Shark Vacuum Cleaner V15Z User Manual

Hand Vacuum With Motorized Brush  
Aspiradora de Mano con Escobilla Motorizada  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Model/Modelo: V15Z  
120V., 60Hz., 6.67 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (800) 798-7398  
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA ORDENAR FILTROS DE REPUESTO  
GETTING TO KNOW YOUR HAND VACUUM  
PARA ENCARGAR INSUMOS DE REPUESTO  
para el Modelo V15Z  
Llame al:  
1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM  
Eastern Standard Time  
o
14  
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para el Modelo V15z  
Llame al:  
1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM  
Eastern Standard Time  
NOTA: Los filtros HEPA para el contenedor de polvo son lavables, sin embargo se  
recomienda cambiarlos cada seis (6) meses para mantener el rendimiento máximo de  
la aspiradora.  
IMPORTANTE:  
Asegurarse que el filtro HEPA esté completamente seco antes de reinstalarlo en la  
aspiradora de mano.  
1. Brush Safety Cover  
2. On/Off Switch  
3. Dust Cup Release Button  
4. Hose Clip  
5. Flexible Hose  
6. Dusting Brush  
7. Dust Cup  
8. Main Unit  
9. Brush Chamber Exhaust Port  
10. Hepa Filter  
11. Debris Screen  
12. Filter Chamber  
13. Cover Release Button  
14. Crevice Tool  
Technical Specifications  
Voltage:  
120V., 60Hz.  
Power:  
6.67 Amps, 800 Watts  
*Illustrations may differ from actual product  
2
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PRECAUTIONARY MEASURES  
IMPORTANT:If the suction opening of the hose is BLOCKED, switch off the vacuum  
cleaner and remove the blocking substance before you start the unit  
again.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
1. Enchufar bien la unidad.  
2. Revisar el fusible o interruptor  
de circuito y reinicializarlos o  
cambiarlos.  
3. Llamar al 1 (800) 798-7398.  
4. Apagar la unidad y  
desenchufarla del  
1. El cordón no está bien  
enchufado en el  
tomacorriente.  
2. El tomacorriente de la pared  
no tiene electricidad.  
LA  
4. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters or  
radiators.  
ASPIRADORA  
NO ARRANCA  
3. Necesita servicio.  
4. El termostato está activado.  
tomacorriente.  
1. Permitir que la unidad se enfríe  
y volverla a encender. Vaciar el  
contenedor de polvo. (Ver la  
Pag. 14)  
LA  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. La unidad está obstruida.  
3. El filtro HEPA necesita  
limpiarse o cambiarse.  
2. Apagar la unidad y  
ASPIRADORA  
NO SUCCIONA  
O TIENE POCA  
FUERZA  
desenchufarla del  
tomacorriente. Sacar el filtro  
HEPA del contenedor de polvo,  
revisar si tiene objetos que lo  
obstruyan y eliminarlos.  
3. Limpiar o cambiar el filtro HEPA  
del contenedor de polvo. (Ver la  
Pag. 14)  
5. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure that  
your hands are dry.  
cigarettes, matches or hot ashes.  
6. Do not use without HEPA filter in  
place.  
1. Vaciar el contenedor de polvo.  
2. Revisar las instrucciones para  
el filtro HEPA del contenedor de  
polvo. (Ver la Pag. 14)  
3. Reemplazar el filtro HEPA del  
contenedor de polvo (Ver la  
Pag. 14)  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. El filtro HEPA del contenedor  
de polvo está mal instalado.  
3. El filtro HEPA del contenedor  
de polvo está perforado.  
ESCAPA  
POLVO DE LA  
ASPIRADORA  
7. Do not bend, trample or pull the  
hose by force. Do not operate with a  
damaged hose.  
3. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp  
objects that might damage the HEPA  
Filter.  
8. When vacuuming fine dust particles  
such as gyproc dust, flour or any  
other fine dust, empty the dust cup  
and "TAPCLEAN TM" the dust cup  
filter frequently to avoid over heating  
the motor.  
LA  
1. Sacar la manguera y/o las  
escobillas y eliminar las  
obstrucciones que tengan.  
2. Vaciar el contenedor de polvo.  
MANGUERA O  
LAS  
ESCOBILLAS  
NO ASPIRAN  
1. Manguera obstruida.  
2. El contenedor de polvo está  
lleno.  
3
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. To use the flexible hose with the  
Limpieza y Cambio del Filtro  
Termostato del Motor  
WARNING: Always unplug from electrical  
outlet before opening the dust cup  
(container).  
Note: HEPA dust cup filter must be used  
when operating the hand vacuum.  
dusting brush, hold the hose in one  
hand and with the other, pull out the  
dusting brush and turn counter  
HEPA del Contenedor de Polvo  
6. Sacudir vigorosamente el filtro  
HEPA contra una superficie  
dura hasta que deje de  
salir polvo de los  
IMPORTANTE: Esta unidad está  
equipada con un termostato de  
protección del motor. Si la aspiradora  
se sobrecalienta por cualquier motivo, el  
termostato la apagará automáticamente.  
Si esto sucede:  
Presione el interruptor “On/Off” a la  
posición de “Off” .  
Desconecte el cable del  
tomacorriente.  
Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados)  
Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
clockwise to lock in place. (Fig. 4)  
Using The Unit As A Hand  
Vacuum  
pliegues. (Fig. 11)  
7. Sacudir la canastilla  
de malla hasta que deje  
de salir polvo, o  
1. Insert the dusting brush/hose  
connector into the brush chamber  
exhaust port. Lock the flexible hose in  
place by clipping the hose into the  
hose holder. (Fig. 1)  
Fig. 11  
enjuagarla bajo el  
chorro de agua del  
grifo. (Fig. 12)  
Recuerde que la malla  
debe estar  
Fig. 4  
completamente seca  
antes de reinstalase  
en la aspiradora.  
8. Colocar la canastilla  
de malla en el  
4. To use the flexible hose with the  
crevice tool, make sure that the  
brush is in the storage position  
and insert the crevice tool into the  
opening of the hose. (Fig. 5)  
Canastilla  
de malla  
Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
Fig. 12  
Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el  
botón de encendido. La aspiradora  
deberá encenderse nuevamente.  
Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente  
filtro HEPA y  
reinstalar todo el conjunto en la  
aspiradora. (No se muestra)  
Fig. 1  
NOTA: El material plegado del filtro  
HEPA se decolorará con el tiempo.  
Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del  
Cleaning With the Hose  
To use the hand vacuum with only the  
hose and the dusting brush or crevice  
tool:  
1. Rotate the brush cover by pushing on  
the brush cover release button until it  
clicks in place. (Fig. 2)  
2. Remove the flexible hose from the  
brush chamber exhaust port and take  
the hose out from the hose holder.  
(Fig. 3)  
al 1 (800) 798-7398.  
Termostato del Motor  
Fig. A  
Importante: Este motor está equipado  
con un termostato protector para que  
apague la unidad automáticamente si el  
motor se recalienta por cualquier motivo.  
Si esto ocurriese:  
filtro. Si el filtro  
HEPA se limpia  
apropiadamente  
sacudiéndolo e  
después de cada  
uso de la  
Lavar una  
vez al mes o  
cuando la  
succión  
parezca que  
se reduce  
Presione el botón interruptor una vez.  
Desenchufe la unidad del  
tomacorriente.  
Fig. 5  
aspiradora, y la  
fuerza de succión  
no se restituye al  
100%; sugerimos  
Advertencia: Esperar  
24 horas para que  
seque antes reinstalar  
en la unidad.  
CAUTION: The Hand Vacuum is a  
very powerful unit. Make sure that you  
hold it firmly, otherwise it can slip out  
of your hand and could cause injury.  
Inspeccione la causa del problema  
del recalentamiento (p. ej.: una  
obstrucción de la manguera o los  
filtros).  
Si se encuentra que la manguera o  
los filtros están obstruidos, elimine la  
obstrucción de la manguera y cambie  
los filtros.  
limpiarlo sacudiéndolo vigorosamente  
hasta que deje de salir polvo, luego  
enjuagarlo bajo el chorro de agua del  
grifo y dejarlo secar por 24 horas antes  
de reinstalarlo en la aspiradora. (Fig. A)  
Esto debe hacerse una vez al mes o  
cuando parezca que la fuerza de  
succión ha disminuido.  
Fig. 2  
Espere por lo menos 45 minutos a  
que la unidad se enfríe antes de  
volverla a usar.  
Después que se enfríe por 45  
minutos, enchufe la unidad y presione  
el botón interruptor. La aspiradora  
debe volver a arrancar.  
CUIDADO: El orificio de succión debe  
estar libre de obstrucciones todo el  
tiempo, de lo contrario el motor se  
recalentará y se dañará.  
Si la aspiradora no arrancase,  
comunicarse al 1 (800) 798-7398.  
20  
Fig. 3  
15  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
2. To open the Dust Cup (container),  
2. Para abrir el contenedor de polvo,  
Cleaning & Changing the HEPA  
Dust Cup Filter  
WARNING: Always unplug the unit from  
electrical outlet before opening the Dust  
Cup (container).  
Limpieza y Cambio del Filtro  
HEPA del Contenedor de Polvo  
ADVERTENCIA: Siempre  
desenchufar la unidad del tomacorriente  
antes de abrir el contenedor de polvo.  
push button and remove the Dust  
Cup (container ). (Fig. 7)  
presionar el botón del seguro y  
sacar el contenedor. (Fig. 7)  
Botón de seguro del Contenedor  
Dust cup release button  
IMPORTANT: Do NOT use the HEPA  
filter cartridge without the debris screen  
in place.  
WARNING: After each Use - Always  
remove the Filter Debris Screen from the  
HEPA Dust Cup Filter, then vigorously  
TapClean” HEPA Filter until no more  
dust can be removed.  
IMPORTANTE: NO usar el cartucho  
de filtro HEPA sin la malla en posición.  
ADVERTENCIA: Después de cada  
uso, siempre sacar la malla del filtro  
HEPA y sacudir el filtro HEPA  
vigorosamente hasta que deje de salir  
polvo.  
Fig.7  
Fig.7  
3. Girar la sección inferior del  
contendor en el contra sentido del  
reloj para separarla de la cámara  
del filtro. Vaciar el polvo del  
3. Rotate the lower dust cup counter  
clockwise to separate it from the  
filter chamber. Empty and clean the  
dust cup. (Fig. 8)  
IMPORTANTE, Por favor tomar  
nota: El filtro HEPA “Tap Clean” para  
polvo y la malla filtrante detendrán la  
mayoría de las partículas más finas de  
polvo y alérgenos transportados por el  
aire evitando que regresen al aire que  
usted respira. De hecho, retiene el  
90.97% de partículas pequeñas hasta  
de 0.3 micrones, ¡Muchas veces más  
finas que un cabello humano!!! Debido  
a esta increíble capacidad filtrante, los  
pliegues blancos del filtro HEPA se  
obturarán rápidamente con muchas  
partículas finas de polvo que son  
difíciles de ver y que, si no se limpian  
adecuadamente, reducirán la capacidad  
de succión. Si esto sucede, las turbo  
escobillas girarán más lentamente y/o el  
motor se recalentará y el termostato  
apagará la unidad. Si esto sucediese,  
desenchufe la unidad y permita que se  
enfríe. Limpie el filtro HEPA y la malla  
en la forma que se describe en esta  
hoja, luego reconecte la unidad y  
continúe aspirando.  
IMPORTANT, Please Note : The  
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter &  
Debris Screen will stop most of the tiniest  
dust particles and airborne allergens from  
re-entering the air you breathe. Because  
of this incredible filtration performance,  
the HEPA Dust Cup Filter will quickly  
accumulate, inside the white filter folds,  
many fine dust particles that are difficult  
to see but which will eventually block or  
reduce your suction power - if not  
cleaned properly. Clean the HEPA Filter  
and Debris Screen after each use as  
described in this section.  
contenedor y limpiarlo. (Fig. 8)  
Fig.8  
Filter  
Dust  
Cup  
Fig.8  
Chamber  
Cámara del  
Contenedor  
Filtro  
4. Remove the HEPA Filter from the  
filter chamber. (Fig. 9)  
de Polvo  
4. Sacar el filtro HEPA de la cámara  
del filtro. (Fig. 9)  
1. To remove the dust cup (container),  
hold the unit in the upright position to  
prevent the dust from falling out of the  
dust cup. (Fig. 6)  
Filter  
Chamber  
HEPA  
Filter  
Cámara del  
Filtro  
Filtro  
HEPA  
Fig. 9  
Fig. 9  
1. Para sacar el polvo del contenedor,  
sostener la aspiradora parada en  
posición vertical para evitar que el  
polvo se caiga del contenedor.  
5. Separate the debris screen from the  
HEPA filter cartridge by grasping the  
debris screen with one hand and the  
filter frame with the other and pull  
apart. (Fig. 10)  
5. Separar la malla del cartucho del filtro  
HEPA agarrando la malla con una  
mano y el marco del filtro con la otra,  
y tirar de ellos. (Fig. 10)  
Fig. 6  
(Fig. 6)  
Debris  
Screen  
Malla del  
Filtro  
HEPA  
Filter  
Filtro  
HEPA  
Fig. 6  
Fig. 10  
Fig. 10  
5
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. Para usar la manguera flexible con  
6. Vigorously “TapClean”  
ADVERTENCIA: Siempre  
desenchufar del tomacorriente antes de  
abrir el compartimiento del colector de  
polvo.  
Nota: Siempre que se opere la  
aspiradora debe tener instalado el filtro  
HEPA.  
Motor Thermostat  
la escobilla para polvo, sostener la  
manguera en una mano y con la  
otra mano tirar de la escobilla para  
polvo girándola en el contra sentido  
del reloj hasta que salga y  
the HEPA Dust Cup  
Filter on a hard  
surface until no more  
dust is observed  
falling out from  
between the pleats of  
the filter. (Fig. 11)  
IMPORTANT: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If  
for some reason the vacuum cleaner  
should overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
Push the On/Off button once.  
Disconnect the plug from the  
power source.  
Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or  
filter)  
If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
After unit has cooled down for  
45 minutes, plug in the cleaner  
and push the On/Off button. The  
vacuum should start again.  
If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
enganche en posición. (Fig. 4)  
Uso como Aspiradora de Mano  
1. Insertar el conector de la manguera  
para escobilla de polvo en la salida  
de la cámara de la escobilla  
Fig. 11  
7. “TapClean” the Debris  
Screen or rinse under  
a faucet until clean.  
(Fig. 12) Remember  
that the Debris Screen  
must be completely  
dry before reinstalling  
in the vacuum.  
motorizada. Asegurar la manguera  
en el soporte para manguera. (Fig. 1)  
Fig. 12  
Fig. 4  
4. Para usar la manguera flexible con  
la boquilla para rendijas, cerciorarse  
que la manguera esté en posición  
de guardada e insertar la boquilla  
para rendijas, en la boca de la  
manguera. (Fig. 5)  
Debris  
Screen  
8. Replace the Debris Screen on the  
HEPA Dust Cup Filter and reinstall  
filter assembly in the vacuum. (not  
shown)  
Fig. 1  
PLEASE NOTE: The white pleated  
filter material in the HEPA Dust Cup  
Filter will discolor over time -This is  
NORMAL and will NOT affect the  
performance of the filter. If the HEPA  
Dust Cup Filter  
Motor Thermostat  
Aspirado con Manguera  
Para usar la aspiradora sólo con  
manguera y la escobilla para polvo o  
la boquilla para rendijas:  
1. Girar la tapa de la cámara de la  
escobilla motorizada presionando  
el botón de seguro hasta que  
enganche en posición.  
IMPORTANT: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If  
for some reason the vacuum cleaner  
should overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
Push the On/Off button once.  
Disconnect the plug from the power  
source.  
Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and  
push the On/Off button. The  
vacuum should start again.  
If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
Fig. A  
is properly  
"TapCleaned”  
after each use  
and suction  
Wash once a  
month or when  
suction  
appears  
reduced.  
.
2. Sacar la manguera flexible de la  
salida de la cámara de la  
does not return  
to 100%, then  
we suggest that  
the HEPA filter  
be “TapCleaned”  
vigorously until no  
Fig. 5  
escobilla y desenganchar la  
manguera de su soporte. (Fig. 3)  
Warning: Allow 24  
hours for drying before  
replacing in unit.  
CUIDADO: La aspiradora de mano es  
muy potente. Asegurarse de sostenerla  
firmemente, de lo contrario podría  
escaparse de la mano y causar  
lesiones.  
more dust can be removed, then  
rinsed under the faucet and allowed to  
dry for 24 hours before refitting into  
the vacuum. (Fig. A) This should be  
done once a month or when  
Fig. 2  
suction appears reduced.  
CAUTION: The suction hole must be  
open and free of any obstructions at  
all times. Otherwise, the motor will  
overheat and could become  
damaged.  
Fig. 3  
13  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
IMPORTANTE: Si la manguera de succión está OBSTRUIDA, apagar la aspiradora,  
eliminar los materiales que la obstruyen y volver a encender la  
unidad.  
PROBLEM  
POSSIBLE REASON  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Plug unit in firmly.  
2. Check fuse or breaker.  
Replace fuse/reset breaker.  
3. Call 1 (800) 798-7398.  
4. Turn the unit off and unplug  
from outlet.  
1. Power cord not firmly plugged  
into outlet.  
4. Al desenchufar del tomacorriente,  
tirar del enchufe, no del cordón.  
1. No operar la aspiradora demasiado  
HAND VACUUM  
WILL NOT  
OPERATE  
cerca de calentadores o radiadores.  
2. No power in wall outlet.  
3. Needs servicing.  
4. Thermostat has tripped.  
1. Allow unit to cool down,  
then Restart. Empty dust  
cup – (see page 5).  
2. Turn unit off and unplug  
from wall outlet. Remove  
HEPA Dust Cup Filter and  
check for object(s) in air  
duct and remove.  
HAND VACUUM  
1. Dust cup is full.  
5. No recoger materiales ardientes o  
humeantes como cigarrillos,  
fósforos, cerillos o cenizas  
calientes.  
WILL NOT PICK-UP 2. Unit clogged.  
OR SUCTION  
POWER IS WEAK  
3. HEPA Dust Cup Filter needs  
cleaning or replacing.  
2. Antes de enchufar en el tomacorriente  
de la pared, asegurarse de tener las  
manos secas.  
3. Clean or replace HEPA  
Dust Cup Filter.  
6. No usar sin el filtro HEPA en  
posición.  
(see page 5)  
1. Empty dust cup.  
2. Review HEPA Dust Cup  
Filter instructions.  
7. No doblar, enredar ni jalar la  
manguera con fuerza. No operar la  
aspiradora si la manguera está  
dañada.  
1. Dust cup is full.  
DUST ESCAPING  
FROM HAND  
VACUUM  
2. HEPA Dust Cup Filter is not  
installed correctly.  
(see page 5)  
3. There is a puncture/hole in  
HEPA Dust Cup Filter.  
3. Replace HEPA dust cup  
filter. (see page 5)  
8. Cuando se aspiren partículas de  
polvo como de yeso, harina o  
cualquier otro polvo fino, vaciar el  
contenedor de polvo y limpiarlo  
frecuentemente sacudiéndolo para  
evitar que el motor se recaliente.  
HAND VACUUM  
HOSE OR  
BRUSHES WILL  
NOT PICK-UP  
1. Remove hose and/or  
brushes. Remove  
obstruction from hose.  
2. Empty and clean dust cup.  
3. Antes de comenzar a aspirar,  
cerciorarse de recoger cualquier  
objeto grande, cortante o punzante  
que pueda dañar el filtro HEPA.  
1. Hose clogged.  
2. Dust cup is full.  
7
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARÍZACIÓN CON SU ASPIRADORA  
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS  
FOR REPLACEMENT FILTER INFORMATION  
for Model V15Z  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
Or visit our website:  
14  
For Technical Support  
for Model V15Z  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
Please Note:  
The HEPA Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced  
every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.  
Important:  
Make sure that HEPA filter is completely dry before re-installing back in the  
hand vacuum.  
1. Cubierta de seguridad de la  
escobilla  
2. Interruptor  
8. Unidad principal  
9. Escape de la cámara de la  
escobilla  
3. Seguro del contenedor de  
polvo  
4. Sujetador para la manguera  
5. Manguera Flexible  
6. Escobilla para polvo  
7. Contenedor de polvo  
10. Filtro Hepa  
11. Malla del filtro  
12. Cámara para el filtro  
13. Botón de seguro de la tapa  
14. Boquilla para rendijas  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V, CA, 60Hz.  
Potencia:  
6,67 Amps., 800 Wats  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
11  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Model V15Z  
Cuando se usa la aspiradora de mano Shark con escobilla motorizada se deben  
tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to  
1. Leer todas las instrucciones antes de  
usar la aspiradora de mano Shark.  
2. Usar la aspiradora sólo para lo que está  
diseñada.  
3. Para evitar choques eléctricos, no  
sumergir parte alguna de este artefacto  
en agua u otros líquidos.  
4. Nunca desenchufar la aspiradora jalando  
el cordón, hágalo jalando del enchufe.  
5. No permitir que el cordón haga contacto  
con superficies calientes.  
6. No pasar la aspiradora sobre el cordón.  
7. No operar la aspiradora si el cordón  
o el enchufe están dañados; tampoco  
cuando la aspiradora o cualquiera de  
sus componentes se ha caído o dañado.  
Para evitar el riesgo de choque eléctrico,  
no desarmar ni intentar reparar la  
aspiradora, devuélvala a EURO-PRO  
Operating LLC para su revisión y  
reparación (refiérase a la garantía). El  
reensamblaje o reparación inadecuados  
pueden causar choque eléctrico o  
lesiones a las personas cuando se use.  
8. Se requiere supervisión estrecha  
cuando los niños usan cualquier artefacto  
o cuando se opere cerca de ellos. No  
dejar la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada.  
Para reducir los riesgos de incendio, choque  
eléctrico o lesiones:  
No dejar la aspiradora de mano enchufada  
cuando no esté en uso ni cuando se le dé  
servicio.  
No permitir que se use como juguete. Poner  
atención cuando la usen los niños o se use  
cerca de ellos, de mascotas o de plantas.  
Use sólo como se indica en este manual.  
Sólo use los accesorios recomendados por  
el fabricante.  
No jalar del cordón ni lo use como asa para  
cargar la aspiradora, no jalar el cordón sobre  
bordes o esquinas filosas. Mantener el  
cordón alejado de superficies calientes.  
Sólo usar cordones de extensión aprobados  
por UL o CUL de 15 amperios, los de menor  
capacidad se pueden recalentar. Tenga  
cuidado de extender el cordón de modo que  
no puedan jalarlo o tropezarse con él  
accidentalmente.  
In US:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return  
shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, dust cup filters, filters, brushes and electrical parts  
which normally require replacement are specifically excluded from warranty.  
The liability of EURO-PRO Operating LLCis limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
Antes de enchufar o desenchufar la  
aspiradora del tomacorriente, siempre  
apagarla poniendo el interruptor en “OFF”.  
No jalar del cordón para desenchufar,  
hacerlo del enchufe.  
No manipular el enchufe o la unidad con  
las manos mojadas, ni operarla con los pies  
descalzos.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLCif any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
9. Mantener el cabello, ropa suelta, dedos y  
todas las partes de su cuerpo alejadas de  
las aberturas y piezas movibles.  
10. No usar la aspiradora para recoger  
líquidos inflamables o combustibles como  
gasolina, ni usarla en áreas donde estos  
materiales estén presentes.  
11. No usar la aspiradora para recoger  
materiales ardientes o humeantes como  
cigarrillos, fósforos, cerillos o cenizas  
calientes.  
12. Tener cuidado especial cuando aspire  
escaleras.  
No introducir objetos en las aberturas del  
artefacto, ni hacerlo funcionar si alguna  
abertura está obstruida y mantenerla limpia,  
sin acumulaciones de polvo, pelusas, pelos o  
cualquier otro cosa que obstruya el flujo de  
aire.  
Guardar el artefacto en un área interior fresca  
y seca.  
Mantener el área de trabajo bien iluminada.  
No sumergir el artefacto en agua u otros  
líquidos.  
Mantener el extremo de la manguera, tubos  
de extensión y otras aberturas alejadas de  
su cara y del cuerpo.  
Sólo usar la aspiradora en superficies secas.  
La conexión a corriente de voltaje  
inadecuado puede dañar el motor y  
posiblemente causar lesiones al usuario. El  
voltaje está indicado en el rótulo de  
especificaciones.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. WE are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
------------------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
13. No usar la aspiradora sin el filtro en el  
contenedor de polvo.  
14. Este artefacto está diseñado sólo para  
uso doméstico. Siga todas las  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The  
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By  
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and  
warnings set forth in the accompanying instructions. Return to:  
instrucciones en este manual.  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Model V15Z  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
Sólo para Uso Doméstico  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe  
polarizado (una espiga es más ancha que la otra) y entra en un tomacorriente polarizado sólo  
en una forma. Si no entra completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el enchufe en forma  
alguna.  
______________________________________________________________________  
Owner’s name  
______________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
Rev. 11/07  
10  
Printed in China  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Stereo Receiver EM 1026 R User Manual
Silvercrest Microcassette Recorder KH 2450 User Manual
Sony Cell Phone 1265 9041 User Manual
Sony Computer Monitor CPD G420S User Manual
Sunbeam Oxygen Equipment SCM1100 User Manual
Sunrise Medical Wheelchair F11 User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Hardware X7DBU User Manual
Sylvania TV DVD Combo SSL15D6 User Manual
Symmetricom Network Card Time Server User Manual
Targus Camera Accessories TGRSD20 User Manual