| 	
		 3-289-174-11 (1)   
					Precautions   
					Troubleshooting Guide   
					Specifications   
					The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.   
					Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.   
					•This unit is designed for negative ground 12 V   
					DC operation only.   
					•Use speakers with suitable impedance.   
					— 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a   
					AUDIO POWER SPECIFICATIONS   
					POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION   
					125 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both   
					channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic   
					distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.   
					Fuse Replacement   
					Cause/Solution   
					Problem   
					If the fuse blows, check the power connection and   
					replace both the fuses. If the fuse blows again after   
					replacement, there may be an internal malfunction.   
					In such a case, consult your nearest Sony dealer.   
					The POWER/PROTECTOR indicator   
					does not light up.   
					The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.   
					The ground wire is not securely connected.   
					t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.   
					bridging amplifier).   
					•Do not connect any active speakers (with built-in   
					amplifiers) to the speaker terminals of the unit.   
					Doing so may damage the amplifier and active   
					speakers.   
					•Avoid installing the unit in areas subject to:   
					— high temperatures such as from direct   
					sunlight or hot air from the heater   
					The voltage going into the remote terminal is too low.   
					• The connected car audio unit is not turned on.   
					t Turn on the car audio unit.   
					Warning   
					Other Specifications   
					When replacing the fuse, be sure to use one   
					matching the amperage stated above the fuse   
					holder. Never use a fuse with an amperage rating   
					exceeding the one supplied with the unit as this   
					could damage the unit.   
					Input level adjustment range   
					• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.   
					Circuit system   
					OTL (output transformerless)   
					circuit   
					0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)   
					1.2 – 12.0 V (High level input)   
					80 Hz, – 12 dB/oct   
					Check the battery voltage (10.5 – 16 V).   
					Pulse power supply   
					RCA pin jacks   
					High-pass filter   
					Low-pass filter   
					Low boost   
					The POWER/PROTECTOR indicator   
					lights up in red.   
					Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.   
					t Rectify the cause of the short circuit.   
					Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are   
					securely connected.   
					Stereo Power   
					Amplifier   
					Inputs   
					80 Hz, – 18 dB/oct   
					— rain or moisture   
					— dust or dirt   
					High level input connector   
					Speaker terminals   
					Through out pin jacks   
					0 – 10 dB (40 Hz)   
					Power requirements   
					Outputs   
					•If your car is parked in direct sunlight and there   
					is a considerable rise in temperature inside the   
					car, allow the unit to cool down before use.   
					•When installing the unit horizontally, be sure not   
					to cover the fins with the floor carpet etc.   
					•If this unit is placed too close to the car audio   
					unit or antenna, interference may occur. In this   
					case, relocate the amplifier away from the car   
					audio unit or antenna.   
					12 V DC car battery   
					(negative ground)   
					Power supply voltage   
					Suitable speaker impedance   
					• The unit becomes abnormally hot. The unit heats up abnormally.   
					• Use speakers with suitable impedance.   
					2 – 8 Ω (stereo)   
					4 – 8 Ω (when used as a bridging   
					10.5 – 16 V   
					t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).   
					• Make sure to place the unit in a well ventilated location.   
					The thermal protector is activated. t Reduce the volume.   
					amplifier)   
					Current drain   
					Dimensions   
					at rated output: 30 A (at 4 Ω)   
					Maximum outputs 280 W × 2 (at 4 Ω)   
					Remote input: 1 mA   
					• The sound is interrupted.   
					Alternator noise is heard.   
					400 W × 2 (at 2 Ω)   
					800 W (monaural) at 4 Ω   
					Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)   
					125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %   
					THD+N, at 4 Ω)   
					Approx. 396 × 55 × 256 mm   
					(15 5/8 × 2 1/4 × 10 1/8 in) (w/h/d)   
					not incl. projecting parts and   
					controls   
					Operating instructions   
					Mode d’emploi   
					The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.   
					t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.   
					The ground wire is not securely connected.   
					t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.   
					•If no power is being supplied to the car audio   
					unit, check the connections.   
					∗ Protection circuit   
					Mass   
					Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz) not   
					incl. accessories   
					Supplied accessories   
					This amplifier is provided with a protection circuit   
					that operates in the following cases:   
					— when the unit is overheated   
					170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %   
					THD+N, at 2 Ω)   
					Manual de instrucciones   
					•This power amplifier employs a protection   
					circuit* to protect the transistors and speakers if   
					the amplifier malfunctions. Do not attempt to test   
					the protection circuits by covering the heat sink   
					or connecting improper loads.   
					•Do not use the unit on a weak battery as its   
					optimum performance depends on a good power   
					supply.   
					Negative speaker cords are touching the car chassis.   
					t Keep the cords away from the car chassis.   
					340 W (monaural) (20 Hz –   
					20 kHz, 1 % THD+N, at 4 Ω)   
					Frequency response   
					Mounting screws (4)   
					High level input cord (1)   
					Protection cap (1)   
					— when a DC current is generated   
					The sound is muffled.   
					The sound is too low.   
					The FILTER selector switch is set to the “LP (low-pass filter)” position.   
					By default, the FILTER selector switch is in “LP (low-pass filter)” position.   
					t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.   
					— when the speaker terminals are short-circuited   
					The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red   
					and the unit will shut down.   
					If this happens, turn off the connected   
					equipment, take out the cassette tape or disc, and   
					determine the cause of the malfunction. If the   
					amplifier has overheated, wait until the unit cools   
					down before use.   
					5 Hz – 50 kHz ( dB)   
					Design and specifications are subject to change   
					without notice.   
					The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL   
					adjustment control in the clockwise direction.   
					•For safety reasons, keep your car audio unit   
					volume moderate so that you can still hear   
					sounds outside your car.   
					•Packaging cushions are made from paper.   
					•Halogenated flame retardants are not used in   
					cabinets.   
					•Halogenated flame retardants are not used in   
					printed wiring boards.   
					CEA2006 Standard   
					If you have any questions or problems concerning   
					your unit that are not covered in this manual,   
					please consult your nearest Sony dealer.   
					Power Output: 125 Watts RMS × 2 at 4 Ohms   
					< 1 % THD+N   
					Guide de dépannage   
					SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)   
					La liste de contrôles suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer   
					dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.   
					Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.   
					Problème   
					Cause/Solution   
					L’indicateur POWER/PROTECTOR ne   
					s’allume pas.   
					Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.   
					Owner’s Record   
					Le fil de masse n’est pas connecté correctement.   
					t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.   
					The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.   
					Record the serial number in the space provided below.   
					La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.   
					• L’autoradio raccordé n’est pas sous tension.   
					Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.   
					t Mettez l’autoradio sous tension.   
					• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.   
					Model No. XM-ZR1252 Serial No.   
					Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).   
					L’indicateur POWER/PROTECTOR   
					s’allume en rouge.   
					Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont   
					court-circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.   
					Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de   
					haut-parleur et le câble fil de masse sont correctement branchés.   
					XM-ZR1252   
					2008 Sony Corporation Printed in China   
					L’appareil chauffe anormalement.   
					• L’appareil chauffe de façon   
					anormale.   
					Précautions   
					Caractéristiques techniques   
					Features   
					• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.   
					t 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur à   
					pont).   
					• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.   
					Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.   
					* Pulse power supply   
					•Maximum power output of 280 W per channel (at   
					4 Ω).   
					Plage de réglage du niveau d’entrée   
					0,3 – 6,0 V (prises à broches RCA)   
					1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)   
					Filtre passe-haut 80 Hz, –12 dB/oct   
					Circuiterie   
					Circuit OTL (sortie sans   
					transformateur)   
					This unit has a built-in power regulator which   
					converts the power supplied by the DC 12 V car   
					battery into high speed pulses using a   
					semiconductor switch. These pulses are stepped up   
					by the built-in pulse transformer and separated into   
					both positive and negative power supplies before   
					being converted into direct current again. This light   
					weight power supply system provides a highly   
					efficient power supply with a low impedance   
					output.   
					•Cet appareil est conçu uniquement pour   
					fonctionner sur un courant continu 12 V à masse   
					négative.   
					•Utilisez des haut-parleurs d’une impédance   
					appropriée.   
					— 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation   
					comme amplificateur à pont).   
					•Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec   
					amplificateurs intégrés) aux bornes de   
					haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait en   
					effet d’endommager l’amplificateur et les   
					haut-parleurs actifs.   
					Remplacement du fusible   
					•This unit can be used as a bridging amplifier with   
					a maximum output of 800 W.   
					Alimentation par impulsions   
					Prises à broches RCA   
					Connecteur d’entrée haut niveau   
					Bornes de haut-parleurs   
					Prises à broches à sortie directe   
					• Le son est interrompu.   
					Si le fusible grille, vérifiez le branchement de   
					l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le   
					fusible grille de nouveau après avoir été remplacé,   
					il est possible qu’il y ait un problème de   
					Entrées   
					Sorties   
					Filtre passe-bas   
					80 Hz, –18 dB/oct   
					Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.   
					t Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.   
					L’alternateur émet un bruit.   
					•Direct connection can be made with the speaker   
					output of your car audio unit if it is not equipped   
					with a line output (High Level Input Connection).   
					•Hi-level Sensing power On feature allows unit to   
					be activated without need for REMOTE   
					connection.   
					•Built-in LP (low-pass filter), HP (high-pass filter)   
					and low boost circuit.   
					•Dual mode connection possible for a multi-speaker   
					system.   
					Amplification de basses fréquences   
					0 – 10 dB (40 Hz)   
					Le fil de masse n’est pas connecté correctement.   
					t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.   
					Alimentation   
					Batterie de voiture, courant continu   
					12 V (masse négative)   
					Tension d’alimentation   
					fonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-   
					vous à votre détaillant Sony le plus proche.   
					Impédance appropriée pour les enceintes   
					2 – 8 Ω (stéréo)   
					4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme   
					Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.   
					t Éloignez les fils de la carrosserie de la voiture.   
					10,5 – 16 V   
					amplificateur à pont)   
					Sorties maximales 280 W × 2 (à 4 Ω)   
					400 W × 2 (à 2 Ω)   
					Avertissement   
					Courant   
					À la sortie nominale : 30 A (à 4 Ω)   
					Entrée de télécommande : 1 mA   
					Approx. 396 × 55 × 256 mm   
					(15 5/8 × 2 1/4 × 10 1/8 po) (l/h/p) à   
					l’exclusion des parties et   
					Le sélecteur FILTER est réglé à la position « LP (Filtre passe-bas) ».   
					Le réglage par défaut du sélecteur FILTER est « LP (Filtre passe-bas) ».   
					t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce   
					commutateur à « OFF ».   
					Le son est étouffé.   
					Lors du remplacement du fusible, veillez à   
					respecter l’ampérage indiqué au-dessus du   
					logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible   
					d’ampérage supérieur à celui fourni avec   
					l’appareil, car cela pourrait endommager   
					l’appareil.   
					Dimensions   
					800 W (monaural) à 4 Ω   
					Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)   
					125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %   
					THD+N, à 4 Ω)   
					•N’installez pas l’appareil dans des endroits   
					exposés à :   
					•Protection circuit.   
					•Pulse power supply* for stable, regulated output   
					power.   
					commandes saillantes   
					La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de   
					réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.   
					Le son est trop faible.   
					— des températures élevées, par exemple soumis   
					au rayonnement direct du soleil ou près d’un   
					conduit de chauffage,   
					Poids   
					Approx. 3,0 kg (6 lb 10 oz) sans les   
					accessoires   
					170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %   
					THD+N, à 2 Ω)   
					340 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz,   
					1 % THD+N, à 4 Ω)   
					Accessoires fournis   
					Vis de montage (4)   
					— la pluie ou à l’humidité,   
					Cordon d’entrée haut niveau (1)   
					Cache de protection (1)   
					— de la poussière ou à des saletés.   
					•Si votre voiture est garée en plein soleil et que la   
					température à l’intérieur de l’habitacle a   
					considérablement augmenté, laissez refroidir   
					l’appareil avant de l’utiliser.   
					•Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,   
					veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec   
					le tapis, etc.   
					•Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio   
					ou de l’antenne, il se peut que des interférences   
					se produisent. Dans ce cas, éloignez   
					l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.   
					•Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les   
					connexions.   
					•Cet amplificateur de puissance utilise un circuit   
					de protection* visant à protéger les transistors et   
					les haut-parleurs en cas de problème de   
					fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas   
					de tester les circuits de protection en couvrant   
					l’accumulateur de chaleur ou en branchant des   
					charges inadéquates.   
					Réponse en fréquence   
					5 Hz – 50 kHz ( dB)   
					Caractéristiques   
					•Puissance de sortie maximale de 280 W par canal   
					(à 4 Ω).   
					•Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur   
					à pont d’une sortie maximale de 800 W.   
					•Une connexion directe est possible avec la sortie   
					haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas   
					équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée   
					haut niveau).   
					•Une fonction de mise sous tension par détection de   
					haut niveau permet à cet appareil d’être activé   
					sans raccordement à REMOTE.   
					•Filtre passe-bas (LP), filtre passe-haut (HP) et   
					circuit d’amplification de basses fréquences   
					intégrés.   
					•Double mode de connexion possible au moyen   
					d’un système à plusieurs haut-parleurs.   
					•Circuit de protection.   
					La conception et les caractéristiques techniques sont   
					sujettes à modifications sans préavis.   
					Guía de solución de problemas   
					* Alimentation électrique par impulsions   
					La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad.   
					Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.   
					Cet appareil est équipé d’un régulateur de   
					puissance intégré qui convertit la puissance fournie   
					par une batterie de voiture de 12 V CC en   
					impulsions ultra-rapides au moyen d’un   
					commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions   
					sont amplifiées par le transformateur d’impulsions   
					intégré et séparées en alimentation positive et   
					négative avant d’être reconverties en courant   
					continu. Ce système d’alimentation de faible poids   
					assure une alimentation électrique très efficace   
					pour une sortie d’impédance faible.   
					•Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.   
					•Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.   
					•Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés.   
					Problema   
					Causa/Solución   
					El indicador POWER/PROTECTOR no   
					se ilumina.   
					El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.   
					* Circuit de protection   
					Cet amplificateur est équipé d’un circuit de   
					protection qui s’active dans les cas suivants :   
					— en cas de surchauffe de l’appareil,   
					— en cas de génération d’un courant continu,   
					— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-   
					circuitées.   
					L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en   
					rouge et l’appareil s’arrête.   
					Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,   
					retirez la cassette ou le disque et déterminez la   
					cause du problème de fonctionnement. Si   
					l’amplificateur a surchauffé, attendez que   
					l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.   
					El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.   
					t Fíjelo firmemente a un punto metálico del coche.   
					El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.   
					• El sistema de audio para automóvil conectado está apagado.   
					t Encienda el sistema de audio para automóvil.   
					Especificaciones   
					Margen de ajuste de nivel de entrada   
					0,3 – 6,0 V (Tomas de pines RCA)   
					1,2 – 12 V (Entrada de nivel alto)   
					Filtro de paso alto 80 Hz, –12 dB/oct   
					Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct   
					Amplificación de bajas frecuencias   
					0 – 10 dB (40 Hz)   
					Sistema de circuito Circuito OTL   
					(salida sin transformador), fuente   
					• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.   
					Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).   
					de alimentación por impulsos   
					Tomas de pines RCA   
					Conector de entrada de nivel alto   
					Terminales de altavoz   
					Tomas de pines THROUGH OUT   
					El indicador POWER/PROTECTOR está   
					encendido en rojo.   
					Entradas   
					Salidas   
					Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en   
					las salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.   
					Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del   
					altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.   
					•Alimentation électrique par impulsions* pour une   
					puissance de sortie stable et régulée.   
					Requisitos de alimentación   
					Impedancia adecuada del altavoz   
					• La unidad se calienta de forma   
					exagerada.   
					Batería de automóvil de cc de 12 V   
					• 
					N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible   
					car les performances optimales de l’appareil   
					dépendent d’une bonne alimentation électrique.   
					La unidad se calienta de forma exagerada.   
					• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.   
					t 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente).   
					• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.   
					2 – 8 Ω (estéreo)   
					4 – 8 Ω (si se utiliza como   
					Si vous avez des questions ou des problèmes   
					concernant votre appareil qui ne sont pas abordés   
					dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre   
					détaillant Sony le plus proche.   
					(negativo a tierra)   
					Tensión de fuente de alimentación   
					10,5 – 16 V   
					amplificador en puente)   
					280 W × 2 (a 4 Ω)   
					Características   
					•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de   
					votre installation audio de voiture à un niveau   
					permettant la perception des bruits extérieurs.   
					Salida máxima   
					Consumo de energía   
					• El sonido se interrumpe.   
					Se oye ruido del alternador.   
					Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.   
					400 W × 2 (a 2 Ω)   
					•Salida máxima de potencia de 280 W por canal (a   
					4 Ω).   
					•Fuente de alimentación por impulsos* para   
					obtener una potencia de salida estable y regulada.   
					Con salida nominal: 30 A (4 Ω)   
					800 W (monoaural) a 4 Ω   
					Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de   
					los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.   
					Entrada remota: 1 mA   
					Aprox. 396 × 55 × 256 mm   
					(an/al/prf), componentes y   
					controles salientes excluidos   
					Aprox. 3,0 kg, accesorios   
					excluidos   
					Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)   
					125 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,   
					1 % THD+N, a 4 Ω)   
					•Esta unidad puede utilizarse como amplificador en   
					puente con una salida máxima de 800 W.   
					•Es posible realizar una conexión directa con la   
					salida de altavoz de un sistema de audio para   
					automóvil si éste no está equipado con salida de   
					línea (Conexión de entrada de nivel alto).   
					• El encendido del sensor de alto nivel permite que   
					se active la unidad sin necesidad de conexión   
					REMOTE.   
					Dimensiones   
					Masa   
					* Fuente de alimentación por impulsos   
					Esta unidad dispone de un regulador de potencia   
					incorporado que convierte la fuente de   
					El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.   
					t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.   
					170 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,   
					1 % THD+N, a 2 Ω)   
					Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del   
					automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.   
					alimentación de cc de 12 V de la batería del   
					automóvil en impulsos de alta velocidad mediante   
					un interruptor semiconductor. Estos impulsos se   
					incrementan mediante el transformador   
					incorporado de impulsos y se dividen en fuente de   
					alimentación positiva y negativa antes de volver a   
					convertirse en corriente directa. Este sistema de   
					suministro de alimentación de peso ligero   
					proporciona una alta eficacia de suministro con una   
					salida de baja impedancia.   
					340 W (monoaural) (20 Hz   
					– 20 kHz, 1 % THD+N, a 4Ω)   
					Respuesta de frecuencia   
					Accesorios suministrados   
					Tornillos de montaje (4)   
					El sonido se amortigua.   
					El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “LP (filtro   
					de paso bajo)”.   
					Por defecto, el interruptor de selección FILTER se encuentra en la   
					posición “LP (filtro de paso bajo)”.   
					t Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición   
					“OFF”.   
					Cable de entrada de nivel alto (1)   
					Cubierta protectora (1)   
					5 Hz – 50 kHz ( dB)   
					•Construida con LP (filtro de paso bajo), HP (filtro   
					de paso alto) y circuito de incremento de bajas   
					frecuencias.   
					•Es posible realizar una conexión en modo dual   
					para un sistema con varios altavoces.   
					•Circuito de protección.   
					Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo   
					aviso.   
					•Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.   
					El sonido es demasiado bajo.   
					El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste   
					LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.   
					•Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.   
					•Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.   
					Dimensions/Dimensions/Dimensiones   
					Precauciones   
					Location and Function of Controls   
					Low boost   
					Unit: mm (in)   
					1 POWER/PROTECTOR indicator   
					Lights up in green during operation.   
					When the PROTECTOR is activated the   
					indicator will change from green to red.   
					When the PROTECTOR is activated refer to   
					the Troubleshooting Guide.   
					3 LEVEL adjustment control   
					The input level can be adjusted with this   
					control. Turn it in the clockwise direction   
					when the output level of the car audio unit   
					seems low.   
					Amplification de basses fréquences   
					•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo   
					con cc de 12 V negativa a tierra.   
					•Utilice altavoces con una impedancia   
					adecuada.   
					— 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (cuando se utiliza   
					como amplificador en puente).   
					•No conecte altavoces activos (con   
					amplificadores incorporados) a los terminales   
					de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede   
					dañar el amplificador y los altavoces activos.   
					•Evite instalar la unidad en lugares expuestos   
					a:   
					Unité : mm (po)   
					Unidad: mm   
					Sustitución del fusible   
					396 (15 5/8   
					339 (13 3/8   
					) 
					) 
					55   
					Si el fusible se funde, compruebe la conexión de   
					alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve   
					a fundirse después de sustituirlo, es posible que   
					exista un fallo de funcionamiento interno. En este   
					caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony   
					más próximo.   
					Amplificación de bajas frecuencias   
					(2 1/4   
					) 
					dB   
					10   
					4 FILTER selector switch   
					2 LOW BOOST level control   
					LP (low-pass filter), OFF (Flat), and HP (high-   
					pass filter) are available.   
					LP : low-pass (80 Hz) filter is effective.   
					HP : high-pass (80Hz) filter is effective.   
					Turn this control to boost the frequencies   
					around 40 Hz to a maximum of 10 dB.   
					Advertencia   
					0 
					Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno   
					cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No   
					utilice nunca un fusible con un amperaje superior   
					al del suministrado con la unidad, ya que podría   
					dañarla.   
					— altas temperaturas, como a la luz solar   
					directa o al aire caliente de la calefacción   
					— lluvia o humedad   
					Emplacement et fonction des commandes   
					10   
					40   
					100   
					1k   
					3 Commande de réglage LEVEL   
					1 Indicateur POWER/PROTECTOR   
					S’allume en vert en cours de fonctionnement.   
					Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur   
					passe du vert au rouge.   
					— suciedad o polvo   
					Hz   
					339 (13 3/8   
					) 
					ø 6(1/4   
					) 
					Le niveau d’entrée peut se régler avec cette   
					commande. Tournez cette commande dans le   
					sens des aiguilles d’une montre lorsque le   
					niveau de sortie de l’autoradio semble faible.   
					•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa   
					y se produce un considerable aumento de   
					temperatura en el interior, deje que la unidad   
					se enfríe antes de utilizarla.   
					Frequency/Fréquence/Frecuencia   
					FILTER (LP/HP)   
					FILTER (LP/HP)   
					FILTER (LP/HP)   
					Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-   
					vous au Guide de dépannage.   
					•Si instala la unidad horizontalmente,   
					asegúrese de no cubrir las aletas con la   
					moqueta del suelo, etc.   
					•Si coloca la unidad demasiado cerca del   
					sistema de audio para automóvil o de la   
					antena, pueden producirse interferencias. En   
					este caso, aleje el amplificador de dichos   
					dispositivos.   
					•Si el sistema de audio para automóvil no   
					recibe alimentación, compruebe las   
					conexiones.   
					•Este amplificador de potencia emplea un   
					circuito de protección* para proteger los   
					transistores y los altavoces en caso de que   
					presente fallos de funcionamiento. No intente   
					someter a prueba los circuitos de protección   
					cubriendo el disipador de calor o conectando   
					cargas inadecuadas.   
					•No utilice la unidad si la batería se está   
					agotando, ya que el rendimiento óptimo de   
					dicha unidad depende de un buen suministro   
					eléctrico.   
					•Por razones de seguridad, mantenga el   
					volumen del sistema de audio para automóvil   
					en un nivel moderado de forma que sea   
					posible oír los sonidos del exterior del   
					automóvil.   
					4 Commutateur de sélection FILTER   
					LP (Filtre passe bas), OFF (désactivé) et HP   
					(filtre passe-haut) sont disponibles.   
					2 Commande de niveau LOW BOOST   
					Tournez cette commande pour amplifier les   
					fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un   
					maximum de 10 dB.   
					LP : le filtre passe-bas (80 Hz) est actif.   
					HP : le filtre passe-haut (80 Hz) est actif.   
					dB   
					10   
					* Circuito de protección   
					0 
					Este amplificador dispone de un circuito de   
					protección que se activa en los siguientes casos:   
					— Si la unidad se calienta excesivamente   
					— Si se genera corriente cc   
					— Si se produce un cortocircuito en los terminales   
					del altavoz   
					-10   
					HP (80 Hz)   
					LP (80 Hz)   
					-20   
					-30   
					-40   
					-50   
					-60   
					-70   
					-80   
					Ubicación y función de los controles   
					1 Indicador POWER/PROTECTOR   
					Se ilumina en verde durante el uso.   
					Si se activa PROTECTOR, el indicador   
					cambiará de verde a rojo.   
					3 Control de ajuste LEVEL   
					El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en   
					rojo y la unidad se desactivará.   
					Mediante este control se puede ajustar el nivel   
					de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas   
					del reloj si el nivel de salida del sistema de   
					audio para automóvil parece bajo.   
					Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,   
					extraiga la cinta de casete o el disco y determine   
					la causa del fallo de funcionamiento. Si el   
					amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta   
					que la unidad se enfríe antes de volver a   
					utilizarla.   
					10   
					100   
					1k   
					Hz   
					Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de   
					solución de problemas.   
					Frequency/Fréquence/Frecuencia   
					4 Interruptor de selección FILTER   
					Puede seleccionar LP (filtro de paso bajo), OFF   
					(plano) y HP (filtro de paso alto).   
					2 Control de nivel LOW BOOST   
					Gire este control para incrementar las   
					frecuencias alrededor 40 Hz hasta un valor   
					máximo de 10 dB.   
					Circuit Diagram   
					LP: se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).   
					HP: se activa el filtro de paso alto (80 Hz).   
					Schéma du circuit   
					Si desea realizar alguna consulta o solucionar   
					algún problema relativos a la unidad que no se   
					traten en este manual, póngase en contacto con el   
					distribuidor Sony más cercano.   
					Diagrama del circuito   
					FILTER   
					HP   
					INVERTED   
					Power Amp   
					FILTER(80Hz)   
					Inverted   
					Lch   
					OFF   
					LP   
					OFF   
					HP   
					Lch   
					(BTL.)   
					POWER/   
					PROTECTOR   
					LEVEL   
					1 
					LOW BOOST   
					2 
					LP   
					LP   
					BTL.   
					4 
					0.5   
					NORMAL   
					Power Amp   
					0 
					+10dB   
					6 
					0.3V   
					Inverted   
					Rch   
					OFF   
					Rch   
					LOW BOOST   
					(40Hz)   
					LEVEL   
					HP   
					LEVEL   
					LOW BOOST   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |