| Model 85-303   Professional Battery   Charger and Starter   12 Volt   3 Amps   INSTRUCTION MANUAL   English   Français ................................................. p. 13   Español ................................................. p. 29   ................................................. p. 1   00-99-000802/0407   IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.   KEEP IT WITH OR NEAR THE CHARGER AT ALL TIMES.   NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Canadian Specifica-   tion ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (ꢀ) this device   may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interfer-   ence received, including interference that may cause undesired operation. If this   equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which   can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to   try to correct the interference by one or more of the following measures:   • Reorient or relocate the receiving antenna.   • Increase the separation between the equipment and receiver.   • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the   receiver is connected.   • Consult the dealer or an experienced radio technician for help.   1.   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   WARNING—RISK OF EXPLOSIVE GASES   1.1 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS   DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING   NORMAL BATTERY OPERATION, AND WHEN DISCHARGED OR   CHARGED. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE   THAT BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL   AND FOLLOW THE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS   EXACTLY.   ꢀ.2 To reduce risk of battery explosion, follow these safety instructions and   those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any   equipment you intend to use in the vicinity of a battery. Review cautionary   markings on these products and on engine, and on vehicle or equipment   containing the battery.   ꢀ.3 CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only rechargeable   LEAD-ACID-TYPE batteries which may include MAINTENANCE-   FREE, LOW-MAINTENANCE OR DEEP CYCLE batteries. Other types   of batteries may burst causing personal injury and damage.   If you are uncertain as to the type of battery you are attempting to charge,   or the correct procedure for checking the battery’s state of charge, contact   the seller or battery manufacturer.   ꢀ.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger   manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to   persons.   ꢀ.5 To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug   rather than the cord when disconnecting the charger.   • ꢀ •   ꢀ.6 Position the AC and DC leads to avoid tripping over them and to prevent   damage by the vehicle hood, doors, or moving engine parts; protect the   leads from heat, oil, and sharp edges.   ꢀ.7 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped,   or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service center.   1.8 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service center when   repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric   shock or fire.   The charger is not intended to supply power to a low-voltage electrical   system other than applications using rechargeable, lead-acid type   batteries. Do not use the battery charger to charge dry-cell batteries used   with home appliances. These batteries may burst and cause personal   injury or property damage.   ꢀ.9 NEVER charge a frozen battery. Thaw it out first. Charging will then be   safer and more efficient.   ꢀ.ꢀ0 To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet   before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls   will not reduce this risk.   ꢀ.ꢀꢀ Boat batteries must be removed and charged on shore. To safely   charge them onboard requires equipment especially designed and   UL Listed for marine use.   ꢀ.ꢀ2 Connect and disconnect the battery leads only when the AC supply cord is   disconnected.   ꢀ.ꢀ3 Do not overcharge the battery.   ꢀ.ꢀ4 When charging a battery, charge it in a dry, well-ventilated area.   ꢀ.ꢀ5 Never place articles on or around the charger. Never locate the charger in   a way that will restrict the flow of cooling air through the cabinet.   ꢀ.ꢀ6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. (See   paragraph 4.3.)   ꢀ.ꢀ7 WARNING: THIS EqUIPMENT EMPLOYS PARTS, SUCH AS   SWITCHES AND CIRCUIT BREAKERS, THAT CAN PRODUCE ARCS   OR SPARKS. LOCATE THE CHARGER AT LEAST 46 CM (18 INCHES)   ABOVE GROUND LEVEL. IF USED IN A GARAGE, LOCATE IN A   ROOM OR ENCLOSURE PROVIDED FOR THE PURPOSE, AND NOT   LESS THAN 46 CM (18 INCHES) ABOVE FLOOR LEVEL.   ꢀ.ꢀ8 WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with   accessories sold with this product, may expose you to lead, a chemical   known to the State of California to cause cancer and birth defects or other   reproductive harm. Wash hands after handling.   ꢀ.ꢀ9 Have a damaged cord or plug replaced immediately.   ꢀ.20 Do not expose the charger to rain or snow.   • 2 •   2.   PERSONAL PRECAUTIONS   2.ꢀ Always have someone within range of your voice or close enough to come   to your aid, when working around lead-acid batteries.   2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts   skin, clothing, or eyes.   2.3 Wear complete eye protection, clothing protection, and rubber soled   shoes. When the ground is very wet or covered with snow, wear rubber   boots. Avoid touching eyes while working near the battery.   2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and   water. If acid enters the eyes, immediately flush with running cold water for   at least ꢀ0 minutes and seek medical attention.   2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery or   engine.   2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the battery.   It might spark or short circuit the battery or other electrical part that may   cause an explosion.   2.7 Before working with a lead acid battery, remove personal metal items   such as rings, bracelets, necklaces, watches, etc. A lead acid battery can   produce a short circuit current high enough to weld such items, causing a   severe burn.   3.   PREPARING TO CHARGE BATTERY   3.ꢀ If necessary to remove the battery from the vehicle to charge, always   remove the grounded terminal from battery first. Make sure all accessories   in the vehicle are off to prevent a possible arc.   3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery   is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of   cardboard or other nonmetallic material as a fan.   3.3 Clean the battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming into   contact with your eyes.   3.4 Add distilled water in each cell until the battery electrolyte reaches the   level specified by manufacturer. This helps purge excessive gas from   cells. Do not overfill. For a battery without caps, carefully follow the   manufacturer’s recharging instructions.   3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions, such as removing or   not removing cell caps while charging, and recommended rates of charge.   3.6 Determine voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s   manual, and make sure that the output voltage selector switch is set at the   correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the   battery initially at lowest rate. If the charger has only one voltage, verify   that the battery voltage matches the voltage of charger. For a charger   • 3 •   not having an output voltage selector switch, determine the voltage of   the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure it   matches the output rating of the battery charger.   4.   AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS   4.ꢀ The charger must be grounded to reduce the risk of electric shock. The   charger is equipped with an electric cord having an equipment grounding   conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet   that is properly installed and grounded in accordance with all local codes   and ordinances.   DANGER: NEVER ALTER CHARGER’S ORIGINAL AC CORD OR   PLUG. IF THE PLUG DOES NOT FIT OUTLET, HAVE PROPER   OUTLET INSTALLED BY A qUALIFIED ELECTRICIAN. IMPROPER   CONNECTION CAN RESULT IN THE RISK OF AN ELECTRIC SHOCK.   DISCONNECT THE PLUG FROM OUTLET WHEN CHARGER IS IDLE.   4.2 This battery charger is for use on a nominal ꢀ20-volt circuit and has a   grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary   adapter, which looks like the adapter illustrated in Figures B and C, may be   used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in Figure B, if   a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should   be used only until properly grounded outlet can be installed by a qualified   electrician.   DANGER: BEFORE USING AN ADAPTER AS ILLUSTRATED, BE   CERTAIN THAT THE CENTER SCREW OF THE OUTLET PLATE   IS GROUNDED (D). THE GREEN-COLORED RIGID EAR OR LUG   EXTENDING FROM ADAPTER MUST BE CONNECTED TO A   PROPERLY GROUNDED OUTLET. MAKE CERTAIN IT IS GROUNDED.   IF NECESSARY, REPLACE THE ORIGINAL OUTLET COVER PLATE   SCREW WITH A LONGER SCREW THAT WILL SECURE THE   ADAPTER EAR OR LUG TO THE COVER PLATE AND MAKE THE   GROUND CONNECTION TO THE GROUNDED OUTLET.   (D)   (C)   (B)   (A)   • 4 •   4.3 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of   an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.   If an extension cord must be used, make sure:   a. That the pins on the plug of extension cord are the same number, size,   and shape as those of the plug on charger;   b. That the extension cord is properly wired and in good electrical   condition;   c. That the wire size is large enough for AC ampere rating of the charger   as specified in the following table.   Recommended minimum AWG size for extension cords   for battery chargers   AC Input rating, Amps   AWG size of cord   Length of cord, feet (m)   Equal to or   But less than   greater than   25   50   ꢀ00   ꢀ50   (7.6) (ꢀ5.2) (30.5) (45.6)   0 2 2 4 ꢀ8   ꢀ8   ꢀ6   ꢀ6   ꢀ4   ꢀ4   ꢀ4   ꢀ8   ꢀ6   ꢀ4   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ6   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ0   8 ꢀ6   ꢀ0   8 4 6 6 8 8 8 ꢀ0   ꢀ2   ꢀ4   6 ꢀ0   ꢀ2   8 6 8 6 5.   CHARGER LOCATION   5.ꢀ Locate the charger as far away from the battery as the charger cables   permit.   5.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases   from the battery will corrode and damage charger.   5.3 Never allow the electrolyte to drip on the charger when taking gravity   readings or filling a battery.   5.4 Operate the charger only in well ventilated area, free of dangerous vapors.   5.5 Store the charger in a safe, dry location and maintain it in perfect   condition.   5.6 Do not set the battery on top of charger or where acid might drip onto   charger.   • 5 •   6.   DC CONNECTION PRECAUTIONS   6.ꢀ All switches should be set in OFF (O) position and the AC cord should be   disconnected from the electrical outlet before you connect and disconnect   the charger clamps. Never allow the clamps to touch each other.   6.2 Attach clamps to battery posts and twist or rock back and forth several   times to make a good connection. This will tend to prevent the clamps   from slipping off terminals, avoid dangerous sparking, and assure safer   and more efficient charging. Keep the clamps clean.   CAUTION: SETTING SWITCHES TO OFF (O) DOES NOT ALWAYS   DISCONNECT THE CHARGER ELECTRICAL CIRCUIT FROM THE AC   POWER CORD OR DC CHARGER CLAMPS.   7.   CHARGING BATTERY IN VEHICLE OR EqUIPMENT, OR CONNECTED   TO ENGINE   7.1   Before working on the vehicle, firmly apply the emergency brake and place   the gearshift to NEUTRAL. Shift an automatic transmission to PARK.   7.2 Locate the charger as far away from the battery as the charger cords   permit, and position the AC and DC cords to avoid stepping on or tripping   over them and to prevent damage by hood, doors, or moving engine parts.   7.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and any other parts that can cause   physical injury.   7.4 Turn OFF all vehicle loads, including door lights, and correct any defects   in vehicle’s electrical system that may have caused low battery.   7.5 Check the polarity of battery posts. The POSITIVE (POS., P, +) post   usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG., N,–) post.   7.6 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the   chassis. If the negative post is grounded (as in most vehicles), see   paragraph 7.7. If the positive post is grounded, see paragraph 7.8.   7.7 For a negative-grounded vehicle, first connect the POSITIVE (red)   clamp from the charger to the POSITIVE (POS., P, +) ungrounded post   of battery. Then connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle   chassis or engine block away from battery. Do not connect the clamp to   the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy-   gauge metal part of the frame or engine block. When disconnecting the   charger, turn the switch to OFF (O), disconnect the AC cord, remove the   clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the   battery terminal.   7.8 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp   from the charger to the NEGATIVE (NEG., N, –) ungrounded post of the   battery. Then connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis   or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the   carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy-   gauge metal part of the frame or engine block.   • 6 •   When disconnecting the charger, turn the switch to OFF (O), disconnect   the AC cord, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove   the clamp from the battery terminal.   CAUTION: WHEN THE POSITIVE (+) POST OF THE VEHICLE   BATTERY IS GROUNDED, DOUBLE-CHECK POLARITY.   8.   CHARGING BATTERY OUTSIDE VEHICLE OR EqUIPMENT–NOT   CONNECTED TO ENGINE   If necessary to remove the battery from the vehicle or equipment, always   remove the grounded terminal from the battery first.   WARNING: MAKE SURE ALL VEHICLE LOADS ARE OFF TO PREVENT   A POSSIBLE ARC.   FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE THE   VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION. TO   REDUCE RISK:   8.ꢀ Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS., P, +) post   usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG., N, –) post.   8.2 Attach an insulated battery cable that is at least a 24-inch, 6-gauge to the   NEGATIVE (NEG., N, –) battery post.   8.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clamp to the POSITIVE (POS.,   P, +) post of the battery.   8.4 Position yourself and the free end of cable as far away from the battery as   possible. Do not face the battery when making the final connection. Then   connect the NEGATIVE (BLACK) charger clamp to the free end of the   cable.   8.5 When disconnecting the charger, always do so in the reverse sequence of   the connecting procedure. Break the first connection while staying as far   away from the battery as practical.   8.6. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To   charge it on board requires equipment specially designed for marine use.   • 7 •   9.   ELECTRICAL CONDITION OF BATTERY   9.1 The state of charge of refillable-top batteries can be checked by using   a hydrometer. A hydrometer is a bulb-type syringe which is used to   extract a small quantity of the electrolyte from each battery cell. Types   are calibrated in terms of specific gravity (a common scale being 1.120   to ꢀ.265) or the type which uses four colored balls to indicate the state of   charge. A float in the hydrometer barrel indicates the specific gravity of   the electrolyte. This specific gravity reading indicates the battery’s state of   charge at a given temperature, as shown in the table below:   ** Initial Specific Gravity Reading   State of Charge of   Battery at 80°F (27°C)   ꢀ.280   ꢀ.280   ꢀ.240   ꢀ.200   ꢀ.ꢀ70   ꢀ.ꢀ40   ꢀ.265   ꢀ.265   ꢀ.225   ꢀ.ꢀ90   ꢀ.ꢀ55   ꢀ.ꢀ20   ꢀ.225   ꢀ.225   ꢀ.ꢀ85   ꢀ.ꢀ50   ꢀ.ꢀꢀ5   ꢀ.080   Floating Balls   ꢀ00%   75%   4 3 2 ꢀ * 50%   25%   Discharged   ** Initial specific gravity readings vary, depending on battery type and   manufacturer. Contact the seller or manufacturer of the battery for this   specification.   * No balls float in the barrel of the hydrometer.   9.2 The state of charge of sealed-top (maintenance-free and recombination-   type) batteries must be checked with a high resolution voltage tester.   9.3 If uncertain about type of battery you will be charging, or the correct   procedure for checking the battery’s state of charge, contact the seller or   manufacturer of the battery.   9.4 The temperature of the battery and the equipment the battery is used   with has a dramatic effect on battery efficiency and system power   requirements. For example, at 0°F (–ꢀ8°C ), a battery is operating at 40%   of its rated efficiency, while the engine it is attempting to start requires   over twice as much power as would be necessary at 80°F (27°C).   • 8 •   10. BATTERY CHARGING   ꢀ0.ꢀ This charger adjusts the charging time in order to charge the battery   completely, efficiently and safely. However, this section includes   guidelines that can be used to estimate charging times.   ꢀ0.2 The amount of time required to fully charge a weak battery is dependant   on a number of factors. In addition to the degree of discharge, these   factors include the type and rated capacity, temperature, age of the   battery, and amperage rating of the charger. At 70°F (22°C) the average   discharged battery will be recharged as follows.   Battery Charging Chart - Time   Charging Rate - Amps   Battery Size - Amp Hours   (Ah) Reserve Capacity RC)   2-4   amp   6-ꢀ0   amp   ꢀ5   amp   20   amp   40   60   amp   amp   Motorcycle/   Garden Tractor   Time to Charge Battery - Shown in Hours (hrs)   Small - (ꢀ2-22 Ah)   Large - (22-35 Ah)   2 hrs   NR   NR   NR   NR   NR   5 hrs   3.ꢀ   hrs   2.3   hrs   ꢀ.75   hrs   0.875   hrs   0.6   hrs   Automotive/Truck   (Groups 24, 27, 31, etc.)   Small -   (70-ꢀ00 RC)   7.5   hrs   3.75   hrs   2 hrs   ꢀ.5   hrs   0.75   hrs   0.5   hrs   Medium -   (ꢀ00-ꢀ30 RC)   9 hrs   4.5   hrs   2.4   hrs   ꢀ.8   hrs   0.9   hrs   0.6   hrs   Large -   (ꢀ30-ꢀ60 RC)   ꢀ2   hrs   6 hrs   3.2   hrs   2.4   hrs   ꢀ.2   hrs   0.8   hrs   Heavy Duty -   (ꢀ60-ꢀ90 RC)   ꢀ5   hrs   7.5   hrs   4 hrs   3 hrs   ꢀ.5   hrs   ꢀ hrs   • Charging Times are based on a 50% discharged battery - approx   ꢀ2-ꢀ2.2 volts.   • NR = Not Recommended.   • Charging times will vary with battery type and condition.   ꢀ0.3 Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be   charged in less than a few hours. The same battery could take up to ꢀ0   hours if very weak. The battery state can be estimated by using the built-in   tester. The lower the reading the longer charging will take.   ꢀ0.4. Battery rating – A higher rated battery will take longer to charge than   a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in   ampere-hours (AH), reserve capacity (RC) and cold cranking amps (CCA).   The lower the rating the quicker the battery will be charged.   • 9 •   ꢀ0.5 CAUTION - Do not leave Manual chargers unattended.   ꢀ0.6 CAUTION: If at any time the battery gets hot (above ꢀ25°F (52°C)) or acid   comes out of vent caps, STOP charging.   ꢀ0.7 To maximize battery life - Let automatic chargers complete charging.   11. MULTIPLE BATTERY CHARGING   Batteries of the same voltage may be connected in parallel for   maintenance charging. Charge time increases in proportion to the number   of batteries. Rate of charge decreases in the same proportion.   Example: Charging 2 batteries in parallel will take 2 times longer; each   battery receives ꢀ/2 the amount of charge showing on the ammeter. Thus,   if the ammeter shows a 30-amp charge, each battery will get a ꢀ5-amp   charge (when batteries have the same rating, same state of charge, etc.).   12. CHARGER FEATURES AND CONTROLS   ꢀ2.ꢀ The 85-303 does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands   are controlled by plugging the 85-303 into a ꢀ20V AC electrical wall outlet   only after battery connections have been made.   LED Indicators   Charging Charged Check Battery*   *Indicates an overload condition caused by shorting of the battery clamps,   reverse polarity (hookup) connection to a battery, or charging a problem   battery.   • ꢀ0 •   ꢀ2.2 Versatile quick-Disconnect Harness   Snap any of the three connectors into place in seconds:   ꢀ2.3 Battery Clamps   Connect the clamps to the charger. Refer to sections 7 and 8 to connect   the output clamps to the battery. After a solid electrical connection is   made to the battery, plug the power cord into a ꢀ20V AC electrical wall   outlet.   ꢀ2.4 12V Accessory Plug   Charge or maintain your battery without lifting the hood. Connect the ꢀ2V   adapter to the charger and plug into the ꢀ2V accessory outlet. Route the   power cord from charger through the vehicle’s open window and plug into   a 120V AC electrical wall outlet. Make sure to place charger on a dry, non-   flammable surface, like metal or concrete.   ꢀ2.5 Ring Connectors   The ring connectors permanently attach to the battery providing easy   access to quickly charge your battery. This application is appropriate for   motorcycles, lawn tractors, ATVs and snowmobiles. To permanently attach   to a battery, loosen and remove each nut from bolts at battery terminal.   Connect the red POSITIVE ring connector ring to the POSITIVE battery   terminal. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE   battery terminal. Replace and tighten the nuts to secure. Take care to   keep both wires and plug away from metal and the engine hood. Plug the   power cord into a ꢀ20V AC electrical wall outlet.   13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS   The charger is designed and built with high quality materials requiring only   a minimum amount of care.   ꢀ3.ꢀ Clamps should be cleaned each time the charger is used to prevent   corrosion from battery fluid.   ꢀ3.2 Cords should be coiled when the charger is not being used to prevent   damage.   13.3 Other servicing should be performed by qualified service personnel.   • ꢀꢀ •   14. LIMITED WARRANTY   SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, WARRANTS   EXCLUSIVELY TO THE ORIGINAL PURCHASER THAT THIS   CHARGER WILL BE REPAIRED OR REPLACED IF IT FAILS DURING   ITS LIMITED WARRANTY PERIOD OF TWO YEARS FROM DATE OF   RECEIPT DUE TO DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP. A   DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE IS REqUIRED   FOR ALL CLAIMS.   This warranty does not cover failures arising out of improper use, abuse,   maintenance or operation of the product. This warranty does not cover   chargers that are opened or tampered with in any way.   Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive   remedy of the consumer. Schumacher Electric shall not be liable for any   incidental or consequential damages for breach of any express or implied   warranty on this product. Except to the extent provided by applicable law,   any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose   on this product is limited in duration to the warranty period.   Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or   consequential damages, or allow limitation on how long as implied   warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to   you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also   have other rights, which vary from state to state.   CUSTOMER SERVICE   For customer service (Monday through Friday), call:   ꢀ-888-263-4906, 7 a.m. to 4:30 p.m. (Central Time)   Return all products for warranty to your local NAPA Auto Parts Store.   • ꢀ2 •   Modèle 85-303   Chargeur de batterie   professionnel   12 volts   3 ampères   MANUEL D’INSTRUCTIONS   English   ................................................. p. 1   Français ................................................. p. 13   Español   ................................................. p. 29   • ꢀ3 •   • ꢀ4 •   IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS.   GARDEZ-LE TOUJOURS À PROXIMITÉ DU CHARGEUR.   REMARqUE : Cet appareil est conforme à la Partie ꢀ5 des règlements FCC et   aux spécifications canadiennes ICES-003. Le fonctionnement est soumis aux deux   conditions suivantes : (ꢀ) cet appareil ne doit pas produire d’interférence nuisible et   (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence pouvant   causer un fonctionnement non souhaité. Si cet appareil cause effectivement une   interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être   vérifié en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter de   corriger l’interférence de l’une des façons suivantes :   • Réorientez ou replacez l’antenne de réception ;   • Éloignez l’appareil du récepteur ;   • Branchez l’appareil dans une prise autre que celle dans laquelle le récepteur est   branché ;   • Consultez le détaillant ou un technicien possédant de l’expérience dans la   réparation de téléviseurs ou de radios.   1.   CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   ATTENTION – RISqUE DE GAZ EXPLOSIFS   ꢀ.ꢀ IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE   BATTERIE AU PLOMB-ACIDE. LES BATTERIES PRODUISENT DES   GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL,   LORS DE LEUR CHARGE ET LORSqU’ELLES SONT DÉCHARGÉES.   C’EST POURqUOI VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL   D’INSTRUCTIONS AVANT D’EMPLOYER VOTRE CHARGEUR ET   SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET   D’UTILISATION qUI Y FIGURENT.   1.2 Afin de réduire les risques d’explosion de la batterie, respectez les consignes   de sécurité qui figurent dans ce manuel d’instructions et dans les modes   d’emploi des appareils que vous comptez utiliser à proximité de la batterie.   Lisez attentivement toutes les étiquettes apposées sur les appareils, sur le   moteur et sur le véhicule ou l’appareil qui contient la batterie.   ꢀ.3 MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessure, chargez   uniquement les batteries AU PLOMB-ACIDE rechargeables, y   compris les batteries SANS ENTRETIEN, À FAIBLE ENTRETIEN   ET À DÉCHARGE POUSSÉE. Les autres types de batterie risquent   d’exploser et de causer des blessures graves ainsi que des   dommages matériels.   Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez à   recharger ou si vous ne savez pas comment vérifier l’état de charge de la   batterie, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.   • ꢀ5 •   ꢀ.4 L’utilisation d’une pièce d’équipement non recommandée ou non vendue   par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques   d’incendie, de choc électrique ou de blessure.   1.5 Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation et la fiche, tirez sur la   fiche et non sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.   ꢀ.6 Placez le cordon c.a. et les câbles c.c. à l’abri des passages fréquents et   loin des pièces mobiles du moteur et du véhicule (capot, portières, etc.).   Protégez-les de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants.   ꢀ.7 Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est   tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à   un centre de réparation qualifié.   1.8 Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, confiez-le   à un centre de réparation qualifié. Un chargeur mal remonté peut entraîner   des risques d’incendie et de choc électrique.   Le chargeur n’est pas conçu pour fournir du courant à un système   électrique à basse tension autre que celui des véhicules et appareils   utilisant des batteries au plomb-acide rechargeables. N’utilisez pas   le chargeur de batterie pour charger des batteries à anode sèche qui   alimentent les appareils ménagers. Ces batteries peuvent exploser et   causer des blessures ou des dommages matériels.   ꢀ.9 Ne tentez JAMAIS de charger une batterie gelée. Laissez-la dégeler   d’abord. La charge s’effectuera alors de façon plus sécuritaire et plus   efficace.   1.10 Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de   la prise d’alimentation c.a. avant son entretien ou son nettoyage. Mettre   les interrupteurs et sélecteurs à la position d’arrêt ne suffit pas à réduire   ces risques.   ꢀ.ꢀꢀ Les batteries de bateau doivent être retirées de l’embarcation et   chargées sur la terre ferme. La charge des batteries à bord exige   des appareils spéciaux homologués UL pour l’utilisation marine.   ꢀ.ꢀ2 Débranchez toujours le cordon d’alimentation c.a. du chargeur avant de   brancher ou de débrancher les câbles de batterie.   ꢀ.ꢀ3 Ne surchargez jamais la batterie.   ꢀ.ꢀ4 Chargez la batterie dans un endroit sec et bien aéré.   ꢀ.ꢀ5 Ne déposez pas d’objets sur le chargeur ou à proximité. Installez le   chargeur dans un endroit où l’air frais circule aisément tout autour du boîtier.   ꢀ.ꢀ6 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée, à moins de   nécessité absolue. (Référez-vous à la section 4.3.)   • ꢀ6 •   ꢀ.ꢀ7 MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST MUNI DE PIÈCES, COMME   DES INTERRUPTEURS ET DES DISJONCTEURS, qUI ONT TENDANCE   À PRODUIRE DES ARCS OU DES ÉTINCELLES. PLACEZ-LE À AU   MOINS 46 CM (18 PO) AU-DESSUS DU SOL. EN CAS D’UTILISATION   DANS UN GARAGE, PLACEZ L’APPAREIL DANS UNE PIÈCE OU UNE   ENCEINTE FOURNIE À CETTE FIN ET À AU MOINS 46 CM (18 PO) AU-   DESSUS DU SOL.   ꢀ.ꢀ8 MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du   cordon des accessoires vendus avec ce produit peut entraîner une   exposition au plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la   Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales   ou autre dommage génétique.Lavez soigneusement vos mains après   toute manipulation.   1.19 Remplacez sans attendre tout câble, toute fiche ou tout cordon   endommagé.   ꢀ.20 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.   2.   PRÉCAUTIONS PERSONNELLES   2.ꢀ Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide, restez   toujours à portée de voix d’une autre personne ou assez près pour que   cette personne puisse vous porter secours rapidement.   2.2 Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité,   au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos   yeux ou vos vêtements.   2.3 Portez un dispositif de protection des yeux, des vêtements de protection   et des chaussures isolées à semelle de caoutchouc. Si le sol est   détrempé ou couvert de neige, portez des bottes de caoutchouc. Évitez   de porter les mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité d’une   batterie.   2.4 Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos   vêtements, lavez-les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si   l’acide entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau   courante froide pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin.   2.5 Ne fumez JAMAIS et évitez les étincelles et les flammes nues à proximité   de la batterie ou du moteur.   2.6 Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce   qui pourrait provoquer des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres   composants électriques et causer une explosion.   2.7 Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide, retirez les   articles personnels en métal (bracelets, bagues, colliers, montres, etc.).   La batterie au plomb-acide peut produire un courant de court-circuit assez   puissant pour faire fondre ces objets et provoquer de graves brûlures.   • ꢀ7 •   3.   PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE   3.ꢀ Si vous devez sortir la batterie du véhicule pour la charger, débranchez   d’abord la borne de masse de la batterie. Assurez-vous que tous les   accessoires du véhicule sont éteints afin de prévenir un arc électrique.   3.2 Assurez-vous que l’endroit où vous chargez la batterie est bien aéré lors   de la charge de la batterie. Un morceau de carton ou tout autre article non   métallique peut faire office de ventilateur pour évacuer les gaz explosifs.   3.3 Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention aux substances   corrosives qui pourraient entrer en contact avec vos yeux.   3.4 Pour éliminer l’excès de gaz dans la batterie, ajoutez de l’eau distillée   dans chacun des éléments jusqu’à ce que l’acide atteigne le niveau   prescrit par le fabricant. Ne remplissez pas trop la batterie. Dans le   cas des batteries sans bouchon, suivez les instructions de recharge du   fabricant.   3.5 Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le   fabricant de la batterie (par exemple, s’il faut ou non retirer les bouchons   des éléments pendant la charge et quels sont les régimes de charge   recommandés).   3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du   propriétaire du véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de   sortie est réglé correctement. Si le chargeur n’offre qu’une seule tension,   assurez-vous que la tension de la batterie correspond à la tension du   chargeur. Si le chargeur ne possède pas de sélecteur de tension de   sortie, déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel   du propriétaire du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond à la tension   de sortie du chargeur.   • ꢀ8 •   4.   INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION C.A.   4.1 Le chargeur doit être mis à la terre afin de réduire les risques de choc   électrique. Le cordon d’alimentation du chargeur est muni d’un conducteur   de terre et d’une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être branchée dans   une prise mise à la terre conformément aux codes d’électricité en vigueur.   DANGER : NE MODIFIEZ JAMAIS LE CORDON D’ALIMENTATION   C.A. OU LA FICHE DU CHARGEUR. SI LA FICHE NE S’ADAPTE PAS   À LA PRISE, FAITES INSTALLER UNE PRISE D’ALIMENTATION   C.A. AVEC MISE À LA TERRE PAR UN ÉLECTRICIEN qUALIFIÉ.   UNE MAUVAISE CONNEXION PEUT ENTRAÎNER DES RISqUES DE   CHOC ÉLECTRIqUE. RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE LORSqUE LE   CHARGEUR EST AU REPOS.   4.2 Ce chargeur fonctionne sur un circuit nominal de ꢀ20 V et est muni d’une   fiche avec mise à la terre (référez-vous à l’illustration A). Si aucune prise   avec mise à la terre n’est disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur, que   vous brancherez dans la prise bipolaire (référez-vous aux illustrations B et   C). Une telle installation doit être temporaire. Utilisez l’adaptateur jusqu’à ce   qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.   DANGER : AVANT D’UTILISER L’ADAPTATEUR TEL qU’IL EST   ILLUSTRÉ, ASSUREZ-VOUS qUE LA VIS CENTRALE DE LA PLAqUE   MURALE EST MISE À LA TERRE (D). LE CONNECTEUR VERT DE   L’ADAPTATEUR DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE CORRECTEMENT   MISE À LA TERRE. ASSUREZ-VOUS qU’IL EST MIS À LA TERRE. AU   BESOIN, REMPLACEZ LA VIS DE LA PLAqUE PAR UNE VIS PLUS   LONGUE AFIN DE BIEN FIXER LE CONNECTEUR À LA PLAqUE   MURALE ET D’ASSURER UNE BONNE MISE À LA TERRE.   (D)   • ꢀ9 •   4.3 N’utilisez pas de rallonge à moins de nécessité absolue. L’utilisation d’une   rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie et de choc   électrique.   Si vous devez utiliser une rallonge, faites les vérifications suivantes :   a. Les broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à celles   de la fiche du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.   b. La rallonge doit être bien câblée et en bon état.   c. Le calibre de fil doit être suffisant pour l’intensité nominale d’alimentation   c.a. du chargeur, tel qu’il est spécifié dans le tableau ci-dessous.   Calibre de fil AWG minimal recommandé pour les rallonges   utilisées avec les chargeurs de batterie   Intensité nominale c.a. en ampères   Calibre de fil AWG   Longueur du cordon en   mètres (pi)   Égal ou plus   Mais moins que   grand que   7,6   (25)   ꢀ8   ꢀ5,2   30,5 45,6   (50) (ꢀ00) (ꢀ50)   0 2 2 4 ꢀ8   ꢀ6   ꢀ4   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ6   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ0   8 ꢀ6   ꢀ0   8 ꢀ8   4 6 ꢀ6   6 8 ꢀ6   8 8 ꢀ0   ꢀ2   ꢀ4   ꢀ4   6 ꢀ0   ꢀ2   ꢀ4   8 6 ꢀ4   8 6 5.   EMPLACEMENT DU CHARGEUR   5.ꢀ Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.   5.2 Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie. Les   gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie l’endommageraient.   5.3 Faites très attention de ne jamais laisser couler l’électrolyte sur le chargeur   lorsque vous faites le relevé de la densité ou lorsque vous remplissez la   batterie.   5.4 Faites fonctionner le chargeur uniquement dans un endroit bien aéré, loin   des vapeurs dangereuses.   5.5 Entreposez le chargeur dans un endroit sec et sécuritaire, et maintenez-le   en parfait état de marche.   5.6 Ne déposez jamais une batterie sur le chargeur. Les gaz et liquides qui   pourraient s’en échapper endommageraient ce dernier.   • 20 •   6.   PRÉCAUTIONS POUR CONNEXION C.C.   6.1 Avant de fixer ou de retirer les pinces du chargeur, assurez-vous que   tous les interrupteurs et sélecteurs sont à la position d’arrêt (O) et que le   cordon c.a. est débranché. Ne laissez jamais les pinces entrer en contact   l’une avec l’autre.   6.2 Effectuez les connexions mécaniques et électriques avec soin en   vous assurant que les pinces sont fixées solidement et qu’elles ne   glisseront pas en provoquant des étincelles dangereuses. En outre, les   raccordements de bonne qualité rendent la charge plus sécuritaire et plus   efficace. Gardez les pinces propres.   MISE EN GARDE : LE FAIT DE METTRE L’INTERRUPTEUR   À LA POSITION D’ARRÊT (O) NE SUFFIT PAS TOUJOURS À   ISOLER LE CIRCUIT ÉLECTRIqUE DU CHARGEUR DU CORDON   D’ALIMENTATION C.A. ET DES PINCES C.C.   7.   CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE OU L’APPAREIL, OU   RELIÉE AU MOTEUR   7.ꢀ   Avant de travailler sur le véhicule, appliquez le frein à main et mettez le   levier de vitesse au POINT MORT — ou mettez la boîte automatique à la   position de STATIONNEMENT.   7.2 Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent et   gardez le cordon c.a. et les câbles c.c. à l’abri des passages fréquents et   loin des pièces mobiles du moteur et du véhicule (capot, portières, etc.).   7.3 Tenez-vous loin des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres   objets qui pourraient causer des blessures.   7.4 Désactivez toutes les charges électriques du véhicule, y compris les   lampes de portière, et corrigez toutes les défaillances du système   électrique qui pourraient être à l’origine de la décharge de la batterie.   7.5 Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de   la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne   NÉGATIVE (NÉG., N.,–).   7.6 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (reliée) au   châssis. Si la borne négative est mise à la masse (c’est le cas dans la   plupart des véhicules), allez au paragraphe 7.7. Si c’est la borne positive   qui est mise à la masse, allez au paragraphe 7.8.   7.7 Si la borne négative de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord   la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS.,   P., +) de la batterie (celle qui n’est pas mise à la masse). Branchez ensuite   la pince NÉGATIVE (NOIRE) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc   moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les   conduites de carburant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-   la plutôt sur une pièce métallique épaisse ou sur le bloc moteur. Pour   • 2ꢀ •   débrancher le chargeur, mettez l’interrupteur à la position d’arrêt (O),   débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis,   puis retirez la pince de la borne de batterie.   7.8 Si la borne positive de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord   la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG.,   N., –) de la batterie (celle qui n’est pas mise à la masse). Branchez ensuite   la borne POSITIVE (ROUGE) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc   moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les   conduites de carburant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-   la plutôt sur une pièce métallique épaisse ou sur le bloc moteur.   Pour débrancher le chargeur, mettez l’interrupteur à la position d’arrêt (O),   débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis,   puis retirez la pince de la borne de batterie.   MISE EN GARDE : SI LA BORNE POSITIVE (+) DE LA BATTERIE EST   MISE À LA MASSE, VÉRIFIEZ LA POLARITÉ.   8.   CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE OU DE L’APPAREIL   — NON RELIÉE AU MOTEUR   Lorsque vous sortez la batterie du véhicule ou de l’appareil, débranchez   toujours le câble de masse en premier.   MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR LES ARCS ÉLECTRIqUES,   ASSUREZ-VOUS qUE TOUTES LES CHARGES ÉLECTRIqUES DU   VÉHICULE SONT DÉSACTIVÉES.   qUAND LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE,   PROCÉDEZ COMME SUIT POUR RÉDUIRE LES RISqUES. UNE   ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT PROVOqUER UNE   EXPLOSION.   8.1 Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de   la borne POSITIVE (POS., P., +) est plus grand que celui de la borne   NÉGATIVE (NÉG., N., –).   8.2 Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au   moins 60 cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –) de la batterie.   8.3 Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur sur la borne   POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.   8.4 Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie. Gardez l’extrémité libre   du câble loin de la batterie — ne restez pas devant la batterie au moment   de faire la dernière connexion — puis branchez la pince NÉGATIVE   (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.   8.5 Pour débrancher le chargeur, suivez toutes les étapes de la procédure   de connexion en sens inverse. Tenez-vous aussi loin que possible de la   batterie au moment de défaire la première connexion.   • 22 •   8.6. Les batteries marines (pour bateau) doivent être retirées de l’embarcation   et chargées sur la rive. Pour charger les batteries à bord d’une   embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour   être utilisé sur un bateau.   9.   ÉTAT ÉLECTRIqUE DE LA BATTERIE   9.1 Vous pouvez vérifier l’état de charge des batteries rechargeables avec   bouchon à l’aide d’un hydromètre, une sorte de seringue bombée qui   permet de prélever une petite quantité d’électrolyte dans les éléments de   la batterie. Certains types sont calibrés en fonction de la densité (qui varie   généralement de ꢀ,ꢀ20 à ꢀ,265) ; d’autres types sont munis de quatre   balles de couleur qui indiquent l’état de charge. Le flotteur à l’intérieur   de l’hydromètre indique la densité de l’électrolyte, qui détermine l’état de   charge de la batterie à une température donnée, comme le montre le   tableau ci-dessous :   ** Mesure initiale de la densité   État de charge de la   batterie à 80 °F (27 °C)   ꢀ,280   ꢀ,280   ꢀ,240   ꢀ,200   ꢀ,ꢀ70   ꢀ,ꢀ40   ꢀ,265   ꢀ,265   ꢀ,225   ꢀ,ꢀ90   ꢀ,ꢀ55   ꢀ,ꢀ20   ꢀ,225   ꢀ,225   ꢀ,ꢀ85   ꢀ,ꢀ50   ꢀ,ꢀꢀ5   ꢀ,080   Balles flottantes   ꢀ00 %   75 %   4 3 2 ꢀ * 50 %   25 %   Déchargée   ** La densité initiale varie selon le type de batterie et le fabricant. Pour connaître   cette valeur, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.   * Aucune balle ne flotte à l’intérieur de l’hydromètre.   9.2 L’état de charge des batteries hermétiquement scellées (batteries sans   entretien et à recombinaison) doit être vérifié à l’aide d’un testeur de   tension à haute résolution.   9.3 Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez   à recharger ou si vous ne savez pas comment vérifier l’état de la batterie,   communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.   9.4 La température de la batterie et de l’appareil sur lequel la batterie   est installée a un effet déterminant sur l’efficacité de la batterie et la   consommation électrique du système. Par exemple, à 0 °F (-ꢀ8 °C ) la   batterie fonctionne à 40 % de son rendement normal et le moteur demande   deux fois plus de puissance au démarrage que lorsqu’il fait 80 °F (27 °C).   • 23 •   10. CHARGE DE LA BATTERIE   ꢀ0.ꢀ Ce chargeur règle la durée de la charge de façon à charger la batterie   entièrement, efficacement et en toute sécurité. Toutefois, il est quand   même possible d’obtenir, dans cette section, des indications quant à la   durée approximative de la charge.   ꢀ0.2 La durée de la recharge complète d’une batterie faible varie en fonction   de certains facteurs dont le pourcentage de décharge de la batterie, son   type, sa capacité nominale, son âge, la température ambiante et l’intensité   nominale du chargeur. À 70 °F (22 °C), la durée de recharge d’une batterie   déchargée sera de.   Tableau de charge de batterie – durée   Intensité de charge – ampères   Capacité de la batterie   – Ampères-heures (Ah) Ca-   pacité de réserve (CR)   2-4   A 6-ꢀ0   A ꢀ5   A 20   A 40   A 60   A Motocyclette/   tracteur de jardin   Durée de charge d’une batterie –   indiquée en heures (h)   Petite - (ꢀ2-22 Ah)   Grosse - (22-35 Ah)   2 h   NR   NR   NR   NR   NR   5 h 3,ꢀ   h 2,3   h ꢀ,75   h 0,875   h 0,6   h Automobile/camion   (Groupes 24, 27, 31, etc.)   Petite -   (CR 70-ꢀ00)   7,5   h 3,75   h 2 h ꢀ,5   h 0,75   h 0,5   h Moyenne -   (CR ꢀ00-ꢀ30)   9 h 4,5   h 2,4   h ꢀ,8   h 0,9   h 0,6   h Grosse -   (CR ꢀ30-ꢀ60)   ꢀ2   h 6 h 3,2   h 2,4   h ꢀ,2   h 0,8   h Grande capacité -   (CR ꢀ60-ꢀ90)   ꢀ5   h 7,5   h 4 h 3 h ꢀ,5   h ꢀ h • Les durées de charge sont calculées pour une batterie déchargée à   50 % - environ ꢀ2 à ꢀ2,2 volts.   • NR = non recommandé.   • La durée de charge des batteries varie en fonction des types de   batterie et de leur état.   ꢀ0.3 État de la batterie – Si la batterie n’est que légèrement déchargée, la   charge peut prendre moins de quelques heures. Si la même batterie est   très faible, la charge peut durer jusqu’à ꢀ0 heures. On peut estimer l’état   de la batterie à l’aide du vérificateur intégré. Plus la batterie est faible, plus   la durée de la charge sera longue.   • 24 •   ꢀ0.4. Capacité de la batterie – La durée de charge d’une batterie dont la   capacité est plus élevée sera plus longue que celle d’une batterie de plus   faible capacité, lorsque les autres facteurs sont identiques. La capacité de   la batterie est indiquée en ampères-heures (Ah), en capacité de réserve   (CR) et en ampères au démarrage à froid. Plus la capacité est faible, plus   la batterie sera rechargée rapidement.   ꢀ0.5 MISE EN GARDE : Ne laissez pas un chargeur manuel sans surveillance   lorsqu’il fonctionne.   ꢀ0.6 MISE EN GARDE : Dès que la batterie devient chaude (plus de ꢀ25 °F   (52 °C)) ou que de l’acide s’échappe des bouchons d’aération, METTEZ   FIN à la charge.   ꢀ0.7 Pour maximiser la durée de la batterie, laissez les chargeurs   automatiques effectuer une charge complète.   11. CHARGE DE PLUSIEURS BATTERIES   Les batteries de même tension peuvent être branchées en parallèle pour la   charge d’entretien. La durée de charge augmente proportionnellement au   nombre de batteries. Le régime de charge décroît dans les mêmes proportions.   Exemple : La charge en parallèle de deux batteries prend deux fois   plus de temps ; chaque batterie reçoit la moitié de la charge affichée   sur l’ampèremètre. Donc, si l’ampèremètre affiche une charge de 30 A,   chaque batterie reçoit une charge de ꢀ5 A (si les batteries ont la même   capacité nominale, le même état de charge, etc.).   12 V   12 V   12 V   100 Ah   100 Ah   200 Ah   6 V   200 Ah   6 V   200 Ah   12 V   200 Ah   • 25 •   12. CARACTÉRISTIqUES ET COMMANDES DU CHARGEUR   ꢀ2.ꢀ Le modèle 85-303 n’est pas muni d’un interrupteur. Il se met en marche   lorsqu’on le branche dans une prise électrique murale de ꢀ20 V CA et   s’arrête lorsqu’on le débranche, et ce, uniquement lorsque une batterie est   déjà raccordée au chargeur.   Voyants DEL   En cours de charge   Chargée   Vérifier batterie *   * Indique une surcharge causée par un court-circuit des pinces de   batterie, une inversion de polarité de la connexion à la batterie ou encore   une défectuosité de la batterie que l’on charge.   ꢀ2.2 Faisceau polyvalent à déconnexion rapide   Mettez l’un des trois connecteurs en place en quelques secondes :   ꢀ2.3 Pinces de batterie   Raccordez les pinces au chargeur. Référez-vous aux sections 7 et 8 pour   raccorder les pinces de sortie à la batterie. Lorsqu’une solide connexion   électrique relie le chargeur et la batterie, branchez le cordon d’alimentation   dans une prise électrique murale de ꢀ20 V CA.   ꢀ2.4 Fiche d’accessoire de 12 V   Chargez votre batterie ou maintenez sa charge sans même soulever le   capot. Branchez l’adaptateur de ꢀ2 V dans le chargeur, puis dans la prise   d’accessoire de ꢀ2 V. Faites passer le cordon d’alimentation du chargeur   par la vitre ouverte de la portière du véhicule et branchez-le dans une   prise électrique murale de ꢀ20 V CA. Assurez-vous de placer le chargeur   sur une surface sèche et ininflammable, comme du métal ou du béton.   ꢀ2.5 Connecteurs à anneau   Les connecteurs à anneau se fixent à la batterie en permanence, facilitant   l’accès au chargeur pour recharger rapidement votre batterie. Ce genre   d’utilisation convient aux motocyclettes, tracteurs de jardin, VTT et   motoneiges. Pour fixer ces connecteurs en permanence à la batterie,   desserrez et enlevez chaque écrou des boulons de la borne de batterie.   Raccordez le connecteur à anneau POSITIF rouge à la borne de batterie   POSITIVE. Raccordez le connecteur à anneau NÉGATIF noir à la borne   de batterie NÉGATIVE. Remettez les écrous en place et serrez-les   pour les fixer. Assurez-vous que les deux fils ainsi que la fiche n’entrent   pas en contact avec le métal et le capot du moteur. Branchez le cordon   d’alimentation dans une prise électrique murale de ꢀ20 V CA.   • 26 •   ꢀ3. DIRECTIVES D’ENTRETIEN   Le chargeur est fabriqué avec des matériaux de qualité qui nécessitent   peu d’entretien.   13.1 Nettoyez les pinces après chaque usage, afin de prévenir la corrosion due   au liquide de batterie.   ꢀ3.2 Enroulez les cordons d’alimentation soigneusement lorsque vous les   rangez afin de prévenir les dommages.   13.3 Confiez les autres mesures d’entretien et les réparations à des personnes   qualifiées.   14. GARANTIE LIMITÉE   SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION GARANTIT   EXCLUSIVEMENT À L’ACHETEUR INITIAL qUE CE CHARGEUR   SERA RÉPARÉ OU ÉCHANGÉ S’IL PRÉSENTE DES DÉFAUTS DE   MATÉRIAUX OU DES VICES DE FABRICATION PENDANT LA DURÉE   DE LA GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE   D’ACHAT. UN REÇU OU UNE PREUVE D’ACHAT SUR LESqUELS LA   DATE EST INDIqUÉE SERA NÉCESSAIRE POUR VALIDER TOUTE   DEMANDE SE RAPPORTANT À CETTE GARANTIE.   Sont exclus de cette garantie tous dommages attribuables à une   mauvaise utilisation, une utilisation abusive, ainsi qu’à un entretien   inadéquat. Cette garantie ne couvre pas les chargeurs qui sont ouverts ou   altérés de quelque façon que ce soit. La réparation ou le remplacement   en vertu de cette garantie sont les seuls recours que possède le client.   Schumacher Electric ne peut être tenu responsable de tout dommage   accidentel ou indirect découlant du non-respect de toute garantie formelle   ou implicite de ce produit. À l’exception de certains cas où l’interdit la loi,   toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à l’adaptation à   l’usage de ce produit est limitée à la durée de la période de garantie.   Certaines provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les   dommages accidentels ou indirects, ou de limiter la durée de la garantie   tacite de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus peuvent ne   pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie limitée vous accorde des   droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient   d’une province à une autre.   SERVICE À LA CLIENTÈLE   Pour bénéficier du service à la clientèle (du lundi au vendredi), veuillez   appeler le :   ꢀ 888 263-4906 entre 7 h et ꢀ6 h 30 (heure du Centre)   Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être   effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.   • 27 •   • 28 •   Modelo 85-303   Cargador/Arranque de   Baterías Profesional   12 Voltios   3 Amperios   MANUAL DE INSTRUCCIONES   English   ................................................. p. 1   Français ................................................. p. 13   Español   ................................................. p. 29   • 29 •   IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E   INSTRUCCIONES MANTÉNGALO CON O CERCA DEL   CARGADOR EN TODO MOMENTO.   NOTA: Este dispositivo cumple con la Parte ꢀ5 de los Reglamentos de la FCC   y Especificación Canadiense ICES-003. La operación queda sujeta a las dos   condiciones siguientes: (ꢀ) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina,   y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, inclusive   interferencia que puede causar operación indeseable. Si este equipo sí causa   interferencia a la recepción de radio o de televisión, lo cual se puede determinar   apagando y encendiendo el equipo, se le alienta al usuario tratar de corregir la   interferencia por una o más de las medidas a continuación.   • Reorientar o reubicar la antena de recepción.   • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.   • Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de aquel en que   el receptor está conectado.   • Consulte el distribuidor o un técnico de radio experimentado para ayuda.   1.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   PRECAUCIÓN—PELIGRO DE GASES EXPLOSIVOS   ꢀ.ꢀ ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERíA DE PLOMO-   áCIDO. LAS BATERíAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE   SU OPERACIÓN NORMAL, Y AL DESCARGARSE O CARGARSE. POR   ESTE MOTIVO ES DE SUMA IMPORTANCIA qUE, ANTES DE USAR EL   CARGADOR, USTED LEA ESTE MANUAL Y SIGA EXACTAMENTE LAS   INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.   1.2 Para reducir el peligro de explosión de la batería, siga estas instrucciones   de seguridad y las que hayan sido publicadas por el fabricante de la batería   y el fabricante de cualquier otro equipo que se piensa usar cerca de una   batería. Examine las notas de advertencia en estos productos y en el motor,   así como en el vehiculo o el equipo en el que está contenido la batería.   ꢀ.3 PRECAUCIÓN: Para reducir el peligro de lesiones, cargue solamente   las baterías recargables tipo plomo-ácido, las cuales pueden incluir   las baterías SIN MANTENIMIENTO, E BAJO MANTENIMIENTO O   DE CICLO PROFUNDO. Otros tipos de batería pueden reventarse   causando lesiones personales y daños.   Si usted no se siente seguro del tipo de batería que está tratando de   cargar, o de cuál es el procedimiento correcto para verificar el estado de   carga de la batería, consulte el vendedor o el fabricante de la batería.   ꢀ.4 El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por el fabricante   del cargador puede resultar en peligro de incendio, choque eléctrico o   lesiones a las personas.   • 30 •   1.5 Para reducir el peligro de daño al enchufe y cordón eléctrico, tire del   enchufe en vez del cordón cuando desconecte el cargador.   ꢀ.6 Coloque los cables CA y CC en forma tal que no se les puede tropezar y   para evitar daños causados por la capota del vehículo, las puertas o las   piezas móviles del motor; protege los cables contra el calor, el aceite y los   bordes puntiagudas.   1.7 No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído, o   si se ha estropeado de alguna manera. Llévelo a un centro de servicio   competente.   ꢀ.8 No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio competente   cuando se necesite reparación. Armándolo incorrectamente puede   resultar en peligro de choque eléctrico o incendio.   Este cargador no se destina para proveer potencia a un sistema   eléctrico de bajo voltaje aparte de las aplicaciones que utilizan baterías   recargables de tipo plomo-ácido. No use el cargador de baterías para   cargar baterías de pila seca tales como las usadas con artefactos   domésticos. Estas baterías pueden reventarse y causar lesiones   personales y daños a la propiedad.   ꢀ.9 NUNCA cargue una batería congelada. Descongélela primero. El proceso   de cargar entonces será más seguro y más eficiente.   ꢀ.ꢀ0 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador del   tomacorriente CA antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza. El   hecho de apagar los controles no reduce este riesgo.   ꢀ.ꢀꢀ Las baterías marinas (de botes) tienen que quitarse y cargarse   en tierra. Para cargarlas a bordo requiere equipo especialmente   diseñado para uso marino.   1.12 Conecte y desconecte los cables de la batería únicamente cuando el   cordón de potencia CA está desconectado.   1.13 No sobrecargue la batería.   1.14 Al cargar una batería, haga la carga en un área seca y bien ventilada.   1.15. Nunca coloque artículos encima o alrededor del cargador. Nunca sitúe el   cargador en forma tal que restrinja el flujo de aire enfriador a través del   gabinete.   1.16 No se debe usar cordón de extensión a no ser absolutamente necesario.   (Consulte el párrafo 4.3)   ꢀ.ꢀ7 ADVERTENCIA: ESTE CARGADOR UTILIZA PIEZAS, TALES COMO   INTERRUPTORES Y DISYUNTORES, qUE PUEDEN PRODUCIR   ARCO O CHISPA. SITúE EL CARGADOR POR LOS MENOS 46 CM   (18 PULGADAS) SOBRE EL NIVEL DE TIERRA. SI SE USA DENTRO   DE UN GARAJE, UBíqUELO EN UN CUARTO O áREA CERRADA   DISEñADA PARA ESTE PROPÓSITO Y NO MENOS DE 18 PULGADAS   SOBRE EL NIVEL DEL PISO.   • 3ꢀ •   ꢀ.ꢀ8 ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o cordones   asociados con los accesorios vendidos con este producto, puede   exponerle a usted a plomo, un producto químico conocido en el Estado   de California de causar cáncer y otros defectos reproductivos. Lávese las   manos después de manejar los cordones.   1.19 Haga reemplazar inmediatamente a un cordón o enchufe dañado.   ꢀ.20 No exponga el cargador a lluvia o nieve.   2.   PRECAUCIONES PERSONALES   2.1 Asegúrese de que siempre haya alguien que lo pueda oír o que se   encuentre suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando esté   trabajando con baterías de plomo-ácido.   2.2 Tenga suficiente agua fresca y jabón cerca en caso de que el acido de la   batería se ponga en contacto con la piel, la ropa o los ojos.   2.3 Use accesorios para proteger completamente los ojos y la ropa y use   zapatos con suelas de caucho. Use botas de caucho cuando el suelo esté   muy húmedo o cubierto de nieve. Evite tocarse los ojos cuando trabaje   cerca de la batería.   2.4 Si el acido de la batería se pone en contacto con la piel o la ropa, lávese   inmediatamente con jabón y agua. Si el acido entra en un ojo, enjuague   el ojo inmediatamente con agua corriente fría por lo menos 10 minutos y   obtenga atención médica.   2.5 NUNCA fume o permita una chispa o llama en la cercanía de la batería o   del motor.   2.6 Tome todas las precauciones posibles para reducir el peligro de que   una herramienta de metal caiga sobre la batería. Esto puede causar   chispa o cortocircuito a la batería o a otra pieza eléctrica posiblemente   produciendo explosión.   2.7 Antes de trabajar con una batería de plomo-ácido, sáquese todo accesorio   personal de metal como anillos, pulseras, collares, relojes, etc. Una batería   de plomo-ácido puede producir un cortocircuito tan alto como para soldar   tales artículos, causando una quemadura grave.   • 32 •   3.   PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERíA   3.1. Si es necesario sacar la batería del vehículo o del equipo, siempre saque   primero el terminal puesto a tierra de la batería. Asegúrese de que todos   las cargas eléctricas en el vehiculo estén apagadas, para no causar   posible arco.   3.2. Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada   durante la carga. Se puede despejar los gases fuertemente, usando de   abanico un trozo de cartón o cualquier otro material no metálico.   3.3 Limpie los terminales de la batería, teniendo cuidado de evitar que   partículas de corrosión toquen los ojos.   3.4 Agregue agua destilada en cada célula hasta que el electrolito de la batería   llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a depurar el   exceso de gas de las células. No las sobrellene. En el caso de baterías sin   tapas, siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.   3.5 Estudie todas las precauciones especificadas por el fabricante de la   batería como por ejemplo si se debe o no sacar las tapas de las células   mientras se efectúe la carga, así como las tasas de carga recomendadas.   3.6 Determine el voltaje de la batería refiriéndose al manual de dueño del   vehículo, y asegúrese que el conmutador selector del voltaje de salida   esté puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene tasa de carga   graduable, cargue la batería inicialmente a la tasa más baja. Si el   cargador tiene un solo voltaje, verifique que el voltaje de la batería sea   igual al del cargador. Para un cargador sin interruptor selector de voltaje   de salida, determine el voltaje de la batería consultando el manual del   dueño del vehículo y asegúrese que se empareje con la tasa de salida del   cargador de baterías.   • 33 •   4.   INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL CORDÓN DE POTENCIA CA   4.ꢀ El cargador tiene que ponerse a tierra para evitar el riesgo de choque   eléctrico. El cargador viene equipado con un cordón eléctrico que posee   conductor para puesto a tierra de equipos y un enchufe para puesto a tierra.   El enchufe tiene que enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado   y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.   PELIGRO: NUNCA ALTERE EL CORDÓN O ENCHUFE CA ORIGINAL   DEL CARGADOR. SI EL ENCHUFE NO ENTRA BIEN EN EL   TOMACORRIENTE, HAGA qUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO   INSTALE UN TOMACORRIENTE APROPIADO. LA CONEXIÓN   INCORRECTA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE CHOqUE   ELÉCTRICO. DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE   CUANDO EL CARGADOR NO ESTá EN USO.   4.2 Este cargador es para usarse en un circuito nominal de ꢀ20 voltios y   tiene un enchufe de puesto a tierra parecido al enchufe ilustrado en la   Figura A. Un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado   en las Figuras B y C, puede usarse para conectar este enchufe en   un receptáculo de dos polos tal como se ve en la Figura B, si no hay   disponible un tomacorriente debidamente puesto a tierra. El adaptador   temporal debe usar únicamente hasta que un tomacorriente debidamente   puesto a tierra puede ser instalado por un electricista calificado.   PELIGRO: ANTES DE USAR UN ADAPTADOR COMO SE VE   EN LA ILUSTRACIÓN, ASEGúRESE DE qUE EL TORNILLO   CENTRAL DE LA PLACA DE SALIDA ESTÉ PUESTO A TIERRA   (D). LA OREJA O LÓBULO DE COLOR VERDE, qUE SE EXTIENDE   DESDE EL ADAPTADOR, TIENE qUE ESTAR CONECTADO A   UN TOMACORRIENTE DEBIDAMENTE PUESTO A TIERRA.   ASEGúRESE DE qUE Sí ESTÉ PUESTO A TIERRA. AL SER   NECESARIO, REEMPLACE EL TORNILLO ORIGINAL DE LA PLACA   DE CUBIERTA DE SALIDA CON UN TORNILLO MáS LARGO qUE   HA DE ASEGURAR LA OREJA O EL LÓBULO DEL ADAPTADOR A   LA PLACA DE CUBIERTA Y HACER LA CONEXIÓN A TIERRA AL   TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA.   (D)   • 34 •   4.3 No se debe usar cordón de extensión a no ser que sea absolutamente   necesario. El uso de un cordón de extensión incorrecto puede resultar en   riesgo de incendio y choque eléctrico. Cuando sí hay que usar un cordón   de extensión, asegúrese:   a. Que las clavijas en el enchufe del cordón de extensión sean del mismo   número, tamaño y forma que aquellas del enchufe del cargador.   b. Que el cordón de extensión esté debidamente alambrado y que se   encuentre en buenas condiciones eléctricas.   c. Que el tamaño del alambre sea suficiente para los amperios nominales   CA del cargador, según se especifica en la tabla a continuación:   Tamaño Mínimo AWG Recomendado Para Los Cordones   de Extensión usadas con Cargadores de Baterías   Capacidad Nominal de   Entrada, amperios   Tamaño AWG del Cordón   Largo del Cordón, (píes)   Igual o   mayor que   Pero menor   25   50   ꢀ00   ꢀ50   que   (7.6) (ꢀ5.2) (30.5) (45.6)   0 2 2 4 ꢀ8   ꢀ8   ꢀ6   ꢀ6   ꢀ4   ꢀ4   ꢀ4   ꢀ8   ꢀ6   ꢀ4   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ6   ꢀ2   ꢀ0   ꢀ0   8 ꢀ6   ꢀ0   8 4 6 6 8 8 8 ꢀ0   ꢀ2   ꢀ4   6 ꢀ0   ꢀ2   8 6 8 6 5.   UBICACIÓN DEL CARGADOR   5.1 Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables   del cargador.   5.2 Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que se está   cargando; los gases de la batería corroen y dañan al cargador.   5.3 Nunca permita que el electrolito gotee sobre el cargador cuando tome las   lecturas de gravedad o cuando llene la batería.   5.4 Haga funcionar el cargador solamente en una zona bien ventilada, sin   vapores peligrosos.   5.5 Almacene el cargador en un lugar seguro y seco y manténgalo en   perfectas condiciones.   5.6 No coloque la batería encima del cargador, ni en ningún lugar en donde el   ácido pueda gotear sobre el cargador.   • 35 •   6.   PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN EN CC   6.1 Todos los conmutadores deben estar en posición APAGADO (O) y el   cordón CA debe estar desconectado del tomacorriente antes de conectar   y desconectar las pinzas del cargador. Nunca permita que las pinzas se   toquen entre sí.   6.2 Conecte las pinzas a los postes de la batería y tuérzalas o muévalas de   adelante atrás varias veces para asegurar buena conexión. Esto tiende   a evitar que las pinzas se resbalen de los terminales, a prevenir chispas   peligrosas, y asegurar proceso de carga más seguro y más eficiente.   Mantenga las pinzas limpias.   PRECAUCIÓN: EL HABER PUESTO LOS CONMUTADORES   EN APAGADO (O) NO SIEMPRE DESCONECTA EL CIRCUITO   ELÉCTRICO DEL CARGADOR DEL CORDÓN DE POTENCIA CA O DE   LAS PINZAS CC DEL CARGADOR.   7.   PARA CARGAR LA BATERíA EN EL VEHíCULO O EqUIPO, O   CONECTADO AL MOTOR   7.1   Antes de trabajar en el vehiculo, engrane el freno de mano firmemente   y ponga el cambio de marcha en NEUTRO—en caso de transmisión   automática coloque el cambio en ESTACIONAMIENTO.   7.2 Coloque el cargador tan lejos de la batería como los cordones del   cargador lo permitan y posicione los cordones CA y CC de modo tal que   no se los puede pisar o tropezar, y para evitar daños causados por la   capota, las puertas o las piezas móviles del motor.   7.3 Manténgase alejado de las aspas del ventilador, las correas, las poleas y   cualquier otra pieza que pueda ocasionar lesiones físicas.   7.4 APAGUE todas las cargas del vehiculo, incluyendo las luces de las   puertas, y corrija todo defecto en el sistema eléctrico del automóvil que   pueda haber sido causa de batería baja.   7.5 Verifique la polaridad de los postes de la batería. El poste POSITIVO   (POS.,+) generalmente posee diámetro mayor que el poste NEGATIVO   (NEG.,-).   7.6 Determine cuál poste de la batería está puesto a tierra (conectado) al   chasis. Si el poste negativo está puesto a tierra (como sucede en la   mayoría de los vehículos). vea el párrafo 7.7. Si el poste positivo está   puesto a tierra, viera el párrafo 7.8.   7.7 Para vehículos con puesto a tierra negativo, primero conecte la pinza   POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO (POS., P,+) de la   batería no puesto a tierra. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al   chasis del vehiculo o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la   pinza al carburador, a las líneas de combustible o a las partes de carrocería   de chapa de metal. Conéctela a una parte de metal grueso del armazón o   • 36 •   al bloque del motor. Al desconectar el cargador, ponga el conmutador en   APAGADO (O), desconecte el cordón CA, remueva la pinza del chasis del   vehículo, y luego remueva la pinza del terminal de la batería.   7.8 Para un vehículo con puesto a tierra positivo, conecte la pinza NEGATIVA   (NEGRA) del cargador al poste NEGATIVO (NEG.,-) de la batería no   puesto a tierra. Luego conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del   vehiculo o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la pinza al   carburador, a las líneas de combustible o a las partes de carrocería de   chapa de metal. Conéctela a una parte de metal grueso del armazón o al   bloque del motor.   Al desconectar el cargador, ponga el conmutador en APAGADO (O),   desconecte el cordón CA, remueva la pinza del chasis del vehiculo, y   luego remueva la pinza del terminal de la batería.   PRECAUCIÓN: CUANDO EL POSTE POSITIVO (+) DEL VEHíCULO   ESTá PUESTO A TIERRA, HAGA DOBLE VERIFICACIÓN DE LA   POLARIDAD.   8.   PARA CARGAR LA BATERíA FUERA DEL VEHíCULO O DEL   EqUIPO—NO CONECTADO AL MOTOR.   Si es necesario quitar la batería del vehículo o del equipo, siempre quite   primero el terminal de la batería que está puesto a tierra.   ADVERTENCIA: ASEGúRESE qUE TODAS LAS CARGAS DEL   VEHíCULO ESTÉN APAGADAS PARA EVITAR POSIBLE ARCO.   SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERíA ESTá FUERA DEL   VEHíCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERíA PUEDE CAUSAR   EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO:   8.1 Verifique la polaridad de los postes de la batería. El poste POSITIVO   (POS.,+) generalmente tiene diámetro mayor que el poste NEGATIVO   (NEG.,-).   8.2 Conecte un cable de batería aislado de por lo menos 24 pulgadas y de   calibre 6 al poste NEGATIVO (NEG.,-) de la batería.   8.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO   (POS.,+) de la batería.   8.4 Posiciónese usted mismo y el extremo libre del cable lo más lejos posible   de la batería. No dé cara a la batería cuando se efectúe la conexión final.   Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo   libre del cable.   8.5 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en el orden inverso al   procedimiento de conexión. Rompa la primera conexión mientras se   quede lo más lejos posible de la batería.   8.6 Una batería marina (de botes) tiene que sacarse para cargarse en tierra.   Para cargarla a bordo requiere equipo especialmente diseñado para uso   marino.   • 37 •   9.   CONDICIÓN ELÉCTRICA DE LA BATERíA   9.1 El estado de carga de las baterías que se rellenan por encima puede   verificarse mediante un hidrómetro, una jeringa de tipo ampolla que se   usa para extraer una pequeña cantidad del electrolito de cada célula   de la batería. Los diferentes tipos se calibran en función de la gravedad   específica (una escala común siendo 1.120 a 1.265) o el tipo que utiliza   cuatro bolas a colores para indicar el estado de carga. Un flotador en el   barril del hidrómetro indica la gravedad específica del electrolito. Esta   lectura de la gravedad específica indica el estado de carga de la batería a   una temperatura dada, según lo ilustra la siguiente tabla:   ** Lectura de gravedad especifica inicial   Estado de carga de   la batería a 80°F (27°C)   ꢀ.280   ꢀ.280   ꢀ.240   ꢀ.200   ꢀ.ꢀ70   ꢀ.ꢀ40   ꢀ.265   ꢀ.265   ꢀ.225   ꢀ.ꢀ90   ꢀ.ꢀ55   ꢀ.ꢀ20   ꢀ.225   ꢀ.225   ꢀ.ꢀ85   ꢀ.ꢀ50   ꢀ.ꢀꢀ5   ꢀ.080   Bolas Flotantes   ꢀ00%   75%   4 3 2 ꢀ * 50%   25%   Descargada   ** Las lecturas iniciales de la gravedad específica varían según el tipo de batería   y su fabricante. Comuníquese con el vendedor o con el fabricante de la batería   para verificar esta especificación.   * Ninguna bola flota en el barril del hidrómetro.   9.2 El estado de carga de las baterías selladas en la parte superior (sin   mantenimiento y tipo recombinación) debe ser verificado con un medidor   de voltaje de alta resolución.   9.3 Si no está seguro del tipo de batería que se está tratando de cargar, o   del procedimiento correcto para verificar el estado de carga de la batería,   póngase en contacto con el vendedor o fabricante de la batería.   9.4 La temperatura de la batería y del equipo con que se usa la batería tiene   efecto dramático sobre el rendimiento de la batería y los requisitos del   sistema de potencia. Por ejemplo, a 0°F (18°C), una batería funciona al   40% de su rendimiento nominal, mientras que el motor que está tratando   de arrancar requiere más de dos veces la potencia que sería necesario a   80°F (27°C).   • 38 •   10. PARA CARGAR LA BATERíA   10.1 Este cargador modifica el tiempo de carga para poder cargar la batería   de modo completo, eficaz y seguro. Sin embargo, esta sección Incluye   pautas que se pueden usar para calcular los tiempos de carga.   10.2 El tiempo que se requiere para traer una batería débil a plena carga   depende de un número de factores. Además del grado de descarga,   dichos factores incluyen el tipo y capacidad nominal, la temperatura, la   edad de la batería y el amperaje nominal del cargador. Al 70°F (22°C)   una típica batería descargada se recarga según la siguiente tabla.   Carta de Carga de Batería – Tiempo   Tasa de Carga – Amperios   Tamaño de Batería –   Amperiohoras (Ah)   Capacidad de Reserva (CR)   2-4   amp   6-ꢀ0   amp   ꢀ5   amp   20   amp   40   amp   60   amp   Motocicleta /   Tractor de Jardín   Tiempo para Cargar la Batería -   Mostrado en Horas (hrs)   Pequeña - (ꢀ2-22 Ah)   Grande - (22-35 Ah)   2 hrs   NR   NR   NR   NR   NR   5 hrs   3.ꢀ   hrs   2.3   hrs   ꢀ.75   hrs   0.875   hrs   0.6   hrs   Automotriz / Camión   (Grupos 24, 27, 31, etc.)   Pequeña -   (70-ꢀ00 RC)   7.5   hrs   3.75   hrs   2 hrs   ꢀ.5   hrs   0.75   hrs   0.5   hrs   Mediana -   (ꢀ00-ꢀ30 RC)   9 hrs   4.5   hrs   2.4   hrs   ꢀ.8   hrs   0.9   hrs   0.6   hrs   Grande -   (ꢀ30-ꢀ60 RC)   ꢀ2   hrs   6 hrs   3.2   hrs   2.4   hrs   ꢀ.2   hrs   0.8   hrs   Trabajo Pesado -   (ꢀ60-ꢀ90 RC)   ꢀ5   hrs   7.5   hrs   4 hrs   3 hrs   ꢀ.5   hrs   ꢀ hrs   • Los Tiempos de Carga se basan en una batería descargada hasta el   50% - aproximadamente ꢀ2 -ꢀ2.2 amperios.   • NR = No recomendado.   • Los tiempos de carga se varían según el tipo y condición de la   batería.   ꢀ0.3 Estado de la Batería – Si una batería está poco descargada, puede   cargarse en menos de unas pocas horas. La misma batería podría   necesitar hasta por 10 horas si está muy débil. El estado de la batería   puede calcularse usando el probador incorporado. Entre más baja el nivel,   mayor será el tiempo de carga.   • 39 •   ꢀ0.4 Régimen de la Batería - Una batería con régimen de potencia más alto   requiere más tiempo para cargar que una batería de régimen menor   baja las mismas condiciones. El régimen de la batería se calcula en   amperiohoras (AH), capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque   en frío (AAC). Entre más bajo el régimen, más rápido será la carga de la   batería.   ꢀ0.5 PRECAUCIÓN: - No deje a los cargadores Manuales sin atender.   ꢀ0.6 PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento la batería se caliente (superior a   ꢀ25°F (52°C)) o sale ácido de las tapas respiraderas, DEJE DE cargar.   10.7 Para maximizar la vida de la batería – Deje que los cargadores   automáticos completen la carga.   11. PARA CARGAR MúLTIPLES BATERíAS   Las baterías del mismo voltaje pueden conectarse en paralelo para   recarga de mantenimiento. El tiempo de carga aumenta en proporción   al número de baterías. La tasa de carga se disminuye en la misma   proporción.   Ejemplo: Para cargar 2 baterías en paralelo se requiere 2 veces el tiempo   (de una sola batería); cada batería recibe la mitad de la cantidad de carga   que se muestra en el amperímetro. Así, si el amperímetro muestra una   carga de 30 amperios, cada batería recibe una carga de 15 amperios a   través de las dos baterías (cuando las baterías tienen el mismo régimen   nominal, el mismo estado de carga, etc.).   • 40 •   12. CARACTERíSTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR   ꢀ2.ꢀ El Modelo 85-303 no tiene conmutador de ENCENDER/APAGAR (ON/   OFF). El encender y apagar se controlan al enchufar el 85-303 dentro de   un tomacorriente eléctrico de pared solamente después de haber hecho   las conexiones de la batería.   Indicadores DEL   Cargando   Cargada   Examine Batería*   *Indica condición de sobrecarga causada por cortocircuito de las pinzas   de la batería, polaridad (conexión) invertida a una batería, o estar   cargando una batería que tiene problema.   ꢀ2.2 Arnés Versátil de Desconexión Rápida   Cualquier de los tres conectores entra en segundos:   ꢀ2.3 Pinzas de la Batería   Conecte las pinzas al cargador. Consulte las secciones 7 y 8 para   conectar las pinzas de salida a la batería. Después de haber hecho   una conexión sólida la batería, enchufe el cordón de potencia en un   tomacorriente eléctrico de pared de ꢀ20 Voltios CA.   ꢀ2.4 Enchufe de Accesorio de 12 Voltios   Cargue o mantenga la batería sin alzar la capota. Conecte el adaptador   de 12 voltios al cargador y enchúfelo en el tomacorriente de accesorio   de 12 voltios. Guíe el cordón de potencia desde el cargador a través de   la ventana abierta del vehículo y enchúfelo en un tomacorriente eléctrico   de pared de 120 Voltios CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre una   superficie seca, no inflamable, como metal o concreto.   ꢀ2.5 Conectores en Anillo   Los conectores en anillo se fijan de modo permanente a la batería y así   proveen acceso fácil para cargar la batería rápidamente. Esta aplicación   es apropiada para motocicletas, tractores de jardín, ATVs y nievemóviles.   Para hacer conexión permanente a una batería, afloje y quite cada tuerca   de los pernos en el terminal de la batería. Conecte el anillo conector rojo   POSITIVO al terminal POSITIVO de la batería. Conecte el conector anillo   negro NEGATIVO al terminal NEGATIVO de la batería. Vuelva a poner las   tuercas y apriétalas en forma segura. Tenga cuidado de mantener tanto los   alambres y el enchufe alejados de metal y de la capota del motor. Enchufe   el cordón de potencia en un tomacorriente eléctrico de pared de 120 V CA.   • 4ꢀ •   13. GARANTíA LIMITADA   SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, GARANTIZA   EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL qUE ESTE   CARGADOR SERá REPARADO O REEMPLAZADO SI FALLA   DURANTE SU PERíODO DE GARANTíA LIMITADA DE DOS AñOS   DESDE LA FECHA DE RECEPCIÓN DEBIDO A DEFECTOS EN   MATERIALES O MANO DE OBRA. UN RECIBO DE VENTA O PRUEBA   DE COMPRA CON FECHA SE REqUIERE PARA TODO RECLAMO.   Esta garantía no cubre fallas resultando del uso, mantenimiento u   operación incorrectos del producto, ni por abuso del mismo. La garantía   no cubre cargadores que han sido abiertos o manipulados indebidamente   de cualquier manera.   La reparación o el reemplazo de acuerdo con esta garantía representan   el exclusivo remedio del consumidor. Schumacher Electric no será   responsable por ningunos daños incidentales o consecuentes por   infracción de ninguna garantía expresa o implícita sobre este producto.   Salvo hasta el grado especificado por las leyes aplicables, cualquier   garantía de capacidad de comercialización o de adecuación para un   propósito específico sobre este producto queda limitada en duración al   período de la garantía.   Algunos estados no permiten la exclusión, limitación de daños   incidentales o consecuentes o del período de la garantía implícita, de   modo que las limitaciones o exclusiones citadas arriba pueden no ser   aplicables a usted. Esta garantía le concede a usted derechos legales   específicos, y usted quizá tenga también otros derechos que varían de   estado en estado.   SERVICIO AL CLIENTE   Para servicio al cliente (de lunes a viernes), llame:   ꢀ-888-263-4906, 7 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Central)   Devuelva todo producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto   Parts Store local.   • 42 •   |