Tunturi Home Gym F53O User Manual

OWNER'S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
MANUALE D'USO  
MANUAL DEL USUARIO  
HANDLEIDING  
F53O  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER • SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE • NÚMERO DE SERIE  
NUMERO DI SERIE • SERIENUMMER  
SERIENNUMMER • SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • F530  
OWNER'S MANUAL F530  
Before you start using the device, make sure  
that it functions correctly in every way. Do not use  
a faulty device.  
Only one person may use the device at a time.  
Wear appropriate clothing and shoes when  
exercising.  
Do not use the device when the protective  
covers are not in place.  
Press the keys with the tip of the finger; your  
nails may damage the key membrane.  
INFORMATION AND  
WARNINGS  
Never lean on the meter.  
Do not let the meter come into contact with  
water. Always dry the surface of the meter, if there  
are any drops of sweat on it. Use a soft, absorbent  
cloth. Do not use solvents to clean the meter  
surface.  
Protect the meter from excess sunlight: it  
may fade the colors of the meter box and surface  
membrane.  
Please read this owner’s manual through carefully  
before assembling, using and servicing the workout  
cycle! Follow the instructions described in this  
manual carefully.  
The equipment has been designed for home  
and light commercial use. The Tunturi warranty  
applies only to faults and malfunctions in home  
(warranty period: 24 months). Please note that the  
warranty does not cover damage due to shipping  
or negligence of adjustment or maintenance  
instructions described in this manual.  
Do not attempt any servicing or adjustment  
other than those described in this manual.  
The given service instructions must be followed  
carefully.  
The device is not recommended for persons  
weighing over 110 kg.  
NOTE ABOUT YOUR HEALTH  
Before you start any training, consult a  
physician to check your state of health.  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
ASSEMBLY  
Open the transport package on its side. Take the  
parts out of the package and make sure the package  
includes all the following parts:  
To avoid muscular pain and strain, begin each  
workout by warming up and end it by cooling  
down (slow pedalling at low resistance). Don’t  
forget to stretch at the end of the workout.  
1. Front frame assembly  
2. Seat frame assembly  
3. Main beam tube  
NOTE ABOUT THE EXERCISING  
ENVIRONMENT  
4. Seat (2 pcs)  
5. Handlebar assembly  
6. Electronic meter and bracket  
7. Transport wheel (2 pcs)  
8. Wheel / Foot coupler (4 pcs)  
9. Foot (2 pcs)  
10. Pedals and straps (2 pcs)  
11. Front sleeve  
Place the device on a firm, level surface. Place  
the device on a protective base.  
Make sure that the exercising environment has  
adequate ventilation. To avoid catching cold, do  
not exercise in a drafty place.  
In training, the equipment tolerates an  
12. Hardware kit (marked with an asterisk *  
in the spare part list)  
environment measuring +10°C to +35°C. The  
equipment can be stored in temperatures ranging  
between -15°C and +40°C. Air humidity in the  
training or storage environment must never exceed  
90 %.  
If you notice that a part is missing, contact the  
dealer and give the model, serial number and spare  
part number (the spare part list is in the back of the  
manual). The package includes also a silicate bag  
for absorbing moisture during transportation and  
storage. Assemble the recumbent cycle as follows  
(left, right, front and back are as seen from the  
exercising position):  
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT  
Parents or others responsible for children  
should note that children’s natural playfulness and  
curiosity may lead to situations and behaviour  
for which the device is not designed. If children  
are allowed to use the device, they should be  
supervised and taught to use the device properly,  
keeping in mind the child’s physical and mental  
development and their personality. The exercise  
device is not a toy.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
coming out of the handle bar and main beam tube.  
Place the seat cushion on the seat plate, line up  
the six bolts extending from the bottom of the seat  
with the six holes on the seat plate. Using two  
M8 nylock nuts, attach the seat to the seat plate  
at the two front bolts. Align the four holes of the  
handlebar with the four bolts of the seat cushion.  
Secure the handlebar and the bottom seat cushion  
using four M8 nylock nuts.  
ASSEMBLY  
TRANSPORT WHEELS  
FIG. 1  
Insert wheel couplers into front frame assembly,  
secure each with an 4x15 screw. Push wheels onto  
couplers and secure each with an M6x25 screw and  
washer. Cover each bolt by pushing a green end cap  
into hole at the center of each wheel.  
METER  
FIG. 2  
SEAT BACK  
FIG.7  
Put two 1.5 V AA batteries into the battery holder  
at the back of the meter, noting the + and - marks  
on the bottom of the holder. Remove the wire  
tying the meter wire on the bracket support tube.  
Route the meter wire through the meter bracket.  
Press the meter bracket into the bracket support  
tube and line up the screw holes between the meter  
bracket and the bracket support tube. Secure with  
an M4x15L self-taping screw. Connect the meter  
wire to the plug on the back side of the meter.  
Tuck the wire inside the meter and carefully slide  
the meter onto the meter bracket. NOTE! Be  
careful not to damage the meter wire! Remove the  
protecting film from the display.  
Install the seat back cushion onto the rear seat  
bracket using four acorn nuts (closed end nut).  
MAIN BEAM TUBE AND  
FRONT ASSEMBLY  
FIG. 8  
Connect the wires from the main beam tube and  
the front frame assembly. Attach the main beam  
tube to the front frame assembly using four M8x20  
bolts, two bolts on both sides. NOTE! Be careful  
not to damage the wires!  
USE  
CORRECT BODY POSITION  
PEDALS  
FIG.3  
The Recumbent Cycle F 530 is designed to  
comfortably distribute your weight evenly over  
your buttocks and lumbar region of your lower  
back. Your legs are also positioned closer to the  
level of your heart, allowing a less strenuous and  
more efficient cardiovascular workout. To ensure  
proper positioning please follow the recommended  
guidelines:  
The pedals are distinguished by the markings R  
and L on their shafts (R = right, L = left). Fasten  
the right pedal to the right pedal crank turning  
clockwise and the left pedal to the left pedal crank  
turning counterclockwise. Fasten the pedal straps.  
Choose the strap tightness, set the appropriate  
strap hole on the retainer from below and pull  
forcibly upward. The pedal straps are adjustable.  
Especially when the device is new, the fastening of  
the strap may seem relatively tight.  
ADJUSTING THE SEAT TO  
PEDAL DISTANCE  
FEET  
FIG.4  
The lenght of the seat rail should be adjusted  
so that your knee remains slightly bent (not  
completely straight) when your leg is extended to  
the furthest pedaling point forward. To adjust the  
distance between the seat and the pedals: lift the  
lever located below the seat to release the lock. To  
extend the distance, push forward with your feet  
in the pedals. Backpedal to find the comfortable  
distance. To reduce the distance, pull the front  
frame assembly using the scalloped handle next  
to the left side crank. Push the lever back to  
horizontal position to lock the attachment.  
Insert a foot coupler into each side of rear frame  
cross tube. Secure each with a 4x15 screw. Push feet  
onto couplers.  
MAIN BEAM TUBE  
FIG. 5  
Insure that the seat adjustment lever is in the  
release (upward) position. Loosen the plastic  
bushing at the back end of the main beam tube and  
pull the pulse cable through the main beam tube  
using the pulling string. Slide the main beam tube  
through the seat frame assembly tube.  
Place the plastic bushing around the pulse  
cable and push the bushing back to its place in the  
hole at the back of the main beam tube.  
HANDLEBAR AND SEAT CUSHION  
FIG.6  
Position the handlebar so that it rests on the  
supports of the seat plate. Connect the cables  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • F530  
ADJUSTING PEDALLING RESISTANCE  
METER  
Adjust resistance by turning the knob below the  
meter. To increase resistance, turn clockwise (+),  
to decrease resistance turn counterclockwise (-).  
The user friendly meter of the F 530 recumbent  
cycles measures time, speed, pulse, estimated  
energy consumption, and distance. The meter  
switches on automatically when you first press a  
key or start pedalling, and switches off when you  
have not pedalled or pressed any key for about 4  
min.  
NOTE! Protect the meter from direct sunlight,  
as it may damage the liquid crystal display. Do  
not expose the meter to water or severe impacts, as  
these may also damage the meter.  
EXERCISING  
Working out using a recumbent cycle is excellent  
aerobic exercise, the principle being that the  
exercise should be suitably light, but of long  
duration. Aerobic exercise is based on improving  
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn  
improves endurance and fitness. The ability of the  
body to burn fat as a fuel is directly dependent  
on its oxygen-uptake capacity. Exercise of long  
duration within a pulse range that is about 50-60  
% of the maximum pulse burns effectively fat, i.e  
helps you lose weight. Exercise in a range that is  
about 70-80 % of the maximum develops the heart  
and respiratory system, and overall endurance, i.e.  
it improves your condition. If you don’t know your  
own maximum pulse rate you can use the following  
formulae as a guideline:  
METER DISPLAYS AND FUNCTIONS  
TIME  
Displays the elapsed time of the exercise session  
(00:00-99:59).  
SPEED  
Displays the current speed in MPH (GB/USA-  
version) or in km/h (0-99).  
PULSE  
Displays the pulse value during exercise (40-220  
bpm). NOTE! Pulse is measured by sensors in  
the handle bars. Pulse is measured when the user  
of F530 is touching both sensors simultaneously.  
Reliable pulse measurement requires that the skin  
is constantly touching the sensors and that the skin  
is slightly moist.  
WOMEN: 226 - AGE, MEN: 220 – AGE  
However, it is advisable to make sure by consulting  
your doctor. For example, to lose weight, a  
50-year-old man should exercise at a resistance and  
pedalling speed that raise his pulse to about 85-105  
beats/min.  
CALORIES  
Displays an estimate of kilocalories consumed  
(0-999.9). This is an approximate calculation  
determined by the number of crank rotations.  
DISTANCE  
Displays the distance traveled in miles (GB/USA-  
version) or in kilometers (0-999.9).  
It is important to monitor your heart rate  
throughout the exercise session. Many people begin  
an exercise program too zealously and discontinue  
because it becomes too difficult. Aerobic exercise  
should above all be pleasant. You should perspire,  
but you should not get out of breath during the  
workout. You must, for example, be able to speak  
and not just pant while pedalling. You should  
exercise at least three times a week, 30 minutes at  
a time, to reach a basic fitness level. Maintaining  
this level requires a few exercise sessions each week.  
Once the basic condition has been reached, it is  
easily improved, simply by increasing the number  
of exercise sessions. Exercise is always rewarding for  
weight loss, because it is the only way of increasing  
the energy spent by the body. This is why it is  
always worthwhile to combine regular exercise with  
a healthy diet. A dieter should exercise daily -  
at first 30 minutes or less at a time, gradually  
increasing the daily workout time to one hour.  
You should start slowly at a low pedalling speed  
and low resistance, because for an overweight  
person strenuous exercise may subject the heart  
and circulatory system to excessive strain. As fitness  
improves, resistance and pedalling speed can be  
increased gradually.  
METER KEYS  
RESET  
Press this key to set all data to zero.  
MODE / SCAN  
The automatic SCAN-function is always activated  
in the TIME display: each function is displayed  
consecutively. Deactivate SCAN by pressing the  
MODE / SCAN key.  
MAINTENANCE  
The Recumbent Cycle F 530 requires very little  
maintenance. We recommend, however, that you  
make sure all the fastening screws are tight after  
approximately one week of use. Turn the cycle on  
its side and tighten the screws, if necessary. From  
time to time check that the screws and nuts are  
tight. Clean the cycle with a damp cloth. Do not  
use solvents.  
Please contact your dealer immediately if you  
notice any defects or malfunctions while using your  
equipment. Please state the nature of the problem,  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conditions of use, purchase date and serial number  
of your equipment. In spite of continuous quality  
control, individual defects and malfunctions may  
occur due to individual components. It is in most  
cases unnecessary to take the whole cycle for repair,  
as it is usually sufficient to replace the defective  
part.  
BETRIEBSANLEITUNG F530  
WICHTIGE  
CHANGING BATTERIES  
SICHERHEITSHINWEISE  
If the meter display fades considerably or  
completely, change the batteries. Pull the meter out  
and remove the old batteries from the holder at the  
back of the meter. Push the new batteries into the  
holder (2 x 1.5 V AA) and push the meter back  
into its place at the top of the handlebar support  
tube.  
Diese Betriebsanleitung ist ein wesentlicher  
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie  
dieses Handbuch daher aufmerksam durch, bevor  
Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm  
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses  
Handbuch auf. Es wird Sie jetzt und zukünftig  
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen  
und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen  
immer sorgfältig.  
TRANSPORT AND STORAGE  
Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi wurde für  
das Heimtraining und die leichte kommerzielle  
Nutzung entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes  
beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Sowohl  
Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen  
übernehmen keine Haftung für Verletzungen  
oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz  
in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen  
und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für  
Schäden, die durch Missachtung der  
Move the recumbent cycle according to the  
following instruction: stand behind the cycle, grip  
the seat back with one hand and the handlebar  
with the other. Lift the cycle so that it rests on  
the transport wheels and move it by wheeling.  
Lower the cycle onto the floor while holding on  
to the seat back and the handlebar and remaining  
all the time behind the device. NOTE! Follow  
the transportation instructions because lifting the  
recumbent cycle incorrectly may strain your back  
or cause other risk of accidents.  
beschriebenen Einstellungs- und  
Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein  
Garantie-Anspruch!  
To prevent malfunctioning of the cycle, store  
in a dry place with as little temperature variation as  
possible, protected against dust.  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt  
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
DIMENSIONS  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
anomalen Symptomen sollte das Training sofort  
abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht  
werden.  
Length ............170 cm  
Width ..............64 cm  
Height ..........104 cm  
Weight .............40 kg  
Das Trainingsgerät ist ein Sportgerät und kein  
All Tunturi models are designed to meet the  
electro-magnetic compatibility directive, EMC and  
are affixed with the CE conformity marking.  
NOTE! The instructions must be followed  
carefully in the assembly, use and maintenance  
of your equipment. The warranty does not  
cover damage due to negligence of the assembly,  
adjustment and maintenance instructions described  
herein. Changes or modifications not expressly  
approved by Tunturi Ltd will void the user’s  
authority to operate the equipment!  
Spielzeug für Kinder. Aufgrund des natürlichen  
Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von  
Kindern können Situationen und Verhaltensweisen  
entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut  
noch abgesichert ist und die eine Verantwortung  
seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie  
dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen,  
müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche  
Entwicklung und vor allem deren Temperament  
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen  
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des  
Gerätes hinweisen.  
Due to our continuous programme of product  
development we reserve the right to change  
specifications without notice.  
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer  
Person benutzt werden.  
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund  
stellen.  
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in  
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • F530  
7. Transporträder (2)  
8. Befestigungen (4)  
9. Stützfüsse (2)  
10. Pedale (2)  
11. Gleitmuffe  
12. Beutel mit Montagezubehör (in der  
Ersatzteilliste mit * markiert)  
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das  
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem  
fehlerhaften Gerät trainieren.  
Zum Auf- und Absteigen am Lenker abstützen.  
Nicht auf das Gehäuse treten.  
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene  
Kleidung und Schuhwerk tragen.  
Sorgen Sie dafür, dass der Trainingsraum  
Sollte das Gerät unvollständig geliefert sein,  
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrer Servicestelle  
auf, die Anschrift entnehmen Sie bitte der  
während des Trainings gut belüftet ist.  
Vermeiden Sie – wegen Erkältungsgefahr –  
Zugluft.  
letzten Seite dieser Anleitung, und geben Sie die  
Modellbezeichnung des Gerätes, die Seriennummer  
sowie die Ersatzteilnummer des fehlenden Teiles  
(s. nachstehende Ersatzteilliste) an. Der beiliegende  
Beutel mit Granulat dient als Klimaschutz der  
Elektronikanzeige während des Transportes und  
kann nach der Montage entsorgt werden. Die  
Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links,  
vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim  
Training aus. Das Gerät wie folgt zusammenbauen:  
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen  
Teilen bringen.  
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und  
Abwärmtraining nicht vergessen.  
Keine anderen als die in dieser Montage- und  
Betriebsanleitung beschriebenen  
Wartungsmaßnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Die angegebenen  
Wartungsanweisungen sind einzuhalten.  
Die Magnetbremse erzeugt ein Magnetfeld, das  
bei direktem Kontakt zu Schäden beispielsweise  
an der Mechanik von Armbanduhren oder am  
Magnetstreifen von Kredit- oder Bankkarten  
führen kann.  
MONTAGE  
TRANSPORTRÄDER  
ABB.1  
Beim Training muss die Umgebungstemperatur  
zwischen +10°C und +25°C liegen. Zur  
Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen  
zwischen -15°C und +30°C gelagert werden. Die  
Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.  
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.  
Der Fingernagel kann die Membrane der Tasten  
beschädigen.  
Bringen Sie die Halterung der Transporträder an  
den Enden des Querrohrs am vorderen Rahmenteil  
an und befestigen Sie sie mit den Schrauben 4x15.  
Bringen Sie die Transporträder an den Halterungen  
mit den Schrauben M6x25 und Unterlegscheiben  
an. Setzen Sie die grünen Zierkappen auf die  
Naben der Transporträder.  
Sorgen Sie dafür, dass das Interface nicht  
ELEKTRONIKANZEIGE  
ABB.2  
mit Wasser in Berührung kommt. Trocknen Sie  
die Oberfläche des Interfaces stets sorgfältig ab,  
wenn sich Wasser- oder Schweisstropfen darauf  
befinden. Benutzen Sie hierzu ein weiches und  
saugfähiges Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall  
ein Lösungsmittel zur Säuberung des Interfaces.  
Schützen Sie das Interface vor direkter  
Sonneneinstrahlung, da hierdurch das Gehäuse  
und die Farben der Anzeige verblassen können.  
Setzen Sie zwei Batterien 1,5 V in das Batteriefach  
auf der Rückseite der Elektronikanzeige ein.  
Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).  
Öffnen Sie die Fixierung, mit der die aus  
dem Rahmen kommende Stromleitung mit dem  
Befestigungsrohr der Anzeigehalterung verbunden  
ist. Führen Sie die aus dem Rahmen kommende  
Leitung durch den Hals der Anzeigehalterung.  
Drücken Sie die Anzeigethalterung auf das aus dem  
Rahmen ragende Befestigungsrohr, bringen Sie die  
Schraubenbohrungen auf Deckung und befestigen  
Sie die Halterung mit der Schraube M4x15L.  
Verbinden Sie die aus dem Rahmen und  
der Elektronikanzeige kommenden Leitungen  
miteinander. Drücken Sie die Leitung in die  
Elektronikanzeige und stecken Sie die Anzeige  
vorsichtig auf die Anzeigehalterung. BITTE  
BEACHTEN! Beschädigen Sie die Leitungen  
nicht. Die Schutzfolie von der Elektronikanzeige  
abziehen.  
Das Gerät darf nicht von Personen mit  
einem Körpergewicht von mehr als 110 kg benutzt  
werden.  
MONTAGE  
Die Transportverpackung auf die Seite legen  
und öffnen. Überprüfen Sie zunächst, ob die  
Verpackung folgende Teile enthält:  
1. Vorderer Rahmen  
2. Hinterer Rahmen  
3. Rahmenrohr  
4. Sattel (2 Teile)  
5. Handstützrohre  
6. Messgerät und Halterung  
PEDALE  
ABB. 3  
Die Pedale unterscheiden sich durch die  
Markierungen R und L (R=rechts, L=links) an  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
den Achsenenden. Befestigen Sie das rechte Pedal  
durch Drehen im Uhrzeigersinn an der rechten  
Kurbel und das linke Pedal durch Drehen in  
entgegengesetzter Richtung an der linken Kurbel.  
Bringen Sie die Fussriemen an. Ziehen Sie die  
Fussriemen auf die gewünschte Spannung, bringen  
Sie die Öse der Fussriemen von unten her an  
der Halterung der Pedale an und ziehen Sie den  
Fussriemen kräftig nach oben. Besonders bei neuen  
Geräten erscheint die Riemenbefestigung relativ  
eng zu sein.  
befinden sich jeweils zwei Schrauben. BITTE  
BEACHTEN! Die Kabel nicht beschädigen!  
BETRIEB  
RICHTIGE TRAININGSPOSITION  
Der Heimtrainer F 530 ist so konstruiert, dass Ihr  
Gewicht sich angenehm gleichmässig auf Becken  
und unteres Rückgrat verteilt. Ausserdem befinden  
sich Ihre Beine in der Trainingsposition nahezu in  
der Höhe des Herzens, wodurch Ihr Blutkreislauf  
weniger belastet wird und Sie effizienter trainieren  
können. Ihre Trainingsposition können Sie nach  
den folgenden Regeln wählen:  
STÜTZFÜSSE  
ABB. 4  
Bringen Sie die Halterung der Stützfüße an den  
Enden des Querrohrs des hinteren Rahmenteils an  
und befestigen Sie sie mit den Schrauben 4x15.  
Drücken Sie die Stützfüsse auf die Halterungen.  
ABSTAND ZWISCHEN SATTEL  
UND PEDALEN  
RAHMENROHR  
ABB. 5  
Der Abstand zwischen Sattel und Pedalen wird so  
gewählt, dass der Mittelteil der Fussohle bis zum  
Pedal reicht, wenn das Bein nahezu ausgestreckt  
ist und das Pedal den grössten Abstand vom Sattel  
hat. Einstellung des Sattelabstands: Bringen Sie den  
unter dem Sattel befindlichen Arretierungshebel in  
die obere Position. Wenn Sie der Sattelabstand  
vergrößern wollen, stellen Sie Ihren Fuss auf das  
Pedal und drücken Sie den Rahmenvorderteil nach  
vorn. Überprüfen Sie, ob der Abstand richtig ist,  
indem Sie entgegen dem Uhrzeigersinn treten.  
Wenn Sie den Abstand verkürzen wollen, ziehen  
Sie das Rahmenvorderteil an dem auf der linken  
Seite der Verkleidung befindlichen Handgriff nach  
hinten. Fixieren Sie den Abstand, indem Sie den  
Arretierungshebel in die untere Position bringen.  
Vergewissern Sie sich, daß sich der  
Arretierungshebel des Rahmenrohrs in der oberen  
Position befindet. Ziehen sie die Muffe der  
Kunststoffabdeckung am hinteren Ende des  
Rahmenrohrs ab und ziehen Sie mithilfe der  
Zugschnur das Kabel zur Messung der  
Pulsfrequenz durch das Rahmenrohr. Drücken  
Sie das Rahmenrohr durch das Längsrohr des  
hinteren Rahmenteils. Stülpen Sie die Muffe der  
Kunststoffabdeckung über das Pulsmessungskabel  
und setzen Sie die Muffe wieder auf das hintere  
Ende des Rahmenrohrs.  
HANDSTÜTZROHR UND SATTEL  
ABB. 6  
Verbinden Sie die vom Handstützrohr und  
vom Rahmenrohr kommenden Kabel miteinander.  
Bringen Sie das Handstützrohr zwischen der  
Montageplatte des Sattels und den Trägern  
derselben an. Montieren Sie den Sattel so, dass  
die unter dem Sattel befindlichen sechs Schrauben  
mit den Löchern der Montageplatte auf Deckung  
sind. Schrauben Sie die M8-Muttern auf die  
beiden vorderen Schrauben. Bringen Sie das  
Handstützrohr so an, dass die Bodenschrauben  
des Sattels und die Löcher der Montageplatte auf  
Deckung sind. Befestigen Sie das Handstützrohr  
mit vier M8-Muttern.  
EINSTELLUNG DES TRETWIDERSTANDES  
MONTAGE DER RÜCKENLEHNE  
ABB. 7  
Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des  
Einstellrades unter dem Cockpit eingestellt werden.  
Zum Erhöhen des Widerstandes das Einstellrad in  
Richtung “+”, zum Reduzieren in Richtung “-”  
drehen.  
Befestigen Sie die Rückenlehne mit vier  
Überwurfmuttern am Sattelrohr.  
RAHMENROHR UND VORDERTEIL  
DES RAHMENS  
ABB. 8  
TRAINING  
Verbinden Sie die vom Rahmenrohr und dem  
Rahmen kommenden Kabel. Befestigen Sie das  
Rahmenrohr am Längsrohr des vorderen Rahmens  
mit vier Schrauben M8x20. Auf beiden Seiten  
Treten mit dem Heimtrainer ist eine ausgezeichnete  
aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar  
leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • F530  
Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung  
der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer  
Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt.  
Ein langes Trainieren bei einer Pulsfrequenz, die 50  
- 60 Prozent des max.  
wieder aus, wenn etwa 4 Minuten lang keine  
Tretbewegung oder kein Tastendruck erfolgt.  
BITTE BEACHTEN! Die Anzeige vor Sonne  
schützen, denn ihre Flüssigkristallanzeige kann  
durch Sonneneinstrahlung beschädigt werden. Die  
Anzeige vor Wasser und kräftigen Stößen schützen.  
Wertes beträgt, beschleunigt den  
Fettstoffwechsel, d. h. macht schlank. Ein Training  
bei einer Puls-frequenz, die 70 - 80 Prozent  
des max. Wertes beträgt, stärkt das Herz, die  
Atemorgane, die Lungen und die allgemeine  
Ausdauer, d. h. verbessert die Kondition. Ist  
Ihnen Ihr Maximalpuls nicht bekannt, können  
Sie folgende Formel zur ungefähren Berechnung  
verwenden:  
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN  
TIME (ZEIT)  
Ziegt die abgelaufene Trainingszeit in Minuten und  
Sekunden an (00:00 – 99:59)  
SPEED (GESCHWINDIGKEIT)  
Ziegt die Geschwindigkeit in Kilometern pro  
Stunde an (0 – 99.9)  
PULSE (PULS)  
Zeigt den Pulswert während des Trainings  
(40-220). Die Pulsmessung erfolgt über Sensoren  
in den Handstützen, die den Puls immer dann  
messen, wenn Sie beide Sensoren gleichzeitig  
berühren. Eine verlässliche Pulsmessung setzt  
voraus, dass die Haut etwas feucht und ständig in  
Kontakt mit den Sensoren ist.  
CALORIES (ENERGIEVERBRAUCH)  
Zeigt den geschätzten Energieverbrauch während  
des Trainings in Kilokalorien an (0-999.9). Der  
angezeigte Wert ist nur ein Annäherungswert  
und beruht auf der gemessenen Anzahl der  
Pedalumdrehungen.  
FRAUEN: 226 - ALTER,  
MÄNNER: 220 - ALTER  
Es wird jedoch empfohlen, immer einen Arzt  
zu konsultieren. Um sein Gewicht zu reduzieren,  
sollte z. B. ein 50jähriger Mann Tretwiderstand  
und Tretgeschwindigkeit so wählen, daß die  
Pulsfrequenz einen Wert von 85 - 105 Schlägen/  
min erreicht. Die Kontrolle der Herzfrequenz ist  
während des gesamten Trainings wichtig.  
Oft wird das Training zu ehrgeizig begonnen  
und dann wieder beendet, wenn es als zu  
anspruchsvoll empfunden wird. Aerober Sport  
muß vor allem angenehm sein. Man muss zu  
schwitzen beginnen, aber man darf während des  
Trainings nicht ausser Atem geraten. So muss  
man beim Treten auch noch sprechen und  
nicht nur schnaufen können. Das Training sollte  
aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro  
Woche bestehen. So wird eine Grundkondition  
erreicht. Die Aufrechterhaltung der  
Grundkondition setzt zirka zwei Trainingssätze pro  
Woche voraus. Die Grundkondition kann leicht  
durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert  
werden. Zur Reduzierung des Körpergewichtes  
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,  
regelmäßig zu trainieren, denn nur mit Training  
kann der Energieverbrauch des Körpers erhöht  
werden. Die tägliche Trainingszeit sollte am  
Anfang 30 Minuten betragen und später langsam  
auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen Sie  
das Training mit geringem Tretwiderstand  
beginnen. Eine zu große Anstrengung bei einem  
zu hohen Körpergewicht kann zu einer  
DISTANCE (STRECKE)  
Zeigt die zurückgelegte Trainingsstrecke in  
Kilometern an (0-99.9).  
TASTEN  
RESET  
Mit dieser Taste setzen Sie alle Werte der Anzeige  
auf Null zurück.  
MODE/SCAN  
In der TIME-Funktion geht das Messgerät  
automatisch in den SCAN-Modus über, in dem  
nacheinander die verschiedenen Trainingswerte  
angezeigt werden. Der SCAN-Modus lässt sich  
durch Drucken der Taste MODE/SCAN ausschalten.  
WARTUNG  
Ihr Recumbent Cycle F 530 von Tunturi ist  
weitgehend wartungsfrei. Dennoch empfehlen  
wir, nach einer Woche Betrieb die  
gefährlichen Belastung des Herzens führen. Die  
Tretgeschwindigkeit kann der Kondition  
entsprechend langsam erhöht werden.  
Befestigungsschrauben auf sicheren Sitz zu  
überprüfen. Legen Sie dazu das Gerät auf die  
Seite und ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf  
nach. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit alle  
Befestigungsschrauben auf sicheren Sitz. Befreien  
Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch von  
Staub und Schmutz. Verwenden Sie dazu keine  
Lösemittel.  
ELEKTRONIKANZEIGE  
Die vielseitige Elektronikanzeige des F 530  
ermöglicht die Messung von Zeit,  
Geschwindigkeit, Puls, Energieverbrauch und  
Strecke. Das Gerät schaltet sich automatisch mit  
dem ersten Tastendruck ein und schaltet sich  
Trotz ständiger Qualitätskontrollen können  
bei Ihrem Gerät durch einzelne Komponenten  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Defekte oder Fehlfunktionen auftreten. In den  
meisten Fällen muss nicht das ganze Gerät zur  
Reparatur. In der Regel reicht es, das defekte  
Teil zu ersetzen. Wenn das Trainingsgerät während  
des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert,  
wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie  
zuständige Tunturi-Alleinvertretung. Beschreiben  
Sie das Problem und die Einsatzbedingungen und  
teilen Sie das Kaufdatum, die Typenbezeichnung  
und die Seriennummer des Gerätes mit.  
ohne das Einverständnis der Tunturi Ltd  
vorgenommen, darf das Gerät nicht mehr benutzt  
werden.  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht  
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung  
zu verändern.  
Falls Sie technische Fragen haben, bzw. Ersatzteile  
benötigen, geben Ihnen unsere Serviceabteilungen  
gerne Auskunft:  
BATTERIEWECHSEL  
DEUTSCHLAND: Bremshey Sport GmbH  
Tel. 0212-248 1517  
ÖSTERREICH: DOWI GmbH  
Tel. 0316-916 412  
SCHWEIZ: Montana Sport AG  
Tel. +41-41-619 16 66  
Funktrioniert die LCD-Anzeige nicht mehr  
ordnungsgemäss, sind die Batterien auszutauschen.  
Die Elektronikanzeige von der Halterung  
abnehmen und die Batterien an der Rückseite der  
Elektronikanzeige herausnehmen. Neue Batterien  
(2 x 1,5 V AA) einsetzen. Auf richtige  
Polarität (+/-) achten! Die Elektronikanzeige  
wieder in die Halterung stecken.  
TRANSPORT UND  
AUFBEWAHRUNG  
Transportieren Sie den Heimtrainer so: Stellen Sie  
sich hinter das Gerät und halten Sie es mit der  
einen Hand am Rahmenrohr und mit der anderen  
am Handstützrohr fest. Heben Sie das Gerät auf  
die Transporträder am vorderen Teil des Rahmens  
und schieben Sie es an den gewünschten Platz.  
Setzen Sie den Heimtrainer wieder auf den  
Boden, wobei Sie das Gerät festhalten und hinter  
dem Gerät stehen. Diese Transportanweisung  
beachten: wird das Gerät falsch angehoben bzw.  
Transportiert, kann dies den Rücken belasten oder  
zu Gefahrensituationen führen.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, ist  
das Ergometer staubgeschützt an einem möglichst  
trockenen Ort mit gleichmässiger Temperatur zu  
lagern.  
ABMESSUNGEN  
Länge .............170 cm  
Breite ................64 cm  
Höhe.............104 cm  
Gewicht............40 kg  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den  
EG-Richtlinien für elektromagnetische  
Verträglichkeit (EMC) und tragen das  
CE-Konformitäts-Zeichen.  
BITTE BEACHTEN! Die in diesem Handbuch  
gegebenen Hinweise bezüglich der Montage, der  
Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen  
sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst  
keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit  
bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie  
sie in diesem Handbuch beschrieben wurden,  
zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • F530  
l’appareil, prenez toujours en considération l’état  
de son développement physique et mental ainsi que  
son caractère. Donnez à l’enfant tous les conseils  
nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil  
et ne le laissez jamais seul. Lappareil ne doit en  
aucun cas être utilisé comme un jouet.  
MODE D'EMPLOI F530  
Commencez toujours par vérifier que l’appareil  
est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un  
appareil défectueux.  
Protégez le compteur d’une exposition excessive  
au soleil qui pourrait ternir les couleurs de son  
boîtier et de la membrane superficielle.  
CONSEILS ET  
AVERTISSEMENTS  
Avant de procéder à l’assemblage, l’utilisation ou  
l’entretien de l’appareil, lisez attentivement ce  
mode d’emploi et suivez toujours les conseils qui  
y figurent. Cet appareil peut être utilisé à la  
maison et à l’usage light commercial. La garantie  
de la societe Tunturi Ltd ne couvre que les  
defauts ou imperfections s’etant manifestes pendant  
l’utilisation à la maison (24 mois). Veuillez noter  
que la garantie ne couvre pas les dommages  
causes par un manque de precaution quant aux  
instructions de montage et d’entretien decrites dans  
ce mode d’emploi.  
Appuyez sur les touches du bout des doigts : vos  
ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.  
Protégez l’interface de tout contact avec l’eau.  
Séchez toujours la surface du compteur si des  
gouttes de sueur sont tombées dessus. Utilisez pour  
cela un chiffon doux, absorbant. N’utilisez pas de  
détergent pour nettoyer le compteur.  
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur  
l’appareil.  
Prenez toujours appui avec vos mains sur  
le guidon en montant sur l’appareil ou en en  
descendant.  
A PROPOS DE VOTRE SANTE  
Ne vous accoudez jamais au compteur..  
Portez des vêtements et chaussures appropriés.  
N’utilisez jamais l’appareil sans les protections  
Consultez votre médecin avant de commencer  
vos exercices.  
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges  
en place.  
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant  
l’entraînement, interrompez immédiatement la  
session et consultez votre médecin.  
N’effectuez jamais d’autres opérations de  
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans  
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui  
y sont donnés.  
Lappareil n’est pas recommandé pour les  
personnes pesant plus de 110 kg.  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement (pédalage lent avec  
une résistance faible). N’oubliez pas non plus  
d’effectuer des mouvements d’étirement pour  
terminer votre session.  
ASSEMBLAGE  
Videz l’emballage de transport. Commencez par  
vérifier que les pièces suivantes se trouvent bien  
dans l’emballage :  
A PROPOS DU LOCAL  
Installer l’appareil sur une surface plane et  
ferme. Pour éviter tout dégât, il est recommandé de  
prévoir une protection adéquate sous l’appareil.  
1. Châssis, partie avant  
2. Châssis, partie arrière  
3. Tube de châssis  
4. Siège (2 parties)  
5. Tube de poignées  
6. Compteur et support  
7. Roulettes de transport (2)  
8. Accouplements pieds/roulettes (4)  
9. Pieds (2)  
Assurez-vous d’une ventilation suffisante de  
l’endroit dans lequel vous vous entraînez. Evitez  
toutefois les courants d’air.  
En entraînement, l’appareil supporte des  
températures de 10°C à 35°C. Lappareil peut  
aussi être rangée à une température comprise  
entre -15°C et +40°C. Lhygrométrie du local  
d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit  
jamais excéder 90 %.  
10. Pédales (2)  
11. Manchon de réglage  
12. Sac d’accessoires de montage (représentés  
dans la liste des pièces par le signe *)  
A PROPOS DE L’UTILISATION  
DE L’EQUIPEMENT  
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à votre  
appareil, veuillez contacter votre revendeur et lui  
indiquer le modèle, le numéro de fabrication et le  
numéro de la pièce manquante (voir la liste des  
pièces à la dernière page de ce manuel). Lemballage  
Prenez toujours en compte le fait que les enfants  
peuvent vouloir à tout moment utiliser l’appareil à  
des fins tout à fait autres que celles normalement  
prévues. Si vous décidez de laisser un enfant utiliser  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
comprend également un sachet destiné à absorber  
l’humidité pendant le transport et le stockage. Vous  
pouvez ensuite procéder à l’assemblage comme suit  
(les termes gauche, droite, avant et derrière sont  
utilisés comme si vous étiez en position d’exercice):  
châssis et tirez le câble de mesure des pulsations  
à travers le tube de châssis à l’aide du câble de  
traction. Disposez la bague en plastique autour du  
câble de mesure des pulsations et remettez la bague  
à sa place sur l’ouverture pratiquée sur l’extrémité  
arrière du tube de châssis.  
MONTAGE  
TUBE DE POIGNEES ET SIEGE  
FIG. 6  
ROULETTES DE TRANSPORT  
FIG. 1  
Positionnez le tube de poignées entre la plaque de  
fixation du siège et ses supports. Reliez les câbles  
sortant du tube de poignées et du tube de châssis.  
Positionnez le siège en faisant coïncider les six  
boulons se trouvant dessous avec les trous de la  
plaque de fixation. Vissez des écrous M8 aux deux  
boulons de devant. Positionnez le tube de poignées  
en faisant coïncider les quatre autres boulons du  
siège avec les trous des plaques de fixation du tube.  
Fixez le tube de poignées à l’aide de quatre écrous  
M8.  
Placez les accouplements de roulettes de transport  
aux extrémités du tube. Transversal de la partie  
avant du châssis et fixez-les à l’aide de vis M4x15.  
Fixez les roulettes de transport aux accouplements  
à l’aide de vis M6x25 et de rondelles. Placez les  
caches enjoliveurs sur les moyeux des roulettes.  
COMPTEUR  
FIG. 2  
Placez deux piles de 1,5 V dans le logement à  
piles, sur la face arrière du compteur. Veillez à  
respecter la polarité (signes + et - dans le fond du  
logement de pile). Ouvrez l’attache qui maintient  
le fil, venant du cadre, au tube de fixation du  
support de compteur. Passez le fil venant du cadre  
à travers le col du support de compteur. Appuyez  
le support de compteur contre le tube de fixation  
en alignant les trous et fixez-le à l’aide de la vis  
autobloquante M4x15L. Reliez le fil venant du  
cadre à celui du compteur. Poussez le fil à l’intérieur  
du compteur et installez celui-ci sur son support,  
avec précaution. ATTENTION ! Veillez à ne pas  
endommager les fils. Retirez le film protecteur  
recouvrant les touches de fonction.  
DOSSIER  
FIG. 7  
Fixez le dossier au tube de siège à l’aide de quatre  
écrous borgnes.  
TUBE DE CHÂSSIS ET LE CHÂSSIS  
FIG. 8  
Reliez les câbles sortant du tube de châssis et du  
châssis. Fixez le tube de châssis au tube longitudinal  
de la partie avant du châssis à l’aide de quatre  
vis M8x20, deux de chaque côté. ATTENTION!  
Veuillez à ne pas endommager les câbles.  
UTILISATION  
PÉDALES  
FIG. 3  
POSITION CORRECTE D’ENTRAÎNEMENT  
Les pédales se différencient par le repérage R et L  
inscrit en bout d’axe (R = droite, L = gauche).  
Fixez la pédale droite à la manivelle droite en  
la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
et la pédale gauche à la manivelle gauche en la  
tournant dans le sens inverse. Placez les courroies  
de cale-pied. Choisissez le serrage souhaité, placez,  
par dessous, l’oeillet de courroie correspondant  
sur l’ardillon se trouvant sur la pédale et tirez  
la courroie d’un coup sec vers le haut. Sur  
un appareil neuf en particulier, la courroie peut  
sembler relativement serrée.  
Lappareil Recumbent F 530 est conçu pour  
répartir confortablement le poids de votre corps  
sur le bassin et la région lombaire du dos. En  
position d’entraînement, vos jambes sont, en outre,  
pratiquement à la hauteur du coeur, réduisant ainsi  
votre fatigue cardiovasculaire pour un entraînement  
plus efficient. Réglez la position d’exercice comme  
suit:  
ÉCARTEMENT ENTRE LE SIÈGE  
ET LES PÉDALES  
Lécartement du siège doit être tel que le milieu du  
pied touche la pédale lorsque la jambe est presque  
tendue et la pédale dans la position la plus éloignée  
du siège. Réglage de l’écartement du siège: Levez la  
manette de blocage se trouvant sous le siège. Pour  
éloigner le siège, mettez les pieds sur les pédales et  
poussez la partie avant du cadre. Assurez vous que  
la distance est adéquate en pédalant à contresens.  
Pour rapprocher le siège, tirez la partie avant du  
moulée se trouvant du côté gauche du cache de  
châssis. Bloquez à la distance adéquate en abaissant  
la manette de blocage.  
PIEDS  
FIG. 4  
Placez les accouplements de pied aux extrémités du  
tube transversal de la partie arrière du châssis et  
fixez-les à l’aide de vis M4x15. Enfoncez les pieds  
sur les accouplements.  
TUBE DE CHÂSSIS  
FIG. 5  
Assurez-vous que la manette de blocage du tube de  
châssis est tirée vers le haut. Détachez la bague en  
plastique située sur l’extrémité arrière du tube de  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • F530  
pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous  
maintenir en bonne condition, au moins deux fois  
par semaine. Une fois un bon niveau de condition  
atteint, il est facile de l’améliorer en augmentant  
le nombre des séances d’entraînement. Si vous  
désirez perdre des kilos, l’exercice physique vous  
est d’autant plus important, car c’est le seul moyen  
d’augmenter la quantité d’énergie consommée par  
votre organisme. Voilà pourquoi une diète faible en  
calories doit toujours être accompagnée d’exercices  
physiques réguliers. Pour obtenir les meilleurs  
résultats, il est bon de pratiquer des exercices tous  
les jours, au début pendant 30 minutes (avec ou  
sans pauses) puis d’augmenter la dose quotidienne  
progressivement à une heure. Débutez avec une  
vitesse de pédalage et une résistance faibles. Si vous  
êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger  
votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure  
que votre condition s’améliore, vous pourrez  
augmenter résistance et vitesse.  
REGLAGE DE LA RESISTANCE AU  
PEDALAGE  
Pour augmenter la résistance au pédalage, tournez  
le bouton de réglage se trouvant sous l’unité des  
compteurs dans le sens des aiguilles d’une montre,  
et pour la diminuer, tournez-le dans le sens inverse.  
EXERCISE  
UNITE DES COMPTEURS  
Le pédalage est une excellente forme d’exercice  
aérobie qui allie la modération á la durée dans  
les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre  
capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc  
votre endurance et votre condition physique.  
La capacité du corps à “brûler” la graisse est  
directement liée à sa capacité de transporter  
l’oxygène. Un entraînement de longue durée à  
un pouls compris entre 50 et 60 % de votre  
taux maximum aura pour effet d’accélérer votre  
métabolisme lipidique, et vous fera donc maigrir.  
Un entraînement à un pouls de 70 à 80 % de  
votre taux maximum renforcera votre coeur et votre  
appareil respiratoire et augmentera votre endurance  
générale, c’est-à-dire améliorera votre condition  
physique. Si vous ne connaissez pas la valeur de  
votre pouls maximum, les formules suivantes vous  
permettent de la déterminer à titre indicatif:  
Lunité des compteurs du F 530 permet de  
mesurer le temps, la vitesse, les pulsations,  
l’énergie consommée et la distance parcourue. Elle  
s’allumera à la première pression sur une touche  
et s’éteindra si l’appareil est resté hors service ou  
aucune pression n’a été effectuée sur les touches de  
l’unité des compteurs pendant env. 4 minutes.  
ATTENTION ! Protégez toujours l’unité des  
compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en  
effet d’endommager son écran à cristaux liquides.  
Veillez également à ce que l’unité des compteurs  
ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne  
reçoive de coups qui pourraient endommager son  
fonctionnement.  
AFFICHAGES ET FONCTIONS  
TIME (TEMPS)  
Indique le temps écoulé depuis le début de  
l’entraînement (00:00-99:59).  
FEMMES : 226 - L’AGE, HOMMES : 220 - L’AGE.  
SPEED (VITESSE)  
Il est toutefois recommandé de consulter votre  
médecin. Par exemple, un homme de 50 ans  
désireux de perdre du poids a intérêt de choisir  
pour son entraînement une résistance et une vitesse  
hissant son pouls à environ 85-105 pulsations/  
minute. Il est important de surveiller son rythme  
pendant toute la période d’entraînement.  
En général, un enthousiasme excessif au début  
conduit à l’abandon dès que l’effort semble trop  
important. Lexercice aérobic avant tout un exercice  
agréable. Atteindre le stage de la transpiration est  
profitable, mais pas celui de l’essoufflement. Veillez,  
par exemple, à être en mesure de parler tout  
en pédalant, au lieu d’haleter uniquement. Pour  
vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des  
exercices physiques au moins trois fois par semaine  
Indique la vitesse en km/h (0-99).  
PULSE (POULS)  
Indique les pulsations pendant l’entraînement  
(40-220). La mesure des pulsations sur le F  
530 s’effectue grâce aux capteurs situés sur les  
tubes de poignées. Ces capteurs mesurent les  
pulsations chaque fois que l’utilisateur touche les  
deux capteurs simultanément. Pour que la mesure  
des pulsations soit fiable, il faut que la peau touche  
les capteurs de manière continue et que la peau en  
contact avec les capteurs soit légèrement humide.  
CALORIES (CALORIES)  
Indique la quantité évaluée d’énergie dispensée  
pendant l’entraînement (0-999.9). La valeur  
affichée est une valeur indicative basée sur le  
nombre de tours de pédalier.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISTANCE (DISTANCE)  
Indique la distance parcourue depuis le début de  
l’entraînement en kilometres (0-999.9).  
DIMENSIONS  
Longueur ........170 cm  
Largeur..............64 cm  
Hauteur.........104 cm  
Poids ................40 kg  
TOUCHES DU COMPTEUR  
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de  
satisfaire aux exigences posées par la directive  
communautaire concernant la compatibilité  
électromagnétique (EMC). Les produits portent en  
conséquence le label CE.  
ATTENTION ! Suivez très scrupuleusement les  
instructions pour l’assemblage, l’utilisation et la  
maintenance de votre équipement. La garantie ne  
couvre pas les dommages dus à une négligence  
des instructions d’assemblage, de réglages ou de  
maintenance données dans ce mode d’emploi. S’il  
est procédé sur l’appareil à des mesures autres que  
celles conseillées et expressément approuvées par  
Tunturi Ltd, celui-ci ne doit pas être utilisé !  
Suite à un développement continu de nos  
produits, nous nous réservons le droit d’en  
modifier les caractéristiques.  
RESET  
Remise à zéro de tous les affichages du compteur.  
MODE/SCAN  
Un appui de deux secondes sur cette touche met le  
compteur en mode SCAN : indication successive de  
tous les paramètres relatifs à l’entraînement. Pour  
sortir du mode SCAN, appuyez de nouveau sur cette  
touche.  
ENTRETIEN  
Le modèle F 530 ne nécessite qu’un minimum  
d’entretien. Toutefois, nous vous recommandons  
de contrôler, après environ une semaine  
d’utilisation, si les vis de fixation sont toujours  
bien serrées. Si nécessaire, retournez l’appareil et  
resserrez les vis. Vérifiez d’ailleurs régulièrement  
le serrage de toutes les vis et de tous les  
écrous. Nettoyez votre appareil à l’aide d’un chiffon  
légèrement humide. N’utilisez pas de solvant.  
En dépit d’un contrôle continu de la  
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou  
des anomalies de fonctionnement provenant de  
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est  
cependant pas nécessaire d’aller faire réparer votre  
appareil, le problème pouvant bien souvent être  
résolu par un simple changement de la pièce  
défectueuse.  
CHANGEMENT DES PILES  
Lorsque l’affichage sur l’unité des compteurs faiblit  
ou disparaît complètement, il vous faudra changer  
les piles. Pour cela, retirez le boîtier de l’unité  
des compteurs de son logement, enlevez les piles  
usagées et remplacez-les par des piles neuves (2 x  
1,5 V AA). Remettez le boîtier en place.  
TRANSPORT ET RANGEMENT  
Déplacez le vélo conformément aux instructions  
suivantes: placez-vous derrière l’appareil, attrapez le  
tube de cadre d’une main et le tube de poignées  
de l’autre. Levez le vélo pour l’appuyer sur les  
roues de transport situées à l’avant et poussez le  
vélo. Reposez le vélo en le maintenant jusqu’à  
ce qu’il touche le sol et en restant toujours  
derrière. ATTENTION ! Il est important de suivre  
ces instructions de déplacement. Autrement, vous  
risqueriez de fatiguer votre dos ou de créer des  
situations dangereuses.  
Pour lui garantir un fonctionnement  
impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans  
un endroit sec, sans variations de température  
importantes, et protégez-le contre les poussières.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • F530  
MANUALE D'USO F530  
Impugnate il manubrio per salire o scendere  
dall’attrezzo.  
Indossate abbigliamento appropriato durante  
l’allenamento.  
Non usare la bici se le coperture plastiche sono  
aperte.  
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse  
da quelle descritte da questo manuale. Seguitene  
attentamente le istruzioni ivi contenute.  
AVVERTENZE  
Leggete attentamente questo manuale prima del  
montaggio, dell’uso e della manutenzione!  
Questo attrezzo é concepito per uso domestico  
e uso light commercial, per il quale vale la garanzia;  
per uso domestico 24 mesi. La garanzia non  
copre danni derivati da negligenze derivate nelle  
regolazioni o nelle manutenzioni descritte i questo  
manuale!  
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie  
possono danneggiare la membrana del display.  
Evita che l’interfaccia venga a contatto con  
l’acqua. La superficie dell’interfaccia, se bagnata dal  
sudore, deve sempre essere asciugata. Usa un panno  
morbido e assorbente. Non usare solventi.  
Proteggi l’interfaccia dell’utente dalla eccessiva  
luce del sole, che può far sbiadire i colori della  
custodia e del display.  
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE  
Luso dell’attrezzo non è consigliato a persone  
che pesano oltre i 110 kg.  
Prima di iniziare l’allenamento consultate un  
medico per controllare la vostra condizione fisica.  
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi  
anormali durante l’esercizio, smettate  
immediatamente e consultate un medico.  
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni  
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.  
ASSEMBLAGGIO  
Aprire l’imballaggio, adagiandolo sul fianco.  
Estrarre il prodotto dalla scatola e controllare che  
questa contenga i seguenti componenti:  
1. Parte anteriore del telaio  
2. Parte posteriore del telaio  
3. Tubo del telaio  
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE  
Posizionare l’attrezzo su una superficie la  
più piana possibile. A seguito di un uso  
particolarmente intenso e prolungato, dall’attrezzo  
potrebbe fuoriuscire polvere, olio etc. Per evitare  
danni consigliamo di collocare l’attrezzo su una  
superficie protettiva.  
4. Sedile (2 elementi)  
5. Tubi del bracciolo (2)  
6. Pannello di monitoraggio e supporto  
7. Ruote di trasporto (2)  
8. Dispositivi di fissaggio (4)  
9. Piedi di supporto (2)  
10. Pedali (2)  
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate  
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.  
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando  
11. Manicotto scorrevole  
12. Utensili (con * fanno parte della lista  
pezzi di ricambio)  
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C.  
Lattrezzo può essere immagazzinato da -15 a +  
40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il  
90 %.  
Se qualche componente manca, contattare il  
rivenditore e comunicare il modello, il numero di  
serie e il numero del pezzo di ricambio mancante,  
indicato alla fine del manuale. Nella scatola  
dovrebbe trovarsi anche una bustina di silicato,  
che ha il compito di assorbire l’umidità durante  
il periodo d’immagazzinamento del prodotto.  
Il prodotto viene assemblato nel modo seguente  
(sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla  
posizione d’uso):  
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO  
E’ responsabilità dei genitori o di chi altro  
fa le veci dei bambini perchè, a cause del loro  
naturale istinto al gioco e dalla loro curiosità, i  
bambini stessi si possono mettere in situazioni di  
pericolo per le quali l’attrezzo non è concepito.  
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si  
deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico  
e mentale e del loro temperamento. Devono essere  
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.  
Questo attrezzo non è un giocattolo.  
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo  
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo  
difettoso.  
Lattrezzo può essere usato da una persona sola  
alla volta.  
RUOTE DI TRASPORTO  
FIG. 1  
Inserite i dispositivi di fissaggio nelle estremità del  
tubo traversale nella parte anteriore del telaio e  
fissateli con una vite 4x15. Inserite le ruote di  
trasporto nei dispositivi di fissaggio con una vite  
M6x25 e piastra di base. Premete i coprimozzi sul  
mozzo.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANNELLO DI MONITORAGGIO  
FIG. 2  
fori delle piastre di fissaggio del tubo del bracciolo.  
Fissate il bracciolo con quattro dadi M8.  
Inserite due pile da 1.5 V nell’apposita sede sul  
retro del pannello. Fate attenzione alle indicazioni  
+ e -. Aprite il dispositivo di fissaggio con il quale  
il cavetto proveniente dal telaio è stato collegato  
con il tubo del supporto del pannello. Fate passare  
il cavetto proveniente dal telaio lungo il tubo del  
supporto pannello. Inserite il supporto pannello  
nel tubo di fissaggio nel telaio. Trovate la giusta  
corrispondenza dei fori e fissateil supporto con una  
vite autofilettante M4x15L. Collegate i cavetti del  
telaio e del pannello. Spingete il cavetto dentro il  
pannello e premete il pannello con cautela nella  
sua sede. Attenzione a non danneggiare i cavetti.  
Togliere la pellicola protettiva dallo schermo.  
SCHIENALE  
FIG. 7  
Fissate lo schienale al tubo del sedile con quattro  
dadi ciechi.  
COLLEGAMENTO DELLE PARTI  
DEL TELAIO  
FIG. 8  
Collegare i cavi che provengono dal tubo del telaio  
e dal telaio. Fissate il tubo del telaio al tubo  
longitudinale della parte anteriore del telaio con  
quattro viti M8x20. Mettete due viti da ambedue  
le parti.  
PEDALI  
FIG. 3  
USO  
I pedali si distinguono dalle lettere R = destro e  
L = sinistro presenti nelle estremità della pedaliera.  
Montate il pedale destro nella pedaliera destra  
avvitandolo in senso orario e il pedale sinistro nella  
pedaliera sinistra avvitando in senso antiorario.  
Stringete i cinghioli dei pedali. Trovate la giusta  
tensione, fissate dal basso il cinghiolo al gancio  
del pedale e tirate il cinghiolo verso l’alto.  
Soprattutto quando l’attrezzo è nuovo il montaggio  
può risultare laborioso a causa della rigidità del  
cinghiolo.  
LA GIUSTA POSIZIONE DEL CORPO  
Lattrezzo F 530 è progettate in modo da  
permettere al peso del corpo di distribuirsi in  
maniera uniforme sugli addominali e sulla parte  
inferiore della schiena. Inoltre, nella posizione  
di esercizio, le gambe vengono a trovarsi quasi  
all’altezza del cuore, di conseguenza la circolazione  
sanguigna viene facilitata grazie al minore stress  
e l’esercizio risulta essere ancora più efficace. La  
posizione di allenamennto può essere regolata nel  
seguente modo:  
PIEDI DI SUPPORTO  
FIG. 4  
Inserite i dispositivi di fissaggio dei piedi di  
supporto nelle estremità del tubo traversale  
dellaparte posteriore del telaio e fissateli con le viti  
4x15. Inserite i piedi di supporto nelle loro sedi.  
DISTANZA DEL SEDILE E DEI PEDALI  
La distanza del sedile dai pedali deve essere regolata  
in modo che la parte centrale della pianta del piede  
tocchi il pedale con la gamba quasi completamente  
distesa e trovandosi il pedale nella posizione di  
maggiore estensione dal sedile. Regolazione della  
distanza del sedile: Alzate nella posizione in alto  
la levetta di chiusura che si trova sotto il sedile.  
Se desiderate aumentare la distanza, infilate i piedi  
nei pedali e spingete in avanti la parte anteriore  
del telaio. Controllate se la distanza è adeguata  
pedalando in senso antiorario. Per diminuire la  
distanza tirate indietro la parte anteriore del telaio  
agendo sulla manopola che si trova sulla sinistra del  
carter. Fissate la distanza piegando verso il basso la  
levetta di chiusura.  
TUBO DEL TELAIO  
FIG. 5  
Assicuratevi che la levetta di chiusura del tubo  
del telaio sia nella posizione in alto. Scollegare  
il tappo del tubo del telaio che si trova nella  
parte posteriore e tirare il cavetto del dispositivo  
di monitoraggio della frequenza cardiaca attraverso  
il telaio, servendosi di un filo guida. Fate passare  
il tubo del telaio lungo il tubo longitudinale nella  
parte posteriore del telaio. Posizionare il tappo  
attorno al cavetto del dispositivo di monitoraggio  
della frequenza cardiaca e pressare questa nella sua  
posizione originaria, sopra il foro che si trova nella  
parte posteriore del tubo del telaio.  
BRACCIOLI E SEDILE  
FIG. 6  
Posizionate il tubo del bracciolo tra la piastra di  
fissaggio del sedile e il suo sostegno. Collegare i  
cavi provenienti dal manubrio e dal tubo del telaio.  
Collocate il sedile in modo da far coincidere i sei  
bulloni con i fori della piastra. Fissate i dadi nei due  
bulloni anteriori. Posizionate il tubo del bracciolo  
in modo da far coincidere i bulloni del sedile e i  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • F530  
Lo schermo si accende automaticamente premendo  
un tasto qualsiasi e si spegne dopo 4 minuti di non  
uso.  
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA  
DI PEDALATA  
NOTA: Non esponete lo schermo a luce solare  
diretta perchè può danneggiare i cristalli liquidi.  
Evitate contatti con acqua e colpi violenti.  
Agire sulla manopola sotto il pannello. Girando in  
senso orario (+) la resistenza aumenta, antiorario  
(-) diminuisce. Si consiglia di iniziare a pedalare a  
bassa resitenza. Dopo un riscaldamento iniziale si  
può incrementare. Alla fine diminuire la resistenza  
e rallentare.  
SCHERMO E FUNZIONI  
TIME (TEMPO)  
Indica il trascorrere del tempo a partire dall’inizio  
dell’esercizio (00:00-99:59).  
DURANTE L’ALLENAMENTO  
SPEED (VELOCITÀ)  
Indica la velocità per miglia orarie (0-99).  
PULSE (PULSAZIONI)  
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto  
meglio se di bassa intesità ma di lunga  
durata. Lallenamento aerobico migliora la capacità  
polmonare, che migliora la resistenza e la  
Indica le pulsazioni (40-220). Il monitoraggio  
della frequenza cardiaca del modello F 530 si  
basa sui sensori che si trovano nel manubrio.  
Il dispositivo inizia a rilevare la frequenza  
quando l’utente tocca entrambe le manopole del  
manubrio contemporaneamente. Per garantire un  
monitoraggio affidabile, è importante che la pelle  
sia costantemente a contatto con i sensori e che  
questa sia leggermente umida.  
condizione fisica in generale. La capacità del corpo  
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla  
capacità di immissione dell’ossigeno. Allenarsi a  
differenti ritmi cardiaci influenza l’allenamento in  
maniere differenti. Per esempio, un allenamento  
di lunga durata a pulsazioni 50-60 % del valore  
massimo brucia i grassi e vi aiùta a perdere peso.  
Un allenamento al 70-80 % del valore massimo  
sviluppa cuore e apparato respiratorio. Se non  
sapete il vostro valore massimo di pulsazioni potete  
ricalcolario della formula seguente anche se è  
sempre meglio consultare un dottore:  
CALORIES (CALORIE)  
Indica le calorie consumate (0-999.9); la stima è  
approssimativa, essendo basata sul numero delle  
pedalate.  
DISTANCE (DISTANZA)  
Indica in miglia la distanza coperta dall’inizio  
dell’esercizio (0-999.9).  
DONNE 226-ETA’, UOMINI 220-ETA’  
Per esempio per perdere peso, un uomo di 50 anni  
dovrebbe allenarsi con un carico e una velocità  
di pedalata che portano le sue pulsazioni a circa  
85-105 battiti/min. Il controllo delle pulsazioni è  
importante durante l’intera durata dell’esercizio.  
Spesso chi inizia il fitting si pone all’inizio  
TASTI  
RESET  
Premendo il tasto vengono azzerati tutti i valori  
indicati sul pannello.  
MODE/SCAN  
obiettivi troppo ambiziosi e di conseguenza smette  
la pratica quando si accorge di non potercela fare.  
Il movimento aerobico deve costituire innanzitutto  
un piacere. Durante l’esercizio bisogna sudare,  
ma senza affaticarsi. Ad esempio, mentre si  
Premendo il tasto per la durata di due secondi il  
pannello si uniforma alla funzione SCAN, grazie  
alla quale è possibile seguire consecutivamente  
sullo schermo ogni singola funzione. Per annullare  
la funzione SCAN, premere nuovamente il tasto  
MODE/SCAN.  
pedala, è necessario essere in condizioni di poter  
chiacchierare senza farsi venire il fiatone. Dovreste  
allenare almeno tre volte la settimana per 30  
minuti per raggiungere un discreto livello che per  
essere migliorato richiede solo l’incremento delle  
sessioni di allenamento. Lallenamento aerobico si  
accompagna anche alle diete perchè è l’unico modo  
per incrementare l’energia spese dal corpo. Una  
persona chi si sottopone ad una dieta dovrebbe  
accompagnarla ad un allenamento regolare. Potete  
inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè  
un esercizio troppo intenso può provocare in una  
persona sovrapeso un affaticamento del cuore.  
MANUTENZIONE  
Il fabbisogno di manutenzione del F 530 è limitato.  
Consigliamo di controllare la tenuta delle viti  
di fissaggio dopo circa una settimana di utilizzo.  
Inclinare l’attrezzo sul fianco e, se necessario,  
registrare le viti. Controllare periodicamente la  
tenuta di tutte le viti e di tutti i dadi. Pulire  
l’attrezzo con un panno umido. Non utilizzare  
solventi.  
Se noti un difetto o una disfunzione nell’uso  
dell’attrezzo, contatta immediatamente il tuo  
concessionario indicando di che cosa si tratta,  
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto  
e il numero di serie dell’attrezzo. Nonostante i  
continui controlli di qualità, possono esserci alcuni  
PANNELLO  
Il versatile pannello della F 530 misura tempo,  
velocità, pulsazioni, consumo energetico e distanza.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
componenti difettosi. In questi casi è sufficente  
sostituire il sincolo componente.  
MANUAL DEL USUARIO  
F530  
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE  
Se il pannello è debole o spento del tutto,  
cambiate le batterie (2 x 1,5 V AA) sostituendole  
nell’alloggiamento sul retro del pannello. Se notare  
difetti di funzionamento, contattate il vostro  
rivenditore citando il numero di serie dell’attrezzo.  
Nonostante i continui controlli di qualità, possono  
esserci alcuni componenti difettosi. In questi casi è  
sufficente sostituire il sincolo componente.  
INFORMACIÓN Y AVISOS  
¡Por favor leer este manual de usuario  
detenidamente antes de ensamblar y utilizar la  
dicicleda!. Seguir las instrucciones descritas en  
este manual cuidadosamente. El equipo ha sido  
diseñado para un uso en casa y uso ligeramente  
comercial. La garantía Tunturi se aplica sólo a  
defectos o malfuncionamiento en un uso en casa  
(24 meses). Por favor anótese que la garantía no  
cubre daños debidos a transportes o negligencias de  
ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento  
TRASPORTO E  
IMMAGAZZINAGGIO  
Muovete la Recumbent Cycle seguendo queste  
istruzioni: mettetevi dietro la Cycle, impugnate  
il tubo del telaio con una mano e il bracciolo  
con l’altra. Alzate la Cycle in modo che il suo  
peso poggi sulle ruote di trasporto e muovetela  
facendola scorrere su di esse. Posate la Cycle  
sul pavimento sempre reggendola, rimanendo  
costantemente dietro ad essa. NOTA: Seguite  
queste instruzioni perchè tentare di alzare o  
spostare la bici in altro modo può causarvi strappi  
alla schiena o incidenti.  
descritas en este manual.  
NOTAS SOBRE SU SALUD  
Antes de comenzar cualquier entrenamiento,  
consultar a un médico para revisar su estado de  
salud.  
Si experimenta náuseas, mareos u otros  
símbolos anormales durante el ejercicio, parar su  
tarea y consultar a un médico.  
Per prevenire mal funzionamenti lasciate  
l’attrezzo in un posto non umidi e protetto dalla  
polvere  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comenzar cada tarea calentando y terminarla  
enfriando (lento pedaleo a baja resistencia). No  
olvidar ejercicios de estiramiento al final de la tarea.  
DIMENSIONI  
Lunghezza ......170 cm  
Larghezza ..........64 cm  
Altezza...........104 cm  
Peso..................40 kg  
NOTAS SOBRE EL AMBIENTE DE  
EJERCICIO  
Tutti i modelli Tunturi sono compatibili con le  
direttive Europee di sicurezza.  
Situar el mecanismo en una superficie firme,  
nivelada. En uso pesado o de larga duración, el  
mecanismo podría derramar grasa o aceite. Por  
tanto, situar el mecanismo en una base protectora.  
Asegurarse que el ambiente de ejercicio tiene  
una ventilación adecuada. Evitar coger frío, no  
ejercitarse en un lugar tenue.  
ATTENZIONE! Raccomandiamo di osservare  
alla lettera le istruzioni di montaggio, uso e  
manutenzione, indicate nel libretto dell’attrezzo. La  
garanzia non copre i danni causati dall’inosservanza  
delle istruzioni di montaggio, regolazione o  
manutenzione di questo libretto. Lattrezzo non  
può essere usato per fini diversi da quelli  
espressamente indicati dalla Tunturi Ltd.  
Il dati tecnici possono cambiare per il  
En entrenamiento, el mecanismo tolera una  
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C.  
El mecanismo también puede almacenarse a  
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad  
relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.  
continuo sviluppo dei prodotti.  
NOTAS SOBRE EL USO DEL EQUIPO  
Padres u otros responsables de niños deberían  
anotar que el carácter juguetón natural de los niños  
y su curiosidad podría conducir a situaciones y  
comportamientos para los cuales el mecanismo no  
está diseñado. Si los niños tienen permiso para  
usar el mecanismo, ellos deberían ser supervisados  
y enseñados a usar el mecanismo adecuadamente,  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • F530  
FIG. 1  
RUEDAS DE TRANSPORTE  
teniendo en cuenta el desarrollo físico y metal y su  
personalidad. El mecanismo de ejercicio no es un  
juguete.  
Colocar los acoples de las ruedas de transporte  
en los extremos del tubo transversal en la parte  
delantera del cuadro y fijarlos con un tornillo  
M4x15. Poner las ruedas de transporte en los  
acoples y fijarlas con tornillos M6x25 y arandelas.  
Colocar los tapones de adorno sobre los pernosen el  
centro de las ruedas de transporte.  
Antes de comenzar a utilizar el mecanismo,  
asegurarse que funciona correctamente en cada  
función. No usar un mecanismo defectuoso.  
Sólo una persona podría usar el mecanismo al  
mismo tiempo.  
No usar el mecanismo cuando las coberturas  
protectoras no están en su lugar.  
MEDIDOR  
FIG. 2  
No intentar cualquier servicio o ajustes  
Insertar dos pilas de 1.5V en el compartimento  
para pilas al anverso del medidor, prestando  
atención a los símbolos de - y +. Soltar el alambre  
con que se ha atado en el tubo de fijación del  
soporte del medidor el alambre que viene del  
cuadro. Pasar el tubo que viene del cuadro a través  
del cuello del soporte del medidor. Meter el soporte  
del medidor en el tubo de fijación que sale del  
cuadro. Alinear los agujeros para la fijación uno  
contra otro y fijar el soporte con tornillo de cabeza  
cruciforme M4x15L. Conectar los alambres que  
salen del cuadro con el enchufe al anverso del  
medidor. Insertar el cable en el medidor e insertar  
el medidor con cuidado en el soporte del medidor.  
NOTA: tener cuidado de no dañar los alambres.  
Quite la película protectora que lleva la pantalla.  
distintos a los descritos en este manual. Las  
instrucciones de servicio suministradas deben ser  
seguidas cuidadosamente.  
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas  
pueden dañar la membrana de las teclas.  
No permita que la interfaz entre en contacto  
con agua. Seque siempre la superficie de  
la interfaz si caen unas gotas de transpiración  
sobre ella. Use un trapo suave y absorbente. No use  
disolventes para limpiar la superficie del interfaz de  
usuario.  
Proteja la interfaz de usuario de la excesiva luz  
solar, que puede descolorar la caja y la membrana  
superficial.  
El mecanismo no es recomendado para personas  
con pesos superiores a 110 kg.  
PEDALES  
FIG. 3  
ENSAMBLAR  
Se diferencian los pedales con las letras R e L (R  
= derecho, L = izquierdo) marcadas al final de  
su eje. Fijar el pedal derecho en la biela derecha  
girándolo en el sentido de las agujas del reloj y  
el pedal izquierdo en la biela izquierda girándolo  
en sentido contrario. Fijar las correas de los  
pedales. Seleccionar el ajuste adecuado de la correa,  
abrochar por debajo la hebilla de la correa en el  
soporte situado en el pedal y tirar la correa hacia  
arriba con fuerza. Especialmente cuando el aparato  
es nuevo, el ajuste de la correa puede parecerse  
relativamente apretada.  
Abrir el paquete de transporte. Sacar las partes del  
paquete y asegurarse que el paquete incluye todas  
las partes siguientes:  
1. Parte delantera del cuadro  
2. Parte trasera del cuadro  
3. Tubo del cuadro  
4. Sillín (2 partes)  
5. Tubos del manillar  
6. Medidor electrónico y su soporte  
7. Ruedas de transporte (2)  
8. Acoples (4)  
9. Patas de apoyo (2)  
10. Pedales (2)  
PATAS DE SOPORTE  
FIG. 4  
Insertar los acoplamientos de las patas de soporte  
en los extremos del tubo transversal en la parte  
trasera y fijarlos con los tornillos 4x15. Insertar las  
patas de apoyo en los acoplamientos.  
11. Manguito deslizante  
12. Bolsita de útiles para la instalación  
(marcado con un asterisco * en la lista  
de precio de las partes)  
Si usted se da cuenta de que una parte está  
perdida, contactar con el distribuidor y dar el  
modelo, número de serie y número de pieza (la  
lista de piezas están a la vuelta del manual). El  
paquete incluye también una bolsa de silicato  
para absorber humedad durante transporte y  
almacenaje. Ensamblar la bicicleta reclinable como  
sigue (izquierda, derecha, frontal y trasera son  
como se ven desde la posición de ejercicio);  
TUBO DEL CUADRO  
FIG. 5  
Asegurarse de que la palanca de cierre del tubo del  
cuadro esté en la posición superior. Aflojar el pomo  
de plástico que hay en la parte posterior del tubo  
principal y pasar el cable del pulso por dicho tubo,  
tirando de la cuerda. Pasar el tubo del cuadro a  
través del tubo longitudinal de la parte trasera del  
cuadro. Colocar el pomo de plástico alrededor del  
cable del pulso y volver a poner el pomo en su lugar  
en el orificio de la parte posterior del tubo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANILLAR Y SILLÍN  
FIG. 6  
Colocar el tubo del manillar entre la placa de  
fijación del sillín y sus soportes. Conectar el cable  
que sale de la barra del manillar con el del tubo  
principal. Posicionar el sillín de modo que los  
seis pernos debajo del sillín se encuentren con los  
agujeros de la placa de fijación. Meter las tuercas  
M8 en los dos pernos delanteros. Colocar el tubo  
del manillar de manera que los pernos del fondo  
del sillín y los agujeros de las placas de fijación del  
tubo del manillar se encuentren. Fijar el tubo del  
manillar con cuatro tuercas M8.  
AJUSTE DE LA RESISTENCIA DE PEDALEO  
Se puede ajustar la resistencia girando el botón  
debajo del medidor. Girar el botón en sentido de  
las agujas del reloj (+) aumenta la resistencia, y girar  
el botón en sentido contrario (-) a su vez la reduce.  
SOPORTE DE LA ESPALDA  
FIG. 7  
Fijar el soporte de la espalda en el tubo del sillín  
con cuatro tuercas ciegas.  
TUBO DEL CUADRO Y LA PARTE  
EJERCICIO  
DELANTERA  
FIG. 8  
Ejercicio con una bicicleta es una excelente manera  
de hacer ejercicio aeróbico. La idea básica es que se  
puede hacer un ejercicio durante bastante tiempo.  
El ejercicio aeróbico mejora la capacidad máxima  
de oxigenación, lo que se traduce en una mayor  
resistencia y mejor forma física. La capacidad  
de cuerpo humano para quemar grasas depende  
directamente de esa capacidad de oxigenación.  
Hacer ejercicio a distinto ritmo afecta al cuerpo de  
distinta manera. Por ejemplo, un ejercicio largo con  
unas pulsaciones que sean el 50-60 % del máximo  
ayuda a quemar grasas o a perder peso, mientras  
que un ejercicio del 70-80 % de las pulsaciones  
máximas contribuye a fortalecer el corazón y el  
sistema respiratorio y a mejorar la resistencia física,  
es decir, mejora el estado físico. Si no sabe cuál es  
la velocidad máxima de su pulso, calcúlela según  
esta fórmula:  
Conectar el cable que sale del tubo principal con  
el del bastidor. Fijar el tubo del cuadro en el tubo  
longitudinal de la parte delantera del cuadro con  
cuatro tornillos M8x20. Se atornillan dos tornillos  
a cada lado. NOTA: tener cuidado de no dañar los  
alambres.  
USO  
POSICIÓN CORRECTA PARA  
EL EJERCICIO  
La bicicleta semi-reclinable F 530 han sido  
planeada para que su peso se distribuya de manera  
agradable y equitativa sobre la región lumbar y las  
posaderas. Además en esta posición de ejercicio,  
sus pies están casi a la altura del corazón, por  
lo cual se fatiga menos su sistema circulatorio,  
y consecuentemente puede hacer más ejercicios.  
Puede ajustar su posición para el ejercicio según las  
siguientes instrucciones:  
MUJERES: 226 - NUMERO DE AÑOS;  
HOMBRES: 220 - NUMERO DE AÑOS  
Sin embargo, para estar más seguro consulte a su  
médico. Por ejemplo, para perder peso un hombre  
de 50 años debe hacer ejercicio con una resistencia  
y velocidad de pedaleo que haga aumentar su  
pulso a unas 85-105 pulsaciones por minuto. Es  
importante vigilar el nivel del pulso durante todo  
el ejercicio.  
Es frecuente que se empiece a hacer ejercicios  
con demasiadas ambiciones y se deja de hacerlos  
porque se sienten demasiado duros. Los ejercicios  
aeróbicos son por excelencia agradables. Se debe  
sudar durante el ejercicio, pero no perder el  
aliento. Por ejemplo cuando se está pedaleando,  
se debe poder hablar también, no sólo resoplar.  
Para conseguir un nivel básico de forma debe  
hacer ejercicio como mínimo tres veces por semana,  
30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico  
requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.  
DISTANCIA ENTRE EL SILLÍN  
Y LOS PEDALES  
Se debe ajustar la distancia del sillín de los pedales  
colocando el centro de la planta del pie en el pedal  
estando el pie casi recto y estando el pedal en la  
posición más lejana del sillín. Ajuste de la distancia  
del sillín: Subir la palanca de cierre a la posición  
superior. Si desea aumentar la distancia, coloque  
sus pies en los pedales y empuje la parte delantera  
del cuadro hacia adelante. Revise la comodidad  
de la distancia pedaleando en sentido contrario. Si  
desea acortar la distancia, tire la parte delantera  
del cuadro hacia atrás de la manija situada a la  
izquierda de la tapa del cuadro. Fije la distancia  
empujando la palanca de cierre a su posición  
inferior.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • F530  
TECLADO DEL MEDIDOR  
Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más  
que aumentar las sesiones semanales. El ejercicio  
siempre es bueno para perder peso, pues es la única  
manera de aumentar la energía consumida por el  
cuerpo. Por eso siempre vale la pena combinar el  
ejercicio periódico con una dieta sana. Una persona  
que quiera perder peso debe hacer ejercicio todos  
los días (al principio unos 30 minutos o algo  
menos, pero aumentando poco a poco la duración  
hasta llegar a una hora diaria). Empiece cada  
d¡a pedaleando despacio y con baja resistencia,  
pues una persona con exceso de peso que  
RESET  
Oprimir este botón para poner en cero todos los  
indicadores.  
MODE/SCAN  
Oprimir este botón durante dos segundos para  
que el medidor pase a la función SCAN, en que  
el medidor mostrará consecutivamente las diversas  
mediciones del ejercicio. Se saldrá de la función  
SCAN oprimiendo nuevamente el botón MODE /  
SCAN.  
haga ejercicio violento puede someter su sistema  
cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A medida  
que vaya mejorando su estado de forma puede ir  
aumentando poco a poco la resistencia y velocidad  
de la pedalada. Para medir la eficacia del ejercicio,  
controle su pulso.  
MANTENIMIENTO  
La bicicleta semi-reclinable F 530 requiere muy  
poco mantenimiento. No obstante, se recomienda  
comprobar aproximadamente todas las semanas  
si están bien apretados todos los tornillos. Para  
ello, poner la bicicleta de lado y apretar los  
tornillos si fuera necesario. Comprobar de vez en  
cuando si todos los tornillos y las tuercas están  
bien apretados. Limpiar la bicicleta con un paño  
húmedo sin utilizar disolventes.  
Si observa alguna anomalía durante el uso,  
póngase inmediatamente en contacto con el  
vendedor. Relate la naturaleza del problema, las  
condiciones de uso, la fecha de compra y el número  
de serie de su máquina. A pesar de los continuos  
controles de calidad, se pueden producir fallos de  
algún componente de la máquina. En este caso no  
es necesario llevar toda la máquina a reparar, pues  
bastará con cambiar la pieza defectuosa.  
MEDIDOR  
El medidor de la F 530 es muy versátil y mide  
el tiempo, la velocidad, el pulso, el consumo  
de energía y la distancia. El medidor se conecta  
automáticamente en cuanto se pulsa cualquier tecla  
y se desconecta automáticamente al cabo de cuatro  
minutos sin pedalear ó sin pulsar cualquier tecla.  
NOTA: Evite que le dé al medidor la luz  
directa del sol, que puede estropear la pantalla de  
cristal líquido. Procure que no le salpique el agua y  
no golpearlo, pues se podría estropear.  
PANTALLAS Y FUNCIONES  
DEL MEDIDOR  
CAMBIO DE LAS PILAS  
Si no ve bien la pantalla del medidor, deberá  
cambiar las pilas. Saque el medidor, abra la parte  
posterior, quite las pilas viejas, ponga otras nuevas  
(2 AA x 1,5 V) y vuelva a colocar el medidor en  
su sitio.  
TIME (TIEMPO)  
Indica el tiempo transcurrido desde el principio del  
ejercicio (00:00-99:59).  
SPEED (VELOCIDAD)  
Indica la velocidad en millas por hora (0-99).  
PULSE (PULSO)  
Indica el pulso durante el ejercicio (40-220). El  
pulso se mide con unos sensores que hay en el  
manillar. La medida del pulso empieza cuando el  
usuario de la F 530 agarra al mismo tiempo los dos  
sensores. Para que la medida del pulso sea fiable,  
la piel de las manos tiene que estar ligeramente  
húmeda y en contacto constante con los sensores.  
CALORIES (CALORÍAS)  
Indica el consumo estimado de calorías durante  
el ejercicio (0-999.9). Se trata de una cifra  
aproximada que se basa en el número de  
revoluciones del pedal.  
TRANSPORTE  
Y ALMACENAJE  
Para trasladar la bicicleta siga estas instrucciones,  
pues si la coge mal puede sufrir daños en la espalda  
u otros accidentes: colocarse detrás de la bicicleta  
y agarrar el tubo del cuadro con una mano y el  
manillar con la otra. Levantar la bicicleta sobre  
las ruedas de transporte que se encuentran en la  
parte delantera del cuadro y trasladar la bicicleta  
empujándola sobre las ruedas de transporte. Bajar  
la bicicleta al piso sosteniéndola y permaneciendo  
todo el tiempo detrás del bicicleta.  
DISTANCE (DISTANCIA)  
Indica la distancia acumulada desde el principio del  
ejercicio en millas (0-999.9).  
Para mantenerla en perfecto estado, guárdela  
en un lugar seco, sin muchas variaciones de  
temperatura y protegida del polvo.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HANDLEIDING F530  
DIMENSIONES  
Longitud .........170 cm  
Anchura ............64 cm  
Altura ............104 cm  
Peso total..........40 kg  
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de  
modo que cumplen la directiva de la UE sobre  
compatibilidad electromagnetica y llevan impresas  
las marcas de conformidad de la UE.  
NOTA: Deben seguirse estrictamente estas  
instrucciones para el montaje, uso y  
OPMERKINGEN EN  
ADVIEZEN  
Wij adviseren u deze handleiding eerst goed door  
te lezen voordat u begint met de montage, het  
gebruik of het onderhoud van deze hometrainer!  
Volg de instructies uit deze handleiding zorgvuldig  
op! Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik.  
De Tunturi-garantie is alleen van toepassing op  
defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24  
maanden). De garantie vervalt bij schade ontstaan  
tijdens de verzending of door het niet volgen  
van de in deze handleiding gegeven instructies  
betreffende het monteren, afstellen en onderhoud  
van het apparaat.  
mantenimiento de su equipo. La garantía no  
cubre daños debidos al incumplimiento de las  
instrucciones de montaje, ajuste y mantenimiento  
de este manual. El usuario no está autorizado a  
hacer ningún cambio o modifi cación que no estén  
expresamente aprobados por Tunturi Ltd.  
Debido a nuestro contínuo programa de  
desarrollo, nos reservamos el derecho de cambiar  
las especificaciones de este producto sin previo  
aviso.  
GEZONDHEID  
Laat uw gezondheid controleren door een arts  
voordat u met trainen begint.  
Als u duizelig of misselijk wordt, of last  
krijgt van ander lichamelijk ongemak, stop dan  
onmiddellijk met trainen en raadpleeg een arts.  
Begin elke training met een warming-up en  
sluit af met een cooling-down (langzaam trappen  
bij lage weerstand) om spierpijn te voorkomen.  
Sluit elke training af met enkele rek- en  
strekoefeningen.  
TRAININGSRUIMTE  
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke  
ondergrond.  
Zorg voor voldoende ventilatie. Voorkom een  
verkoudheid door niet op de tocht te zitten.  
Bij langdurig of intensief gebruik kan het  
apparaat smeermiddelen of stof verliezen. Plaats  
de hometrainer daarom op een ondergrond die  
hiertegen bestand is.  
GEBRUIK  
Houd bij gebruik door kinderen altijd toezicht.  
Door hun nieuwsgierigheid en speelsheid kunnen  
kinderen het apparaat gebruiken voor andere  
doeleinden dan waarvoor het is ontworpen.  
Hierdoor kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Als  
kinderen het apparaat mogen gebruiken, zorg er  
dan voor dat zij leren hoe de hometrainer correct  
moet worden gebruikt. Houd hierbij rekening  
met het karakter en de lichamelijke en geestelijke  
ontwikkeling van het kind. De hometrainer is geen  
speelgoed.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • F530  
bevindt zich verder nog een vochtabsorberend  
silicaatzakje. Zet de semi-recumbent cycle als volgt  
in elkaar (bij de aanduidingen links, rechts, voor en  
achter wordt uitgegaan van de trainingspositie):  
Controleer voor de training of het apparaat  
goed functioneert. Train nooit op een defect  
apparaat.  
De monitor mag niet aan direct zonlicht  
blootgesteld worden, dat kan de kleuren van de  
monitor en de membranen verbleken.  
TRANSPORTWIELTJES  
AFB. 1  
Tijdens de training is de ideale  
Steek de koppelingen voor de transportwieltjes in  
het voorste framedeel en zet elke koppeling vast  
met een M4x15-bout. Druk de wieltjes in de  
koppelingen en zet elk wieltje vast met een  
M6x25-bout plus ring. Druk in elke wielnaaf  
een groen afdekkapje.  
gebruikstemperatuur van het apparaat tussen +10º  
en +35°C; Voor opslag gelden de temperaturen  
tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in  
de trainings- of opslagruimte van het apparaat mag  
nooit hoger dan 90 % zijn.  
Leun of steun nooit op de monitor.  
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;  
nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.  
MONITOR  
AFB. 2  
Laat de monitor mag niet nat gemaakt  
Plaats twee 1,5 volt AA-batterijen in de  
worden. Droog het eventuele zweetdruppels van  
het monitor af. Gebruik een zachte, absorberende  
doek. Gebruik geen oplosmiddelen voor het  
reinigen van de monitor.  
De hometrainer mag uitsluitend door één  
persoon tegelijk worden gebruikt.  
Draag tijdens de training geschikte kleding en  
schoenen.  
Gebruik de hometrainer alleen als de  
afdekpanelen op de juiste plaats zijn bevestigd.  
batterijhouder aan de achterzijde van de monitor.  
Let op de markeringen + en -. Verwijder de draad  
waarmee de monitorbedrading is samengebonden.  
Geleid de bedrading door de monitorsteun.  
Druk de steun op de bevestigingsstang. Zorg  
ervoor dat de boutgaten van de steun in lijn liggen  
met die van de buis. Zet de steun vast met een  
M4x15L-parker. Sluit de monitorbedrading aan.  
Werk de bedrading weg in de monitor en schuif de  
monitor voorzichtig op de steun. BELANGRIJK!  
Let op dat u de monitorbedrading niet beschadigt!  
Verwijder de beschermfolie van de display.  
Voer geen onderhoud en  
afstellingswerkzaamheden uit anders dan in deze  
handleiding beschreven. Volg de  
onderhoudsinstructies uit deze handleiding  
nauwkeurig op.  
De hometrainer is niet geschikt voor personen  
met een lichaamsgewicht van meer dan 110 kg.  
PEDALEN  
AFB. 3  
De crank van de pedalen is voorzien van de  
aanduiding R of L (R = rechts, L = links). Draai  
het rechterpedaal met de wijzers van klok mee op  
de rechtercrank en draai het linkerpedaal tegen de  
wijzers van de klok in op de linkercrank. Bevestig  
de voetbanden. De voetbanden zijn instelbaar.  
Bepaal de lengte van de voetband en zet het juiste  
gaatje van onderaf op de pen. Trek de band stevig  
omhoog. Bij een nieuw apparaat kan het vastzetten  
van de voetband relatief lastig zijn.  
MONTAGE  
Neem de hometrainer uit de verpakking en  
controleer of de volgende onderdelen aanwezig  
zijn:  
1. Voorste framedeel  
2. Achterste framedeel  
3. Centrale framebuis  
4. Zitting (2 delen)  
VOETSTUKKEN  
AFB. 4  
5. Handgreepstang  
6. Monitor met steun  
7. Transportwieltjes (2 stuks)  
8. Koppelingen transportwieltjes/  
voetstukken (4 stuks)  
Steek een voetkoppeling in beide zijden van de  
dwarsbuis van het achterste framedeel. Zet elke  
koppeling vast met een M4x15-bout. Druk de  
voetstukken op de koppelingen.  
9. Voetstukken (2 stuks)  
10. Pedalen en voetbanden (2 stuks)  
11. Voorste verbindingsstuk  
12. Gereedschapsset (onderdelen voorzien  
van * in de onderdelenlijst)  
CENTRALE FRAMEBUIS  
AFB. 5  
Zet de hendel voor het verstellen van de zitting  
in de ontgrendelingsstand (naar boven). Verwijder  
de plastic kap van het uiteinde van de centrale  
framebuis en trek de pulsekabel door de centrale  
framebuis met behulp van de trekdraad. Schuif de  
centrale framebuis door het achterste framedeel.  
Geleid de pulsekabel door de plastic kap en druk de  
kap terug in het uiteinde van de centrale framebuis.  
Indien er een onderdeel ontbreekt, neem dan  
contact op met de Tunturi-dealer. Vermeld om  
welk model het gaat en geef het serienummer  
en onderdeelnummer (achterin deze handleiding is  
een onderdelenlijst opgenomen). In de verpakking  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HANDGREEPSTANG EN ZITTING  
AFB. 6  
Plaats de handgreepstang op de steunen van  
de bevestigingsplaat voor de zitting. Plaats de  
zitting op de bevestigingsplaat. Zorg ervoor dat  
de zes tapeinden onder aan de zitting door de  
in de plaat aangebrachte boutgaten vallen. Draai  
twee zelfborgende M8-moeren op de voorste twee  
tapeinden en zet de zitting op de plaat vast.  
Plaats de handgreepstang zo onder de zitting dat  
de vier resterende tapeinden in de vier gaten in  
de stang vallen. Zet de handgreepstang en de  
zitting vast met vier zelfborgende M8-moeren.  
Sluit de bedrading uit de handgreepstang aan op de  
bedrading uit de centrale framebuis.  
TRAPWEERSTAND INSTELLEN  
Stel de trapweerstand in met de knop onder de  
monitor. Draai de knop met de wijzers van de klok  
mee (+) om de weerstand te verhogen of tegen  
de wijzers van de klok in (-) om de weerstand te  
verlagen.  
RUGLEUNING MONTEREN  
AFB. 7  
Bevestig de rugleuning met vier dopmoeren op de  
daarvoor bestemde bevestigingsplaat.  
TRAINEN  
VOORSTE FRAMEDEEL OP  
Trainen op de Recumbent Cycle is een uitstekende  
vorm van conditietraining. Het principe daarbij  
is dat het inspanningsniveau niet te hoog mag  
zijn, maar de oefening wel lang moet duren.  
Conditietraining is gericht op verhoging van  
het zuurstofopnamevermogen van het lichaam.  
Dit zorgt voor een verbetering van het  
uithoudingsvermogen en de conditie. Het  
vermogen van het lichaam om vet als brandstof  
te verbranden, staat in directe relatie tot het  
zuurstofopnamevermogen. De hartslag wordt  
gemeten met behulp van sensoren in de  
handgrepen. Registratie vindt alleen plaats als beide  
sensoren gelijktijdig door de gebruiker worden  
aangeraakt. Voor een betrouwbare meting moeten  
de sensoren permanent worden aangeraakt en dient  
de huid enigszins vochtig te zijn.  
Bij een duurtraining op 50 tot 60 procent  
van de maximale hartslag wordt vet verbrand en  
verliest u dus gewicht. Bij een training op 70 tot  
80 procent van de maximale hartslag ontwikkelt u  
het hart- en vaatstelsel en het ademhalingssysteem.  
Hierdoor verbetert uw uithoudingsvermogen en  
dus uw conditie. Voor het bepalen van de maximale  
hartslag geldt de volgende vuistregel:  
ACHTERSTE FRAMEDEEL MONTEREN AFB. 8  
Sluit de bedrading uit de centrale framebuis  
aan op bedrading uit het frame. Bevestig de  
centrale framebuis aan het voorste framedeel  
met vier M8x20-bouten (twee aan elke zijde).  
BELANGRIJK! Let op dat u de bedrading niet  
beschadigt!  
GEBRUIK  
JUISTE LICHAAMSHOUDING  
De F 530 Recumbent Cycle is speciaal ontworpen  
voor een gelijkmatige gewichtsverdeling over het  
zitvlak en de onderrug. De benen bevinden zich  
meer op de hoogte van het hart, waardoor het  
hart- en vaatstelsel minder zwaar wordt belast  
en efficiënter wordt benut. Volg de onderstaande  
richtlijnen voor een optimale lichaamshouding:  
AFSTAND ZADEL-PEDALEN INSTELLEN  
De afstand tussen het zadel en de pedalen moet  
zo worden ingesteld dat de knie licht gebogen is  
op het moment dat de trapper op het verste punt  
staat (het been mag niet volledig worden gestrekt).  
De afstand kan als volgt worden aangepast:  
Trek de hendel onder de stoel omhoog om de  
lengteverschuiving van de zitting te ontgrendelen.  
Plaats de voeten op de pedalen en druk uzelf naar  
achteren om de afstand tussen zadel en pedalen  
groter te maken. Trap terug en bepaal of de afstand  
comfortabel is. Pak de handgreep op het voorste  
framedeel naast de linkercrank en trek uzelf naar  
voren om de afstand tussen zadel en pedalen  
kleiner te maken.  
VROUWEN: 226 MINUS LEEFTIJD,  
MANNEN: 220 MINUS LEEFTIJD  
Het is echter raadzaam om de juiste  
trainingshartslag in overleg met uw huisarts vast te  
stellen.  
Voorbeeld: om gewicht te verliezen moet een  
man van 50 jaar oud de trapweerstand en snelheid  
zo op elkaar afstemmen dat de hartslag op ongeveer  
85 tot 105 slagen per minuut uitkomt.  
Het is van groot belang de hartslag tijdens  
de hele training in de gaten te houden.  
Veel mensen beginnen met een te ambitieus  
Plaats de hendel terug in horizontale stand om  
de zitting op de ingestelde positie te vergrendelen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • F530  
DISTANCE (AFSTAND)  
Geeft de afgelegde afstand in mijlen weer  
(0-999.9).  
trainingsprogramma en haken af omdat het te  
zwaar blijkt. Conditietraining moet in de eerste  
plaats leuk zijn. Transpireren is goed, maar u  
mag tijdens de training niet buiten adem raken.  
Zo moet u tijdens het fietsen in staat blijven  
bijvoorbeeld om te spreken. Train minstens drie  
keer per week een half uur lang voor het  
verkrijgen van een goede basisconditie. Voor  
het instandhouden hiervan volstaan enkele keren  
trainen per week. De basisconditie kan eenvoudig  
worden verbeterd door het aantal trainingen te  
verhogen. Training zorgt altijd voor gewichtsverlies.  
Het is namelijk de enige manier om het  
energieverbruik van het lichaam te verhogen.  
Daarom valt het altijd aan te bevelen regelmatig  
trainen te combineren met gezonde voeding. Bent  
u op dieet, train dan dagelijks. Begin met een  
training van 30 minuten of minder en voer de  
trainingsduur vervolgens geleidelijk op tot een  
uur per dag. Ga langzaam van start met een  
lage snelheid en trapweerstand. Bij iemand met  
overgewicht kan zware inspanning namelijk leiden  
tot overbelasting van het hart- en vaatstelsel. Als  
de conditie verbetert, kunnen de snelheid en de  
trapweerstand geleidelijk worden verhoogd.  
TOETSEN  
RESET  
Druk hierop om alle ingestelde waarden op nul te  
zetten.  
MODE / SCAN  
De automatische SCAN-functie is altijd geactiveerd  
in het venster TIME : de afzonderlijke functies  
worden een voor een weergegeven. De functie  
SCAN kan worden uitgeschakeld door op de toets  
MODE / SCAN te drukken.  
ONDERHOUD  
De F 530 behoeft weinig onderhoud. Controleer  
echter regelmatig of alle bouten en moeren  
vastzitten. Maak de hometrainer schoon met een  
vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen.  
Als de hometrainer niet goed functioneert,  
neem dan contact op met uw Tunturi-dealer.  
Vermeld daarbij altijd om welk model het gaat en  
geef het serienummer van het apparaat! Ondanks  
permanente kwaliteitscontrole kunnen incidentele  
defecten en storingen aan de afzonderlijke  
onderdelen optreden. In de meeste gevallen is het  
niet nodig de complete hometrainer ter reparatie  
terug te zenden. Meestal volstaat het vervangen van  
het defecte onderdeel.  
MONITOR  
De gebruiksvriendelijke monitor van de F 530  
Recumbent Cycle toont tijd, snelheid, hartslag,  
geschat energieverbruik en afstand. De monitor  
wordt automatisch ingeschakeld als u een toets  
indrukt of begint te fietsen. Als er vier minuten  
geen toets is ingedrukt of niet is gefietst, wordt de  
monitor automatisch uitgeschakeld.  
BELANGRIJK! Vermijd blootstelling van de  
monitor aan direct zonlicht om beschadiging van  
het LCD-scherm te voorkomen. Bescherm de  
monitor tegen water en vermijd schokken en/of  
stoten. Ook hierdoor kan de monitor beschadigd  
raken.  
BATTERIJEN VERWISSELEN  
Als het contrast van het monitorvenster vermindert  
of wegvalt, moeten de batterijen worden  
vervangen. Maak de monitor los en verwijder  
de oude batterijen uit de batterijhouder aan de  
achterzijde. Plaats nieuwe batterijen (2 x 1,5 volt  
AA) in de batterijhouder en breng de monitor weer  
op de bevestigingsstang aan.  
FUNCTIES EN VENSTERS  
OPSLAG EN TRANSPORT  
TIME (TIJD)  
Ga bij het verplaatsen van de Recumbent Cycle als  
volgt te werk: Ga achter de hometrainer staan. Pak  
de zitting in de ene hand en de handgreepstang  
in de andere. Kantel de hometrainer zodat deze  
op de transportwielen komt te staan en rol de  
hometrainer naar de gewenste plaats. Houd bij het  
neerzetten de zitting en de handgreepstang vast en  
blijf achter de hometrainer staan. BELANGRIJK!  
Transporteer de Recumbent Cycle alleen volgens de  
instructies om rugletsel en schade als gevolg van  
onjuist tillen te voorkomen.  
Geeft de verstreken trainingstijd weer  
(00:00-99:59).  
SPEED (SNELHEID)  
Geeft de huidige snelheid in mph (mijl per uur)  
weer (0-99).  
PULSE (HARTSLAGMETING)  
Geeft de waarde van de hartslag (40-220) tijdens  
de training weer. De hartslag wordt gemeten  
door middel van twee sensoren op de stuurstang.  
Wanneer beide handen op de sensoren rusten,  
toont de display de hartslag van dat moment.  
CALORIES (CALORIEËN)  
Geeft het geschatte energieverbruik in kilocalorieën  
weer (0-999.9). De schatting is gebaseerd op het  
aantal omwentelingen van de trapas.  
Plaats de hometrainer in een droge, stofvrije  
ruimte met minimale temperatuurverschillen om  
storingen te voorkomen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUKSANVISNING F530  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Lengte ............170 cm  
Breedte .............64 cm  
Hoogte .........104 cm  
Gewicht ...........40 kg  
Alle Tunturi-producten voldoen aan de EMC  
elektromagnetische compatibiliteitsnormering en  
zijn conform aan de EU-normering.  
ANMÄRKNIGAR OCH  
VARNINGAR  
BELANGRIJK! De instructies dienen bij  
het in elkaar zetten, gebruik en onderhoud  
zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. De  
garantie vervalt bij schade ontstaan door het  
niet volgen van de in deze handleiding gegeven  
instructies betreffende het monteren, afstellen  
en onderhoud van de apparatuur. Door het  
aanbrengen van wijzigingen en modificaties zonder  
uitdrukkelijke goedkeuring van Tunturi Ltd vervalt  
het recht van de gebruiker op het gebruik van de  
apparatuur!  
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före  
montering, användning och service. Anvisningarna  
bör följas. Redskapet är avsett för träning i  
hemmet! Tunturi Ltd:s garanti gäller fel eller brister  
som uppkommer vid användning i hemmet (24  
månader). Observera att garantin inte täcker skador  
uppkomna genom försumlighet av inställningen  
och justeringar eller underlåtenhet att följa givna  
anvisningarna.  
In verband met de voortdurende verbetering  
van onze producten behouden wij ons het recht  
voor specificaties zonder nadere mededeling te  
wijzigen.  
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN  
Konsultera din läkare innan du inleder ditt  
träningsprogram.  
Om du känner dig illamående, får svindel eller  
uppvisar andra onormala symtom under träningen,  
skall du omedelbart avbryta träningen och vända  
dig till din läkare.  
Värm upp före varje träningspass (långsam  
trampning med lågt motstånd) och avsluta med  
avslappningsövningar och muskelsträckningar för  
att undvika träningsvärk.  
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE  
TRÄNINGSMILJÖN  
Placera redskapet på ett så plant underlag  
som möjligt. Vid tung eller långvarig användning  
kan spån, olja etc. lossna från redskapet.  
För undvikande av skador rekommenderas att  
redskapet placeras på ett skyddat underlag.  
Kontrollera att träningslokalen har en god  
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler,  
eftersom det kan leda till förkylning.  
Redskapet tål vid träning en omgivning  
från +10°C till +35°C. Redskapet kan lagras  
vid temperaturer mellan -15°C och +40°C.  
Luftfuktigheten i tränings- eller  
upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90  
%.  
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE  
REDSKAPETS ANVÄNDNING  
Föräldrar och andra personer som har ansvar för  
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov  
och experimentlust kan leda till situationer, för  
vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • F530  
redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga  
personer beakta barnens psykiska och fysiska  
utveckling och framför allt barnens natur. Barn  
skall erhålla handledning i redskapets användning.  
Redskapet är absolut ingen leksak för barn.  
MONTERING  
TRANSPORTHJUL  
BILD 1  
Placera transporthjulens fästen i ändorna av det  
tvärgående röret på ramens främre del. Fäst  
dem med 4x15 skruvar. Montera hjulen på  
fästena med M6x25 skruv och bricka. Tryck fast  
prydnadstapparna på hjulnavarna.  
Kontrollera att redskapet är i skick innan du  
inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som  
är sönder.  
Redskapet får endast användas av en person åt  
gången.  
MÄTARE  
BILD 2  
Håll i styret vid på- och avstigning.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Använd inte redskapet när skyddskåporna inte  
Sätt i två 1,5 V batterier i batterifacket på mätarens  
baksida. Observera - och +-markeringarna i fackets  
botten. Lossa fästet som binder ledningen från  
ramen vid mätarhållarens fäströr. Dra ledningen  
genom mätarhållarens hals. Tryck mätarhållaren  
mot fäströret från ramen, placera hålen mot  
varandra och fäst hållaren med självlåsande  
M4x15L skruv. Anslut ledningarna från ramen och  
mätaren. För in ledningen i mätaren och tryck  
försiktigt fast mätaren i mätarhållaren. OBS! Var  
försiktig så att inte ledningarna skadas. Riv bort  
skyddsfolien från mätarens knappar.  
är på plats.  
Utför endast de service- och justeringsåtgärder  
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna  
anvisningar bör följas.  
Tryck på tangenterna med fingertopparna;  
naglar kan skada tangentmembranet.  
Låt inte ditt gränssnitt komma i kontakt med  
vatten. Torka alltid av ytan på gränssnittet, om  
du ser svettdroppar på den. Använd en mjuk,  
absorberande duk. Använd inte lösningsmedel när  
du torkar ytan på gränssnittet.  
PEDALERNA  
BILD 3  
Skydda gränssnittet mot starkt solljus, då  
färgerna på höljet och ytmembranet kan blekna.  
Du skiljer pedalerna från varandra genom  
Redskapet rekommenderas inte för personer  
som väger över 110 kg.  
markeringarna R (= höger) och L (= vänster) på  
axlarna. Montera höger pedal på höger pedalvev  
genom att vrida medurs och vänster pedal på  
vänster pedalvev genom att vrida moturs. Fäst  
pedalremmarna. Spänn remmen så mycket du vill,  
placera remskåran i hållaren på pedalen underifrån  
och dra remmen kraftigt uppåt. Speciellt när cykeln  
är ny kan remmen till en början kännas rätt spänd.  
MONTERING  
Öppna transportförpackningen från sidan. Packa  
upp delarna ur förpackningen och kontrollera att  
förpackningen innehåller följande delar:  
1. Ramens främre del  
2. Ramens bakre del  
3. Ramrör  
4. Sadel (2 delar)  
5. Styrstång  
STÖDBEN  
BILD 4  
Placera stödfästena i ändorna av det tvärgående  
röret på ramens bakre del och fäst dem med 4x15  
skruvar. Tryck fast stöden i fästena.  
6. Mätare och hållare  
7. Transporthjul (2)  
8. Fästen (4)  
9. Stödben (2)  
10. Pedaler (2)  
11. Glidholk  
12. Påse med monteringssats (anges  
med * i reservdelsförteckningen)  
RAMRÖR  
BILD 5  
Kontrollera att ramrörets låsspak är i övre position.  
Dra loss stödholken från ramrörets bakre del och  
dra pulsledningen genom ramröret med hjälp av  
dragsnöret. För in ramröret genom det längsgående  
röret på ramens bakre del. Placera stödholken  
runt pulsledningen och tryck fast holken igen över  
öppningen i ramrörets bakre del.  
Om du märker att någon del fattas, kontakta  
försäljaren och uppge modell, serienummer och  
reservdelsnumret för den del som fattas.  
STYRSTÅNG OCH SADEL  
BILD 6  
Placera styrstången mellan sadelns fästskiva och  
dess hållare. Koppla ledningarna från styrstången  
och ramröret. Fäst sadeln så att de sex bultarna  
under sadeln ligger mot fästskivans hål. Spänn fast  
M8 muttrar i de två främre bultarna. Montera  
styrstången så att sadelns bottenbultar och hålen på  
styrstångens fästskivor ligger mot varandra. Säkra  
styrstången med fyra M8 muttrar.  
Reservdelsförteckningen finns i slutet av  
bruksanvisningen. I förpackningen finns också en  
påse silikat som suger upp fukt under transport och  
lagring. Benämningarna vänster, höger, fram och  
bak har definierats utgående från blickriktningen  
vid träningen. Montera cykeln så här:  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RYGGSTÖD  
BILD 7  
TRÄNING  
Fäst ryggstödet på sadelstolpen med fyra  
hattmuttrar.  
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk  
motion. Grundidén är att motionen skall vara  
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk  
motion bygger på en förbättring av den maximala  
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar  
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga  
att använda fett som bränsle är direkt beroende av  
dess förmåga att transportera syre.  
IHOPKOPPLING AV RAMENS  
FRÄMRE OCH BAKRE DEL  
BILD 8  
Koppla ledningarna från ramröret och ramen.  
Montera ramröret på det längsgående röret på  
ramens främre del med fyra M8x20 skruvar. Två  
skruvar på bägge sidorna. OBS! Var försiktig så att  
inte ledningarna skadas.  
Långvarig träning inom ett pulsområde, som  
är 50-60 % av din maximala puls, främjar  
kroppens fettämnesomsättning dvs. du magrar,  
medan träning inom ett pulsområde, som är 70-80  
% av din maximala puls, utvecklar förutom hjärtat  
också andningsorganen, lungfunktionerna och den  
allmänna uthålligheten dvs. förbättrar konditionen.  
Om du inte känner till ditt maximala pulsvärde,  
kan du använda följande riktgivande formler:  
ANVÄNDNING  
KORREKT KROPPSSTÄLLNING  
Recumbent-cykeln F 530 har designats så, att  
din vikt fördelar sig behagligt jämnt på höften  
och nedre ryggen. Dessutom är fötterna nästan  
i hjärthöjd, vilket betyder mindre belastning  
på blodcirkulationen och effektivare träning.  
Ställningen kan justeras enligt följande:  
KVINNOR: 226 - ÅLDERN, MÄN: 220 – ÅLDERN  
Vi rekommenderar dock att du konsulterar din  
läkare. För att gå ner i vikt bör t ex en 50-årig  
man träna med ett sådant motstånd och en sådan  
tramphastighet som höjer pulsen till ca 85-105  
slag/min. Det är viktigt att kontrollera pulsen  
under hela träningspasset.  
Ofta börjar man motionera allt för ambitiöst  
och slutar när det börjar kännas för krävande.  
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Under  
träningspasset skall man bli svettig - men  
AVSTÅND MELLAN SADEL OCH PEDALER  
Justera avståndet mellan sadeln och pedalerna så,  
att fotbladets mittpunkt når pedalen när benet är  
lätt böjt och pedalen i understa läget. Justering:  
Lyft låsspaken under sadeln i övre position. Om  
du vill öka avståndet, ställ fötterna på pedalerna  
och skuffa ramen framåt. Kontrollera om avståndet  
är lämpligt genom att trampa moturs. Om du  
vill minska avståndet, dra ramen bakåt med hjälp  
av handtaget till vänster på skyddskåpan. Lås  
inställningen genom att trycka ner låsspaken.  
inte andfådd. Det är meningen att man skall  
kunna samtala utan att visa symptom på  
överansträngning. Du borde motionera minst tre  
gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig  
en god baskondition. För att du skall kunna  
upprätthålla baskonditionen bör du motionera  
minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått  
din baskondition, kan den lätt förbättras genom  
att du ökar antalet träningspass. Motion är alltid  
bra för den som vill gå ner i vikt, eftersom det är  
det enda sättet att öka kroppens energiförbrukning.  
Speciellt för personer som bantar lönar det  
sig därför att kombinera kalorifattig kost med  
regelbunden motion. Den som bantar bör  
motionera dagligen. Först cirka 30 minuter  
eller ännu kortare perioder per gång och sedan  
småningom längre perioder upp till en timme  
per dag. Det lönar sig att börja långsamt med  
låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför  
hög belastning kan hos överviktiga personer belasta  
hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt  
med att konditionen förbättras, kan du småningom  
öka motståndet och tramphastigheten.  
JUSTERING AV TRAMPMOTSTÅNDET  
Justera motståndet med reglagevredet under  
mätaren. Om du vrider medurs (+) ökar  
motståndet och om du vrider moturs (-) minskar  
motståndet. Börja cykla med lågt motstånd. När  
du värmt upp under några minuter, kan du  
gradvis öka motståndet. Avsluta träningen genom  
att minska på motståndet och tramphastigheten.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • F530  
kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar  
som beror på någon enskild komponent  
förekomma. Därför är det onödigt att hela  
redskapet skickas på reparation, eftersom det för  
det mesta räcker med att beträffande komponent  
byts ut.  
MÄTARE  
Med F 530:s mångsidiga mätare kan du mäta  
tid, hastighet, pulsfrekvens, energiförbrukning och  
avstånd. Mätaren aktiveras automatiskt när du  
trycker på en knapp och kopplas bort 4 minuter  
efter att du slutat trampa eller inte har tryckt på  
någon knapp.  
OBS! Skydda mätaren mot alltför starkt  
solljus, eftersom det kan skada mätarens LCD-  
display. Se också till att mätaren inte kommer  
i beröring med vatten. Kraftiga slag kan skada  
mätaren.  
BYTE AV BATTERIER  
Om LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller  
visar någonting alls, skall batterierna bytas. Lösgör  
mätaren från hållaren och tag ut de gamla  
batterierna. Lägg in nya batterier (1.5 V AA) och  
skjut in mätaren i hållaren.  
DISPLAYER OCH FUNKTIONER  
TRANSPORT OCH  
FÖRVARING  
TIME (TID)  
Visar tiden från träningspassets början  
(00:00-99:59).  
SPEED (HASTIGHET)  
Visar hastigheten i kilometer per timme (0-99).  
PULSE (PULSFREKVENS)  
Visar pulsvärdet (40-220). Pulsmätningen i F 530  
görs med sensorer i styrstången. Sensorerna mäter  
pulsen alltid när båda sensorerna berörs samtidigt.  
Ett pålitligt mätresultat förutsätter att huden hela  
tiden berör sensorerna och att huden är aningen  
fuktig.  
Gör så här när du flyttar cykeln: ställ dig bakom  
redskapet och grip med ena handen tag i ramröret  
och med den andra i styrstången. Lyft upp cykeln  
så att den vilar på transporthjulen och flytta till  
önskat ställe med hjälp av hjulen. Stå bakom cykeln  
och håll den i ett stadigt grepp när du ställer ner  
den på golvet. OBS! Följ instruktionerna eftersom  
en felaktig lyftning och förflyttning kan anstränga  
ryggen eller leda till farliga situationer.  
CALORIES (ENERGIFÖRBRUKNING)  
Visar den uppskattade mängden energi som  
förbrukas under träningspasset (0-999.9). Värdet är  
riktgivande och grundar sig på antalet pedalvarv.  
DISTANCE (DISTANS)  
För undvikande av funktionsstörningar skall  
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe  
som har en jämn temperatur.  
MÅTT  
Visar sträckan i kilometer (0-999.9).  
Längd .............170 cm  
Bredd ................64 cm  
Höjd..............104 cm  
Vikt..................40 kg  
KNAPPAR  
RESET  
Tunturis redskap har konstruerats för att motsvara  
EU:s EMC-direktiv (elektromagnetisk  
komformitet) och är försedda med  
Med RESET-knappen nollställs samtliga  
mätarvärden.  
MODE/SCAN  
Tryck ner MODE/SCAN-knappen i två sekunder då  
du vill bläddra igenom mätarfunktionerna (SCAN):  
displayen visar alla värden i tur och ordning.  
Mätaren återgår till MODE-funktion när du trycker  
på knappen på nytt.  
CE-konformitetsmärkning.  
OBS! Instruktionerna måste följas noggrant  
vid montering, användning och underhåll  
av redskapet. Garantin gäller inte skador som  
uppkommit genom att instruktionerna för  
montering, justering och underhåll som beskrivits  
i handboken inte har följts. Om redskapet  
modifieras eller förändras på ett sätt som inte är  
anvisat och uttryckligen godkänt av Tunturi Ltd,  
får redskapet inte användas!  
SERVICE  
Redskapet är näst intill servicefri. Vi  
rekommenderar ändå att du kontrollerar att alla  
fästskruvar är ordentligt åtdragna efter ca en  
veckas användning. Lägg cykeln på sidan och dra  
åt skruvarna vid behov. Kontrollera ibland att  
alla fästskruvar och -muttrar är åtdragna. Rengör  
cykeln från damm och smuts med en fuktig duk.  
Använd inga lösningsmedel. Kontakta genast din  
försäljare, om du upptäcker fel eller brister när  
du använder ditt gränssnitt. Beskriv problemet,  
hur redskapet använts, uppge inköpsdagen och  
serienumret på ditt gränssnitt. Trots kontinuerlig  
På grund av kontinuerlig produktutveckling  
förbehålls rätten till ändringar.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa kuntopyörän  
oikeassa käytössä. Laite ei ole missään tapauksessa  
tarkoitettu leikkikaluksi.  
KÄYTTÖOHJE F530  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että  
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä  
viallista laitetta.  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella  
laitteella.  
Siirry laitteelle ja laitteelta ottaen tukea  
käsikahvoista.  
HUOMAUTUKSET JA  
VAROITUKSET  
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia  
vaatteita ja kenkiä.  
Älä käytä laitetta ilman että suojakotelot ovat  
paikallaan.  
Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen  
kuin asennat, käytät tai huollat tuotetta. Tämän  
ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa.  
Laite on tarkoitettu koti- ja yhteisökäyttöön.  
Tunturi Oy:n myöntämä takuu kattaa vain koti-  
ja yhteisökäytössä ilmenneet viat ja puutteet;  
kotikäytössä takuuaika on 24 kuukautta. Huomaa,  
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat  
aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-,  
säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä  
ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai  
huoltotoimenpiteitä. Annettuja huolto-ohjeita on  
noudatettava.  
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat  
vaurioittaa näppäinkalvoa.  
Vältä käyttöliittymän joutumista kosketuksiin  
veden kanssa. Kuivaa käyttöliittymän pinta aina,  
mikäli sen päälle on tippunut hikivettä. Käytä  
kuivaamiseen pehmeää, imukykyistä liinaa. Älä  
käytä liuottimia käyttöliittymäsi puhdistukseen.  
Suojaa käyttöliittymä liialta auringonvalolta,  
joka saattaa haalistaa kotelon ja pintakalvon värejä.  
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI  
Ennen harjoittelun aloittamista käy  
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.  
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,  
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on  
110 kg.  
Estääksesi lihasten venähtämisen tai  
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta  
verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella  
vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun  
päätteeksi.  
ASENNUS  
Pura laite pakkauksesta tarkistaen samalla, että  
pakkaus sisältää kaikki seuraavat osat:  
1. Rungon etuosa  
2. Rungon takaosa  
3. Runkoputki  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELU-  
YMPÄRISTÖSTÄ  
4. Istuin (2 osaa)  
5. Käsituki  
6. Mittari ja pidike  
7. Kuljetuspyörät (2)  
8. Kiinnikkeet (4)  
9. Tukijalat (2)  
10. Polkimet (2)  
11. Liukuholkki  
12. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä  
varaosaluetteloon)  
Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle alustalle.  
Suojaa lattia laitteen alla mahdollisten lattiaan  
kohdistuvien vahinkojen välttämiseksi.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja  
+10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa laite  
kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen.  
Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90  
%.  
Jos huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin osan, ota  
yhteys laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli  
sarjanumero sekä puuttuvan osan varaosanumero  
käyttöohjeen lopussa olevasta varaosaluettelosta.  
Pakkaukseen sisältyy myös kuljetuksen ja  
varastoinnin aikana kosteutta imevä silikaattipussi.  
Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea, vasen, etu ja  
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.  
Laite kootaan toimintakuntoon seuraavasti:  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Vanhempien tai muiden lapsista vastuussa  
olevien tulee ottaa huomioon, että lapsen  
luonnollinen leikkimistarve ja kokeilunhalu  
saattavat johtaa tilanteisiin tai käyttäytymiseen,  
johon laitetta ei ole suunniteltu. Mikäli lasten  
annetaan käyttää laitetta, vanhempien tai muiden  
vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä  
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • F530  
KULJETUSPYÖRÄT  
KUVA 1  
M8 mutterit kahteen etummaiseen pulttiin. Aseta  
käsitukiputki siten, että istuimen pohjapultit  
ja käsitukiputken kiinnityslevyjen reiät ovat  
kohdakkain. Kiinnitä käsitukiputki neljällä M8  
mutterilla.  
Aseta kuljetuspyörien kiinnikkeet rungon etuosassa  
olevan poikittaisputken päihin ja kiinnitä ne  
4x15 ruuvilla. Liitä kuljetuspyörät kiinnikkeisiin  
M6x25 ruuvilla ja aluslaatalla. Paina koristetulpat  
kuljetuspyörien keskiöiden päälle.  
SELKÄTUKI  
KUVA 7  
MITTARI  
KUVA 2  
Kiinnitä selkätuki istuinputkeen neljällä  
hattumutterilla.  
Aseta mittarin taustapuolella olevaan  
paristopidikkeeseen kaksi 1.5 V paristoa. Huomioi  
pidikkeen pohjassa olevat - ja + -merkinnät. Avaa  
kiinnike, jolla rungosta tuleva johto on sidottu  
mittaripidikkeen kiinnitysputkeen. Pujota rungosta  
tuleva johto mittaripidikkeen kaulan läpi. Paina  
mittaripidike rungosta tulevaan kiinnitysputkeen,  
aseta kiinnitysreiät kohdakkain ja kiinnitä pidike  
M4x15L itsekiristyvällä ruuvilla. Liitä rungosta ja  
mittarista tulevat johdot. Työnnä johto mittarin  
sisälle ja paina mittari varovasti paikalleen  
mittaripidikkeeseen. TÄRKEÄÄ! Varo  
RUNKOPUTKI JA ETURUNKO  
KUVA 8  
Liitä runkoputkesta ja rungosta tulevat johdot.  
Kiinnitä runkoputki rungon etuosan  
pitkittäisputkeen neljällä M8x20 ruuvilla.  
Molemmille sivuille tulee kaksi ruuvia.  
TÄRKEÄÄ! Varo vahingoittamasta johtoja.  
KÄYTTÖ  
OIKEA HARJOITUSASENTO  
vahingoittamasta johtoja. Poista suojakalvo  
mittarin näppäimistön päältä.  
F 530 on suunniteltu siten, että painosi jakautuu  
miellyttävän tasaisesti lantion ja alaselän varaan.  
Lisäksi harjoitusasennossa jalkasi ovat lähes  
sydämen korkeudella, jolloin verenkiertoelimistösi  
rasittuu vähemmän ja voit harjoitella  
tehokkaammin. Harjoitusasentoasi voit säätää  
seuraavien ohjeiden mukaisesti:  
POLKIMET  
KUVA 3  
Polkimet erottuvat niiden akseleiden päissä olevista  
merkinnöistä R ja L (R=oikea, L=vasen). Kiinnitä  
oikea poljin oikeaan kampeen myötä-päivään  
kiertäen ja vasen poljin vasempaan kampeen  
vastapäivään kiertäen. Kiinnitä polkimien hihnat.  
Valitse haluamasi hihnan kireys, aseta hihnan hahlo  
polkimessa olevaan pidikkeeseen altapäin ja vedä  
hihnaa voimakkaasti ylös. Etenkin laitteen ollessa  
uusi hihnan kiinnitys saattaa tuntua verrattain  
kireälle.  
ISTUIMEN JA POLKIMIEN ETÄISYYS  
Istuimen etäisyys polkimista tulee säätää siten,  
että jalkaterän keskikohta ulottuu polkimelle  
jalan ollessa miltei suorana ja polkimen ollessa  
kauimmaisessa asennossa istuimesta. Istuimen  
etäisyyden säätö: Nosta istuimen alla olevan  
lukitusvipu yläasentoon. Mikäli haluat pidentää  
etäisyyttä, aseta jalkasi polkimille ja työnnä  
rungon etuosaa eteenpäin. Tarkista etäisyyden  
sopivuus polkemalla vastapäivään. Mikäli haluat  
lyhentää etäisyyttä, vedä rungon etuosaa taaksepäin  
runkokatteen vasemmalla puolella olevasta  
kädensijasta. Lukitse etäisyys painamalla  
lukitusvipu ala-asentoon.  
TUKIJALAT  
KUVA 4  
Aseta tukijalkojen kiinnikkeet rungon takaosan  
poikittaisputken päihin ja kiinnitä ne 4x15  
ruuveilla. Paina tukijalat kiinnikkeisiin.  
RUNKOPUTKI  
KUVA 5  
Varmista että runkoputken lukitusvipu on  
yläasennossa. Irrota runkoputken takapäässä oleva  
muoviholkki ja vedä sykejohto runkoputken  
läpi vetonarun avulla. Pistä muoviholkki  
sykejohdon ympärille ja paina holkki takaisin  
paikalleen runkoputken takapäässä olevan reiän  
päälle. Työnnä runkoputki rungon takaosan  
pitkittäisputken läpi.  
KÄSITUKIPUTKI JA ISTUIN  
KUVA 6  
Liitä käsituesta ja runkoputkesta tulevat johdot.  
Aseta käsitukiputki istuimen kiinnityslevyn ja  
sen kannattimien väliin. Aseta istuin siten,  
että istuimen alla sijaitsevat kuusi pulttia ovat  
kohdakkain kiinnityslevyn reikien kanssa. Kiinnitä  
POLJENTAVASTUKSEN SÄÄTÖ  
Voit säätää vastusta kääntämällä mittarin alla  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sijaitsevaa säätönuppia. Säätönupin kääntäminen  
myötäpäivään (+) lisää vastusta ja kääntäminen  
vastapäivään (-) puolestaan vähentää sitä.  
MITTARI  
F 530:n monipuolisella mittarilla voidaan mitata  
aikaa, nopeutta, harjoituspulssia, arvioitua  
energiankulutusta ja matkaa. Mittari kytkeytyy  
automaattisesti päälle ensimmäisestä näppäimen  
painalluksesta ja pois päältä, kun pyörällä ei  
ole poljettu tai mittarin näppäimiä painettu  
n. 4 minuuttiin. TÄRKEÄÄ! Suojaa mittari  
liialta auringonvalolta, koska se saattaa vaurioittaa  
mittarin nestekidenäyttöä. Vältä myös mittarin  
joutumista kosketuksiin veden kanssa. Voimakkaat  
iskut voivat myös vaurioittaa mittaria.  
HARJOITTELU  
Harjoittelu rekumbentilla on erinomaista aerobista  
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on  
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen  
liikunta perustuu elimistön maksimaalisen  
hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan lisää  
kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää  
rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen  
kyvystä kuljettaa happea.  
MITTARIN NÄYTÖT JA TOIMINNOT  
Syketason tarkkailu on tärkeää koko  
harjoituksen ajan.Usein kuntoilu aloitetaan liian  
kunnianhimoisesti ja lopetetaan kun se koetaan  
liian vaativaksi. Aerobinen liikunta on ennen  
muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan,  
mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä.  
Esimerkiksi poljettaessa on kyettävä puhumaan  
eikä pelkästään huohottamaan. Vähintään 30  
minuutin harjoittelu sykealueella, joka on n.  
50-60 % maksimisykkeestäsi edistää jo selkeästi  
elimistön rasva-aineenvaihduntaa eli laihduttaa.  
Harjoittelu sykealueella, joka on n. 70-80 %  
maksimisykkeestäsi, kehittää puolestaan sydämen  
lisäksi hengityselimiä, keuhkojen toimintaa ja  
yleistä kestävyyttä eli parantaa kuntoa. Jos et tiedä  
omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavia  
kaavoja suuntaa antavina:  
TIME (AIKA)  
Osoittaa kuluvaa aikaa harjoituksen alusta  
(00:00-99:59).  
SPEED (NOPEUS)  
Osoittaa nopeuden maileina tunnissa (0-99).  
PULSE (PULSSI)  
Osoittaa pulssitason (40-220) harjoituksen aikana.  
F 530:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin  
antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun  
laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita  
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää  
että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja  
että sensoreita koskettava iho on hieman kostea.  
CALORIES (ENERGIANKULUTUS)  
Osoittaa arvioitua harjoituksen kuluttamaa  
energiamäärää (0-999.9). Lukema on suuntaa-  
antava arvio, joka perustuu poljinkierrosten  
lukumäärään.  
NAISET: 226 - IKÄ, MIEHET: 220 - IKÄ  
DISTANCE (MATKA)  
Osoittaa karttuvaa matkaa harjoituksen alusta  
maileina (0-999.9).  
Suositeltavampaa on kuitenkin varmistaa asia  
lääkäriltäsi. Esimerkiksi laihduttaakseen  
50-vuotiaan miehen tulisi harjoitella sellaisella  
vastusmäärällä ja poljentanopeudella, jotka  
nostavat sykkeen n. 85-105 lyöntiin/min.  
Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30  
minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto.  
Sen säilyminen edellyttää paria liikunta kertaa  
viikossa. Kun peruskunto on saavutettu sen  
nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja  
lisäämällä. Liikunta palkitsee laihduttajan aina,  
sillä se on ainoa keino lisätä elimistön  
energiankulutusta. Siksi etenkin laihduttajan  
kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina  
myös säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi  
syytä liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia  
kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen  
lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Liikkeelle  
kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella  
MITTARIN NÄPPÄIMET  
RESET  
Painamalla tätä näppäintä nollaat kaikki näytön  
arvot.  
MODE/SCAN  
Painamalla tätä näppäintä kahden sekunnin ajan  
mittari siirtyy SCAN-toimintoon, jolloin se näyttää  
vuorollaan kunkin harjoitusarvon. SCAN-  
toiminnon saat pois päältä painamalla uudestaan  
MODE/SCAN-näppäintä.  
HUOLTO  
F 530 rekumbentin huoltotarve on vähäinen.  
Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien  
kiinnitysruuvien ja -muttereiden kireys. Puhdista  
laite pölystä ja liasta hieman kostealla liinalla tai  
pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen  
myyjään. Muista aina ilmoittaa sekä laitteen malli  
että sarjanumero. Jatkuvasta laaduntarkkailusta  
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova  
rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä  
ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta  
ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • F530  
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä  
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai  
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen  
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on  
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.  
PATTEREIDEN VAIHTO  
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti  
tai mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda  
paristot. Vedä mittari pois paikaltaan ja poista  
vanhat paristot mittarin taustapuolella olevasta  
pidikkeestä. Aseta uudet paristot pidikkeeseen (2  
x 1.5 V AA) ja työnnä mittari takaisin paikalleen  
käsitukiputken yläpäähän.  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
Siirrä pyörää seuraavan ohjeen mukaisesti: asetu  
laitteen taakse ja tartu toisella kädellä  
runkoputkesta ja toisella käsituesta kiinni. Nosta  
laite rungon etuosassa olevien kuljetuspyörien  
varaan ja siirrä pyörä kuljetuspyörien varassa  
työntäen. Laske pyörä lattiaan pitäen laitteesta  
kiinni ja koko ajan laitteen takana pysytellen.  
TÄRKEÄÄ! Noudata siirto-ohjeita, sillä väärä  
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa  
vaaratilanteita.  
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä  
laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä  
paikassa pölyltä suojattuna.  
MITAT  
Pituus..............170 cm  
Leveys ...............64 cm  
Korkeus .........104 cm  
Paino ................40 kg  
Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään  
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan  
EU:n EMC-direktiivin. Tuotteet on varustettu sen  
mukaisesti CE-tarralla.  
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen  
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä  
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa  
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa  
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden  
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita  
kuin Tunturi Oy:n neuvomia ja nimenomaisesti  
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!  
Oikeudet muutoksiin pidätetään jatkuvan  
tuotekehityksen vuoksi.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 M5x10 DIN 7981 Screw  
2
1
1
2
1
4
4
1
2
2
2
2
1
1
1
1
7
3
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
3
2
2
1
1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
103 9012  
153 9003  
153 9001  
M8 DIN 1587  
M8 DIN 985  
M8 DIN 125  
203 9003  
213 9001  
533 7024  
Seat frame  
Seat back  
Seat bottom  
Nut acorn  
Nut nylock  
Washer  
Handlebar (incl. 8,9,85)  
Handle grip, pair  
Plug  
1
1
1
4
6
10  
2
1
2
1
1
1
1
1
4
4
2
4
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
33 373 9004  
34 533 1014  
35 M5x16 DIN 965  
36 503 9006  
Tension assembly  
Tension knob  
Screw  
Brake bow compl.  
37 M5x10 DIN 7981 Screw  
43 M5 DIN 125  
49 643 9002  
50 533 9001  
Washer  
Spring  
Transport wheel  
Washer  
*51 M6 DIN 125  
10 533 9006  
11 533 9005  
12 103 9003  
13 533 9003  
14 533 9014  
15 533 9002  
*16 4,2X16 DIN 7981 Screw  
17 533 9007 Foot  
*18 M8x20 DIN 7985 Screw  
19 213 9002  
20 343 9001  
21 M6 DIN 440  
22 M6 DIN 917  
23 523 9004  
24 523 9003  
25 103 9004  
26 503 9004  
27 233 9004  
Sleeve rear  
*52 M6x25 DIN 7985 Screw  
Sleeve front  
Main beam  
End plug  
End plug  
Connecting sleeve  
53 533 7031  
55 20 DIN 471  
57 263 9002 P  
59 173 9003  
60 173 9004  
End cap  
C clip  
ulley, compl.(incl. 29a)  
Side cover, right (incl .94)  
Side cover, left (incl. 94)  
61 M5x16 DIN 7985 Screw A4  
62 M5 DIN 934 Nut  
63 M8x20 DIN 7984 Screw  
Handle, seat lock  
Axle bolt  
Washer  
Nut  
Clamping pad  
Clamping pad  
Front frame  
Meter bracket  
Meter EU  
64 353 9003  
65 653 9005  
Cranks, pair  
Screw  
66 533 9010  
67 363 1001  
68 363 1002  
69 643 9001  
Plug  
Pedals, pair (incl. 68)  
Pedal straps, pair  
Spring  
70 513 9001  
Tensioner plate, compl  
Fixing piece  
Washer  
Screw  
C clip  
71 72 0609 070 1  
72 M5 DIN 9021  
73 M5x18 DIN 912  
74 15 DIN 471  
75 32 DIN 472  
76 523 9005  
-
233 9005  
Meter GB/US T-info 20/99  
*28 M4x15 DIN 7985 Screw  
29 403 9010  
29a 403 9002  
29b 403 9008  
29c 403 9009  
30 KA35x12 WN1441 Screw  
31 503 9003 Sensor bracket  
Sensor  
Magnet 1  
Heart rate cable  
Cable for handle pulse  
C clip  
Bearing housing (incl.75)  
Bearing housing  
Washer  
1
1
2
1
77 523 9007  
78 653 9004  
79 653 9003  
Washer teflon  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F530  
80 263 9004  
81 303 9002  
82 M5x9 DIN 912  
84 443 9002  
85 403 9007  
86 533 9015  
94 423 9004  
Pulley, drive belt  
Flywh. (incl.55,74,76-80)  
Screw  
Drive belt  
Handlebar pulse sensor  
Sleeve  
Decal set  
Hardware kit (incl. *)  
Owner’s manual  
1
1
3
1
1
1
1
1
1
-
-
553 9001  
583 9001  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
583 9003  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technics Stereo Receiver SA GX910 User Manual
Toro Sprinkler 720G User Manual
Toshiba Computer Drive MK4021GAS User Manual
Toshiba Laptop Docking Station PA3927U1PRP User Manual
Tripp Lite Network Card U234 005 R User Manual
Universal Remote Control Universal Remote UR5U 8700L IP User Manual
Varimixer Mixer W20D User Manual
Velodyne Acoustics Speaker HGS 10X User Manual
ViewSonic Flat Panel Television VPW425 User Manual
VXI Headphones Headsets User Manual