| 27" (69 CM) GAS WASHER/DRYER   INSTALLATION INSTRUCTIONS   INSTRUCTIONSD’INSTALLATION–   LAVEUSE/SÉCHEUSEÀGAZ DE 27" (69 CM)   TableofContents/Tabledesmatières   WASHER/DRYER SAFETY ............................. 1   SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ... 13   INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3   Tools and Parts............................................. 3   Alternate Parts............................................... 3   Location Requirements ................................ 3   Drain System................................................. 4   Electrical Requirements................................ 5   Gas Supply Requirements............................ 5   Venting Requirements................................... 6   Remove Shipping Strap................................ 7   Install Leveling Legs...................................... 8   Connect the Drain Hose................................ 8   Connect the Inlet Hoses ............................... 8   Secure the Drain Hose.................................. 9   Plan Vent System........................................ 10   Install Vent System...................................... 11   Level Washer/Dryer..................................... 11   Make Gas Connection ................................ 11   Connect Vent .............................................. 12   Complete Installation .................................. 12   INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 15   Outillage et pièces....................................... 15   Autres pièces .............................................. 15   Exigences d’emplacement ........................ 15   Système de vidange ................................... 17   Spécifications électriques........................... 17   Spécifications de l’alimentation en gaz...... 18   Exigences concernant l’évacuation............ 19   Enlever la sangle d’expédition.................... 20   Installation des pieds de nivellement.......... 20   Raccordement du tuyau de vidange .......... 20   Raccordement des tuyaux d’alimentation.. 21   Immobilisation du tuyau de vidange........... 22   Planification du système d’évacuation....... 22   Installation du système d’évacuation ......... 24   Nivellement de la laveuse/sécheuse........... 24   Raccordement à la canalisation de gaz...... 24   Raccordement du conduit d’évacuation..... 25   Achever l’installation ................................... 25   WASHER/DRYER SAFETY   Your safety and the safety of others are very important.   We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety   messages.   This is the safety alert symbol.   This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.   All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”   These words mean:   You can be killed or seriously injured if you don't immediately   follow instructions.   DANGER   You can be killed or seriously injured if you don't   instructions.   follow   WARNING   All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can   happen if the instructions are not followed.   W10222381A   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas   Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.   The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National   Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.   INSTALLATION INSTRUCTIONS   Toolsand Parts   Alternate Parts   Gather the required tools and parts before starting installation. Read   and follow the instructions provided with any tools listed here.   Your installation may require additional parts. For information on   ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front   page of the Washer/Dryer User Instructions.   Parts needed for washer (not provided):   Inlet hoses   Flat washers   If You Have   You Will Need to Buy   To order:   Laundry tub or   standpipe taller than   96" (2.4 m)   Sump pump system (if not already   available)   Call the dealer from whom you purchased your washer/dryer.   Call the toll-free number listed on the cover of the Washer/   Dryer User Instructions.   1" (25 mm) diameter   standpipe   2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)   diameter standpipe adapter, Part   Number 3363920   Visit the website listed on the cover of the Washer/Dryer   User Instructions.   NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk   of hose failure. Record hose installation or replacement dates for   future reference.   Overhead sewer   Floor drain   Standard 20 gal. (76 L) 34" (864 mm) tall   drain tub or utility sink and sump pump   (available from local plumbing suppliers)   Tools needed:   Siphon break, Part Number 285320,   additional drain hose, Part Number 285702   and connector kit, Part Number 285442   8" or 10" adjustable   wrench (for gas   connections)   Knife   Vent clamps   Pipe-joint compound   resistant to LP gas   Flat-blade screwdriver   Drain hose too short   Lint clogged drain   Drain hose, Part Number 285664 and   connector kit, Part Number 285442   Adjustable wrench that   opens to 1" (25 mm) or   Caulking gun and   compound (for installing   new exhaust vent)   9 Drain protector, Part Number 367031   ⁄16" (14 mm) open-end   wrench (for adjusting   washer/dryer feet)   Pliers that open to   19⁄16" (40 mm)   Water faucets   beyond reach of fill   hoses   2 longer water fill hoses:   6 ft (1.8 m) Part Number 76314,   10 ft (3.0 m) Part Number 350008   Level   Scissors   ¼" nut driver or socket   wrench (recommended)   Tin snips (new vent   installation)   LocationRequirements   Wood block (for leveling)   Ruler or measuring tape   WARNING   Parts supplied:   Remove parts package from the washer basket. Check that all   parts were included.   Explosion Hazard   A B C D A. Front leveling feet with nuts (2)   B. Shipping strap (not in parts bag.   See “Remove Shipping Strap”)   C. Drain hose   D. Silver double-wire hose clamp   Keep flammable materials and vapors, such as   gasoline, away from dryer.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   Parts needed:   Check local codes and with gas supplier, check existing gas   supply, electrical supply and venting, and read “Electrical   Requirements,” “Gas Supply Requirements,” and “Venting   Requirements” before purchasing parts.   Mobile home installations require special parts (listed following)   available for purchase from the dealer from whom you purchased   your dryer. For further information, please reference the   “Assistance or Service” section of the Washer/Dryer User   Instructions.   You will need   A location that allows for proper exhaust installation. A gas   washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See   “Venting Requirements.”   A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of   either side of the washer/dryer. See “Electrical Requirements.”   A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/   dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).   Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.   A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire   washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic   sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not   level. Installing on carpet is not recommended.   3 Metal exhaust system hardware.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.   For closet installation, with a door, minimum ventilation   openings in the top and bottom of the door are required.   Louvered doors with equivalent ventilation openings are   acceptable.   Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the   hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi   (34.5-689.6 kPa).   The washer/dryer must not be installed or stored in an area where   it will be exposed to water and/or weather.   Do not operate your washer in temperatures at or below   32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause   damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the   Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.   6"   3"   (152 mm)   (76 mm)   48 in.2   (310 cm2)   Do not operate your dryer in temperatures below 45ºF (7ºC). At   lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an   automatic cycle. This can result in longer drying times.   24 in.2   3"   (155 cm2)   (76 mm)   Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,   installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes,   or sleeping quarters. Contact your local building inspector.   NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the   same closet as a dryer.   27"   1"   1"*   5"**   (127 mm)   1"   32"   (686 mm) (25 mm)   (25 mm)   (25 mm)   (813 mm)   B A C A. Recessed area   B. Side view - closet or confined area   C. Closet door with vents   Installation Clearances   The location must be large enough to allow the dryer door   *Required spacing   to open fully.   **Rear clearance may be 1" (25 mm) when house exhaust system   is lined up directly with dryer exhaust.   Washer/Dryer Dimensions   Mobile Home - Additional Installation Requirements   This washer/dryer is suitable for mobile home installations.   The installation must conform to the Manufactured Home   Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280   (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and   Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.   715   " ⁄ 8 23 3   " (1819 mm)   ⁄ 4 Mobile home installations require:   (603 mm)   Metal exhaust system hardware, which is available for   purchase from your dealer.   Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools   and Parts” section for information on ordering.   321   " ⁄ 4 (819 mm)   Special provisions must be made in mobile homes to   introduce outside air into the dryer. The opening (such as a   nearby window) should be at least twice as large as the dryer   exhaust opening.   *32"   (813 mm)   27"   (686 mm)   DrainSystem   *Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance   behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting   Requirements.”   The washer/dryer can be installed using the standpipe drain   system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor   drain system. Select the drain hose installation method you need.   See “Alternate Parts.”   Installation spacing for recessed area or closet installation   The following spacing dimensions are recommended for this   washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"   (0 mm) clearance on the sides. Recommended spacing should be   considered for the following reasons:   Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)   The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of   2" (51 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than   17 gal. (64 L) per minute. A 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)   diameter standpipe adapter kit is available. See “Alternate Parts.”   Additional spacing should be considered for ease of   installation and servicing.   The top of the standpipe must be at least 39" (991 mm) high and no   higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.   Additional clearances might be required for wall, door,   and floor moldings.   Additional spacing on all sides of the washer/dryer   is recommended to reduce noise transfer.   39"   (991 mm)   B A 4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.   Laundry tub drain system (view C)   The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top   of the laundry tub must be at least 34" (864 mm) above the floor   and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.   GROUNDING INSTRUCTIONS   For a grounded, cord-connected washer/dryer:   This washer/dryer must be grounded. In the event of   malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of   electric shock by providing a path of least resistance for   electric current. This washer/dryer is equipped with a cord   having an equipment-grounding conductor and a grounding   plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet   that is properly installed and grounded in accordance with   all local codes and ordinances.   Floor drain system (view D)   The floor drain system requires a siphon break that may be   purchased separately. See “Alternate Parts.”   The siphon break must be a minimum of 28" (711 mm) from the   bottom of the washer. Additional hoses might be needed.   WARNING: Improper connection of the equipment-   grounding conductor can result in a risk of electric shock.   Check with a qualified electrician or service representative or   personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer   is properly grounded. Do not modify the plug provided with   the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper   outlet installed by a qualified electrician.   34"   (864 mm)   C D SAVE THESE INSTRUCTIONS   Electrical Requirements   Gas Supply Requirements   WARNING   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical   supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is   recommended. It is also recommended that a separate circuit   serving only this appliance be provided.   To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged   into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in   accordance with local codes and ordinances. If a mating   outlet is not available, it is the personal responsibility and   obligation of the customer to have the properly grounded   outlet installed by a qualified electrician.   Gas type   Natural Gas:   This washer/dryer is equipped for use with Natural gas. It is   design-certified by CSA International for LP (propane or butane)   gases with appropriate conversion.   IMPORTANT: The washer/dryer must be electrically grounded   in accordance with local codes, or in the absence of local   codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or   with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.   Your washer/dryer must have the correct burner for the type of   gas in your home. Burner information is located on the rating   plate in the door well of your dryer. If this information does not   agree with the type of gas available, contact your dealer or call   the phone numbers referenced on the front page of the   Washer/Dryer User Instructions.   If codes permit and a separate ground wire is used, it is   recommended that a qualified electrician determine that the   ground path is adequate.   Do not ground to a gas pipe.   LP gas conversion:   Conversion must be made by a qualified technician.   No attempt shall be made to convert the appliance from the gas   specified on the model/serial rating plate for use with a different   gas without consulting your gas company.   Check with a qualified electrician if you are not sure the   washer/dryer is properly grounded.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Gas supply line   Gas supply pressure testing   Must include 1⁄8" NPT minimum plugged tapping accessible   for test gauge connection, immediately upstream of the gas   connection to the washer/dryer (see illustration).   The washer/dryer must be disconnected from the gas supply   piping system during pressure testing at pressures greater   than ½ psi.   1 ⁄2" IPS pipe is recommended.   Dryer gas connection   3 ⁄8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for   lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier   permit.   This washer/dryer is equipped with its own permanent,   flexible gas connector, design-certified by CSA International,   for connecting the washer/dryer to the gas supply line.   If you are using Natural gas, do not use copper tubing.   Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a   different size adapter fitting.   Gas supply line coupling must be 34" (864 mm) to 37"   (940 mm) from the floor.   If your washer/dryer has been converted to use LP gas, 3⁄8" LP   compatible copper tubing can be used. If the total length of   the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.   NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas   must be used. Do not use TEFLON®† tape.   Flexible gas connector   Must include a shutoff valve:   In the U.S.A.:   Venting Requirements   An individual manual shutoff valve must be installed within   six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National   Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.   WARNING   In Canada:   An individual manual shutoff valve must be installed in   accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane   Installation Code. It is recommended that an individual   manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)   of the dryer.   The location should be easy to reach for opening and closing.   Fire Hazard   Use a heavy metal vent.   Do not use a plastic vent.   Do not use a metal foil vent.   A B C Failure to follow these instructions can result in death   or fire.   WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer   D MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.   IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.   The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,   chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space   of a building.   A. Gas shutoff valve   B. 1⁄8" NPT plugged tapping   C. ½" NPT gas supply line   D. Gas supply line coupling 34" (864 mm) min.   to 37" (940 mm) max. from floor   If using an existing vent system   Clean lint from the entire length of the system and make sure   exhaust hood is not plugged with lint.   Burner input requirements   Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible   heavy metal vent.   Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):   The design of this washer/dryer is certified by CSA   International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)   above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial   number plate. Burner input adjustments are not required when   the dryer is operated up to this elevation.   Review Vent system chart. Modify existing vent system if   necessary to achieve the best drying performance. Only   rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.   If this is a new vent system   Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):   When installed above 10,000 ft (3,048 m), a 4% reduction of   the burner Btu rating shown on the model/serial number plate   is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.   Vent material   Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.   †®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be   used. DURASAFE™ venting products are recommended.   The angled hood style (shown here) is acceptable.   4"   (102 mm)   2½"   (64 mm)   4"   102 mm   An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and   insects from entering the home.   4" (102 mm) heavy metal exhaust vent   Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground   or any object that may be in the path of the exhaust (such as   flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).   DURASAFE™ vent products can be purchased from your   dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more   information, see the “Assistance or Service” section of the   Washer/Dryer User Instructions.   Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.   Rigid metal vent   Improper venting can cause moisture and lint to collect   indoors, which may result in:   For best drying performance, rigid metal vents are   recommended.   Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and   kinking.   Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,   carpets, etc.   Flexible metal vent   Housecleaning problems and health problems.   Flexible metal vents are acceptable only if accessible for   cleaning.   Flexible metal vent must be fully extended and supported   when the dryer is in its final location.   Remove Shipping Strap   Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and   kinking that may result in reduced airflow and poor   performance.   WARNING   Excessive Weight Hazard   Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,   or floors.   Use two or more people to move and install   washer/dryer.   The total length of flexible metal vent should not exceed   73⁄4 ft (2.4 m).   Failure to do so can result in back or other injury.   Elbows   45° elbows provide better airflow than 90° elbows.   To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before   moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.   1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until   completely removed from washer/dryer. There should be   2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the   hang tag and pin from the vent pipe.   Good   Better   Clamps   Use clamps to seal all joints.   Exhaust vent must not be connected or secured with screws   or other fastening devices that extend into the interior of the   duct and catch lint. Do not use duct tape.   Clamp   Exhaust   Recommended hood styles are shown here.   B 2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in   an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs   for free movement. This is required for proper leveling. Gently   lower the washer/dryer to the floor.   A 4"   3. Cut the shipping strap about 16" (406 mm) from the plug end.   Look for the words “CUT HERE.” Discard end with cotter pins.   You will use the remaining piece of shipping strap to secure   the drain hose.   (102 mm)   4"   (102 mm)   A. Louvered hood style   B. Box hood style   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto   drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until   hose contacts the ribbed stops on the cabinet.   Install Leveling Legs   Install the front leveling feet   1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (102 mm) with   a wood block or similar object. The block needs to support   the weight of the washer/dryer.   2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (25 mm) of the   base.   1"   (25 mm)   3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the   washer/dryer until the nuts touch the washer.   NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.   5. Place clamp over the area marked “CLAMP.” Release clamp.   4. Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently   For laundry tub or standpipe drain systems   1. Make sure drain hose form is in correct position.   lower the washer/dryer to the floor.   For mobile home use   Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened to the   floor.   A A. Drain hose form   Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.   See “Tools and Parts” section for information on ordering.   2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.   Rotate hook to eliminate kinks.   To keep drain water from going back into the washer:   Connect the DrainHose   Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should   be secure but loose enough to provide a gap for air.   Proper connection of the drain hose protects your floors from   damage due to water leakage. To keep the drain hose from   coming off or leaking, it must be installed according to the   following instructions:   Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.   For use with floor drain   Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.   You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and   Parts.”   IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must   be followed exactly.   1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.   2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap   water.   Connect the Inlet Hoses   IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.   1. Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses   (not provided). Firmly seat the washers in the couplings.   3. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to   open. Place clamp over the straight end of the drain hose   ¼" (6.4 mm) from the end.   A B ¼"   (6.4 mm)   A. Coupling   B. Washer   Connect the inlet hoses to the water faucets   Make sure the washer basket is empty.   1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by   hand until it is seated on the washer.   2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by   hand until it is seated on the washer.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-   If you are working in a closet or recessed area   thirds turn.   Move the washer/dryer into its final location and remove   cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by   removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the   top of the access panel. Set panel, screws, and bumper aside.   Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon   completion of washer/dryer installation.   NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.   Damage to the valves can result.   Clear the water lines   Run water through both faucets and inlet hoses, into a   laundry tub, drainpipe, or bucket to get rid of particles in the   water lines that might clog the inlet valve screens.   Check for leaks   Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount   of water might enter the washer. You will drain this water later.   Check the temperature of the water to make sure that the hot   water hose is connected to the hot water faucet and that the   cold water hose is connected to the cold water faucet.   NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk   of hose failure. Record hose installation or replacement dates for   future reference.   If you connect only one water hose, you must cap off the   remaining water inlet port.   Connect the inlet hoses to the washer   1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching   the hot water hose first makes it easier to tighten connection   with pliers.   Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,   wear, or leaks are found.   2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.   The apparatus must be connected to the water faucets using   the new hoses. Do not use old hoses.   3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-   thirds turn.   NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.   Secure the Drain Hose   Damage to the valves can result.   1. Move the washer/dryer to its final location and remove any   In the U.S.A.   cardboard used to move the washer/dryer.   2. Locate the remaining piece of shipping strap. See “Remove   Shipping Strap.”   A B Shipping strap   A. Cold water inlet valve (top)   B. Hot water inlet valve (bottom)   3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe   with the shipping strap (A or B below). Push fastener into the   nearest hole in the shipping strap (see illustration above).   In Canada   A B A. Cold water inlet valve (top)   B. Hot water inlet valve (bottom)   A B C If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put   the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly   wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the   drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in   the shipping strap (see illustration above).   4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.   5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.   6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-   thirds turn.   NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.   Damage to the valves can result.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Plan Vent System   Choose your exhaust installation type   Recommended exhaust installations   Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/   dryer. Other installations are possible.   D A A B C E F . A. Loop system with standard elbows   B. Loop system with one offset and one standard elbow   C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)   B G NOTE: The following kits for close clearance alternate installations   are available for purchase. Please reference the “Assistance or   Service” section of the Washer/Dryer User Instructions.   C H Over-the-Top Installation:   Part Number 4396028   A. Dryer   E. Elbow   Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent   mismatch):   B. Rigid metal or flexible metal vent   C. Clamps   D. Wall   F. Clamps   G. Elbow   H. Exhaust hood   Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch   Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)   mismatch   Optional exhaust installations   This washer/dryer can be converted to exhaust out the right   or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit   Part Number 279823. If your washer/dryer was previously   exhausted from the right or left side, it can be converted to rear   exhaust by using standard offset connections. To cover the hole   in the side, one of the following plugs can be added:   692790 (white)   3977784 (biscuit)   Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1.27 m)   mismatch   Special provisions for mobile home installations   The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible   portion of the mobile home structure and must not terminate   beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.   Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from   the dealer from whom you purchased your washer/dryer.   Determine vent path   C A B Select the route that will provide the straightest and most   direct path outdoors.   A. Standard rear offset exhaust installation   B. Rear exhaust for offset close clearance connection   C. Left or right side exhaust installation   Plan the installation to use the fewest number of elbows and   turns.   Alternate installations for close clearances   When using elbows or making turns, allow as much room   as possible.   Venting systems come in many varieties. Select the type best for   your installation. Three close-clearance installations are shown.   Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent   system.   Bend vent gradually to avoid kinking.   Use the fewest 90° turns possible.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. If the washer/dryer is not level, prop up the front with the   wood block and adjust the feet up or down as necessary.   Remove wood block.   Determine vent length and elbows needed for best drying   performance   Use the Vent system chart below to determine type of vent   material and hood combinations acceptable to use.   NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the   Vent system chart. Exhaust systems longer than those   specified will:   Shorten the life of the dryer.   Reduce performance, resulting in longer drying times and   increased energy usage.   3. Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer   is at least 4" (102 mm) off the floor. You may hear the self-   adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to   the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level   as shown above.   The Vent system chart provides venting requirements that will help   to achieve the best drying performance.   Vent system chart   NOTE: Side exhaust installations add a 90º turn inside the dryer.   To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the   chart.   If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free   movement as described in the “Install Leveling Legs” section.   Repeat until the washer/dryer is level.   Number of   90º turns   or elbows   Type of Vent   Box or   Louvered   hoods   Angled   hoods   NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again   after it is moved into its final location.   4. After the washer/dryer is in its final location and is level, use an   adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front   feet tightly against the washer cabinet.   0 1 2 Rigid metal   Rigid metal   Rigid metal   37 ft (11.3 m)   32 ft (9.7 m)   24 ft (7.3 m)   35 ft (10.7 m)   27 ft (8.2 m)   19 ft (5.8 m)   If the nuts are not tight against the washer cabinet, the   washer/dryer may vibrate.   Make GasConnection   1. Remove the red cap from the flexible gas connector.   2. Remove the ½" NPT adapter from the flexible gas connector   Install Vent System   (it will be necessary to use two adjustable wrenches).   1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior   3. Install the adapter on the ½" rigid gas supply pipe using pipe-   wall opening around exhaust hood.   joint compound.   2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust   hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.   3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.   See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º   turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,   screws, or other fastening devices that extend into the interior   of the vent to secure the vent, because they can catch lint.   A B C D E LevelWasher/Dryer   Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and   vibration.   1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level   on the top edge of the washer, first side to side, then front   to back.   A. ½" rigid gas supply pipe   B. Use pipe-joint compound.   C. ½" NPT adapter   D. Do not use pipe-joint compound.   E. Flexible gas connector   NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint   compound resistant to the action of LP gas. Do not use   TEFLON®† tape.   †®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Attach the flexible gas connector to the ½" NPT adapter.   Do not use pipe-joint compound for this connection.   Complete Installation   There should be a natural loop in the flexible gas connector.   The flexible gas connector must not be twisted, kinked, or   attached with any sharp bends.   1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,   go back through the steps to see which step was skipped.   2. Check that you have all of your tools.   3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic   foam for use if the washer/dryer should be transported.   4. Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not   crushed or kinked.   5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are   tight. See “Level Washer/Dryer.”   WARNING   5. All connections must be wrench tightened.   6. Open the shutoff valve in the supply. The valve is open when   the handle is parallel to the gas pipe.   A B Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   A. Closed valve   B. Open valve   7. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive   leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any   leak found.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   Connect Vent   1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet   in washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the   vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and   inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to   exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.   6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.   7. Check that the water faucets are on.   8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.   9. Remove the blue protective film on the console and any tape   2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink   remaining on the washer/dryer.   vent. Make sure washer/dryer is level.   10. Read the Washer/Dryer User Instructions.   3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.   11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth   to remove any dust.   12. To test the washer, measure 1⁄2 the normal recommended   amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.   Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.   Allow the washer to complete one whole cycle.   13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air   cycle) for 20 minutes and start the dryer.   If the dryer will not start, check the following:   Washer/dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.   Start button has been firmly pushed.   Electrical supply is connected.   Household fuses are intact and tight, or circuit breakers   have not tripped.   Dryer door is closed.   14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the   dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn off the   dryer and check to see whether the gas supply line shutoff   valve is open.   If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then   repeat the 5-minute test as outlined above.   If the gas supply line shutoff valve is open, contact a   qualified technician.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE   Votre sécurité et celle des autres est très importante.   Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   Voici le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   et à d’autres.   Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   suivez pas immédiatement les instructions.   DANGER   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   ne suivez pas les instructions.   AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.   CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS   AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent   être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour   éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.   – Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides   inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.   – QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :   Ne pas tenter d’allumer un appareil.   Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant   sur les lieux.   • • Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.   Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses   instructions.   • • À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.   • – L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une   agence de service ou le fournisseur de gaz.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCTIONS D’INSTALLATION   Outillage et pièces   Autres pièces   Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer   l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils   indiqués ici.   Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.   Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais   d’interurbain sur la première page des Instructions pour   l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.   Pièces nécessaires pour la laveuse (non fournies) :   Tuyaux d’arrivée d’eau   Rondelles plates   Si vous avez   Vous devrez acheter   Pour commander :   Évier de buanderie   ou tuyau de rejet à   l’égout de plus de   96" (2,4 m)   Système de pompe de puisard (si non   déjà disponible)   Appeler le marchand chez qui vous avez acheté   votre laveuse/sécheuse.   Consulter le numéro sans frais figurant sur la page   de couverture des Instructions pour l’utilisateur   de la laveuse/sécheuse.   Tuyau de rejet   à l’égout de   1" (25 mm)   Un adaptateur de 2" (51 mm) à   1" (25 mm) de diamètre, Pièce n°   3363920   Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture   des Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.   de diamètre   REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans   d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.   Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des   tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.   Égout surélevé   Tuyau de vidange standard de 20 gal.   (76 L) de 34" (864 mm) de haut ou évier   de décharge et pompe de puisard   (disponibles chez les vendeurs de   matériel de plomberie locaux)   Outillage requis :   Clé à molette à manche   de 8 ou 10" (pour le   raccordement au gaz)   Couteau   Clapets d’évacuation   Égout au plancher   Brise-siphon, Pièce n° 285320,   tuyau de vidange supplémentaire,   Pièce n° 285702 et kit de connexion,   Pièce n° 285442   Composé d’étanchéité   des tuyauteries résistant   au gaz de pétrole liquéfié   Tournevis à lame plate   Clé à molette avec   ouverture jusqu’à 1"   (25 mm) ou clé plate de   Pistolet à calfeutrage et   composé de calfeutrage   (pour l’installation d’un   nouveau conduit   Tuyau de vidange   trop court   Tuyau de vidange, Pièce n° 285664 et   kit de connexion, Pièce n° 285442   9 ⁄16" (pour ajuster les pieds   de la laveuse/sécheuse)   Niveau   d’évacuation)   Évacuation bouchée   par la charpie   Dispositif de protection du système   d’évacuation, Pièce n° 367031   Tourne-écrou ou clé   à douille de ¼"   (recommandé)   Pince qui s’ouvre   à 19⁄16" (40 mm)   Ciseaux   Robinets d’eau   hors de portée   des tuyaux de   remplissage   2 tuyaux de remplissage d’eau plus   longs :   6 pi (1,8 m), Pièce n° 76314,   10 pi (3,0 m), Pièce n° 350008   Bloc de bois   (pour nivellement)   Cisaille de ferblantier   (pour l’installation d’un   nouveau conduit   Règle ou ruban à mesurer   d’évacuation)   Pièces fournies :   Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que   toutes les pièces de la liste sont présentes.   Exigences d’emplacement   AVERTISSEMENT   A B C D A. Pieds de nivellement avant   avec écrous (2)   B. Sangle d’expédition (non   incluse dans le sachet de   pièces. Voir “Enlever la sangle   d’expédition”)   C. Tuyau de vidange   D. Bride de serrage argent,   à deux fils   Risque d'explosion   Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle   que l’essence, loin de la sécheuse.   Pièces nécessaires :   Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et   le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections   “Spécifications électriques”, “Alimentation en gaz” et “Exigences   concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.   Le non-respect de cette instruction peut causer un   décès, une explosion ou un incendie.   Les installations pour maison mobile nécessitent des pièces   spécifiques (voir la liste suivante) disponibles chez le marchand   chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus   d’informations, consulter la section “Assistance ou service”   des Instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.   Il vous faudra   Un emplacement avec un conduit d’évacuation approprié.   Une laveuse/sécheuse à gaz doit être dotée d’un circuit de   décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant   l’évacuation”.   Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le   numéro de pièce 346764.   Système d’évacuation en métal.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de   2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse. Voir   “Spécifications électriques”.   Espacement minimum pour une installation dans un   encastrement ou dans un placard   On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour   cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée   pour une installation avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés.   L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons   suivantes :   Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/   sécheuse (laveuse/sécheuse, eau et charge) de   500 lb (226,8 kg).   Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"   (25 mm) sous la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse   n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter   convenablement et les programmes commandés par des   détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner   correctement. L’installation sur moquette n’est pas   recommandée.   On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation   et l’entretien.   Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures   de porte et de plancher et pour les plinthes.   Un espace supplémentaire de tous les côtés de la laveuse/   sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.   Un chauffe-eau qui fournit de l’eau à 120°F (49°C) à la   laveuse.   Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir   des ouvertures minimum d’entrée d’air en haut et en bas de   la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures   équivalentes de passage de l’air sont acceptables.   Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m)   des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau froide, et   une pression d’eau de 5-100 lb/po2 (34,5-689,6 kPa).   6"   3"   La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans   un endroit où elle era exposée à l’eau et/ou aux intempéries.   Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32°F   (0°C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et   causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de   la laveuse/sécheuse” dans les Instructions pour l’utilisateur de la   laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.   Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures   inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la   sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme   automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.   Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou   n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un   garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à   coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.   (152 mm)   (76 mm)   48 po2   (310 cm2)   24 po2   (155 cm2)   3"   (76 mm)   1"   27"   1"   1"*   32"   5"**   (127 mm)   (25 mm)(686 mm) (25 mm)   (25 mm) (813 mm)   C A B A. Encastrement   B. Vue latérale - placard ou endroit exigu   C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air   REMARQUE : Aucun autre appareil à combustion ne doit être   installé dans le même placard que la sécheuse.   *Espacement requis   **Le dégagement arrière peut être de 1" (25 mm) lorsque le   système d’évacuation du domicile est aligné directement avec   le conduit d’évacuation de la sécheuse.   Espacements d’installation   L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir   complètement la porte de la sécheuse.   Installation dans une maison mobile - autres exigences :   Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison   mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured   Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie   3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home   Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme   CAN/CSA-Z240MH.   Dimensions de la laveuse/sécheuse   L’installation dans une maison mobile exige :   Système d’évacuation en métal disponible chez votre   revendeur.   715   " ⁄ 8 233   " (1819 mm)   ⁄ 4 (603 mm)   Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro   346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour plus   d’informations et pour commander.   Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons   mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.   L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au   moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de   la sécheuse.   321   " ⁄ 4 (819 mm)   *32"   (813 mm)   27"   (686 mm)   *La plupart des installations requièrent un espace minimum de   5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation   avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Système de vidange   Spécifications électriques   La laveuse/sécheuse peut être installée en utilisant le système de   vidange avec tuyau de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le   système de vidange avec évier de buanderie, ou le système de   vidange au plancher. Choisissez la méthode d’installation du   tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir “Autres pièces”.   AVERTISSEMENT   Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout - mural   ou au plancher (illustrations A et B)   La vidange avec tuyau de rejet à l’égout nécessite un tuyau de   rejet à l’égout d’un diamètre minimum de 2" (51 mm). La capacité   minimum de vidange ne peut pas être de moins de 17 gal. (64 L)   par minute. Un adaptateur de 2" (51 mm) à 1" (25 mm) de diamètre   est disponible pour le tuyau de rejet à l’égout. Voir “Autres   pièces”.   Le dessus du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à   39" (991 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) du bas   de la laveuse.   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de   120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.   On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur   temporisé. Il est également recommandé de raccorder   l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.   39"   (991 mm)   Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit   brancher le cordon sur une prise de courant de configuration   correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée   conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise   de courant de configuration correspondante n’est pas   disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire   installer par un électricien qualifié une prise de courant   correctement reliée à la terre.   IMPORTANT : La laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre   conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes   locaux, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1.   Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur   distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un   électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.   B A Système de vidange avec évier de buanderie   (illustration C)   L’évier de buanderie nécessite une capacité minimum de   20 gal. (76 L). Le dessus de l’évier de buanderie doit être au moins   à 34" (864 mm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (2,4 m)   du bas de la laveuse.   Ne pas relier à la terre à une canalisation de gaz.   Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la qualité   de la liaison à la terre de la laveuse/sécheuse.   Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison   à la terre.   Système de vidange par le plancher (illustration D)   Le système de vidange par le plancher nécessite un brise-siphon   qui peut être acheté séparément. Voir “Autres pièces”.   Le brise-siphon doit être au moins à 28" (711 mm) du bas de la   laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.   Pour une laveuse/sécheuse reliée à la terre et connectée   par un cordon :   Cette laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de   mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre   réduira le risque de choc électrique en offrant au courant   électrique un acheminement d'évacuation de moindre   résistance. Cette laveuse/sécheuse est alimentée par un   cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre   et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à   la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée   qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous   les codes et règlements locaux.   34"   (864 mm)   C D AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de   cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter   un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la   qualité de liaison à la terre de la laveuse/sécheuse, consulter   un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne   pas modifier la fiche de branchement fournie avec la   laveuse/sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la   configuration de la prise de courant, demander à un   électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz de pétrole   liquéfié, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz   de pétrole liquéfié de 3⁄8". Si la longueur totale de la   canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),   utiliser une plus grosse conduite.   Spécifications de l’alimentationengaz   REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des   tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser   de ruban TEFLON®†.   On doit inclure un robinet d’arrêt :   Un robinet d’arrêt manuel individuel doit être installé   conformément aux prescriptions de la norme B149.1 (Code   canadien des installations à gaz naturel et à propane). On   recommande l’installation d’un robinet d’arrêt manuel   individuel à moins de six (6) pieds (1,8 m) de la sécheuse.   L’emplacement doit être facilement accessible pour   l’ouverture et la fermeture.   A B C D A. Robinet d’arrêt   B. Connecteur obturé (filetage NPT de 1 ")   ⁄8   C. Conduit d’alimentation en gaz (filetage NPT de ½")   D. Raccord d’accouplement de la canalisation de gaz   situé entre 34" (864 mm) min. et 37" (940 mm) max.   au-dessus du sol   Type de gaz   Exigences concernant l’alimentation du brûleur   Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :   Gaz naturel :   Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz   naturel. Sa conception est homologuée par CSA International   pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),   avec conversion appropriée.   La conception de cet appareil a été homologuée par CSA   International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi   (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit   thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage   du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque   l’appareil est utilisé à une altitude inférieure à 10 000 pi   (3 048 m).   Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur   convenable, correspondant au gaz spécifique qui alimente   l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque   signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si   ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz   disponible, contacter votre marchand ou composer les   numéros de téléphone indiqués sur la page de couverture   des instructions d’utilisation de la laveuse/sécheuse.   Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :   Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à   10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du   débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique,   pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus   de 10 000 pi (3 048 m).   Conversion au gaz de pétrole liquéfié :   Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.   Tests de pressurisation de la canalisation de gaz   Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un   gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans   d’abord consulter le fournisseur de gaz.   La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système   de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de   pressurisation à des pressions plus élevées que ½ lb/po².   Canalisation de gaz   Raccordement de la sécheuse à gaz   La canalisation doit comprendre un connecteur obturé   (filetage NPT de 1⁄8" ou plus) accessible pour le raccordement   de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la   connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse   (voir l’illustration suivante).   Cet appareil est fourni avec son propre raccord flexible pour   installation permanente (homologation CSA International),   pour le raccordement à la canalisation de gaz.   Un tuyau IPS de ½" est recommandé.   Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser   des tuyaux approuvés de 3⁄8" (si les codes et le fournisseur   de gaz le permettent).   Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.   Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser   des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.   Le raccord d’accouplement de la canalisation de gaz doit être   situé entre 34" (864 mm) et 37" (940 mm) au-dessus du sol.   Raccord flexible   †®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Exigences concernant l’évacuation   On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide   pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.   AVERTISSEMENT   Conduit métallique flexible   Les conduits métalliques flexibles sont acceptables   seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue   du nettoyage.   Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé   et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.   Risque d’incendie   Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout   affaissement ou déformation susceptible de réduire la   capacité d’évacuation et le rendement.   Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.   Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.   Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités   fermées des murs, plafonds ou planchers.   Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille   de métal.   La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas   dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès ou un incendie.   Coudes   Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air   que les coudes à 90°.   AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,   cette laveuse/sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.   IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et   règlements en vigueur.   Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté   à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un   grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.   Bon   Meilleur   En cas d’utilisation du système d’évacuation existant   Brides de serrage   Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller   à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une   accumulation de charpie.   Utiliser des brides pour sceller tous les joints.   Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé   avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se   prolonge à l’intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie.   Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.   Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique   par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.   Examiner le tableau de longueur du conduit d’évacuation.   Apporter les modifications nécessaires au système   d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de   séchage. Seul un conduit métallique rigide ou flexible   doit être utilisé pour l’évacuation.   Bride de serrage   En cas de nouveau système d’évacuation   Matériel pour l’évacuation   Évacuation   Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.   Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser   un conduit de plastique ou en feuille métallique.   B Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4”   (102 mm) et des brides de serrage. Les produits d’évacuation   DURASAFE™ sont recommandés.   A 4"   (102 mm)   4"   (102 mm)   4"   102 mm   A. Clapet à persiennes   B. Clapet de type boîte   Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)   Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.   Les produits d’évacuation DURASAFE™ peuvent être   obtenus chez votre marchand ou en appelant le service   Pièces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d’information,   voir la section “Assistance ou service” des Instructions pour   l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.   4"   (102 mm)   2½"   (64 mm)   Conduit métallique rigide   Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande   d’utiliser des conduits métalliques rigides.   Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge   pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans   l’habitation.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)   au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se   trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,   roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).   Installationdespieds de nivellement   Installation des pieds de nivellement avant   1. Relever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm)   à l’aide d’un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc doit   pouvoir supporter le poids de la laveuse/sécheuse.   Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture   magnétique.   2. Visser le contre-écrou sur chaque pied à 1" (25 mm)   Une mauvaise évacuation de l’air peut causer de   l’humidité et une accumulation de charpie à l’intérieur de   la maison, ce qui peut provoquer :   de la base.   Dommages par l’humidité aux boiseries, meubles, peinture,   papier-peint, tapis, etc.   1"   (25 mm)   Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes   de santé.   3. Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la   laveuse/sécheuse jusqu’à ce que les écrous touchent   la laveuse.   Enlever la sangle d’expédition   REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l’aplomb parfait   de la laveuse/sécheuse.   AVERTISSEMENT   4. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’arrière et retirer le bloc   de bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol.   Risque du poids excessif   Pour utilisation en maison mobile   Les laveuses/sécheuses avec sécheuses à gaz doivent être bien   fixés au sol.   Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer la laveuse/sécheuse.   Le non-respect de cette instruction peut causer une   blessure au dos ou d’autre blessure.   Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/   sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.   Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.   1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle   jaune pour l’enlever complètement de la laveuse/sécheuse.   Il devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle   d’expédition. Ôter l’étiquette volante et la goupille du tuyau   de ventilation.   Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble   d’installation pour maison mobile. Voir la section “Outillage et   pièces” pour commander.   Raccordement dutuyau de vidange   Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers   contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter   que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant   les instructions ci-dessous.   IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement   les étapes ci-dessous.   1. Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur.   2. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau   de vidange avec de l’eau du robinet.   IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau.   3. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à   l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité   droite du tuyau de vidange à ¼" (6,4 mm) de l’extrémité.   ¼"   (6,4 mm)   2. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant. Faire bouger chacun   des 2 pieds arrière vers le haut puis vers le bas pour vérifier   que les pieds de nivellement auto-réglables peuvent bouger   librement. Ceci est nécessaire pour une mise à niveau   correcte. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur   le plancher.   3. Couper la sangle d’expédition à environ 16" (406 mm)   du bout de la fiche. Rechercher les inscriptions “CUT HERE”   (COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le   reste de la sangle d’expédition sert à immobiliser le tuyau   de vidange.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de   l’autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de   la laveuse/sécheuse. Continuer jusqu’à ce que le raccord   touche les butées nervurées sur le placard.   Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau   S’assurer que le panier de la laveuse est vide.   1. Raccorder un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord   à la main pour qu’il comprime la rondelle.   2. Raccorder un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord à   la main pour qu’il comprime la rondelle.   3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une   pince.   REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban   adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être   endommagées.   5. Placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP”. Relâcher la bride.   Pour les systèmes de vidange avec évier de buanderie ou   avec tuyau de rejet à l’égout   Nettoyer les conduites d’eau   1. Vérifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est   Laisser l’eau couler des deux robinets et des tuyaux   d’alimentation, dans un évier de buanderie, un conduit   d’évacuation ou un seau pour éliminer les particules dans les   conduites d’eau qui pourraient obstruer les tamis des valves   des tuyaux d’alimentation.   installée correctement.   A Vérifier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau   d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que   le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.   Connecter les tuyaux d’alimentation à la laveuse   1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau en bas.   Le fait de fixer d’abord le tuyau d’eau chaude permet de serrer   plus facilement la connexion avec une pince.   A. Bride de retenue pour tuyau de vidange   2. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime   2. Mettre l’extrémite en crochet du tuyau de vidange dans l’évier   de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout. Faire pivoter   le “crochet” pour éliminer les déformations.   la rondelle.   3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une   pince.   Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :   REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban   adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être   endommagées.   Ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le conduit de rejet à   l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant   le passage de l’air.   Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier   de buanderie.   A B Pour utilisation avec vidange par le plancher   Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le   tuyau de vidange ondulé. Vous pouvez avoir besoin de pièces   supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et   pièces”.   A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide (haut)   B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude (bas)   Raccordement des tuyaux d’alimentation   1. Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité   des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement   les rondelles dans les raccords.   4. Fixer le tuyau d’eau froide à la valve d’arrivée d’eau en haut.   5. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime   la rondelle.   6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une   pince.   REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban   adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être   endommagées.   A B A. Raccord   B. Rondelle   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pour un placard ou un endroit exigu   Placer la laveuse/sécheuse à sa position finale et enlever le carton   du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès en   enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situés sur le dessus du   panneau d’accès. Mettre le panneau, les vis et le tampon de côté.   Terminer l’installation des tuyaux d’eau. Replacer le panneau   d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.   Planification dusystèmed’évacuation   Choisir un type de système d’évacuation   Installations d’évacuation recommandées   Les installations typiques consistent à acheminer le conduit   d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres   installations sont possibles.   D A Vérifier s’il y a des fuites   Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Une   petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez   une vidange plus tard.   E F REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans   d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.   Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des   tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.   B G Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut placer   un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.   C H Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas   de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si   une fuite se manifeste.   A. Sécheuse   B. Conduit d’évacuation   métallique rigide ou flexible   C. Brides   D. Mur   E. Coude   F. Brides   G. Coude   H. Clapet d’évacuation   L’appareil doit être raccordé aux robinets d’eau avec des   tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.   Immobilisationdu tuyau de vidange   Installations d’évacuation facultatives   1. Déplacer la laveuse/sécheuse jusqu’à sa position finale et   Cette laveuse/sécheuse peut s’évacuer par la droite ou par la   gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble   d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre   laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche   auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière   en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir   le trou sur le côté, on peut ajouter l’un des bouchons suivants :   retirer tout carton utilisé pour déplacer la laveuse/sécheuse.   2. Repérer le reste de la sangle d’expédition. Voir “Enlever la   sangle d’expédition”.   692790 (blanc)   3977784 (biscuit)   Sangle d’expédition   Suivre les instructions dans la trousse d’installation. Les trousses   sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été   achetée.   3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie   ou au tuyau de rejet à l’égout avec la sangle d’éxpedition (A   ou B ci-dessous). Pousser l’attache dans le trou de la sangle   d’expédition le plus proche (voir l’illustration ci-dessus).   A B C C A B Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont   placés en retrait, introduire l’extrémité en col de cygne du   tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout.   Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de   vidange ensemble, avec la sangle d’expédition (C ci-dessus).   Pousser l’attache dans le trou de la sangle d’expédition le plus   proche (voir l’illustration ci-dessus).   A. Acheminement standard du conduit   d’évacuation par l’arrière   B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée   avec dégagement réduit   C. Acheminement du conduit d’évacuation par   la gauche ou par la droite   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Autres installations où le dégagement est réduit   Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit   Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système   qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à   dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions   du fabricant fournies avec le système d’évacuation.   Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera   le plus direct et le plus rectiligne.   Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de   coudes et de changements de direction.   Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,   prévoir autant d’espace que possible.   Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.   Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.   Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires   pour la meilleure performance de séchage   Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour   déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les   combinaisons de clapet acceptables.   A B C REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur   supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes   d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la   valeur spécifiée dans le tableau, on observera :   A. Système dévié avec coudes classiques   B. Système dévié avec un double coude et un coude   classique   C. Système d’évacuation avec un périscope   (dégagement de 2" [51 mm])   Une réduction de la longévité de la sécheuse.   Une réduction du rendement, avec temps de séchage   plus longs et une plus grande consommation d’énergie.   REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les   installations où le dégagement est réduit. Consulter la section   “Assistance ou service” des Instructions pour l’utilisateur de la   laveuse/sécheuse.   Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences   d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure   performance de séchage.   Installation sur le dessus :   Tableau des systèmes d’évacuation   Pièce numéro 4396028   REMARQUE : L’évacuation sur le côté ajoute un changement de   direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur   maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º   au tableau.   Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de   non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse   avec la bouche d’évacuation murale) :   Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de   0" (0 mm) à 18" (457 mm)   Nombre de   Type de   Clapets de   Clapets   inclinés   changements conduit   type boîte ou   de direction d’évacuation à persiennes   à 90°   ou coudes   Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de   18" (457 mm) à 29" (737 mm)   Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de   29" (737 mm) à 50" (1,27 m)   0 1 2 Métallique   rigide   37 pi (11,3 m)   32 pi (9,7 m)   24 pi (7,3 m)   35 pi (10,7 m)   27 pi (8,2 m)   19 pi (5,8 m)   Dispositions spéciales pour les installations dans une   maison mobile   Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section   non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit   pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte   que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.   Métallique   rigide   Métallique   rigide   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Installation dusystème d’évacuation   Raccordement à la canalisation de gaz   1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer l’ouverture murale   1. Enlever l’embout rouge du raccord flexible.   a l’extérieur autour du clapet d’évacuation.   2. Enlever l’adaptateur ½" NPT du raccord flexible. (Il sera   2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit   être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble   le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).   nécessaire d’utiliser deux clés à molette.)   3. Installer l’adaptateur sur le raccord ½" de la canalisation de   gaz rigide; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.   3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement   de la sécheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir   “Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit” dans   “Planification du système d’évacuation”. Éviter les   changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour   sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,   de vis ou d’autres dispositifs de fixation qui pénètrent dans   le conduit d’évacuation pour sécuriser celui-ci et qui peuvent   retenir la charpie.   A B C D E Nivellement de la laveuse/sécheuse   Un bon aplomb de la laveuse/sécheuse évite le bruit et les   vibrations excessifs.   A. Canalisation de gaz rigide ½"   B. Appliquer un composé d’étanchéité   des jointures.   C. Raccord d’adaptation ½" NPT   D. Ne pas utiliser de composé   d’étanchéité.   1. Vérifier l’aplomb de la laveuse/sécheuse en plaçant un niveau   sur le bord supérieur de la laveuse, d’un côté à l’autre et   d’avant en arrière.   E. Raccord flexible   REMARQUE : Dans le cas de l’alimentation au propane, on   doit utiliser un composé d’étanchéité des jointures résistant   au propane. Ne pas utiliser du ruban de TEFLON®†.   4. Connecter le raccord flexible sur l’adaptateur ½" NPT. Ne pas   appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion.   Le raccord flexible devrait former automatiquement une   boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le   raccord flexible, et à ne faire aucun changement de direction   abrupt lors de son arrimage.   2. Si la laveuse/sécheuse n’est pas de niveau, relever l’avant   à l’aide d’un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou   vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.   INCORRECT   CORRECT   INCORRECT   INCORRECT   5. Tous les raccords doivent être bien serrés à l’aide d’une clé.   6. Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert   lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en   gaz.   3. Incliner la laveuse/sécheuse vers l’avant jusqu’à ce que   l’arrière de la laveuse/sécheuse soit à au moins 4" (102 mm)   au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arrière   auto-réglables s’enclencher. Reposer la laveuse/sécheuse sur   le sol. Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse à l’aide d’un   niveau tel qu’indiqué ci-dessus.   A B Si la laveuse/sécheuse ne se met pas de niveau, vérifier à   nouveau que les pieds de nivellement arrière peuvent bouger   librement tel que décrit dans la section “Installation des pieds   de nivellement”. Répéter cette étape jusqu’à l’aplomb parfait   de la laveuse/sécheuse.   A. Robinet fermé   B. Robinet ouvert   7. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une   solution de détection des fuites non corrosive approuvée.   L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite   éventuelle.   REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler encore le   niveau de la laveuse/sécheuse une fois qu’on l’installe à son   emplacement final.   4. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse/sécheuse et l’avoir   placé à son emplacement final, utiliser une clé plate ou une clé   à molette pour visser les écrous sur les pieds avant   fermement contre la caisse de la laveuse.   Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la   laveuse, la laveuse/sécheuse peut vibrer.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.   8. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux   Raccordement du conduitd’évacuation   d’arrivée d’eau.   1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le   conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la   sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,   s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être   fixé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du   clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est   fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de   4" (102 mm).   9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de   commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/sécheuse.   10. Lire “Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse”.   11. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un   chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.   12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié   de la quantité normale recommandée de détergent dans la   laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY DUTY   (service intense) et tirer sur le bouton de commande des   programmes. Laisser la machine exécuter le programme   complet.   2. Placer la laveuse/sécheuse à l’emplacement final désiré.   Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que   l’ensemble de buanderie est de niveau.   3. Vérifier que la canalisation souple de gaz ne soit pas déformée.   13. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur   un programme de séchage complet (pas un programme de   séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en   marche.   Acheverl’installation   1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il   reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour   découvrir laquelle aurait été oubliée.   Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :   La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise   reliée à la terre à trois alvéoles.   2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.   3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Conserver la   mousse en plastique au cas où la laveuse/sécheuse devait   être transportée.   Le bouton de mise en marche (Start) a été enfoncé   fermement.   L’alimentation électrique est connectée.   4. Vérifier l’emplacement définitif de la laveuse/sécheuse.   S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé   ou pincé.   5. Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les   pieds de nivellement avant sont bien serrés. Voir “Nivellement   de la laveuse/sécheuse”.   Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,   ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.   La porte de la sécheuse est fermée.   14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la   sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si vous ne sentez   aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet   d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.   AVERTISSEMENT   Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,   l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué   ci-dessus.   Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,   contacter un technicien qualifié.   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   6. Brancher sur une prise reliée à la terre (à trois alvéoles). Mettre   le courant.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NOTES   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NOTES   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   W10222381A   2008.   Benton Harbor, Michigan 49022   10/08   All rights reserved.   Tous droits réservés.   TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada   Printed in U.S.A.   TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |