de ar condicionado está equipado  
com um mecanismo protector incorporado de  
subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de  
danos causados por uma subida anormalmente do  
fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de  
alimentação e desligá-lo da rede.  
I Temporizador  
Para evitar el derroche de electricidad, use el  
temporizador cuando salga de casa.  
I Evite la Exposición a la luz Solar Directa  
Mantenga las cortinas o los cortinajes cerrados  
para evitar la luz directa del sol mientras funciona el  
refrigerador.  
I Fluctuación de voltaje  
Si el funcionamiento de la unidad exterior se para  
frecuentemente debido a fluctuaciones de voltaje,  
consulte con su distribuidor.  
79  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
I Comuniquese con el Distribuidor  
Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas  
Inmediatamente  
¿Problema?  
Compruebe  
Si se dan las siguientes circunstancias, apague y  
desenchufe la alimentación principal y llame  
inmediatamente al comerciante autorizado.  
La unidad no funciona  
• ¿Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un  
fusible?  
• ¿El enchufe se ha desconectado del tomacorriente?  
Si escucha ruidos extranõs durante el funcionamiento.  
Si por un descuido, vuelca agua u otro líquido sobre el  
control remoto.  
Si hay escapes de agua de la unidad interior.  
Si los botones o interruptores no funcionan  
correctamente.  
El interruptor de cirucuito se activa frecuentemente o  
el fusible se quema frecuentemente.  
Si el cable de alimentación y el enchufle se recalientan.  
Olor a quemado.  
¿Ha sido usado correctamente el temporizador?  
La unidad no enfría correctamente  
¿
Ha fijado correctamente la temperatura?  
• ¿Están los filtros de aire sucios?  
• ¿Está la entrada de aire o salida obstruida?  
• ¿Están todas las puertas y ventanas bien cerradas?  
* Mida la diferencia de temperatura. El funcioanmiento es  
normal si 15 minutos después de que el funcionamiento  
comience, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado  
y el de salida es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o  
mayor para calentamiento.  
I Cuando el LED del temporizador de la  
La unidad no recibe las señales del control  
remoto, o la visualización del control remoto es  
débil o no existe  
• ¿Se encuentran las pilas agotadas?  
• ¿Han sido las pilas insertadas con las polos e y r en la  
posición correcta?  
unidad interna destelle  
El LED del temporizador destella como indicación de algún  
error.Pulse el botón de comprobación del control remoto  
durante 5 segundos para que aparezca el código de error.  
¿Problema?  
Razón  
Visualización del  
control remoto.  
No descarga el aire inmediatamente  
En enfriameinto Secado moderado (velocidad de  
autoventilación)  
El aire no será descargado durante aproximádamente 40  
segundos. La unidad está designada para impedir que los olores  
de tabaco, de comida y corporales sean descargados junto con  
el aire frío.  
ON  
OFF  
Pulse TIMER  
o
el botón correspondiente para  
En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)  
identificar el código de error.  
Se oirá un pitido (4 veces) cuando aparezca el código de error  
correcto. Apague la fuente de alimentación y desconecte el  
aparato. Informe del error a un distribuidor autorizado.  
El funcionamiento se para repentinamente  
En enfriameinto Secado moderado (velocidad de  
autoventilación)  
El ventilador interior se para repentinamente durante 80  
segundos y funciona durante 20 segundos para comprobar la  
temperatura interior. Cuando la temperatura alcanza la  
temperatura ajustada, el funcionamiento comienza de nuevo.  
Dependiendo de que 3 caràctéres se visualicen,  
un funcionamiento temporal puede ser posible.  
Caràctéres que  
En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)  
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, se  
acumulará escarcha en la unidad exterior. La lámpara de  
funcionamiento parpadeará cuando la escarcha se esté  
derritiendo. (Por favor espere ya que la descongelación puede  
durar hasta 10 minutos.)  
Operaciones  
temporales  
posibles  
Descripción de la  
permiten el  
funcionamiento  
temporal.  
operación  
Funcionamiento de  
emergencia con  
H23  
Enfriamiento  
funciones limitadas  
(La lámpara del  
temporizador continúa  
parpadeando.)  
Parece que sale niebla de la unidad  
Se escucha un ruido  
Esto ocurre cuando el fluído de aire del acondicionador de aire  
H27  
H28  
Calentamiento  
Enfriamiento  
está enfriando la habitación.  
El sonido psssse puede oir durante descongelación o cuando  
el funcionamiento del aire acondicionado se ha parado. Esto es  
causado por el refrigerante dentro del acondicionador de aire  
fluyendo en la dirección opuesta.  
El acondicionador de aire se dilatará o contraerá, causando un  
sonido de agrietamiento.  
G Funcionamiento temporal  
1. Presione el botón MODE y seleccione  
calentamiento o enfriamiento.  
2. Presione el botón de funcionamiento OFF/ON.  
Se oye el sonido ¡beep! ¡beep! ¡beep! ¡beep!  
* Utilice este funcionamiento temporal, hasta que la  
reparación haya sido realizada.  
El sonido de agua fluyendo es causado por el refrigerante  
fluyendo dentro de la unidad.  
La unidad exterior emite agua y vapor  
En la descongelación, la escarcha se derrite y se producen agua  
y vapor.  
80  
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO  
CON EL REAL DECRETO 213/1992  
RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO:  
CS-E9CKP/CU-E9CKP5  
CS-E12CKP/CU-E12CKP5  
CS-E15CKP/CU-E15CKP5  
dB(A)  
MODELO  
CS-E9CKP  
(UNIDAD  
INTERIOR)  
CU-E9CKP5  
(UNIDAD  
EXTERIOR)  
CS-E12CKP  
(UNIDAD  
INTERIOR)  
CU-E12CKP5  
(UNIDAD  
EXTERIOR)  
CS-E15CKP  
(UNIDAD  
INTERIOR)  
CU-E15CKP5  
(UNIDAD  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
50  
51  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
59  
60  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
53  
53  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
61  
63  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
541  
54  
REFRIGERACION  
CALEFACCION  
621  
63  
EXTERIOR)  
81  
ë‚ÓÈÒÚ‚‡  
èpÓxÎa‰a, Ú˯ËÌa Ë ÍÓÏÙÓpÚ, Ó·ecÔe˜Ë‚aeÏ˚e  
Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡  
‚ÓÁ‰Ûı‡ Panasonic.  
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
1) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl  
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Â„Ó Á‡ÏÂÌ˚, ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË  
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl, ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ,  
Â„Ó Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθ ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ‡·ÓÚÌËÍ.  
2) èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÓÒÏÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,  
‚˚Íβ˜ËÚ ̇ÔflÊÂÌË ËÎË ‚˚‰ÂÌËÚ ¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
3) ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÂÏÓÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.  
ÍÓ̉ˈËÓÌepÓÏ ‚ÓÁ‰yxa c ËÌ‚epÚÓpÓÏ Panasonic  
ëéÑÖêÜÄçàÖ  
: ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ............................................. 82  
G KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ  
ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË ‡·ÓÚ ‚ ÚÂÏÌÓÚÂ.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡Ìˈ۠85)  
: åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ................... 83  
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í  
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  
: ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚  
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ................................84~85  
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ  
I ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ  
I èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË  
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
: èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÂ‰  
̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË........................ 86  
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ  
B ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸  
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. èÓ ‚ÒÂÏ ‚ÓÔÓÒ‡Ï,  
Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Ï Ò ÂÏÓÌÚÓÏ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‡„ÂÌÚÛ  
ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.  
G Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ  
éÔ‰ÂÎÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË Ò ˆÂθ˛  
‚˚·Ó‡ ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÊËχ.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 86)  
4) éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË (éÚÒÓ‰ËÌËÚ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË). Ç  
‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ  
ÓÁÂÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ÚÓ͇ ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛  
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÁÓÏÍÌËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚  
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÓÎËÓ‚‡Ú¸ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.  
G ÇÂÚË͇θÌÓÂ/„ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË  
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.  
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂcÍÓ ËÁÏÂÌÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡  
‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 87)  
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
G êÂÊËÏ ÚËxËÈ  
Öëãà Ç ÑÄççõâ åéåÖçí Çõ çÖ èéãúáìÖí Öëú  
ìëíêéâëíÇéå, ÇõÑÖêçàíÖ Çàãäì àá êéáÖíäà  
(Öëãà îàãúíê èéÑäãûóÖç ä ëÖíà ë  
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)  
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
:
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ .. 86~87  
èéåéôúû òíÖèëÖãúçéÉé êÄáöÖåÄ).  
G àÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËÏ  
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ............................. 88  
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)  
ëÓÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È ¯ÛÏ.  
: êÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ  
Û‰Ó·ÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ..................... 88  
I åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚  
I TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚  
I àÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚  
: ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ............................. 89  
èÓ ‰‡ÌÌ˚Ï, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ JIS C 9612, Ò‰Ì‚Á‚¯ÂÌÌÓ  
Á̇˜ÂÌË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ  
‡„„‡ÚÓÏ, Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ 70 ‰Å (Ä).  
G êÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË  
Å˚ÒÚÓ ‰Ó‚Ó‰ËÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ‚ ÍÓÏ̇Ú ‰Ó Ê·ÂÏÓÈ.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)  
å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl  
1 Ï ÓÚ ‡„„‡Ú‡  
G ë˙ÂÏ̇fl ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ  
ÑÎfl ·˚ÒÚÓÈ Ë Û‰Ó·ÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË (‚Ó‰ÓÒÚÓÈ͇).  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)  
ÇÄÜçÄü àçîéêåÄñàü  
á‡ÏÂÌÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‡Á˙ÂÏÓ‚ ‰ÓÎÊÂÌ  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È  
ÔÂÒÓ̇Î.  
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ  
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡  
I é˜ËÒÚ͇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
I îËθÚ˚ Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡  
I èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇  
I äÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ ‰ÎËÚÂθÌ˚È  
ÔÓÒÚÓÈ  
G ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ  
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÚÓ„Ó ÙËθÚ‡ ÏÓÊÌÓ ÔÓ„ÎÓ˘‡Ú¸ Ô˚θ,  
Ú‡·‡˜Ì˚È ‰˚Ï Ë ÏÂÎÍË ˜‡ÒÚˈ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. éÌ  
Ú‡ÍÊ ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡Ú¸ ÓÒÚ Ë ‡Á‚ËÚË  
ÔÓÔ‡‚¯Ëı ‚ ÌÂ„Ó ·‡ÍÚÂËÈ Ë ‚ËÛÒÓ‚.  
èÓ‚Ó‰‡ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠËÏÂ˛Ú ‡Á΢ÌÛ˛ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛  
χÍËÓ‚ÍÛ:  
áÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È  
ëËÌËÈ  
äÓ˘Ì‚˚È  
:
:
:
áÂÏÎfl  
çÂÈÚ‡Î¸  
î‡Á‡  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)  
G TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp  
èÓ„ÎÓ˘aeÚ ÁaÔaxË, ËcÔycÍaeÏ˚e Ó·ÓflÏË,  
cÚpÓËÚeθÌ˚ÏË ÏaÚepËaÎaÏË Ë ÊËÎÓÈ cpe‰ÓÈ.  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)  
I êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÓÒÏÓÚ  
“ÖÒÎË ˆ‚ÂÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì  
ÒÓ‚Ô‡‰‡ÂÚ Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ‚‡¯Â„Ó ‡Á˙Âχ,  
‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:  
: èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ....................... 90  
: ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ˝ÍÓÌÓÏËË  
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË................................... 90  
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸  
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ Ö, ÎË·Ó  
Ëϲ˘ÂÏÛ ÒÔˆˇθÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl !, ÎË·Ó  
ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡.  
G Ä‚ÚÓÁ‡ÔÛÒÍ  
: èÓËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË  
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ó·˚‚‡  
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.  
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ .................................. 91  
I ëËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚  
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚  
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 90)  
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÒËÌËÈ ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸  
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ N ËÎË  
ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ˜ÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ.  
G çÖ áÄÉêüáçüÖí éäêìÜÄûôìû ëêÖÑì  
(ÑÎfl ı·‰‡„ÂÌÚ‡: ÚËÔ R410A)  
èËϘ‡ÌËÂ:  
àÒÔÓθÁÛÂÏ˚È Óı·‰ËÚÂθ R410A Ì ‚˚Á˚‚‡ÂÚ  
p‡ÁpÛ¯ÂÌËfl ÓÁÓÌÓ‚Ó„Ó ÒÎÓfl Ë ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ  
pËÒÍ ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÚÂÔ΢ÌÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡.  
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,  
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲  
Ë ı‡ÌËÚ Ëı ‰Îfl Ó·‡˘ÂÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ.  
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÍÓ˘Ì‚˚È ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸  
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ L ËÎË  
ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ Í‡ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ.”  
82  
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË  
I åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË  
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡  
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚  
Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”.  
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
G ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ, Ì ‰ÂÏÓÌÚËÛÈÚÂ Ë Ì  
ÔÂÂÌÓÒËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.  
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚÂ˜Í‡Ï  
‚Ó‰˚, ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË  
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË  
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË  
ÎÂڇθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË ÒÂ¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.  
G
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë  
ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ  
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.  
G ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‰Û„ËÏË  
ÔË·Ó‡ÏË.  
G ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, ‚ÒÚ‡‚Îflfl ‚ËÎÍÛ ‚  
ÓÁÂÚÍÛ. ç ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,  
‚˚‰Â„Ë‚‡fl ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
G ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÔË·ÓÛ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.  
G ç ÔÓ‚Âʉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÏÂÌflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.  
G
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ‚ÒΉÒÚ‚Ë  
Ë„ÌÓËÓ‚‡ÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÏÓÊÂÚ  
ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ Ô˘ËÌÂÌËfl ‚‰‡ Á‰ÓÓ‚¸˛ ËÎË  
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÒÚÂÔÂ̸ ÒÂ¸ÂÁÌÓÒÚË  
ÍÓÚÓ˚ı ÛÒÎÓ‚ÌÓ Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ‚ ÚÂÍÒÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ  
àÌÒÚÛÍˆË ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:  
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ  
ËÎË ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÙËÏ˚.  
G
ç ÔÓÒÓ‚˚‚‡ÈÚ ÛÍË Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ‚Ó  
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ë ‚̯ÌËÈ ÏÓ‰ÛÎËÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.  
G ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ Ò·fl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ  
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ú˜ÂÌË  
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.  
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ  
G èÎÓÚÌÓ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ  
G àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·„‡ÂÏ˚È ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.  
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË  
ÎÂڇθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË ÒÂ¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.  
G чÌÌ˚È ÍÓÏ̇ÚÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ  
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ.  
çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎÂÌË „ÓÁËÚ  
ÔÓ‡ÊÂÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.  
G è‡‚ËθÌÓ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ  
‰Â̇ÊÌ˚ ÚÛ·ÍË.  
F
F
O
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
G èË ÔÓfl‚ÎÂÌËË ÔËÁ̇ÍÓ‚ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ  
(Á‡Ô‡ı‡ „‡Ë, Ë Ú. Ô.), ‚˚Íβ˜ËÚ  
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚˚̸Ú ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÁ  
ÓÁÂÚÍË.  
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË  
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚.  
à̇˜Â ‚Ó‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ ̇ÛÊÛ.  
G
ì͇Á‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl,  
Ó·ÓÁ̇˜‡˛ÚÒfl ‚ ÚÂÍÒÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:  
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ  
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚.  
G H ÒÚ‡‚¸Ú ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚  
ÔÓÏ¢ÂÌËflı, „‰Â ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ  
Û„ÓÁ‡ ‚Á˚‚‡.  
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó  
ìÚ˜͇ „‡Á‡ ‚·ÎËÁË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡  
ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÔÓʇ‡.  
G ç ‰Â„‡ÈÚ Á‡ ¯ÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ  
ËÁ ÓÁÂÚÍË.g.  
G ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚Ó‰ÓÈ.  
G
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲,  
̇ÔËÏÂ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.  
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ)  
ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÍÓÚÓÓ„Ó  
áÄèêÖôÄÖíëü.  
G ç ÔËÏÂÌflÈÚ ÔË·Ó˚ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó „ÓÂÌËfl  
fl‰ÓÏ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ.  
G ç ҇‰ËÚÂÒ¸ Ë Ì Í·‰ËÚ ÌË˜Â„Ó Ì‡  
̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ.  
G
èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔËÚ‡ÌËÂ.  
G ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.  
G ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸  
ÏÓÌÚ‡ÊÌÛ˛ ‡ÏÛ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰ÎËÚÂθÌÓÈ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.  
F
F
O
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ)  
ÓÁ̇˜‡˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÍÓÚÓ˚ çÖéÅïéÑàåõ.  
F
F
O
G Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡  
‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ‚˚Íβ˜‡ÈÚ  
¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
83  
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ  
äéçÑàñàéçÖêÄ  
G ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ  
I
èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË  
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)  
G èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ  
1
AUT  
U
O
T
2
HEA  
E
A
3
1
T
O
AUT  
COOL  
ON  
O
L
O
F
U
DR  
R
F
T
O
Y
F
AN  
A
N
U
TO  
AUT  
T
U
F
TEMP  
AN  
O
OFF/ON  
3
2
INVERTER  
G ᇢËÚ̇fl ̇ÍÎÂÈ͇ ̇ Ë̉Ë͇ˆËÓÌÌÓÈ Ô‡ÌÂÎË  
87  
6
5
4
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
1 èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ  
1 èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ  
2 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl  
3 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl  
2 ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ  
3 îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl  
4 àÓÌËÁ‡ÚÓ  
5 ܇βÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó  
I ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ  
ÔÓÚÓ͇  
1
6 ܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó  
2
ۘ̇fl „ÛÎËӂ͇  
G ‰ÂʇÚÂθ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
7 è‡ÌÂθ Ë̉Ë͇ÚÓ‡  
3
8 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË  
6
4
5
1
2 3  
4567  
G
Ñ‚‡ ÒÛıËı ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÚËÔ‡ RO3 ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚  
1 äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ  
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)  
1 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl  
2 äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl (ÇÌÛÚË Í˚¯ÍË)  
3 ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ  
4 ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„  
2 ãaÏÔ˚ Ë̉ËÍaˆËË ÏÓ˘ÌÓcÚË  
– é‡ÌÊ‚˚È  
G îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡  
• èepeÍβ˜aeÚcfl c LOW Ìa HIGH, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÍaÁaÚ¸  
peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÍÓÏÔpeccÓpa.  
• B˚Íβ˜a˛Úcfl, ÍÓ„‰a ÍÓÏÔpeccÓp ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl.  
3 à̉Ë͇ÚÓ ËÓÌËÁaÚÓpa ÂÊËχ  
4 à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl  
– áÂÎÂÌ˚È  
– áÂÎÂÌ˚È  
5 íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰  
5 à̉Ë͇ÚÓ ÏÓ˘ÌÓ„Ó ÂÊËχ  
6 à̉Ë͇ÚÓ ÚËxËÈ  
– é‡ÌÊ‚˚È  
– é‡ÌÊ‚˚È  
– é‡ÌÊ‚˚È  
6 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË  
(TpÓÈÌÓÈ  
‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp)  
(‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È  
ÙËθÚ)  
7 à̉Ë͇ÚÓ Ú‡ÈÏÂÌÓ„Ó ÂÊËχ  
84  
G K‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË  
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ  
äéçÑàñàéçÖêÄ  
1 èÂ‰‡Ú˜ËÍ ÍÓχ̉Ì˚ı ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚  
2 äÓÌÚÓθÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ  
2
I ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË  
3 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ËÓÌËÁaÚÓpa  
1
1
O
T
N
E  
O
2
FF  
4 äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl  
C
3
H
E
C
S
IM  
K
E
R
E
T
(KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)  
E
S
R
E
T
CANCEL  
C
L
O
C
K
1.5V  
1.5V  
2
5 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÂÊËχ  
AUTOHEATCOOL DRYFAN  
AUTO  
6 äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÚËxËÈ  
AUTO  
1
ON  
7 äÌÓÔ͇ peryÎËÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚  
AUTO  
OFF  
FAN  
‚ÂÚË͇θÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË.  
TEMP  
8 äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ú‡ÈÏÂ‡  
3
1 èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÔÛÒÚËÚ ‚ÌËÁ Í˚¯ÍÛ èÑì  
2 ÇÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË  
OFF/ON  
#
9 äÌÓÔ͇ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ú‡ÈÏÂ‡  
4
5
6
$
0 äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡  
MODE  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
– ëӷ≇ÈÚ ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈ  
– ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ “12.00”  
(ç‡ÊÏËÚ ÓÒÚÓÍÓ̘Ì˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸  
Ô‡ÏflÚ¸)  
AIR SWING  
$
%
^
• ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ‡Áfl‰‡  
·‡Ú‡ÂÂÍ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl  
(CLOCK).  
7
8
1
ON  
3
SET  
! Ñˇ„ÌÓÒÚ˘ÂÒÍË ‚˚ıÓ‰˚  
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ËÌÊÂÌÂÓ‚  
9
0
!
&
*
(
OFF  
CANCEL  
G àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·‡Ú‡ÂÂÍ  
@ äÌÓÔ͇ OFF/ON (ÇõäãûóÖçé/ÇäãûóÖçé)  
TIMER  
• é‰ÌÓÈ Ô‡˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ı‚‡Ú‡ÂÚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ „Ó‰.  
(KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)  
CHECK RESET CLOCK  
# äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË  
G èË Á‡ÏÂÌ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸  
)
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‚ËÎ  
• èÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Ì‡ ÌÓ‚˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚÓ„Ó Ê  
ÚËÔ‡.  
$ äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡  
% äÌÓÔ͇ peryÎËÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚  
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ (Ni-Cd).  
• èÂ‰ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï ÔÓÒÚÓÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ  
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.  
G C˄̇ΠÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË  
(èÑì).  
• èÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÛÚË Ì ·˚ÎÓ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.  
• å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ: 10 Ï.  
• á‚ÛÍ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ Ò˄̇·.  
é‰ËÌ ÍÓÓÚÍËÈ ËÎË Ó‰ËÌ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î.  
^ äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË  
& äÌÓÔ͇ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ú‡ÈÏÂ‡  
* äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡  
( äÌÓÔ͇ ˜‡ÒÓ‚  
G èËϘ‡ÌËfl Í èÑì  
• ç Íˉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÓÌflÈÚÂ.  
• ÅÓËÚÒfl Ò˚ÓÒÚË.  
• çÂÍÓÚÓ˚ ÚËÔ˚ ·ÏÔ ‰Ì‚ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ÏÓ„ÛÚ  
ϯ‡Ú¸ ÔËÂÏÛ Ò˄̇·. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò  
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.  
) ä˚¯Í‡ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
85  
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡  
èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ  
éèÖêÄñàà èÖêÖÑ çÄóÄãéå  
ùäëèãìÄíÄñàà  
äÄä èéãúáéÇÄíúëü  
äéçÑàñàéçÖêéå  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË  
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ.  
• íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚  
ËÌÚÂ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16oC Ë 30oC.  
AUT  
O
• êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡:  
I ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ  
A
U
2
T
O
A
U
T
O
AUT  
T
U
N
F
TEMP  
AN  
O
HEAT (OБOГPEB)  
COOL (OïãAÜÑEHàE) : 26oC ~ 28oC  
: 20oC ~ 24oC  
1
2
3
5
MODE  
O
AIR SWG  
F
QUIET  
F
/O  
N
DRY (OCìòEHàE)  
: ÔpË·Î. ÍÓÏÌaÚÌafl  
ÚeÏÔepaÚypa  
1
6
4
1
O
P
N
O
W
6
3
E
R
F
O
U
2
L
FF  
F
AN SPEED  
C
H
E
C
K
3
TIMER  
SET  
R
E
S
E
T
CANCEL  
C
L
5
4
O
C
K
I A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ peÊËÏ  
• B Ìa˜aÎe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó peÊËÏa ÔpÓËcxÓ‰ËÚ  
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp Ó·Ó„pe‚a, ÓxÎaʉeÌËfl  
ËÎË Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl ‚ cÓÓÚ‚eÚcÚ‚ËË c  
ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÌapyÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa,  
ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÔÓÏe˘eÌËfl Ë Áa‰aÌÌÓÈ  
ÚeÏÔepaÚypÓÈ.  
1 ëoe‰ËÌËÚe ͇·Âθ Ú‡ÌËfl Í ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÏÛ ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ  
ÔËÚ‡ÌËfl  
I óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.  
• ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl ÁÂÎÂÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ  
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl (POWER).  
(C‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÏË„aeÚ ÔpË ÌËÁÍÓÈ ÚeÏÔepaÚype  
ÔÓÏe˘eÌËfl ‚ Ìa˜aÎe Ó·Ó„pe‚a ËÎË ÔpË ‚˚·Ópe  
peÊËÏa pa·ÓÚ˚ ‚Ó ‚peÏfl A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó  
peÊËÏa.)  
ãaÏÔ˚ Ë̉ËÍaˆËË ÏÓ˘ÌÓcÚË Áa„Ópa˛Úcfl, ˜ÚÓ·˚  
ÓÚÓ·paÁËÚ¸ pa·Ó˜ee cÓcÚÓflÌËe ÍÓÏÔpeccÓpa.  
• óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á.  
2 éÚÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ  
3 ì·ÂËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚  
• èpË ÌeÓ·xÓ‰ËÏÓcÚË peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÏeÌfleÚcfl  
Íaʉ˚e ÔÓΘaca.  
4 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚ ÙËθÚ˚  
5 ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚  
(Ex) áa‰aÌÌafl ÚeÏÔepaÚypa - 25°C  
6 á‡ÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ  
36°C  
32°C  
31°C  
O
ï
M O  
ü C  
É ì  
ä ò  
O E  
E H  
à
ã
A
I èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
I êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË  
Ü
Ñ
E
H
à
E
O
Å
O
É
P
E
B
– óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-  
E
AUTO – Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ  
HEAT – êÂÊËÏ Ì‡„‚‡ÌËfl  
COOL – êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl  
AIR SWING  
FAN SPEED  
18°C  
16°C  
1
2
3
ON  
SET  
DRY  
FAN  
êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓÈ ÒÛ¯ÍË  
êÂÊËÏ ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡  
13°C 19°C 21°C 23°C 25°C  
OFF  
CANCEL  
HapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa  
TIMER  
2
1
CHECK RESET CLOCK  
1 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.  
2 á‡ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ÂÏfl (‚ÔÂ‰ ËÎË  
̇Á‡‰), ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2.  
3 éÔflÚ¸ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1.  
ç‡ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„ÓËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl.  
86  
G èËϘ‡ÌËfl  
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-  
G èpËÏe˜aÌËfl  
Ç ÒÎÛ˜‡flı ÍÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ ‰ÎËÚÂθÌ˚È  
ÔÓÒÚÓÈ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. ÖÒÎË Â„Ó  
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ON (ÇÍÎ.), ÓÍÓÎÓ 2,8 ÇÚ  
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ·Û‰ÂÚ ÔÓÚ·ÎflÚ¸Òfl ‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË  
‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÏÓ‰Ûθ ·˚Î ÓÚÍβ˜ÂÌ Ò ÔÛθڇ  
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl,  
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚÛ ÚÓθÍÓ ˜ÂÂÁ 3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠ 
‚Íβ˜ÂÌËfl.  
He ÌaÔpa‚ÎflÈÚe ‚ÓÁ‰y¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ c ÔÓÏÓ˘¸˛ ÊaβÁË  
‚ÌËÁ ‚ peÊËÏax OxÎaʉeÌËe Ë Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe. äaÔÎË  
ÍÓ̉eÌcaÚa ÏÓ„yÚ Ó·paÁÓ‚˚‚aÚ¸cfl Ìa ÓÚ‚epcÚËË ‰Îfl  
‚˚xÓ‰a ‚ÓÁ‰yxa Ë Ôa‰aÚ¸ ‚ÌËÁ.  
àcÔÓθÁyÈÚe ÔyÎ¸Ú ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl, ˜ÚÓ·˚  
ËÁÏeÌËÚ¸ ÔÓÎÓÊeÌËe ÊaβÁË ‰Îfl pe„yÎËpÓ‚ÍË  
ÌaÔpa‚ÎeÌËfl ÔÓÚÓÍa ‚ÓÁ‰yxa ÔÓ ‚epÚËÍaÎË. Pe„yÎËpÓ‚Ía  
ÌaÔpa‚ÎeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa ‚py˜Ìy˛ ÏÓÊeÚ ‚˚Á‚aÚ¸  
ÌeËcÔpa‚ÌÓcÚ¸ ÊaβÁË. EcÎË ˝ÚÓ ÔpÓËÁÓȉeÚ,  
ÌeÏe‰ÎeÌÌÓ ÓcÚaÌÓ‚ËÚe pa·ÓÚy ycÚpÓÈcÚ‚a Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚe  
ÔepeÁaÔycÍ.  
äpÓÏe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó ‚˚·Ópa cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa,  
ecÚ¸ ÔflÚ¸ peÊËÏÓ‚ cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa.  
AUTO  
FAN  
O·Ó„pe‚  
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚˚·pac˚‚aeÏÓ„Ó  
‚ÓÁ‰yxa ÔÓ‚˚¯aeÚcfl, cÍÓpÓcÚ¸  
‚eÌÚËÎflÚÓpa ÚaÍÊe ÔÓ‚˚¯aeÚcfl.  
OxÎaʉeÌËe G Ocy¯eÌËe  
MeÌfleÚ cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa ‰Îfl  
cÓÁ‰aÌËfl ÔpÓxÎa‰ÌÓ„Ó ‚eÚepÍa. BÓÁ‰yx  
Ìa˜ËÌaeÚ ‚˚xÓ‰ËÚ¸ ÔpËÏepÌÓ ˜epeÁ 40  
ceÍỷ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa peÊËÏÓ‚  
OxÎaʉeÌËe ËÎË Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.  
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ  
COOL – êÂÊËÏ Óx·‰ÂÌËfl  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛  
‚‡Ï ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Û˛ ÍÓÏÙÓÚ Ë  
ÔÓı·‰Û.  
I
ìÒÚ‡Ìӂ͇ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡  
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 6 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-  
I
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡  
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ  
AUTO – Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-  
·ÎÓÍ  
ÉÓËÁÓÌڇθÌÓ  
̇Ô‡‚ÎÂÌË  
ÔÓÚÓ͇  
éÔ‰ÂÎÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË Ò ˆÂθ˛  
‚˚·Ó‡ ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÊËχ.  
AUTO  
AUTO  
èÛÎ¸Ú  
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó  
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
èË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ó  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ̇ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì  
‚˚‚Ó‰flÚÒfl.  
‚ÓÁ‰Ûı‡  
AUTO  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éïãÄÜÑÖçàü/  
éëìòÖçàü.  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éïãÄÜÑÖçàü/  
éëìòÖçàü.  
AUTO  
DRY peÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl  
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ͇˜Ë‚‡ÌËÂ Ê‡Î˛ÁË  
‚‚Âı/‚ÌËÁ.  
ì‰aÎfleÚ ‚Îa„y Ë ÔÓ‰‰epÊË‚aeÚ Áa‰aÌÌy˛ ÚeÏÔepaÚypy.  
PeÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸  
‚ ‰ÓʉÎË‚Óe ‚peÏfl „Ó‰a.  
ÜaβÁË ÔÓÍa˜Ë‚a˛Úcfl ÔÓ „ÓpËÁÓÌÚaÎË c  
ÔÓcÚÓflÌÌÓÈ cÍÓpÓcÚ¸˛.  
AUTO  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éÅéÉêÖÇÄ. äÓ„‰‡  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇,  
̇ÔËÏÂ, ‚ ̇˜‡Î ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ  
Ó·Ó„‚‡, ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇Ô‡‚ÎÂÌ,  
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ. èË ÔÓ‚˚¯ÂÌËË  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ „Ófl˜ËÈ ‚ÓÁ‰Ûı  
EcÎË ÚeÏÔepaÚypa ÔÓÏe˘eÌËfl Ôpe‚˚¯aeÚ Áa‰aÌÌy˛,  
ycÚpÓÈcÚ‚Ó ÔepeÍβ˜aeÚcfl ‚ peÊËÏ ÓxÎaʉeÌËfl.  
B peÊËÏe Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa  
‰Ó‚ÓθÌÓ ÏaÎa.  
BÎaÊÌÓcÚ¸ ÏÓÊeÚ Ìe yÏe̸¯aÚ¸cfl, ecÎË ÌapyÊÌafl  
ÚeÏÔepaÚypa ÌËÊe, ˜eÏ Áa‰aÌÌafl ÚeÏÔepaÚypa Ìa  
ÔyθÚe ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl.  
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏ éÅéÉêÖÇÄ.  
AUTO  
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚ÓÁ‰yxa ÌËÁÍa, ‚ÓÁ‰yx  
ÌaÔpa‚ÎfleÚcfl ‚  
ÔÓ‚˚¯aeÚcfl, ÊaβÁË ÔÓÍa˜Ë‚a˛Úcfl ÔÓ  
„ÓpËÁÓÌÚaÎË c ÔÓcÚÓflÌÌÓÈ cÍÓpÓcÚ¸˛.  
. äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa  
̇Ô‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ÌËÁ.  
G ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË ÊaβÁË  
G
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:  
HEAT – peÊËÏ Ó·Ó„pe‚a  
ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË paÁ΢eÌ  
‰Îfl ÍaÊ‰Ó„Ó peÊËÏa - O·Ó„pe‚a,  
OxÎaʉeÌËfl Ë Mfl„ÍÓ„Ó  
(Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl: oC)  
ÑÎfl ÔÓ‚˚¯eÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚ ÔÓÏe˘eÌËfl ‰Ó ‚a¯eÈ  
ÊeÎaeÏÓÈ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚.  
DBT: ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ ÒÛıÓÏÛ  
TeÔÎÓ ‰Îfl Ìa„pe‚a ÔÓÏe˘eÌËfl Áa·ËpaeÚcfl ËÁ  
ÌapyÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa. äÓ„‰a ÌapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa  
Ôa‰aeÚ, ÏÓ˘ÌÓcÚ¸ Ó·Ó„pe‚a ÏÓÊeÚ yÏe̸¯ËÚ¸cfl.  
M˚ peÍÓÏẻyeÏ ÔpË ÌËÁÍÓÈ ÌapyÊÌÓÈ ÚeÏÔepaÚype  
ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚeθÌÓe Ìa„pe‚aÚeθÌÓe  
ycÚpÓÈcÚ‚Ó.  
Ócy¯eÌËfl. (PËc. cÎe‚a)  
ÚÂÏÓÏÂÚÛ  
IÇÌÛÚË  
ë̇ÛÊË  
ì„ÓÎ, yÍaÁaÌÌ˚È Ìa ÔyθÚe  
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl,  
ÓÚ΢aeÚcfl ÓÚ y„Îa, yÍaÁaÌÌÓ„Ó  
Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe.  
WBT: ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ  
‚·ÊÌÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ  
DBT  
WBT DBT WBT  
43  
OÍÓÎÓ 30°  
OÍÓÎÓ 30°  
O
Å
O
É
32  
(30)  
å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡-éı·ʉÂÌË  
(å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡-燄‚)  
23  
(-)  
26  
ì„ÓÎ ÌaÍÎÓÌa ÊaβÁË  
(24)  
(18)  
FAN – peÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË ‚ÓÁ‰yxa.  
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÏeÌfleÚcfl ‰Îfl  
Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl Ó·paÁÓ‚aÌËfl  
ÍÓ̉eÌcaÚa ‚ peÊËÏax  
OxÎaʉeÌËe Ë Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.  
äÓ„‰a pa·ÓÚa ÔpeÍpa˘aeÚcfl,  
ÊaβÁË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË  
P
E
B
16  
(-5)  
O·ecÔe˜Ë‚aeÚ ˆËpÍyÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰yxa ‚ ÔÓÏe˘eÌËË.  
O˜Ë˘aeÚ Ë ‰eÁÓ‰ÓpËpyeÚ ‚ÓÁ‰yx, ecÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl  
ÙËθÚp Ó˜ËcÚÍË ‚ÓÁ‰yxa. PeÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË  
åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡-éı·ʉÂÌË 16  
(åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡-燄‚)  
11  
(-)  
11  
(-6)  
(2)  
peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‚Ó ‚peÏfl ceÁÓÌÓ‚, ÍÓ„‰a Ìe  
ËcÔÓθÁy˛Úcfl peÊËÏ˚ Ó·Ó„pe‚a Ë ÓxÎaʉeÌËfl.  
OÍÓÎÓ 60°  
ÁaÍp˚‚a˛Úcfl.  
* B ˝ÚÓÏ ‰ËaÔaÁÓÌe ÏÓÊÌÓ Áa‰aÚ¸ ÔflÚ¸ ‚apËaÌÚÓ‚  
pe„yÎËpÓ‚ÍË.  
87  
8
OFF/ON  
êÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë  
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ۉӷÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
I TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚  
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 7.  
I åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚  
QUIET  
2
POWERFUL  
FAN SPEED  
MODE  
7
6
3
ÑÎfl ·˚ÒÚÓ„Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.  
• àcÔÓθÁyeÚcfl ÁËÏÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ·˚cÚpÓ cÓ„pe‚aÚ¸cfl ÔÓ  
‚ÓÁ‚pa˘eÌËË ‰ÓÏÓÈ (O·Ó„pe‚ + MÓ˘Ì˚È).  
• àcÔÓθÁyeÚcfl ÎeÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓcÚ˚Ú¸ ÔÓcÎe „Ópfl˜eÈ  
‚aÌÌ˚ (OxÎaʉeÌËe + MÓ˘Ì˚È).  
AIR SWING  
* ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÚËxÓ„Ó  
ÂÊËχ (QUIET).  
1
ON  
3
SET  
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.  
1
5
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 6.  
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ  
• á‚yÍ ‚ÓÁ‰y¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓÍa ÔpË pa·ÓÚe ycÚpÓÈcÚ‚a  
yÏe̸¯ËÚcfl  
4
2
OFF  
CANCEL  
* à̉ËÍaÚÓp peÊËÏa MÓ˘Ì˚È (ÓpaÌÊe‚˚È) Ìa  
TIMER  
‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe Áa„ÓpËÚcfl.  
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.  
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡  
I êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ËÓÌËÁaÚÓpa  
G èpËÏe˜aÌËe  
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ú‡ÈÏÂ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ  
Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÂÏfl. èË ÏË„‡˛˘ÂÏ ˝Í‡Ì ÛÒÚ‡Ìӂ͇  
Ú‡ÈÏÂ‡ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇.  
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 8.  
Зaдaннaя тeмпepaтypa и cкоpоcть вeнтилятоpa  
мeняютcя aвтомaтичecки для быcтpого обогpeвa,  
оxлaждeния или оcyшeния помeщeния.  
* ç‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ  
ËÓÌËÁaÚÓpa (IONIZER).  
I
I
G
ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ  
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.  
Cкоpоcть  
вeнтилятоpa  
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡.  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 1 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.  
• ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸  
‚ÂÏfl.  
Peжим  
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡  
3,5oC ‚˚¯Â  
G ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ  
HEAT  
COOL  
DRY  
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÍβyeÌ ON:  
èpË pa·ÓÚe ycÚpÓÈcÚ‚a cÓÁ‰a˛Úcfl ÓÚpˈaÚeθÌ˚e  
ËÓÌ˚.  
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚˚ÍβyeÌ OFF:  
èpË pa·ÓÚe ‚eÌÚËÎflÚÓpa (FAN) cÓÁ‰a˛Úcfl  
ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚.  
• EcÎË ÏË„aeÚ, ÌaÊÏËÚe 8 ‰‚aʉ˚.  
èÓ-ÔpeÊÌeÏy ÏË„aeÚ, ‚˚ÁÓ‚ËÚe cÔeˆËaÎËcÚa ÔÓ  
Ó·cÎyÊË‚aÌ˲.  
• Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3.  
• ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4.  
нижe нa 2°C  
(в тeчeниe пepвыx  
20 минyт)  
нeмного  
вышe  
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ  
Ç˚Íβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ  
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡.  
нижe нa 1°C  
(в тeчeниe пepвыx  
20 минyт)  
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.  
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2 to ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸  
‚ÂÏfl.  
• Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3.  
˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4.  
ÅÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓ Ó ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ  
äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌËfl, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡Ì¸¯Â ̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ùÚÓ  
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË  
‰ÓÒÚ˄· ̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl Í Á‡‡Ì  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË.  
• èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ú‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ,  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Âʉ̂ÌÓ ·Û‰ÂÚ Ì‡˜Ë̇ڸ Ò‚Ó˛ ‡·ÓÚÛ ‚  
ÒÚÓ„Ó Ì‡Á̇˜ÂÌÌÓ ‚ÂÏfl.  
• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Ú‡ÈÏÂ‡ı ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl Ì  
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ó·ÓËı Ú‡ÈÏÂÓ‚, Ë̉Ë͇ÚÓ  
ÂÊËχ Ú‡ÈÏÂ‡ (TIMER), ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ̇ıÓ‰fl˘ÂÏÒfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ·Û‰ÂÚ  
ÔÓ‰ÓÎʇڸ „ÓÂÚ¸ ‰‡Ê ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Ú‡ÈÏÂ  
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÂÍ‡ÚËÚ ‡·ÓÚÛ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.  
88  
I èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇  
ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰  
I îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡  
G Ç˚‰Û‚‡ÂÏ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË „Ófl˜ËÈ?  
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÌÓχθÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15  
ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl, ‡ÁÌˈ‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ̇  
‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌËÍÂ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËflı ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ:-  
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ  
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl  
1
• ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.  
• çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÎËÛ˛˘Â  
èÓ‰ÌËÏËÚ  
ÔÂÂ‰Ì˛˛  
Ô‡ÌÂθ  
COOL - 8oC ËÎË ‚˚¯Â  
HEAT - 14oC ËÎË ‚˚¯Â  
Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û, ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÍÓÚÓÓÈ  
Ô‚˚¯‡ÂÚ 40°C.  
I é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡  
TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ  
ÙËθÚp  
G èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡„ÓÓÊÂÌ˚ ÎË ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚  
Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Ë ‚̯ÌÂ„Ó  
ÏÓ‰ÛÎÂÈ?  
(êÂÍÓÏẨ‡ˆËfl:- ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚  
Á‡Ô˚ÎÂÌÌÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ˜ËÒÚËÚ ÙËθÚ˚ ͇ʉ˚ ‰‚  
̉ÂÎË. èË ‰ÎËÚÂθÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „flÁÌ˚ı ÙËθÚÓ‚  
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ËÎË Ì‡„‚‡ÌËfl)  
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò  
͇ÚÂıËÌÓÏ  
1
2
3
쉇ÎËÚ Ô˚θ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.  
G èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ÎË ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚  
ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl?  
èË ÒÎa·ÓÏ ËÁÓ·aÊÂÌËË Ì‡ ÔÛθÚ ‰ËÒÚäËÓÌÌÓ„Ó  
ÛÔ‡ÂÎÂÌËfl Á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË.  
Ç˚ÏÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ ÒÚÓÓÌÛ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ ‚Ó‰ÓÈ.  
àÁ‚ÎÂÍËÚ ‚Ò ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚  
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒËθÌ˚ı Á‡„flÁÌÂÌËÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ï˚ÎÓ ËÎË  
Ïfl„ÍÓ ·˚ÚÓ‚Ó ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó.  
2
ÙËθÚ˚  
4
èÓÒÛ¯ËÚ ÙËθÚ˚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇ ÏÂÒÚÓ.  
G TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp  
• èÓ„ÎÓ˘aeÚ ÁaÔaxË, ËcÔycÍaeÏ˚e Ó·ÓflÏË,  
cÚpÓËÚeθÌ˚ÏË ÏaÚepËaÎaÏË Ë ÊËÎÓÈ cpe‰ÓÈ.  
• åÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.  
I äÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÛ Ô‰ÒÚÓËÚ  
‰ÎËÚÂθÌ˚È ÔÓÒÚÓÈ  
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÏÂÚ͇ “FRONT” (“èÖêÖÑ”) ÒÏÓÚËÚ Ì‡ ‚‡Ò.  
* èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.  
èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï  
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.  
1 óÚÓ·˚ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó  
• èÓÔ˚ÎÂÒÓÒ¸ÚÂ, ÔÓÒÛ¯ËÚ ̇ ÒÓÎ̈ ‚ Ú˜ÂÌË 6  
˜‡ÒÓ‚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ.  
(êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ͇ʉ˚ ÚË ÏÂÒflˆ‡)  
·ÎÓ͇, ‚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇ 2 - 3 ˜‡Ò‡ ‚  
ÂÊËÏÂ:-  
çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË: CWD001047  
çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·ÂÌÁËÌ,  
‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ, ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸  
‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ú̸͇, ÔÓÔËÚ‡ÌÌÛ˛ ‰ÍËÏ ‚¢ÂÒÚ‚ÓÏ.  
G ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ  
•îËθÚ ÔÓÍ˚Ú Í‡ÚÂıËÌÓÏ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl  
‡ÁÏÌÓÊÂÌËfl ·‡ÍÚÂËÈ Ë ‚ËÛÒÓ‚.  
êÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflˆËË (FAN)  
I é˜ËÒÚ͇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË  
(è‡ÌÂθ Û·Ë‡ÂÚÒfl ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)  
2 Ç˚Íβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ Ë ‚˚‰ÂÌËÚ ¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
• åÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.  
• èÓÔ˚ÎÂÒÓÒ¸ÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ.  
(êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ͇ʉ˚ ÚË ÏÂÒflˆ‡)  
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË Ì ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔË  
ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌÓ Ò‡ÏÓ  
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜ËÚÒfl, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ  
¯ÚÂÔÒÂθ ‚ ÓÁÂÚÍÛ (ÔÓÒÍÓθÍÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒ̇˘ÂÌÓ  
·ÎÓÍÓÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl).  
1
2
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÔÓ‰ÌËÏËڠ  
‚˚¯Â ·ÎÓ͇ Ë ‚˚ÚflÌËÚÂ.  
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÏÓÍÓÈ „Û·ÍÓÈ.  
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ï˚Ú¸fl Ì ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔÂ‰ÌÂÈ  
Ô‡ÌÂÎË ˜ÂÁÏÂÌ˚ı ÛÒËÎËÈ.  
• èË ÔËÏÂÌÂÌËË ÊˉÍÓÒÚË ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚  
(ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡), Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ  
‚Ó‰ÓÈ.  
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÏÂÌflÚ¸ ˝ÚË ÙËθÚ˚ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3  
„Ó‰‡. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÙËθÚ˚.  
3‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËÂÏ ÌÓ‚Ó„Ó ÙËθÚ‡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í  
·ÎËʇȯÂÏÛ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ.  
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ No: CZ - SF70P  
TpÓÈÌÓÈ ‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp No: CZ - SFD72P  
3 ÑÓÒڇ̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó  
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.  
• ç ÒÛ¯ËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ̇ ÒÓÎ̈Â.  
I êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ÓÒÏÓÚ  
3
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÔÓ‰ÌËÏËڠ  
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚˚Ó‚ÌflÈÚ ÓÒ¸ ̇‚ÂÒÍË Ò ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ÂÈ  
˜‡ÒÚ¸˛ ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ·ÎÓÍÂ Ë ÔËÊÏËÚ ԇÌÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ.  
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË  
ÙËθÚ‡ÏË:-  
• èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
Á‡„flÁÌflÂÚÒfl, ˜ÚÓ ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÒÌËÊÂÌ˲ Â„Ó  
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË.  
– é˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ  
– ëÌËʇÂÚÒfl Óı·ʉ‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸  
– àÒıÓ‰ËÚ ÌÂÔËflÚÌ˚È Á‡Ô‡ı  
èË ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ÂÏ Ó·‡˘ÂÌËË, Á‡„flÁÌÂÌÌÓ  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÔÓÒÓ·ÌÓ Ò‡ÏÓ ÒÚ‡Ú¸ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ  
ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚, ‡ ÒÍÓÔË‚¯‡flÒfl ‚ ÌÂÏ Ô˚θ  
ÏÓÊÂÚ ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl ÒËÒÚÂÏÛ ‚·„ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl.  
èÓ˝ÚÓÏÛ, ÍÓÏ „ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl  
ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÓÒÏÓÚ.  
(èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó ‰ËÎÂ‡).  
éÔÓ‡ ¯‡ÌË‡  
Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘‡fl ˜‡ÒÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl  
89  
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ˝ÍÓÌÓÏËË  
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË  
èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl  
I Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÁ‡ÔÛÒ͇  
I Ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv  
• èpË c·Óe ÔËÚaÌËfl ycÚpÓÈcÚ‚Ó a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË  
ÔepeÁaÔycÚËÚcfl ÔÓcÎe ‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl c  
ÔpeÊÌËÏ peÊËÏÓÏ pa·ÓÚ˚ Ë ÌaÔpa‚ÎeÌËeÏ  
‚ÓÁ‰y¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓÍa. (äÓ„‰a pa·ÓÚa Ìe ÓcÚaÌÓ‚ÎeÌa c  
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔyθÚa ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl.)  
• EcÎË ‚˚ Ìe xÓÚËÚe, ˜ÚÓ·˚ ycÚpÓÈcÚ‚Ó  
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÔepeÁaÔycÍaÎÓc¸ ÔÓcÎe  
‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚe ËcÚÓ˜ÌËÍ  
ÔËÚaÌËfl.  
HËÊe ÔpË‚e‰eÌ˚ ÔÓÎeÁÌ˚e cÓ‚eÚ˚ ‰Îfl  
Ó·ecÔe˜eÌËfl ÓÔÚËÏaθÌ˚x xapaÍÚepËcÚËÍ Ë  
˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ pa·ÓÚ˚.  
• èÓ‰ÌËÏËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ Ë  
̇ÊÏËÚ  
I ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚  
• åÓÊÌÓ Ò˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ‰Ó 10% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.  
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ‚˚¯Â ËÎË ÌËÊ Ê·ÂÏÓÈ  
ÓÚÏÂÚÍË.  
• EcÎË ‚aÏ Ìe Úpe·yeÚcfl a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe  
ÔepeÁaÔycÍÓÏ, ÔpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸ c ‚a¯ËÏ  
‰ËÎepÓÏ.  
• A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe ÔepeÁaÔycÍÓÏ Ìe  
‰eÈcÚ‚yeÚ, ecÎË ycÚaÌÓ‚ÎeÌ peÊËÏ ÚaÈÏepa.  
• èpË ÔepeÁaÔycÍe ÌapyÊÌ˚È ·ÎÓÍ Ìa˜ÌeÚ pa·ÓÚaÚ¸  
ÚÓθÍÓ ˜epeÁ 3-4 ÏËÌÛÚ˚.  
G Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns  
• ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚˚¯ÂÎ ËÁ  
ÒÚÓfl ËÎË ·˚Î ÛÚÂflÌ, ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ  
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ.  
êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl : 1oC ‚˚¯Â  
êÂÊËÏ Ì‡„‚‡ÌËfl : 2oC ÌËÊ  
Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns drk/xftncz  
ytvtlktyyj> rfr njkmrj yf;bvftncz ryjgrf  
Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv. Jlyfrj> ntvgthfnehf yt  
vj;tn htuekbhjdfnmcz d 'njv ht;bv hf,jns.  
• à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â,  
ÍÓÚÓÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸  
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Á‡‚Â¯ËÚ  
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚.  
Lkz jnvtys 'njnj ht;bv cktletu to= hfp yf;fnm  
yf ryjgre.  
I ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È Ë ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È ÙËθÚ˚  
• é˜Ë˘‡ÈÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ ͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË Ë  
Á‡ÏÂÌflÈÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚È ÙËθÚ ͇ʉ˚ 6  
ÏÂÒflˆ‡.  
I ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡  
• ᇄflÁÌÂÌÌ˚È ÙËθÚ ÒÌËʇÂÚ Óı·ʉ‡˛˘Û˛ ËÎË  
̇„‚‡˛˘Ë˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.  
• ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓÔ‡‰ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, ÔÓËÁÓȉÂÚ  
Ò·ÓÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‡ÈÏÂ‡. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í  
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ  
Ú‡ÈÏÂ.  
I ÑÂÊËÚ Á‡Í˚Ú˚ÏË ‚Ò ÓÍ̇ Ë ‰‚ÂË  
• à̇˜Â Óı·ʉ‡˛˘‡fl Ë Ì‡„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË  
ÒÌËÁflÚÒfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ‚ÓÁ‡ÒÚ‡Ì˲ Á‡Ú‡Ú  
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.  
I ÉÓÁ‡  
• чÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì  
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÔÂÂÔ‡‰Ó‚ ̇ÔflÊÂÌËfl ‚  
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, Ò ˆÂθ˛ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ  
Á‡˘ËÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl  
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚˚ÒÓÍÓÈ „ÓÁÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ  
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸  
¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.  
I Ç̯ÌËÈ ÏÓ‰Ûθ  
• ç Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. à̇˜Â  
Óı·ʉ‡˛˘‡fl Ë Ì‡„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ÒÌËÁflÚÒfl.  
I êÂÊËÏ˚ Ú‡ÈÏÂ‡  
• óÚÓ·˚ Áfl Ì ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲,  
‚ÍÎ˛Û‡ÈÚ ڇÈÏÂ ÛıÓ‰fl ËÁ ‰Óχ.  
I äÓÎe·aÌËfl ÌaÔpflÊeÌËfl  
• HapyÊÌÓe ycÚpÓÈcÚ‚Ó ˜acÚÓ ÔpeÍpa˘aeÚ pa·ÓÚaÚ¸  
ËÁ-Áa ÍÓÎe·aÌËÈ ÌaÔpflÊeÌËfl. èpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸  
c ‚a¯ËÏ ‰ËÎepÓÏ.  
I ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔflÏÓ„Ó  
ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡  
• á‡Í˚‚‡ÈÚ Á‡Ì‡‚ÂÒÍË ËÎË ¯ÚÓ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó ‚ÂÏfl  
‡·ÓÚ˚ ÂÊËχ Óı·ʉÂÌËfl ‚ ÍÓÏ̇ÚÛ Ì ÔÓÌË͇ÎË  
ÔflÏ˚ ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë.  
90  
èéàëä à ìëíêÄçÖHàE HEàCèPABHOCTEâ  
èpeʉe ˜eÏ Ó·pa˘aÚ¸cfl Í ‚a¯eÏy ‰ËÎepy, ‚˚ÔÓÎÌËÚe ÌËÊeÔepe˜ËcÎeÌÌ˚e ÔpÓ‚epÍË.  
I ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È  
èpÓ‚ep¸Úe  
èpÓ·ÎeÏa?  
‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚  
ÇÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌËÊ ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı  
• He ‚˚Íβ˜ËÎcfl ÎË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚Íβ˜aÚeθ Ë Ìe c„ÓpeÎ  
ÎË Ôpe‰ÓxpaÌËÚeθ?  
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe pa·ÓÚaeÚ.  
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, ‚˚Íβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ, ‚˚ÚflÌËÚ  
¯ÌÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ.  
• He ÓÚÍβ˜eÌa ÎË ‚ËÎÍa ¯Ìypa ÔËÚaÌËfl ÓÚ pÓÁeÚÍË?  
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl ÚaÈÏep?  
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÒÎ˚¯ÂÌ ÌÂÌÓχθÌ˚È ¯ÛÏ.  
ÇÓ‰‡ ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌË χÚÂˇÎ˚ ÔÓ Ó¯Ë·Í  
ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.  
àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚.  
èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ËÎË ÍÌÓÔÍË ‡·ÓÚ‡˛Ú ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.  
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.  
èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È Ì‡„‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍË.  
Ç˚‰ÂÎfleÚcfl ÁaÔax „apË.  
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÓxÎaʉeÌËe ËÎË Ìa„pe‚  
˝ÙÙeÍÚË‚ÌÓ.  
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ·˚Îa Áa‰aÌa ÚeÏÔepaÚypa?  
• He Áa„pflÁÌËÎËc¸ ÎË ‚ÓÁ‰y¯Ì˚e ÙËθÚp˚?  
• He ÔepeÍp˚Ú˚ ÎË ‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓe ËÎË ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓe  
ÓÚ‚epcÚËfl?  
• áaÍp˚Ú˚ ÎË ‚ce ÓÍÌa Ë ‰‚epË?  
*
àÁÏep¸Úe paÁÌˈy ÚeÏÔepaÚyp. ìcÚpÓÈcÚ‚Ó pa·ÓÚaeÚ  
ÌÓpÏaθÌÓ, ecÎË ˜epeÁ 15 ÏËÌyÚ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa pa·ÓÚ˚  
paÁÌˈa Ïeʉy ÚeÏÔepaÚypaÏË ‚ÓÁ‰yxa y  
‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓ„Ó Ë ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓ„Ó ÓÚ‚epcÚËÈ pa‚Ìa  
8°C ËÎË ·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe ÓxÎaʉeÌËfl ËÎË 14°C ËÎË  
·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe Ó·Ó„pe‚a.  
I
äÓ„‰a ÏË„aeÚ c‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÚaÈÏepa Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe  
C‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÚaÈÏepa ÏË„aeÚ, yÍaÁ˚‚afl Ìa ÌeÌÓpÏaθÌy˛ pa·ÓÚy.  
HaÊÏËÚe ÍÌÓÔÍy ÔpÓ‚epÍË (CHECK) Ìa ÔyθÚe ‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó  
yÔpa‚ÎeÌËfl Ë y‰epÊË‚aÈÚe ee ÌaÊaÚÓÈ ‚ Úe˜eÌËe 5 ceÍỷ, ÔpË  
˝ÚÓÏ Ìa ‰ËcÔÎee ÔÓfl‚ËÚcfl ÍÓ‰ ӯ˷ÍË.  
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe ÔpËÌËÏaeÚ cË„ÌaÎ˚ ÔyθÚa  
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó yÔpa‚ÎeÌËfl, ËÎË Ë̉ËÍaˆËfl Ìa  
‰ËcÔÎee ÔyθÚa cÎa·afl ËÎË ÓÚcyÚcÚ‚yeÚ.  
• He paÁpfl‰ËÎËc¸ ÎË ·aÚapeÈÍË?  
• ìcÚaÌÓ‚ÎeÌ˚ ÎË ·aÚapeÈÍË c cӷβ‰eÌËeÏ Ôpa‚ËθÌÓÈ  
ÔÓÎflpÌÓcÚË?  
èp˘ËÌa  
èpÓ·ÎeÏa?  
ÑËcÔÎeÈ ÔyθÚa  
‰ËcÚäËÓÌÌÓ„Ó  
yÔpa‚ÎeÌËfl.  
• BÓÁ‰yx Ìe ‚˚·pac˚‚aeÚcfl ÌeÏe‰ÎeÌÌÓ.  
• èpË ÓxÎaʉeÌËË • Mfl„ÍÓÏ Ócy¯eÌËË (a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp  
cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa)  
BÓÁ‰yx Ìe ‚˚·pac˚‚aeÚcfl ‚ Úe˜eÌËe ÔpË·ÎËÁËÚeθÌÓ 40  
ceÍỷ. ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ôpe‰ÓÚ‚pa˘aeÚ ËcÔycÍaÌËe ‚ÏecÚe c  
ÔpÓxÎa‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰yxÓÏ ÁaÔaxÓ‚ Úa·aÍa, ÔpË„ÓÚÓ‚ÎfleÏÓÈ ÔË˘Ë  
Ë ˜eÎÓ‚e˜ecÍÓ„Ó ÚeÎa.  
ON  
OFF  
Haжмитe кнопкyTIMER (тaймep)  
ошибки.  
или  
, чтобы ycтaновить код  
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ)  
ùÚÓ ÔpÓËcxÓ‰ËÚ ‰Îfl Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl ‚˚xÓ‰a xÓÎÓ‰ÌÓ„Ó  
‚ÓÁ‰yxa. èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe.  
Пpи покaзaнном пpaвильном кодe ошибки пpозвyчит звyковой cигнaл  
“бип” (4 paзa).  
Bыключитe иcточник питaния и вытaщитe вилкy из иcточникa питaния.  
• Pa·ÓÚa ‚ÌeÁaÔÌÓ ÔpeÍpa˘aeÚcfl.  
• èpË ÓxÎaʉeÌËË o Mfl„ÍÓÏ Ócy¯eÌËË (a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp  
cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa)  
BeÌÚËÎflÚÓp ‚ÌyÚpeÌÌe„Ó ·ÎÓÍa ÔepËӉ˘ecÍË  
ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl Ìa 80 ceÍỷ Ë pa·ÓÚaeÚ ‚ Úe˜eÌËe 20  
ceÍỷ ‰Îfl ÔpÓ‚epÍË ÚeÏÔepaÚyp˚ ‚ ÔÓÏe˘eÌËË. äÓ„‰a ˝Úa  
ÚeÏÔepaÚypa ‰ÓcÚË„aeÚ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚, pa·ÓÚa  
Ìa˜ËÌaeÚcfl cÌÓ‚a.  
Cообщитe код ошибки официaльномy дилepy.  
B Áa‚ËcËÏÓcÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, ÍaÍËe 3 cËÏ‚ÓÎa ÓÚÓ·paÊeÌ˚,  
ÏÓÊeÚ ‰ÓÔycÍaÚ¸cfl ‚peÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl.  
Cимволы,  
Допycтимыe  
вpeмeнныe  
peжимы  
paзpeшaющиe  
вpeмeннyю  
экcплyaтaцию  
Oпиcaниe peжимa  
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ)  
äÓ„‰a ÌapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa ÌËÁÍa, a ‚ÎaÊÌÓcÚ¸ ‚˚cÓÍa, Ìa  
ÌapyÊÌÓÏ ·ÎÓÍe Ó·paÁyeÚcfl ÌaÎe‰¸. C‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER  
ÏË„aeÚ, ÍÓ„‰a ycÚpÓÈcÚ‚Ó pacÚaÔÎË‚aeÚ ÌaÎe‰¸.  
(èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe, paÁÏÓpaÊË‚aÌËe ÏÓÊeÚ ÁaÌflÚ¸ ‰Ó  
10 ÏËÌyÚ˚.)  
Aвapийный peжим  
paбoты c  
огpaничeнными  
фyнкциями.  
(Cвeтодиод тaймepa  
TIMER пpодолжaeт  
мигaть.)  
Oxлaждeниe  
H23  
Oбогpeв  
Oxлaждeниe  
H27  
H28  
• àÁ ycÚpÓÈcÚ‚a ‚˚xÓ‰ËÚ ÚyÏaÌ.  
• CÎ˚¯eÌ ¯yÏ.  
• ùÚÓ ÔpÓËcxÓ‰ËÚ, ÍÓ„‰a ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰yxa ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌepa  
ÓxÎaʉaeÚ ÔÓÏe˘eÌËe.  
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ËÎË ÓcÚaÌÓ‚Íe ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa  
cÎ˚¯eÌ Á‚yÍ “Ô¯¯”. ùÚÓ ‚˚Á‚aÌÓ ÚeÏ, ˜ÚÓ xÎa‰a„eÌÚ ‚ÌyÚpË  
ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa Úe˜eÚ ‚ Ó·paÚÌÓÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËË.  
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÓÁ‰yxa ÏÓÊeÚ pac¯ËpflÚ¸cfl ËÎË cÊËÏaÚ¸cfl  
ËÁ-Áa ËÁÏeÌeÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚aeÚ ÔÓÚpecÍË‚aÌËe.  
• á‚yÍ ÚeÍy˘eÈ ‚Ó‰˚ ‚˚Á‚aÌ ÚeÏ, ˜ÚÓ ‚ÌyÚpË ycÚpÓÈcÚ‚a Úe˜eÚ  
xÎa‰a„eÌÚ.  
G
BpeÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl  
1. Haжмитe кнопкy MODE (peжим) и выбepитe Oбогpeв или  
Oxлaждeниe.  
2. Haжмитe кнопкy OFF/ON (вкл./выкл.)  
(cлышeн cигнaл ‘бип! бип! бип! бип!’ ).  
* Иcпользyйтe тaкой peжим вpeмeнно, до возможноcти  
выполнeния peмонтa.  
• HapyÊÌ˚È ·ÎÓÍ ËcÔycÍaeÚ ‚Ó‰y ËÎË Ôap.  
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ÌaÎe‰¸ ÚaeÚ Ë Ôpe‚pa˘aeÚcfl ‚ ‚Ó‰y Ë Ôap.  
91  
åÓ‰Âθ “íÂÔÎÓ‚ÓÈ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ”  
CS-E9CKP  
CU-E9CKP5  
CS-E12CKP  
CS-E15CKP  
åÓ‰Âθ  
äÓÏ̇ÚÌ˚È  
CÓÍÒÎÛÊ·˚ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ)  
“ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5  
î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚  
CU-E12CKP5  
CU-E15CKP5  
ç‡ÛÊÌ˚È  
é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ  
3,45 (0,60-4,00)  
àÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl  
4,40 (0,60-5,00)  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl  
‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ  
ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë  
2,60 (0,60-3,00)  
é
ı
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸  
Óı·ʉÂÌËfl  
ÍÇÚ  
Î
Ê
Â
Ì
Ë
Â
4,4  
6,4  
3,3  
íÓÍ  
Ä
0,95 (0,12-1,28)  
1,40 (0,12-1,62)  
0,70 (0,115-0,88)  
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸  
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ  
ÍÇÚ  
ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË”  
42  
48  
43  
49  
39  
46  
‰· (Ä)  
‰· (Ä)  
äÓÏ̇ÚÌ˚È  
ç‡ÛÊÌ˚È  
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:  
1. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl  
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡  
Ï3/˜‡Ò  
ÍÇÚ  
10,9  
11,5  
9,9  
4,80 (0,60-6,50)  
5,30 (0,60-6,80)  
3,60 (0,60-5,00)  
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸  
Óı·ʉÂÌËfl  
ç‡ÔflÊÂÌË  
ó‡ÒÚÓÚ‡  
187-276 Ç  
50 Ɉ  
é
Ú
5,6  
6,9  
4,0  
ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „ÂÌÂ‡ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl.  
íÓÍ  
Ä
Ó
Ô
Î
Â
Ì
Ë
Â
1,26 (0,115-1,89)  
1,51 (0,115-1,90)  
0,90 (0,11-1,40)  
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸  
ÍÇÚ  
2. íÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl  
Ç ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl  
42  
50  
43  
50  
40  
47  
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ  
‰· (Ä)  
‰· (Ä)  
16 - 32oë  
16 - 43oë  
äÓÏ̇ÚÌ˚È  
ç‡ÛÊÌ˚È  
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl  
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl  
Ç ÂÊËÏ ӷӄ‚‡  
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡  
Ï3/˜‡Ò  
11,8  
12,4  
10,6  
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl  
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl  
2 - 30oë  
-5 - 24oë  
R410A  
1,020  
R410A  
1,130  
R410A  
0,840  
éı·‰ËÚÂθ  
ÇÂÒ ËÁ‰ÂÎËfl  
Í„  
Í„  
íËÔ  
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó  
9
37  
9
37  
9
35  
Í„  
Í„  
äÓÏ̇ÚÌ˚È  
ç‡ÛÊÌ˚È  
3. ìÒÎÓ‚Ëfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË  
ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡ÁÏ¢ÂÌ˲  
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı:  
799 × 210 × 275  
799 × 210 × 275  
799 × 210 × 275  
ɇ·‡ËÚ˚  
òËË̇ × ÉÎÛ·Ë̇ × Ç˚ÒÓÚ‡  
ÏÏ  
ÏÏ  
äÓÏ̇ÚÌ˚È  
ç‡ÛÊÌ˚È  
780 × 289 × 540  
780 × 289 × 540  
780 × 289 × 540  
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Ï‡Ò·  
(ç‡ÔËÏÂ - ÔÂÒÒÓ‚Ó˜Ì˚È ˆÂı, ‡‚ÚÓχÒÚÂÒ͇fl)  
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÒÓÎË  
(ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓÏÓÒÍÓ„Ó ÔÓ·ÂÂʸfl)  
• åÂÒÚ‡ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰ÓÏ ÒÂÌÓ„Ó „‡Á‡  
(ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓ „Ófl˜Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚)  
åÂÒÚ‡ ÒÓ ÒÌÂÊÌ˚Ï Á‡ÌÓÒÓÏ ‚̯ÌËı ˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚ı  
ÔÛÚÂÈ (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÌ„‡).  
4. ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  
ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.  
5. ëÓÒÚÓflÌË ËÁ‰ÂÎËfl  
ìÒÎÓ‚Ëfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÒÍβ˜‡˛Ú  
ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË  
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.  
6. èËÓ‰Ì˚ ÒÚËıËÈÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl  
ç‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl  
ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÓÚ ÔËÓ‰Ì˚ı ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ  
(ç‡ÔËÏÂ - ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇‚Ó‰ÌÂÌËfl).  
92  
M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰.  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË  
© èÂ‚Ó‰ ̇ ÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í Panasonic (CIS) Oy 1998  
Óçìåßùóç  
Ðáñáêáëåßóèå íá êáôáãñÜøåôå ôá åîÞò:  
Note  
Remarque  
Please remember to record the following:  
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :  
G
G
G
G
Model Number  
Serial Number  
Dealer’s Name  
Date Purchased  
G
G
G
G
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Nom du revendeur  
Date d’achat  
G
G
G
G
Áñéèìüò ÌïíôÝëïõ  
Áýîùí Áñéèìüò  
Ïíïìá Áíôéðñïóþðïõ  
Çìåñïìçíßá ÁãïñÜò  
Nota  
Opmerking  
Nota  
Não esqueça registar os dados seguintes:  
Vergeet niet volgende zaken te noteren:  
No se olvide de registrar los datos siguientes:  
G
G
G
G
Número de modelo  
Número de série  
G
G
G
G
Modelnummer  
Serienummer  
Dealernummer  
Aankoopdatum  
G
G
G
G
Número de modelo  
De série  
Número do representante  
Data de compra  
Del representante  
Fecha de compra  
Anmerkung  
Nota  
èËϘ‡ÌËÂ:  
Bitte notieren Sie die folganden Daten:  
Ricordare di trascrivere i seguenti dati:  
ç Á‡·Û‰¸ÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:  
G
G
G
G
Modell-Nr  
Serien-Nr  
Händler-Nr  
Kaufdatum  
G
G
G
G
Codice modello  
Numero di serie  
Codice rivenditore  
Data di acquisto  
G
G
G
G
çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË  
çÓÏÂ ÒÂËË  
àÏfl ‰ËÎÂ‡  
чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl  
F563844  
Printed in Malaysia  
P0301-1  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  

Minolta Bizhub C352 User Manual
Napa Essentials 85 2500 User Manual
Panasonic Kx Pw95cl User Manual
Samsung Ust18s0ge User Manual
Savin 9550 User Manual
Schumacher Nin 12v Obd User Manual
Schumacher Scf 2500a User Manual
Soleus Air Gm Pac 10e2 User Manual
Sterling Power Products Ab24100 User Manual
Worth Data 701 Rf User Manual