Hand Vacuum With Motorized Brush
Aspiradora de Mano con Escobilla Motorizada
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Model/Modelo: V15Z
120V., 60Hz., 6.67 Amps
USA: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2007
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA ORDENAR FILTROS DE REPUESTO
GETTING TO KNOW YOUR HAND VACUUM
PARA ENCARGAR INSUMOS DE REPUESTO
para el Modelo V15Z
Llame al:
1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM
Eastern Standard Time
o
14
PARA SOPORTE TÉCNICO
para el Modelo V15z
Llame al:
1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM
Eastern Standard Time
NOTA: Los filtros HEPA para el contenedor de polvo son lavables, sin embargo se
recomienda cambiarlos cada seis (6) meses para mantener el rendimiento máximo de
la aspiradora.
IMPORTANTE:
Asegurarse que el filtro HEPA esté completamente seco antes de reinstalarlo en la
aspiradora de mano.
1. Brush Safety Cover
2. On/Off Switch
3. Dust Cup Release Button
4. Hose Clip
5. Flexible Hose
6. Dusting Brush
7. Dust Cup
8. Main Unit
9. Brush Chamber Exhaust Port
10. Hepa Filter
11. Debris Screen
12. Filter Chamber
13. Cover Release Button
14. Crevice Tool
Technical Specifications
Voltage:
120V., 60Hz.
Power:
6.67 Amps, 800 Watts
*Illustrations may differ from actual product
2
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUTIONARY MEASURES
IMPORTANT:If the suction opening of the hose is BLOCKED, switch off the vacuum
cleaner and remove the blocking substance before you start the unit
again.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Enchufar bien la unidad.
2. Revisar el fusible o interruptor
de circuito y reinicializarlos o
cambiarlos.
3. Llamar al 1 (800) 798-7398.
4. Apagar la unidad y
desenchufarla del
1. El cordón no está bien
enchufado en el
tomacorriente.
2. El tomacorriente de la pared
no tiene electricidad.
LA
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
ASPIRADORA
NO ARRANCA
3. Necesita servicio.
4. El termostato está activado.
tomacorriente.
1. Permitir que la unidad se enfríe
y volverla a encender. Vaciar el
contenedor de polvo. (Ver la
Pag. 14)
LA
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. La unidad está obstruida.
3. El filtro HEPA necesita
limpiarse o cambiarse.
2. Apagar la unidad y
ASPIRADORA
NO SUCCIONA
O TIENE POCA
FUERZA
desenchufarla del
tomacorriente. Sacar el filtro
HEPA del contenedor de polvo,
revisar si tiene objetos que lo
obstruyan y eliminarlos.
3. Limpiar o cambiar el filtro HEPA
del contenedor de polvo. (Ver la
Pag. 14)
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without HEPA filter in
place.
1. Vaciar el contenedor de polvo.
2. Revisar las instrucciones para
el filtro HEPA del contenedor de
polvo. (Ver la Pag. 14)
3. Reemplazar el filtro HEPA del
contenedor de polvo (Ver la
Pag. 14)
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. El filtro HEPA del contenedor
de polvo está mal instalado.
3. El filtro HEPA del contenedor
de polvo está perforado.
ESCAPA
POLVO DE LA
ASPIRADORA
7. Do not bend, trample or pull the
hose by force. Do not operate with a
damaged hose.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the HEPA
Filter.
8. When vacuuming fine dust particles
such as gyproc dust, flour or any
other fine dust, empty the dust cup
and "TAPCLEAN TM" the dust cup
filter frequently to avoid over heating
the motor.
LA
1. Sacar la manguera y/o las
escobillas y eliminar las
obstrucciones que tengan.
2. Vaciar el contenedor de polvo.
MANGUERA O
LAS
ESCOBILLAS
NO ASPIRAN
1. Manguera obstruida.
2. El contenedor de polvo está
lleno.
3
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To use the flexible hose with the
Limpieza y Cambio del Filtro
Termostato del Motor
WARNING: Always unplug from electrical
outlet before opening the dust cup
(container).
Note: HEPA dust cup filter must be used
when operating the hand vacuum.
dusting brush, hold the hose in one
hand and with the other, pull out the
dusting brush and turn counter
HEPA del Contenedor de Polvo
6. Sacudir vigorosamente el filtro
HEPA contra una superficie
dura hasta que deje de
salir polvo de los
IMPORTANTE: Esta unidad está
equipada con un termostato de
protección del motor. Si la aspiradora
se sobrecalienta por cualquier motivo, el
termostato la apagará automáticamente.
Si esto sucede:
• Presione el interruptor “On/Off” a la
posición de “Off” .
• Desconecte el cable del
tomacorriente.
• Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados)
• Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
clockwise to lock in place. (Fig. 4)
Using The Unit As A Hand
Vacuum
pliegues. (Fig. 11)
7. Sacudir la canastilla
de malla hasta que deje
de salir polvo, o
1. Insert the dusting brush/hose
connector into the brush chamber
exhaust port. Lock the flexible hose in
place by clipping the hose into the
hose holder. (Fig. 1)
Fig. 11
enjuagarla bajo el
chorro de agua del
grifo. (Fig. 12)
Recuerde que la malla
debe estar
Fig. 4
completamente seca
antes de reinstalase
en la aspiradora.
8. Colocar la canastilla
de malla en el
4. To use the flexible hose with the
crevice tool, make sure that the
brush is in the storage position
and insert the crevice tool into the
opening of the hose. (Fig. 5)
Canastilla
de malla
• Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
Fig. 12
• Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el
botón de encendido. La aspiradora
deberá encenderse nuevamente.
• Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente
filtro HEPA y
reinstalar todo el conjunto en la
aspiradora. (No se muestra)
Fig. 1
NOTA: El material plegado del filtro
HEPA se decolorará con el tiempo.
Esto es NORMAL y NO afectará el
rendimiento del
Cleaning With the Hose
To use the hand vacuum with only the
hose and the dusting brush or crevice
tool:
1. Rotate the brush cover by pushing on
the brush cover release button until it
clicks in place. (Fig. 2)
2. Remove the flexible hose from the
brush chamber exhaust port and take
the hose out from the hose holder.
(Fig. 3)
al 1 (800) 798-7398.
Termostato del Motor
Fig. A
Importante: Este motor está equipado
con un termostato protector para que
apague la unidad automáticamente si el
motor se recalienta por cualquier motivo.
Si esto ocurriese:
filtro. Si el filtro
HEPA se limpia
apropiadamente
sacudiéndolo e
después de cada
uso de la
Lavar una
vez al mes o
cuando la
succión
parezca que
se reduce
•
•
Presione el botón interruptor una vez.
Desenchufe la unidad del
tomacorriente.
Fig. 5
aspiradora, y la
fuerza de succión
no se restituye al
100%; sugerimos
Advertencia: Esperar
24 horas para que
seque antes reinstalar
en la unidad.
CAUTION: The Hand Vacuum is a
very powerful unit. Make sure that you
hold it firmly, otherwise it can slip out
of your hand and could cause injury.
•
•
Inspeccione la causa del problema
del recalentamiento (p. ej.: una
obstrucción de la manguera o los
filtros).
Si se encuentra que la manguera o
los filtros están obstruidos, elimine la
obstrucción de la manguera y cambie
los filtros.
limpiarlo sacudiéndolo vigorosamente
hasta que deje de salir polvo, luego
enjuagarlo bajo el chorro de agua del
grifo y dejarlo secar por 24 horas antes
de reinstalarlo en la aspiradora. (Fig. A)
Esto debe hacerse una vez al mes o
cuando parezca que la fuerza de
succión ha disminuido.
Fig. 2
•
•
Espere por lo menos 45 minutos a
que la unidad se enfríe antes de
volverla a usar.
Después que se enfríe por 45
minutos, enchufe la unidad y presione
el botón interruptor. La aspiradora
debe volver a arrancar.
CUIDADO: El orificio de succión debe
estar libre de obstrucciones todo el
tiempo, de lo contrario el motor se
recalentará y se dañará.
•
Si la aspiradora no arrancase,
comunicarse al 1 (800) 798-7398.
20
Fig. 3
15
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
2. To open the Dust Cup (container),
2. Para abrir el contenedor de polvo,
Cleaning & Changing the HEPA
Dust Cup Filter
WARNING: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the Dust
Cup (container).
Limpieza y Cambio del Filtro
HEPA del Contenedor de Polvo
ADVERTENCIA: Siempre
desenchufar la unidad del tomacorriente
antes de abrir el contenedor de polvo.
push button and remove the Dust
Cup (container ). (Fig. 7)
presionar el botón del seguro y
sacar el contenedor. (Fig. 7)
Botón de seguro del Contenedor
Dust cup release button
IMPORTANT: Do NOT use the HEPA
filter cartridge without the debris screen
in place.
WARNING: After each Use - Always
remove the Filter Debris Screen from the
HEPA Dust Cup Filter, then vigorously
“TapClean” HEPA Filter until no more
dust can be removed.
IMPORTANTE: NO usar el cartucho
de filtro HEPA sin la malla en posición.
ADVERTENCIA: Después de cada
uso, siempre sacar la malla del filtro
HEPA y sacudir el filtro HEPA
vigorosamente hasta que deje de salir
polvo.
Fig.7
Fig.7
3. Girar la sección inferior del
contendor en el contra sentido del
reloj para separarla de la cámara
del filtro. Vaciar el polvo del
3. Rotate the lower dust cup counter
clockwise to separate it from the
filter chamber. Empty and clean the
dust cup. (Fig. 8)
IMPORTANTE, Por favor tomar
nota: El filtro HEPA “Tap Clean” para
polvo y la malla filtrante detendrán la
mayoría de las partículas más finas de
polvo y alérgenos transportados por el
aire evitando que regresen al aire que
usted respira. De hecho, retiene el
90.97% de partículas pequeñas hasta
de 0.3 micrones, ¡Muchas veces más
finas que un cabello humano!!! Debido
a esta increíble capacidad filtrante, los
pliegues blancos del filtro HEPA se
obturarán rápidamente con muchas
partículas finas de polvo que son
difíciles de ver y que, si no se limpian
adecuadamente, reducirán la capacidad
de succión. Si esto sucede, las turbo
escobillas girarán más lentamente y/o el
motor se recalentará y el termostato
apagará la unidad. Si esto sucediese,
desenchufe la unidad y permita que se
enfríe. Limpie el filtro HEPA y la malla
en la forma que se describe en esta
hoja, luego reconecte la unidad y
continúe aspirando.
IMPORTANT, Please Note : The
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter &
Debris Screen will stop most of the tiniest
dust particles and airborne allergens from
re-entering the air you breathe. Because
of this incredible filtration performance,
the HEPA Dust Cup Filter will quickly
accumulate, inside the white filter folds,
many fine dust particles that are difficult
to see but which will eventually block or
reduce your suction power - if not
cleaned properly. Clean the HEPA Filter
and Debris Screen after each use as
described in this section.
contenedor y limpiarlo. (Fig. 8)
Fig.8
Filter
Dust
Cup
Fig.8
Chamber
Cámara del
Contenedor
Filtro
4. Remove the HEPA Filter from the
filter chamber. (Fig. 9)
de Polvo
4. Sacar el filtro HEPA de la cámara
del filtro. (Fig. 9)
1. To remove the dust cup (container),
hold the unit in the upright position to
prevent the dust from falling out of the
dust cup. (Fig. 6)
Filter
Chamber
HEPA
Filter
Cámara del
Filtro
Filtro
HEPA
Fig. 9
Fig. 9
1. Para sacar el polvo del contenedor,
sostener la aspiradora parada en
posición vertical para evitar que el
polvo se caiga del contenedor.
5. Separate the debris screen from the
HEPA filter cartridge by grasping the
debris screen with one hand and the
filter frame with the other and pull
apart. (Fig. 10)
5. Separar la malla del cartucho del filtro
HEPA agarrando la malla con una
mano y el marco del filtro con la otra,
y tirar de ellos. (Fig. 10)
Fig. 6
(Fig. 6)
Debris
Screen
Malla del
Filtro
HEPA
Filter
Filtro
HEPA
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 10
5
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Para usar la manguera flexible con
6. Vigorously “TapClean”
ADVERTENCIA: Siempre
desenchufar del tomacorriente antes de
abrir el compartimiento del colector de
polvo.
Nota: Siempre que se opere la
aspiradora debe tener instalado el filtro
HEPA.
Motor Thermostat
la escobilla para polvo, sostener la
manguera en una mano y con la
otra mano tirar de la escobilla para
polvo girándola en el contra sentido
del reloj hasta que salga y
the HEPA Dust Cup
Filter on a hard
surface until no more
dust is observed
falling out from
between the pleats of
the filter. (Fig. 11)
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the
power source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
enganche en posición. (Fig. 4)
Uso como Aspiradora de Mano
1. Insertar el conector de la manguera
para escobilla de polvo en la salida
de la cámara de la escobilla
Fig. 11
7. “TapClean” the Debris
Screen or rinse under
a faucet until clean.
(Fig. 12) Remember
that the Debris Screen
must be completely
dry before reinstalling
in the vacuum.
motorizada. Asegurar la manguera
en el soporte para manguera. (Fig. 1)
Fig. 12
Fig. 4
4. Para usar la manguera flexible con
la boquilla para rendijas, cerciorarse
que la manguera esté en posición
de guardada e insertar la boquilla
para rendijas, en la boca de la
manguera. (Fig. 5)
Debris
Screen
8. Replace the Debris Screen on the
HEPA Dust Cup Filter and reinstall
filter assembly in the vacuum. (not
shown)
Fig. 1
PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA Dust Cup
Filter will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA
Dust Cup Filter
Motor Thermostat
Aspirado con Manguera
Para usar la aspiradora sólo con
manguera y la escobilla para polvo o
la boquilla para rendijas:
1. Girar la tapa de la cámara de la
escobilla motorizada presionando
el botón de seguro hasta que
enganche en posición.
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and
push the On/Off button. The
vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Fig. A
is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
Wash once a
month or when
suction
appears
reduced.
.
2. Sacar la manguera flexible de la
salida de la cámara de la
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “TapCleaned”
vigorously until no
Fig. 5
escobilla y desenganchar la
manguera de su soporte. (Fig. 3)
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
CUIDADO: La aspiradora de mano es
muy potente. Asegurarse de sostenerla
firmemente, de lo contrario podría
escaparse de la mano y causar
lesiones.
more dust can be removed, then
rinsed under the faucet and allowed to
dry for 24 hours before refitting into
the vacuum. (Fig. A) This should be
done once a month or when
Fig. 2
suction appears reduced.
CAUTION: The suction hole must be
open and free of any obstructions at
all times. Otherwise, the motor will
overheat and could become
damaged.
Fig. 3
13
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTE: Si la manguera de succión está OBSTRUIDA, apagar la aspiradora,
eliminar los materiales que la obstruyen y volver a encender la
unidad.
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call 1 (800) 798-7398.
4. Turn the unit off and unplug
from outlet.
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
4. Al desenchufar del tomacorriente,
tirar del enchufe, no del cordón.
1. No operar la aspiradora demasiado
HAND VACUUM
WILL NOT
OPERATE
cerca de calentadores o radiadores.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Allow unit to cool down,
then Restart. Empty dust
cup – (see page 5).
2. Turn unit off and unplug
from wall outlet. Remove
HEPA Dust Cup Filter and
check for object(s) in air
duct and remove.
HAND VACUUM
1. Dust cup is full.
5. No recoger materiales ardientes o
humeantes como cigarrillos,
fósforos, cerillos o cenizas
calientes.
WILL NOT PICK-UP 2. Unit clogged.
OR SUCTION
POWER IS WEAK
3. HEPA Dust Cup Filter needs
cleaning or replacing.
2. Antes de enchufar en el tomacorriente
de la pared, asegurarse de tener las
manos secas.
3. Clean or replace HEPA
Dust Cup Filter.
6. No usar sin el filtro HEPA en
posición.
(see page 5)
1. Empty dust cup.
2. Review HEPA Dust Cup
Filter instructions.
7. No doblar, enredar ni jalar la
manguera con fuerza. No operar la
aspiradora si la manguera está
dañada.
1. Dust cup is full.
DUST ESCAPING
FROM HAND
VACUUM
2. HEPA Dust Cup Filter is not
installed correctly.
(see page 5)
3. There is a puncture/hole in
HEPA Dust Cup Filter.
3. Replace HEPA dust cup
filter. (see page 5)
8. Cuando se aspiren partículas de
polvo como de yeso, harina o
cualquier otro polvo fino, vaciar el
contenedor de polvo y limpiarlo
frecuentemente sacudiéndolo para
evitar que el motor se recaliente.
HAND VACUUM
HOSE OR
BRUSHES WILL
NOT PICK-UP
1. Remove hose and/or
brushes. Remove
obstruction from hose.
2. Empty and clean dust cup.
3. Antes de comenzar a aspirar,
cerciorarse de recoger cualquier
objeto grande, cortante o punzante
que pueda dañar el filtro HEPA.
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
7
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARÍZACIÓN CON SU ASPIRADORA
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
FOR REPLACEMENT FILTER INFORMATION
for Model V15Z
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Or visit our website:
14
For Technical Support
for Model V15Z
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
The HEPA Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced
every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that HEPA filter is completely dry before re-installing back in the
hand vacuum.
1. Cubierta de seguridad de la
escobilla
2. Interruptor
8. Unidad principal
9. Escape de la cámara de la
escobilla
3. Seguro del contenedor de
polvo
4. Sujetador para la manguera
5. Manguera Flexible
6. Escobilla para polvo
7. Contenedor de polvo
10. Filtro Hepa
11. Malla del filtro
12. Cámara para el filtro
13. Botón de seguro de la tapa
14. Boquilla para rendijas
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
120V, CA, 60Hz.
Potencia:
6,67 Amps., 800 Wats
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
11
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Model V15Z
Cuando se usa la aspiradora de mano Shark con escobilla motorizada se deben
tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
1. Leer todas las instrucciones antes de
usar la aspiradora de mano Shark.
2. Usar la aspiradora sólo para lo que está
diseñada.
3. Para evitar choques eléctricos, no
sumergir parte alguna de este artefacto
en agua u otros líquidos.
4. Nunca desenchufar la aspiradora jalando
el cordón, hágalo jalando del enchufe.
5. No permitir que el cordón haga contacto
con superficies calientes.
6. No pasar la aspiradora sobre el cordón.
7. No operar la aspiradora si el cordón
o el enchufe están dañados; tampoco
cuando la aspiradora o cualquiera de
sus componentes se ha caído o dañado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
no desarmar ni intentar reparar la
aspiradora, devuélvala a EURO-PRO
Operating LLC para su revisión y
reparación (refiérase a la garantía). El
reensamblaje o reparación inadecuados
pueden causar choque eléctrico o
lesiones a las personas cuando se use.
8. Se requiere supervisión estrecha
cuando los niños usan cualquier artefacto
o cuando se opere cerca de ellos. No
dejar la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada.
Para reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico o lesiones:
•
•
•
•
No dejar la aspiradora de mano enchufada
cuando no esté en uso ni cuando se le dé
servicio.
No permitir que se use como juguete. Poner
atención cuando la usen los niños o se use
cerca de ellos, de mascotas o de plantas.
Use sólo como se indica en este manual.
Sólo use los accesorios recomendados por
el fabricante.
No jalar del cordón ni lo use como asa para
cargar la aspiradora, no jalar el cordón sobre
bordes o esquinas filosas. Mantener el
cordón alejado de superficies calientes.
Sólo usar cordones de extensión aprobados
por UL o CUL de 15 amperios, los de menor
capacidad se pueden recalentar. Tenga
cuidado de extender el cordón de modo que
no puedan jalarlo o tropezarse con él
accidentalmente.
In US:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cup filters, filters, brushes and electrical parts
which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLCis limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
•
•
Antes de enchufar o desenchufar la
aspiradora del tomacorriente, siempre
apagarla poniendo el interruptor en “OFF”.
No jalar del cordón para desenchufar,
hacerlo del enchufe.
No manipular el enchufe o la unidad con
las manos mojadas, ni operarla con los pies
descalzos.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLCif any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
•
•
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
9. Mantener el cabello, ropa suelta, dedos y
todas las partes de su cuerpo alejadas de
las aberturas y piezas movibles.
10. No usar la aspiradora para recoger
líquidos inflamables o combustibles como
gasolina, ni usarla en áreas donde estos
materiales estén presentes.
11. No usar la aspiradora para recoger
materiales ardientes o humeantes como
cigarrillos, fósforos, cerillos o cenizas
calientes.
12. Tener cuidado especial cuando aspire
escaleras.
•
No introducir objetos en las aberturas del
artefacto, ni hacerlo funcionar si alguna
abertura está obstruida y mantenerla limpia,
sin acumulaciones de polvo, pelusas, pelos o
cualquier otro cosa que obstruya el flujo de
aire.
Guardar el artefacto en un área interior fresca
y seca.
Mantener el área de trabajo bien iluminada.
No sumergir el artefacto en agua u otros
líquidos.
Mantener el extremo de la manguera, tubos
de extensión y otras aberturas alejadas de
su cara y del cuerpo.
Sólo usar la aspiradora en superficies secas.
La conexión a corriente de voltaje
inadecuado puede dañar el motor y
posiblemente causar lesiones al usuario. El
voltaje está indicado en el rótulo de
especificaciones.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. WE are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
•
•
•
------------------------------------------------------------------------------------------
•
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
13. No usar la aspiradora sin el filtro en el
contenedor de polvo.
14. Este artefacto está diseñado sólo para
uso doméstico. Siga todas las
•
•
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions. Return to:
instrucciones en este manual.
EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Model V15Z
Appliance model
______________________________________________________________________
Sólo para Uso Doméstico
______________________________________________________________________
Date purchased
Name of store
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una espiga es más ancha que la otra) y entra en un tomacorriente polarizado sólo
en una forma. Si no entra completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el enchufe en forma
alguna.
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
Address
City
Prov.
Postal Code
Rev. 11/07
10
Printed in China
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|