| English   page 1   Français   Español   Português   page 45   ©2007 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex   Corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the   US and other countries. HEART ZONES is a trademark of Sally Edwards.   página 89   página 131   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151   Freqüência cardíaca de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151   Para determinar manualmente a freqüência cardíaca de recuperação152   VISÃO GERAL   Parabéns!   Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153   Para rever os dados da atividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154   Notas e dicas do modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155   Ao comprar o monitor de freqüência cardíaca digital Timex® você   contratou o seu novo instrutor pessoal. O monitor de freqüência cardíaca   digital lhe oferece a possibilidade de rastrear, armazenar e analisar os   indicadores essenciais do nível da sua forma física pessoal.   Configuração do Monitor da Freqüência Cardíaca (HRM) . . . . . . . .155   Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca . . . . . . . . . . . . . . .156   Zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas . . . . . . . . . . . . .156   Zona-alvo de freqüência cardíaca manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157   Para configurar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca . . . .158   Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . .160   Você perceberá que o monitor de freqüência cardíaca digital é uma   ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo dispositivo   novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar com os   componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.   Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160   Para configurar o alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161   Notas e dicas do modo Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161   Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de freqüência   cardíaca digital para entender o fundamento desta ferramenta de forma   física. Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você   inicia agora para melhorar a sua forma física!   Cuidado e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162   Monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162   Pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163   Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . .163   Substituição da pilha do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164   Luz noturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164   Resistência à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165   Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165   Monitor de freqüência cardíaca digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165   Um coração em forma   Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode   ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:   O O O Exercitar 3 a 4 vezes por semana.   Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.   Exercitar à freqüência cardíaca adequada.   Garantia e Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166   Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168   Observação: Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer programa   de exercício.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   131   A freqüência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as   partes do corpo. Selecionar a zona de freqüência cardíaca adequada   condiciona o coração, os pulmões e os músculos a desempenharem em   níveis ótimos para ficar e manter-se em forma.   Botões do relógio   STOP/SET/RESET   HEART RATE   Uma vez configurado, o monitor de freqüência cardíaca digital poderá lhe   mostrar automaticamente quando você estiver na zona de exercício   escolhida e alertá-lo quando você sair dela. Funciona ajudando-o a manter   o exercício corporal a um nível de intensidade que lhe permita alcançar os   seus objetivos de forma física sem ter de exercitar mais ou menos do que   o necessário.   Luz noturna INDIGLO®   MODE   START/SPLIT   ADVERTÊNCIA:   Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por   pessoas com doenças cardíacas graves.   OBSERVAÇÃO: O uso específico desses botões varia com o modo.   Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar   os botões do relógio.   As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente da pele com o   medidor de freqüência cardíaca digital ou outros fatores poderão afetar a   precisão da transmissão dos dados de freqüência cardíaca.   Ícones do mostrador   Você verá o ícone de um coração vazio enquanto o relógio busca por   um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.   X Você verá o ícone de um coração cheio assim que o relógio localizar   Y um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital. Esse ícone   continuará a piscar sempre que o relógio receba continuamente um   sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.   Você verá um ícone de cronógrafo para indicar que o relógio está   cronometrando a atividade no modo Cronógrafo.   w Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   132   133   monitores de freqüência cardíaca Timex®, bem como os recursos   dos produtos.   Você verá um ícone de ampulheta para indicar que o relógio está   cronometrando a atividade no modo Temporizador.   H O treinamento quando usar os monitores de freqüência cardíaca Timex®.   b Você verá um ícone de despertador para indicar que o alarme foi   configurado para alertá-lo a uma hora determinada.   Determinação da zona de freqüência cardíaca ótima   Você verá um ícone de melodia para indicar que o sinal horário foi   configurado para tocar a cada hora na hora exata.   N São cinco as zonas-alvo básicas de freqüência cardíaca. Simplesmente,   selecione uma porcentagem de freqüência cardíaca máxima (%MAX) que   corresponda à sua zona e a meta de forma física desejada durante um   determinado exercício.   Recursos   Recursos impressos   Além deste manual, o monitor de freqüência cardíaca digital inclui os   seguintes recursos úteis:   % MAX   Meta   Benefício   ZONA   Mantenha um coração sadio e fique   em forma   O O Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações   completas de configuração, funcionamento e manutenção do medidor   da freqüência cardíaca digital.   50% a 60% Exercício leve   1 2 3 4 5 60% a 70% Controle do peso   Perda peso e queime gordura   Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente para   clientes nos EUA): Informações para utilizar o monitor de freqüência   cardíaca digital junto com o programa de forma física denominado   Sistema de Treinamento Heart Zones®, feito para ajudá-lo a aumentar a   força e a resistência do seu coração.   Criação de uma base Aumente a energia e a resistência   aeróbica   70% a 80%   80% a 90%   90% a 100%   aeróbica   Condicionamento   ótimo   Mantenha uma excelente condição   física   Recursos da Internet   Os sites da Timex® na Internet oferecem informações úteis para ajudá-lo a   tirar o máximo proveito do monitor de freqüência cardíaca digital.   Treinamento atlético   de elite   Alcance uma extraordinária   condição atlética   Antes de fixar a zona-alvo, você precisa determinar a sua freqüência   cardíaca máxima. Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio   de vários métodos. O panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que   O O Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   134   135   acompanha o monitor de freqüência cardíaca pessoal (somente para   clientes nos EUA) oferece procedimentos excelentes, dos quais a Timex   recomenda que você faça uso.   1. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital.   2. Centralize o medidor no peito com o logotipo da Timex® para cima e   para fora e firme-o bem, justo abaixo do esterno.   Contudo, se você não pode usar nenhum dos procedimentos descritos no   panfleto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente para clientes   nos EUA), talvez você deva considerar um método com base na idade.   3. Pressione MODE até que apareça o modo desejado. Você   pode ver as informações da freqüência cardíaca nos   modos Dia, Cronógrafo ou Temporizador.   Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,   uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35 (a   idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência cardíaca   máxima estimada. Uma vez sabendo a freqüência cardíaca, você pode   fixar as zonas descritas na tabela da página anterior.   4. Estando em pé e a uma distância mínima de dois metros   (seis pés) de outros monitores de freqüência cardíaca ou   de outras fontes de interferência de rádio ou elétrica,   pressione o botão HEART RATE (freqüência cardíaca) do relógio. O   ícone de coração vazio da freqüência cardíaca aparecerá no mostrador   indicando que o relógio está buscando um sinal do medidor. Quando o   relógio começa a receber um sinal, o contorno do coração fica cheio   e começa a pulsar.   MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA DIGITAL   Antes de começar   5. Comece a atividade.   A Timex recomenda que depois de determinar a meta de forma física e a   freqüência cardíaca máxima você inclua essas informações no modo HRM   SETUP (Configuração de HRM). Com isso você poderá adaptar o monitor de   freqüência cardíaca digital aos seus parâmetros pessoais. Consulte as páginas   155-160 para obter informações sobre o modo Configuração de HRM.   OBSERVAÇÃO: O relógio registra automaticamente a freqüência   cardíaca e outros dados estatísticos sobre a atividade (disponível em   modo Rever somente se durante a atividade o relógio estiver   em modo Cronógrafo.   6. Se o relógio for configurado para alertá-lo quando você estiver acima   ou abaixo da zona-alvo de freqüência cardíaca escolhida pressione e   mantenha pressionado o botão HEART RATE para desativar o alerta   audível. Do contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a   sua zona-alvo. Ao desativar o alerta audível, você verá a mensagem   HOLD ALERT OFF. Continue pressionando o botão HEART RATE até você   Para usar o monitor de freqüência cardíaca digital   Consulte o Guia do Usuário do Medidor de Forma Física enviado com o   seu produto para obter mais informações sobre o uso e cuidado do   monitor de freqüência cardíaca digital.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   136   137   ver a mensagem ALERT OFF. De modo oposto, ao ativar o alerta   audível, você verá a mensagem HOLD ALERT ON. Continue   pressionando o botão HEART RATE até você ver a mensagem   AUDIBLE ALERT ON.   HORA DO DIA   O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a   data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de   12 ou de 24 horas. Observe que você deverá configurar separadamente a   hora do dia para cada fuso horário.   7. Ao concluir a atividade no modo Cronógrafo, pressione   STOP/SET/RESET para parar de registrar os dados da atividade.   Luz noturna INDIGLO®   8. Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a freqüência   cardíaca e outros dados estatísticos do exercício. Consulte as   páginas 153 a 155 para obter mais informações sobre o modo Rever.   Pressione para iluminar   STOP/SET/RESET   o relógio.   Pressione para iniciar ou   MODE   Pressione para passar para   próximo modo, dígito, ou   opção ou grupo de   configuração.   completar o processo de   configuração.   Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital   O relógio deve estar a um metro (3 pés) de distância do medidor de   freqüência cardíaca digital para poder funcionar adequadamente. Se o   relógio não estiver recebendo informações de freqüência cardíaca, você   receberá a mensagem NO HRM DATA no mostrador do relógio. Tente as   seguintes alternativas:   HEART RATE   Pressione para diminuir   ou alternar os itens de   configuração ou trocar a   vista do mostrador.   START/SPLIT   Pressione para dar uma olhada   no fuso horário ou trocá-lo ou   para aumentar ou alternar os   itens de configuração.   O O Aproxime o relógio do medidor de freqüência cardíaca digital.   Ajuste a posição do medidor de freqüência cardíaca digital e a cinta   torácica elástica.   Para configurar ou ajustar a hora,   a data e os recursos audíveis   O O O Verifique se os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital   estão úmidos.   1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia, mostrando   a hora atual.   Verifique a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital e substitua-a   se for o caso.   2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET até que as   palavras HOLD TO SET apareçam brevemente no mostrador seguidas   de SET TIME com o número 1 piscando no canto inferior direito.   Afaste-se de outros monitores de freqüência cardíaca ou outras fontes   de interferência elétrica ou de rádio.   3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar o fuso   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   138   139   horário primário (T1) com o secundário (T2) e vice-versa.   Grupo de   configuração   Ajuste   4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso   horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor   da hora piscando.   Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da data   ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.   Data   5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra   nas duas páginas seguintes.   Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar   o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No   formato de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM   também aparecerão acima dos segundos no mostrador   de tempo.   Formato de 12   ou 24 horas   6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração   seguinte.   7. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET (DONE) para salvar   as mudanças e sair do processo de configuração.   Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar   as opções de apresentação do mês e do dia. As opções   são: Mês Dia (MM-DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por exemplo,   o dia 15 de março pode aparecer como 3-15 (MM-DD)   ou 15.03 (DD.MM).   Para este relógio você pode fazer os ajustes da hora do dia que estão   escritos nas tabelas que aparecem nesta página e na seguinte.   Apresentação   do mês e do dia   Grupo de   Ajuste   configuração   Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a   ativação e desativação do sinal sonoro. Quando o sinal   sonoro é ativado, aparece o ícone correspondente   e o relógio emite um bipe a cada hora exata.   Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora   ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.   Hora   Sinal horário   Botão do bipe   Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos   Minuto   minutos ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.   Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para reajustar   os segundos para zero.   Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a   ativação e desativação do botão do bipe. Ao ativar o botão   do bipe, o relógio emitirá um bipe cada vez que for   pressionado um botão que não for o botão INDIGLO®.   Segundo   Pressione START/SPLIT (+) para passar aos dias da semana   seguintes ou HEART RATE (–) para passar aos dias da   semana anteriores.   Dia da semana   Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses   seguintes ou HEART RATE (–) para passar   aos meses anteriores.   OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo   configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+)   ou HEART Rate (–).   Mês   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   140   141   O Com o cronógrafo ou o temporizador e o medidor de freqüência   cardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar   o mostrador da Hora do Dia pressionando HEART RATE.   Escolha a partir de:   Para trocar o fuso horário   O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários   (T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione   START/SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando o fuso   horário alternativo. Você pode passar de T1 para T2 ou de T2 para T1   seguindo as seguintes etapas:   1) Hora do Dia com Dia/Mês/Data;   2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;   3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;   4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;   5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou   6) Só freqüência cardíaca.   1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça HOLD   FOR T1 ou HOLD FOR T2.   2. Continue pressionando até a hora mudar e o relógio emitir um bipe.   Notas e dicas da hora do dia   O Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro modo   do relógio ao pressionar MODE até que apareça a hora do dia.   Exemplo de Hora do Dia   O O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.   Quando se passa do Horário Padrão para o Horário de Verão e vice-   versa, o ajuste da hora deverá ser manual.   Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um cliente   na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante controlar a hora,   então você configura “T1“ para o seu horário local. Mas, também é   importante ser lembrado da hora do seu cliente, por isso você configura   O O relógio passa automaticamente do dia 28 de fevereiro para o dia 1º   de março. Para acomodar o ano bissexto, você deve ajustar   manualmente a data para 29 de fevereiro. Depois, o relógio passará   automaticamente de 29 de fevereiro para de 1º de março.   “T2“ para   o horário da Cingapura. Com ambos os fusos horários   disponíveis, você pode verificar rapidamente a hora do cliente ou mesmo   passar o seu relógio para que apresente o T2 quando você viaja para a   Cingapura.   O O Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal   de tempo pressionando STOP/SET/RESET em qualquer momento do   processo de configuração.   Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos   durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente   quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   142   143   um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo e   automaticamente começa a cronometrar outro seguinte.   CRONÓGRAFO   O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios   do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também   pode rever informações de até 30 voltas.   Para operar o cronógrafo   1. Pressione MODE até que apareça CHRONO.   2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar todos   os dados do cronógrafo.   Luz noturna INDIGLO®   Pressione para iluminar   o relógio.   STOP/SET/RESET   Pressione para limpar   os dados do cronógrafo,   escolha entre o formato   de mostrador de volta   ou tempo fracionado   ou pause ou pare o   cronógrafo.   3. Pressione STOP/SET/RESET para escolher o formato do mostrador   de tempo da Volta ou Fracionado. Você não poderá selecionar um   formato de mostrador se o cronógrafo estiver funcionando   ou se não for reinicializado.   MODE   Pressione para passar para o   modo seguinte ou exibir   imediatamente uma nova   volta ou um novo tempo   fracionado.   4. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar. O ícone de   cronógrafo (w) aparecerá no mostrador.   HEART RATE   START/SPLIT   Pressione para começar a   cronometrar, usar um volta   ou um tempo fracionado ou   continuar a cronometrar   depois de uma pausa.   Pressione para trocar   a vista do mostrador.   5. Pressione START/SPLIT de novo para usar uma volta ou um tempo   fracionado. O relógio exibirá o número da volta ou do tempo   fracionado, cronometrará a freqüência cardíaca média (para a volta ou   o tempo fracionado) se os dados do medidor de freqüência cardíaca   digital estiverem sendo recebidos.   6. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações da nova   volta ou do novo tempo fracionado OU espere uns segundos para que   o relógio comece a mostrar automaticamente essas informações.   Terminologia do cronógrafo   O Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que   dura a atividade.   7. Pressione STOP/SET/RESET para parar de cronometrar quando você   quiser fazer uma pausa ou quando concluir a atividade.   O O Volta: O tempo da volta registra segmentos individuais da atividade.   Tempo Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo   total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.   OBSERVAÇÃO: O temporizador da freqüência cardíaca de   recuperação começará automaticamente (por um ou dois minutos,   como definido pelo usuário) depois de pressionar STOP/SET/RESET se   O Usar uma volta ou um tempo fracionado: Ao usar uma volta ou   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   144   145   o relógio estiver recebendo dados do medidor de freqüência cardíaca   digital. Consulte as páginas 151 e 152 para obter informações   adicionais sobre a freqüência cardíaca de recuperação.   3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;   4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;   5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou   6) Só freqüência cardíaca.   8. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU pressione e   mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar o mostrador do   cronógrafo e configurá-lo de volta para zero.   O A barra de treinamento da zona permite ver graficamente a posição do   seu coração em relação aos extremos baixo e alto da zona-alvo de   freqüência cardíaca que você selecionou. Uma seta para a esquerda   (t) piscará se você estiver aquém da zona-alvo da freqüência cardíaca   e uma seta para a direita (u) piscará se você estiver além da zona-alvo   da freqüência cardíaca.   Dicas e truques do modo Cronógrafo   O Pressione MODE para passar para o modo Hora do Dia enquanto o   cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo (W) aparecerá   para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.   O Quando o relógio estiver funcionando em modo Cronógrafo com o   medidor de freqüência cardíaca digital, você acumulará dados   relacionados ao coração em modo Rever, como:   Consulte a ilustração do relógio na página 144 para ter outra vista da barra   de treinamento da zona.   1) Tempo que a freqüência cardíaca permanece na zona-alvo de   freqüência cardíaca;   2) Freqüências cardíacas média, máxima e mínima;   3) Total de calorias queimadas;   Exemplo do modo Cronógrafo   Há pouco você soube de um método de corrida/caminhada que pode   ajudar a aumentar a resistência total e queimar mais calorias. Esse   método exige que a pessoa corra por um período de tempo e logo   caminhe por um curto período de tempo. Você decide utilizar o modo   4) A última freqüência cardíaca de recuperação e   5) A freqüência cardíaca média de cada volta registrada ou tempo   fracionado registrado.   O Com o cronógrafo e o medidor de freqüência cardíaca digital   funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador do modo   Cronógrafo pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:   Cronógrafo para ajudá-lo   a praticar esse método. Você pressiona   START/SPLIT para começar a correr e, depois de correr por dez minutos,   você pressiona START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos. Você   continua a usar essas seqüências de duas cronometragens até haver   completado 60 minutos de corrida/caminhada.   1) Nº da volta ou do tempo fracionado/Tempo da volta ou fracionado;   2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   146   147   OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo   configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou   HEART Rate (–).   TEMPORIZADOR   O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual   o relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …).   4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo valor de horas,   minutos e segundos   Luz noturna INDIGLO®   STOP/SET/RESET   Pressione para iluminar   Pressione para iniciar   5. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do   processo de configuração.   o relógio.   ou completar o processo   de configuração ou para   fazer uma pausa ou   reinicializar o   MODE   Pressione para passar   para o modo ou dígito   seguinte.   Para operar o temporizador   1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do   temporizador.   temporizador. O ícone de ampulheta ( H ) aparecerá no mostrador.   START/SPLIT   Pressione para aumentar   o item de configuração ou   para iniciar ou continuar a   cronometragem.   HEART RATE   2. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/SET/RESET.   Pressione para diminuir   o item de configuração   ou trocar a vista do   mostrador.   3. Prossiga a contagem regressiva pressionando START/SPLIT de novo ou   reinicialize o temporizador pressionando e mantendo pressionado   STOP/SET/RESET novamente até que as palavras HOLD TO RESET   apareçam brevemente no mostrador seguidas do tempo original da   contagem regressiva.   OBSERVAÇÃO: Você pode pressionar qualquer botão no modo   Temporizador para silenciar o alerta que toca quando o temporizador   alcança o valor zero.   4. Quando o temporizador alcança o valor zero, soa um breve alerta e a luz   noturna INDIGLO® pisca. Pressione qualquer botão para silenciar o alerta.   Para configurar o temporizador   1. Pressione MODE até que apareça TIMER.   Notas e dicas do modo Temporizador   O Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar o   mostrador para outro modo sem ter que interromper o funcionamento   do temporizador. O ícone de ampulheta continuará a ser exibido para   indicar que o temporizador está funcionando.   2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no   mostrador, seguido pelo temporizador com o valor das horas piscando.   3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar os valores ou HEART RATE (–)   para diminuí-los. Isso é válido para horas, minutos e segundos.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   148   149   O O Você pode repetir a contagem regressiva ao pressionar imediatamente   START/SPLIT no fim uma vez que o alerta pare.   RECUPERAR   Freqüência cardíaca de recuperação   Com o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca digital   funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador de modo   Temporizador pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:   A recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da forma   física e do nível de treinamento. À medida que você fica mais em forma, a   sua freqüência cardíaca deve voltar mais rapidamente a um valor menor   ao final da atividade, indicando uma melhor condição cardiovascular.   1) Tempo da contagem regressiva;   2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;   3) Barra de treinamento da zona/Tempo da contagem regressiva;   4) Freqüência cardíaca/Tempo da contagem regressiva;   5) Tempo da contagem regressiva/Freqüência cardíaca ou   6) Só freqüência cardíaca.   Uma taxa de recuperação mais lenta também poderá indicar a   necessidade de interromper temporariamente o treinamento   devido à fadiga, doença ou a outros fatores.   A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na freqüência   cardíaca por um determinado período de tempo. O monitor de freqüência   cardíaca digital registra a mudança da freqüência cardíaca por um período   de um ou dois minutos.   Exemplo do modo Temporizador   Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma   caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes por   semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando voltar do   lanche, você ajusta o temporizador para 15 minutos. Depois de 15 minutos   o relógio emite um bipe, avisando para começar a caminhada de volta ao   escritório. Você inicia imediatamente outra contagem regressiva de 15   minutos, ajudando-o a controlar o tempo que você tem para voltar ao   escritório.   Luz noturna INDIGLO®   Pressione para iluminar   o relógio.   STOP/SET/RESET   Pressione para alternar o   MODE   tempo de recuperação de   Pressione para passar   um minuto com o de dois   para o modo seguinte.   minutos ou para parar ou   reinicializar o   START/SPLIT   temporizador de   Pressione para começar   recuperação.   ou recomeçar o   temporizador de   recuperação.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   150   151   4. Depois da contagem regressiva de um ou dois minutos, o relógio   emitirá um bipe indicando o fim do período de recuperação. O relógio   capturará a freqüência cardíaca uma segunda vez, subtrairá o segundo   valor do primeiro e mostrará a diferença como recuperação.   Para determinar manualmente a freqüência cardíaca   de recuperação   Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da freqüência cardíaca de   recuperação começará automaticamente depois de pressionar   STOP/SET/RESET se o relógio estiver recebendo dados do medidor de   freqüência cardíaca digital. Você também pode iniciar manualmente uma   freqüência cardíaca de recuperação depois de parar o cronógrafo   observando as seguintes etapas.   5. Você pode continuar a iniciar um período de recuperação de um ou   dois minutos repetindo a etapa 3.   REVER   O modo Rever permite rever todas as informações da última atividade   realizada registradas pelo cronógrafo.   1. Pressione MODE até que apareça RECOVER.   OBSERVAÇÃO: Deste mostrador você configura a duração da   freqüência cardíaca de recuperação automática registrada no final de   uma sessão de cronógrafo.   Luz noturna INDIGLO®   Pressione para iluminar   o relógio.   2. Pressione STOP/SET/RESET para alternar o tempo de recuperação de   um minuto com o de dois minutos e vice-versa.   MODE   Pressione para passar   para o modo seguinte.   HEART RATE   3. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio   mostrará a freqüência cardíaca no início do período de recuperação   seguida da freqüência cardíaca atual. A linha inferior mostrará o tempo   remanescente da contagem regressiva de recuperação.   Pressione para explorar   os dados da atividade   para trás.   HEART RATE   Pressione para explorar   os dados da atividade   para frente.   OBSERVAÇÃO: O relógio não pode registrar uma recuperação a   menos que esteja recebendo dados válidos de freqüência cardíaca do   medidor de freqüência cardíaca digital. Sem uma freqüência cardíaca   atual, aparecerá NO HRM DATA no mostrador ao final de um período   de recuperação. Se a freqüência cardíaca inicial for menor que a   freqüência cardíaca final, aparecerá NO REC no mostrador.   Os agrupamentos dos dados aparecem na ordem enumerada.   O Tempo total: O tempo que o cronógrafo estava funcionando durante   uma atividade.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   152   153   O Tempo na zona: O tempo durante uma atividade em que a   freqüência cardíaca está entre os limites inferior e superior   configurados da zona-alvo.   Notas e dicas do modo Rever   O Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero (posição de reinicialização)   para a atividade seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade   anterior, exceto os da freqüência cardíaca de recuperação.   O O O O Freqüência cardíaca média: A freqüência cardíaca média alcançada   durante uma atividade.   O Sem o medidor de freqüência cardíaca digital, você verá o tempo total   e a Volta ou o Tempo Fracionado no modo Rever, junto com a última   freqüência cardíaca de recuperação registrada.   Pico da freqüência cardíaca: O maior valor de freqüência cardíaca   registrado durante uma atividade.   Freqüência cardíaca mínima: O menor valor de freqüência cardíaca   registrado durante uma atividade.   CONFIGURAÇÃO DO MONITOR   DA FREQÜÊNCIA CARDÍACA (HRM)   Total de calorias: O número de calorias queimadas durante uma   atividade. Esse número depende do peso incluído durante a   configuração do monitor de freqüência cardíaca digital, da freqüência   cardíaca durante a atividade e do tempo transcorrido na atividade.   O modo Configuração do HRM permite selecionar e configurar elementos   vitais dos dados estatísticos que serão usados pelo monitor de freqüência   cardíaca digital.   Luz noturna INDIGLO®   Pressione para iluminar   o relógio.   O O Freqüência cardíaca de recuperação:O resultado do último cálculo   da freqüência cardíaca de recuperação.   STOP/SET/RESET   Pressione para iniciar   ou completar o processo   de configuração.   Revisão da volta ou do tempo fracionado: O tempo e a média da   freqüência cardíaca para cada segmento do exercício realizado.   MODE   Pressione para entrar ou   sair do modo ou passar   para o próximo dígito ou   grupo de configuração.   Para rever os dados da atividade   1. Pressione MODE até que apareça REVIEW.   HEART RATE   Pressione para ativar   (ON) ou desativar (OFF)   os recursos audíveis ou   para diminuir ou alternar   os itens de configuração.   2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para explorar os dados   da atividade.   START/SPLIT   Pressione para selecionar   uma zona-alvo de   freqüência cardíaca ou para   aumentar ou alternar os   itens de configuração.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   154   155   alertá-lo de que você está aquém ou além da zona-alvo de freqüência   cardíaca escolhida e continuará a emitir o bipe até você voltar para a   sua zona-alvo.   Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca   Você pode escolher uma das zonas-alvo de freqüência cardíaca   preconfiguradas ou configurar a zona-alvo de freqüência cardíaca manual   para personalizá-la.   4. Pressione MODE para salvar a zona-alvo de freqüência cardíaca e sair   do modo Configuração de HRM. Ao sair do modo Configuração de HRM,   o relógio usará a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada como   base para todas as operações e rastreamentos baseados no HRM.   Zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas   As zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas descritas na tabela a   seguir corresponde ao valor de freqüência cardíaca máxima (Maximum   Heart Rate - MHR).   Zona-alvo de freqüência cardíaca manual   A zona-alvo de freqüência cardíaca manual permite personalizar os limites   inferior e superior da zona-alvo de freqüência cardíaca. Você poderá usar a   zona-alvo de freqüência cardíaca manual quando a faixa de 10% nas   zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas for muito grande ou   muito pequena para alcançar as metas propostas dos exercícios.   Zona   Limite inferior   Limite superior   1 2 3 4 5 50%   60%   70%   80%   90%   60%   70%   80%   90%   100%   Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca manual:   1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.   2. Pressione START/SPLIT até que apareça MANUAL.   Determine a zona que você quer utilizando os dados da tabela   apresentada na página 135.   3. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.   Você verá a palavra MANUAL piscando no mostrador.   Para escolher uma zona-alvo de freqüência cardíaca preconfigurada:   1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.   4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar a configuração das zonas-alvo de   freqüência cardíaca superior e inferior.   2. Pressione START/SPLIT para passar pelas zonas-alvo de freqüência   cardíaca (rotuladas de ZONE 1 a ZONE 5).   5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor piscante, HEART RATE   (–) para diminui-lo ou MODE (NEXT) para passar para o valor seguinte.   3. Pressione HEART RATE para ativar ou desativar – ON ou OFF – o alerta   audível. Se o alerta audível for ativado, o relógio emitirá um bipe para   156   6. Ao finalizar a configuração dos limites superior e inferior da zona-alvo da   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   157   freqüência cardíaca, você poderá pressionar STOP/SET/RESET (DONE) para   salvar as configurações e sair do processo e configuração ou continuar a   configurar ou ajustar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca.   quer configurar ou para o próximo grupo de configurações.   5. Pressione STOP/SET/RESET para salvar as mudanças e sair do processo   de configuração.   Observação: Se o intervalo configurado entre os alvos superior e   inferior for menor que 5 BPM, o relógio ajustará o limite inferior para   que seja 5 BPM menor que o limite superior.   6. Pressione MODE para sair da configuração de HRM.   Você pode fazer os ajustes descritos na tabela.   Grupo de   Mostrador   Descrição   Para configurar outros dados estatísticos   da freqüência cardíaca   configuração   Você pode incluir o seu peso atual e,   independente de o valor aparecer em   libras (lb) ou quilos (kg), esse número será   usado para calcular o número de calorias   queimadas durante uma atividade. O peso   registrado não pode ser menor que 22 lb   (10 kg) nem maior que 550 lb (250 kg).   Além de selecionar a zona-alvo da freqüência cardíaca, é importante fixar   o peso corporal, a freqüência cardíaca máxima e o mostrador da   freqüência cardíaca. Dados precisos dessas opções facilitam o processo   de adaptação do monitor de freqüência cardíaca digital às suas   necessidades de forma física específicas.   Peso   O valor da freqüência cardíaca máxima é   utilizada para determinar as zonas-alvo de   freqüência cardíaca preconfiguradas e   também serve como referência para exibir   a freqüência cardíaca expressa como   porcentagem da máxima (%MAX). A   freqüência cardíaca máxima não pode ser   configurada abaixo de 80 nem acima de   240 batimentos por minuto (BPM).   Para configurar outros dados estatísticos de freqüência cardíaca:   1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.   Freqüência   cardíaca   máxima   2. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.   Você verá a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada piscando   no mostrador.   3. Faça os ajustes desejados pressionando START/SPLIT (+) ou HEART   RATE (–). Em alguns grupos de configuração, pressionar START/SPLIT (+)   aumenta o valor e pressionar HEART RATE (–) o diminui. Outras vezes,   pressionar START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) alterna uma opção com   outra ou passa através de um grupo de configurações.   Você pode escolher que a freqüência   cardíaca seja expressa em batidas por   minuto (BPM) ou como porcentagem do   valor máximo (%MAX).   Mostrador da   freqüência   cardíaca   4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo dígito que você   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   158   159   Notas e dicas do monitor de freqüência cardíaca digital   Para configurar o alarme   1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.   O Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal   de freqüência cardíaca ao pressionar STOP/SET/RESET (DONE) em   qualquer momento do processo de configuração.   2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no   mostrador seguido pela hora com o valor das horas piscando. O valor   AM/PM também piscará se você configurar o relógio para o formato   de 12 horas.   O Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos   durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente   quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.   3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou HEART   RATE (–) para diminuí-lo.   ALARME   OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo   configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou   HEART Rate (–).   Você pode usar o relógio como um despertador para alertá-lo a uma hora   predefinida. Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom   de alarme e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de 20 segundos.   4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor dos minutos.   Luz noturna INDIGLO®   Pressione para iluminar   o relógio.   5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos minutos ou   HEART RATE (–) para diminuí-lo.   STOP/SET/RESET   Pressione para iniciar ou   completar o processo de   configuração.   6. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do   processo de configuração.   MODE   Pressione para passar para o   modo ou dígito seguinte.   Notas e dicas do modo Alarme   START/SPLIT   Pressione para aumentar o   valor de configuração ou   para ativar (ON) ou desativar   (OFF) o alarme.   O Para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem incluir o estado   de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver   no modo Alarme.   HEART RATE   Pressione para diminuir   o valor de configuração.   O O Se você alterar qualquer configuração do alarme, este será ativado   automaticamente.   OBSERVAÇÃO: O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer   botão do relógio.   Ao configurar o alarme, o ícone de despertador (b) aparecerá no   mostrador no modo Hora do Dia.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   160   161   O O O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer botão do relógio.   Pilha   Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de   reserva soará depois de cinco minutos.   Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital   Se as leituras da freqüência cardíaca começarem a sair erráticas ou   pararem, a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital deverá ser   substituída. Você mesmo poderá trocar a pilha sem qualquer   ferramenta especial.   CUIDADO E MANUTENÇÃO   Monitor de freqüência cardíaca digital   O monitor de freqüência cardíaca digital deste produto usa uma uma pilha   de lítio CR2032. Para trocar a pilha:   O Para evitar o acúmulo de substâncias que possam interferir com a   capacidade de o monitor de freqüência cardíaca digital receber pulsos   válidos, enxágüe-o com água doce.   BATTERIA   O Não limpe o medidor do monitor de freqüência cardíaca digital ou a   cinta torácica com materiais abrasivos ou corrosivos. Os agentes de   limpeza abrasivos podem arranhar as partes plásticas e corroer o   circuito eletrônico.   APRIRE   BATTERIA   O O monitor de freqüência cardíaca digital não deve ser submetido à   força, ao choque, à poeira, à temperatura ou à umidade excessivos.   Tais condições poderão causar defeitos de funcionamento, uma vida   útil eletrônica mais curta, dano às pilhas ou deformação das peças.   1. Abra a tampa da pilha do medidor com uma moeda, girando-a no   sentido anti-horário.   2. Substitua a pilha por uma pilha nova de lítio CR2032 de 3V com o sinal   (+) virado para você, cuidando de não tocar os dois contatos, e   descarte a pilha.   O O Não adultere os componentes internos do monitor de freqüência   cardíaca digital. Além de danos, isso provocaria o cancelamento da   garantia do monitor.   3. Depois de introduzir a pilha, pressione o botão de reinicialização   (localizado no canto inferior esquerdo) com um palito ou clipe de papel   esticado e feche a tampa com uma moeda -- parafusando   no sentido horário.   Exceto as pilhas, as peças do monitor de freqüência cardíaca digital   não podem ser substituídas nem consertadas.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   162   163   Para testar a nova pilha depois de introduzida:   Resistência à água   1. Afaste-se de toda fonte de interferência elétrica ou de rádio possível.   Relógio   2. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital e ajuste   firmemente a cinta torácica abaixo do esterno.   O O relógio resistente à água a 30 metros de profundidade suporta 60 psi   de pressão de água (equivalente a uma imersão de 98 pés ou 30   metros abaixo do nível do mar).   3. Com o relógio posto, pressione o botão HEART RATE. Uma série de três   travessões (- - -) e um ícone de freqüência cardíaca piscante   aparecerão no mostrador.   O O O relógio é resistente à água sempre que o cristal, os botões e a caixa   se mantiverem intactos.   4. Se você não vir o ícone de coração piscante no relógio, reinstale a   pilha do medidor.   A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser   exposto à água salgada.   OBSERVAÇÃO: Não há necessidade de que os valores de freqüência   cardíaca apareçam no mostrador durante esse teste.   ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE   NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.   Substituição da pilha do relógio   Quando a pilha do relógio ficar fraca, o mostrador ou a luz noturna   INDIGLO® ficará esmaecido(a). O relógio usa uma pilha de lítio CR2032.   Monitor de freqüência cardíaca digital   O O monitor de freqüência cardíaca digital e a cinta torácica, resistentes   à água a 30 metros de profundidade, suportam até 60 psi de pressão   de água (equivalente a uma imersão de até 98 pés ou 30 metros   abaixo do nível do mar).   Para evitar que ocorram danos permanentes ao relógio, a TIMEX   RECOMENDA VEEMENTEMENTE QUE VOCÊ LEVE O MONITOR A UM   REVENDEDOR LOCAL OU JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A PILHA.   ADVERTÊNCIA:ESTA UNIDADE NÃO MOSTRARÁ A FREQÜÊNCIA   CARDÍACA QUANDO FOR OPERADA DEBAIXO D'ÁGUA   Luz noturna INDIGLO®   Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia   eletroluminescente   ilumina o mostrador do relógio à noite e em condições   de pouca luz.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   164   165   INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU   ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.   GARANTIA E SERVIÇO   Garantia Internacional Timex   (garantia limitada para os EUA)   A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS   ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados   não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem   exclusões ou limitações de danos, por isso essas limitações poderão não   se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos,   bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um   estado para outro.   A Timex Corporation garante o monitor de freqüência cardíaca digital   Timex® contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir   da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo   reconhecerão esta Garantia Internacional.   Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de   freqüência cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente   recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico   ou similar.   IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU   DANOS OCASIONADOS AO MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA:   Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de freqüência cardíaca   à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o   monitor de freqüência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom   de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no   Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma   declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de   telefone e data e local da compra. Inclua com o monitor de freqüência   cardíaca o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se   refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no valor   de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor   de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no   valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as   despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL   NA SUA ENCOMENDA.   1. após vencer o período de garantia;   2. se o monitor de freqüência cardíaca não foi comprado originalmente   de um revendedor autorizado da Timex;   3. se for por consertos não executados pela Timex;   4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e   5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de freqüência   cardíaca, nos acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de   substituição de qualquer uma dessas peças.   ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E   SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   166   167   Nos EUA, ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais   de garantia. No Canadá, ligue para o 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para   o +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para o 01-800-01-060-00. Na   América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para o   (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para o 852-2815-0091. No Reino Unido,   ligue para o 44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para o 351 212 946 017.   Na França, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para o   49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, ligue para o 971-4-310850.   Para outras áreas, entre em contato com o representante autorizado ou   distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a   obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex no   Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope   pré-endereçado do local de consertos.   Se precisar de um cinta ou banda nova,   ligue para o 1-800-328-2677 (nos EUA).   CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX®   Data original da compra:   (se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)   Dados do comprador:   (nome, endereço e número de telefone)   Local da compra:   (nome e endereço)   Motivo da devolução:   Serviço   Se o monitor de freqüência cardíaca digital Timex® chegar a precisar de   conserto, envie-o à Timex como indicado na Garantia Internacional Timex   ou, então, para:   HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203   Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677.   Para lhe facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores   autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope   pré-endereçado do local de consertos.   ESTE É O CUPOM DE CONSERTO.   MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.   Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções   específicas sobre os cuidados e o serviço do monitor de freqüência   cardíaca digital Timex®.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   168   169   |