Ryobi Air Compressor YN301PL User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL d’UTiLiSATiON  
MANUAL dEL OPERAdOR  
3 GALLON AiR COMPRESSOR  
3 GALONES COMPRESOR dE AiRE  
3 GALLON COMPRESSEUR d’AiR  
YN301PL  
YN301PL1  
Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNiNG: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THiS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Su compresor de aire ha sido diseñada y fabricada de conformidad  
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de  
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le  
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
Ce compresseur d’air a été conçu et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
AVERTiSSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
AdVERTENCiA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielofrecuentementeparalograrunfuncionamientoseguro  
y continuo de este producto.  
Le agradecemos su compra.  
Merci de votre achat.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARdE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Read and understand the operator’s manual for any  
dANGER:  
accessories or air tools before using.  
Additional safety protection will be required in some  
environments. For example, the working area may in-  
clude exposure to a noise level which can lead to hearing  
damage. The employer and user must ensure that any  
necessary hearing protection is provided and used by the  
operator and others in the work area. Some environments  
will require the use of head protection equipment. When  
required, the employer and user must ensure that head  
protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.  
REAd ANd UNdERSTANd TOOL LABELS ANd  
MANUAL. Failure to follow warnings could result in  
DEATH or SERIOUS INJURY.  
SAVE THESE iNSTRUCTiONS  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered  
benches and dark areas invite accidents. Floor must not  
be slippery from wax or dust.  
Stay alert, watch what you are doing, and use common  
sense when operating a power tool. do not use tool  
while tired or under the influence of drugs, alcohol,  
or medication. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases,  
or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
dress properly. do not wear loose clothing or jewelry.  
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long  
hair can be caught in moving parts.  
Keep bystanders, children, and visitors away while op-  
erating tools. Distractions can cause you to lose control.  
Operate air compressor in an open area at least 18 in.  
away from any wall or object that could restrict the  
flow of fresh air to ventilation openings.  
do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. Proper footing and balance enables better  
control of the tool in unexpected situations.  
ELECTRiCAL SAFETY  
Avoid body contact with grounded surfaces such as  
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an  
increased risk of electric shock if your body is grounded.  
do not use on a ladder or unstable support. Stable  
footing on a solid surface enables better control of the  
tool in unexpected situations.  
don’t expose power tools to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool will increase the risk of elec-  
tric shock.  
TOOL USE ANd CARE  
do not exceed the pressure rating of any component  
in the system.  
do not abuse the cord. Never use the cord to carry the  
tool or pull the plug from an outlet. Keep cord away  
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase  
the risk of electric shock.  
Protect material lines and air lines from damage or  
puncture. Keep hose and power cord away from sharp  
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.  
Check hoses for weak or worn condition before each  
use, making certain all connections are secure. Do not  
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an  
authorized service center for examination or repair.  
When operating a power tool outside, use an outdoor  
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are  
rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Release all pressures within the system slowly. Dust  
PERSONAL SAFETY  
Use safety equipment. Always wear eye protection.  
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection must be used for appropriate conditions.  
and debris may be harmful.  
Store idle tools out of the reach of children and other  
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Always wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSi Z87.1, along with hearing protec-  
tion. Failure to do so could result in objects being thrown  
into your eyes and other possible serious injuries.  
Maintain tools with care. Follow maintenance instruc-  
tions. Properly maintained tools are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts, and any other condition that may  
affect the tool’s operation. if damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by  
poorly maintained tools.  
The employer and/or user must ensure that proper  
eye protection is worn. We recommend a Wide Vision  
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety  
glasses that provide protection against flying particles  
both from the front and side. Always use eye protection  
which is marked to comply with ANSI Z87.1.  
Never point any tool toward yourself or others.  
Ensure compatibility of accessories before using.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and  
disconnect power supply, open drain valve to de-  
compress tank and allow water to drain, and allow  
air compressor to become cool to the touch before  
servicing. Turn pressure regulator knob fully counter-  
clockwise after shutting off compressor.  
free from oil and grease. Always use a clean cloth when  
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, or any strong solvents to clean the unit.  
Following this rule will reduce the risk of deterioration of  
the enclosure plastic.  
When servicing a tool, use only identical replacement  
parts. Follow instructions in the Maintenance section  
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to  
follow Maintenance instructions may create a risk of  
injury.  
SERViCE  
Tool service must be performed only by qualified re-  
pair personnel. Service or maintenance performed by  
unqualified personnel may result in a risk of injury.  
SPECiFiC SAFETY RULES  
Know your air compressor. Read operator’s manual  
carefully. Learn its applications and limitations, as well  
as the specific potential hazards related to this tool.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock,  
fire, or serious injury.  
Use the air compressor only for its intended use. do  
not alter or modify the unit from the original design  
or function.  
Always be aware that misuse and improper handling  
of this tool can cause injury to yourself and others.  
drain tank of moisture after each day’s use.  
If unit will not be used for a while, it is best to leave drain  
valve open until such time as it is to be used. This will  
allow moisture to completely drain out and help prevent  
corrosion on the inside of tank.  
do not place over 250 lbs on the work seat. doing so  
could result in damage to the product.  
Never step or stand on the work seat. Following this  
rule will reduce the risk of serious personal injury.  
To reduce the risk of personal injury, do not use work  
Risk of Fire or Explosion. Do not spray flammable liquid  
in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do  
not smoke while spraying or spray where spark or flame  
is present. Keep compressors as far from the spraying  
area as possible, at least 15 feet from the spraying area  
and all explosive vapors.  
seat as a step or platform.  
 ever leave a tool unattended with the coil air hose  
attached.  
Do not operate this tool if it does not contain a legible  
warning label.  
Risk of Bursting. Do not adjust regulator to result in  
output pressure greater than marked maximum pressure  
of attachment and/or the item being inflated. Never use  
at pressure greater than 135 psi.  
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or  
does not function properly.  
Always disconnect the air supply and power supply  
before making adjustments, servicing a tool, or when a  
tool is not in use.  
Use an air pressure gauge periodically while inflating  
an item to check the air pressure.  
do not attempt to pull or carry the air compressor by  
if connected to a circuit protected by fuses, use time-  
the hose.  
delay fuses with this product.  
Your tool may require more air consumption than this  
To reduce the risk of electric shock, do not expose to  
air compressor is capable of providing.  
rain. Store indoors.  
Always follow all safety rules recommended by the  
manufacturer of your air tool, in addition to all safety  
rules for the air compressor. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
inspect tank yearly for rust, pin holes, or other  
imperfections that could cause it to become unsafe.  
Never weld or drill holes in the air tank.  
Make sure the hose is free of obstructions or snags.  
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or  
footing and may become damaged.  
 ever direct a jet of compressed air toward people or  
animals. Take care not to blow dust and dirt towards  
yourself or others. Following this rule will reduce the risk  
of serious injury.  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECiFiC SAFETY RULES  
do not use this air compressor to spray chemicals.  
This equipment incorporates parts, such as snap  
switches, receptacles, and the like that tend to pro-  
duce arcs or sparks and, therefore, when located in a  
garage, it should be in a room or enclosure provided for  
the purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above  
the floor.  
Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A  
respirator may be necessary in dusty environments or  
when spraying paint. Do not carry while painting.  
inspect tool cords and hoses periodically and, if  
damaged, have repaired at your nearest Authorized  
Service Center. Constantly stay aware of cord location.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock or  
fire.  
Never store tool with air connected. Storing the tool  
with air connected can result in unexpected firing and  
possible serious personal injury.  
 ever use an electrical adaptor with this grounded  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
plug.  
Check damaged parts. Before further use of the air  
compressor or air tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to determine  
that it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts, binding  
of moving parts, breakage of parts, mounting, and  
any other conditions that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service center.  
Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or  
serious injury.  
do not operate coil air hoses above the rated psi. Fol-  
lowing this rule will reduce the risk of serious personal  
injury.  
ifthepowersupplycordisdamaged,itmustbereplaced  
only by the manufacturer or by an authorized service  
center to avoid risk.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also.  
Make sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current your product will  
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is  
recommended for an extension cord 25 feet or less in  
length. A cord exceeding 50 feet is not recommended.  
if in doubt, use the next heavier gauge. The smaller  
the gauge number, the heavier the cord. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating.  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL SiGNAL  
MEANiNG  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death  
or serious injury.  
dANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death  
or serious injury.  
WARNiNG:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
CAUTiON:  
CAUTiON:  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-  
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
dESiGNATiON/EXPLANATiON  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Safety Alert  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read The Operator’s Manual  
Eye Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1.  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Wet Conditions Alert  
Do not adjust regulator to result in output pressure greater than  
marked maximum pressure of attachment and/or the item being  
inflated. Never use at pressure greater than 135 psi.  
Risk of Bursting  
Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area  
must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray  
where spark or flame is present. Keep compressors as far from  
the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying  
area and all explosive vapors.  
Risk of Fire or Explosion  
Hazardous Voltage: Disconnect from power source before  
servicing. Compressor must be grounded.  
Risk of Electrical Shock  
Hot Surface  
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any  
hot surface.  
Air obtained directly from the air compressor should never be  
used to supply air for human consumption.  
Risk to Breathing  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.  
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
dESiGNATiON/EXPLANATiON  
A
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
Frequency (cycles per second)  
Type of current  
Alternating Current  
Volts  
V
Voltage  
Class II Construction  
Double-insulated construction  
dANGER:  
This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional  
equipment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D  
breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR  
1910.134.CompressedGasAssociation,4221WalneyRoad,FifthFloor,Chantilly,VA20151-2923,(703)788-2700,  
for breathing air is intended or implied.  
Ifthiscompressorisalteredinanyway, existingwarrantiesshallbevoided. Ryobi® andOneWorldTechnologies,  
Inc. disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.  
diSCLAiMER OF WARRANTiES  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and  
alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Ryobi® disclaims any  
liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRiCAL  
EXTENSiON CORdS  
ELECTRiCAL CONNECTiON  
Useonly3-wireextensioncordsthathave3-pronggrounding  
plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.  
When using a power tool at a considerable distance from the  
power source, use an extension cord heavy enough to carry  
the current that the tool will draw. An undersized extension  
cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of  
power and causing the motor to overheat. Use the chart  
provided below to determine the minimum wire size required  
in an extension cord. Only round jacketed cords listed by  
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.  
This product is powered by a precision-built electric motor.  
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC  
only, (normal household current) 60 Hz. Do not operate  
this product on direct current (DC). A substantial voltage  
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.  
If the product does not operate when plugged into an outlet,  
double check the power supply.  
GROUNdiNG iNSTRUCTiONS  
This product must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding provides a path of least resistance  
for electric current to reduce the risk of electric shock.  
This product is equipped with an electric cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into a matching outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
**Ampere rating (on product data plate)  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
25'  
50'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,  
have the proper outlet installed by a qualified electrician.  
100'  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
WARNiNG:  
When working with the product outdoors, use an extension  
cord that is designed for outside use. This is indicated by  
the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket.  
Improper installation of the grounding plug is liable  
to result in a risk of electric shock. When repair or  
replacement of the cord is required, do not connect the  
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with  
insulation having an outer surface that is green with or  
without yellow stripes is the grounding wire.  
Before using an extension cord, inspect it for loose or  
exposed wires and cut or worn insulation.  
WARNiNG:  
Check with a qualified electrician or service personnel if the  
grounding instructions are not completely understood, or if  
in doubt as to whether the product is properly grounded.  
Keep the extension cord clear of the working area.  
Position the cord so that it will not get caught on lumber,  
tools, or other obstructions while you are working with a  
power tool. Failure to do so can result in serious personal  
injury.  
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.  
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has  
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1.  
Only connect the product to an outlet having the same  
configuration as the plug. Do not use an adapter with this  
product.  
WARNiNG:  
Check extension cords before each use. If damaged  
replace immediately. Never use the product with a  
damaged cord since touching the damaged area could  
cause electrical shock resulting in serious injury.  
See Figure 1, page 16.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSARY OF TERMS  
Air Filter  
Pressure Regulator Knob  
Porous element contained within a metal or plastic housing  
attached to the compressor cylinder head which removes  
impurities from the intake air of the compressor.  
Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the  
tool. It is possible to increase or decrease the pressure at  
the outlet by adjusting this control knob.  
Air Tank  
Pressure Switch  
Spherical component which contains the compressed air.  
Amperage Overload Switch (Manual)  
Automatically controls the on/off cycling of the compressor.  
Itstopsthecompressorwhenthecut-offpressureinthetank  
is reached and starts the compressor when the air pressure  
drops below the cut-in pressure.  
Automatically shuts off the compressor if the amperage of  
the electric motor exceeds a predetermined limit.  
PSi (Pounds Per Square inch)  
Check Valve  
Measurement of the pressure exerted by the force of the  
air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the  
compressor.  
Device that prevents compressed air from flowing back from  
the air tank to the compressor pump.  
Cut-in Pressure  
Pump  
The low pressure at which the motor will automatically  
restart.  
Produces the compressed air with a reciprocating piston  
contained within the cylinder.  
Cut-Off Pressure  
Regulator Pressure Gauge  
The high pressure at which the motor will automatically  
shut off.  
Displays the current line pressure. Line pressure is adjusted  
by rotating the pressure regulator knob.  
Electric Motor  
Safety Valve  
Device which provides the rotational force necessary to  
operate the compressor pump.  
Prevents air pressure in the air tank from rising over a  
predetermined limit.  
NPT (National Pipe Thread)  
SCFM (Standard Cubic Feet Per Minute) or CFM (Cubic  
Feet Per Minute)  
A unit of measure of air delivery.  
A seal thread tape must be used to provide a leak-free seal  
on pipe threaded connections.  
Tank Pressure Gauge  
Indicates the pressure in the air tank.  
FEATURES  
PROdUCT SPECiFiCATiONS  
Air Tank Capacity ....................................................3.0 gal.  
Air Delivery ...........................................2.0 SCFM @ 90 psi  
Air Pressure .................................................... 135 psi max.  
Input ................................120 V, AC only, 60 Hz, 9.0 Amps  
Tank Pressure Gauge .................................1.5 in. diameter  
Regulatory Pressure Gauge ..........................2 in. diameter  
Net Weight................................................................32 lbs.  
KNOW YOUR AiR COMPRESSOR  
CARRY HANdLE  
See Figure 2, page 16.  
The air compressor has a carry handle for easy transport.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all  
operating features and safety rules.  
CORd WRAP  
The cord wrap keeps the cord neatly out of the way for  
storage.  
dRAiN VALVE  
The drain valve on the tank is for draining condensation to  
help prevent tank corrosion.  
ACCESSORY STORAGE  
The air compressor features a storage space for pneumatic  
accessories.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
FOLdiNG HANdLE ANd HANd GRiPS  
REGULATOR PRESSURE GAUGE  
The air compressor is equipped with conveniently placed  
handgripsforliftingandafoldinghandlethatcanbeadjusted  
for storage and transportation.  
The current line pressure is displayed on the regulator  
pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating  
the pressure regulator knob.  
HEAVY-dUTY PLASTiC HOUSiNG  
SAFETY VALVE  
The sturdy plastic housing frames the air compressor to  
help protect the gauges and controls from damage due to  
impact.  
The safety valve is designed to automatically release air if  
the air tank pressure exceeds the preset maximum.  
SidE CONNECT STORAGE AREAS  
The side connect storage areas can secure up to two  
pneumatic nailers.  
iNTEGRATEd COiL HOSE RETAiNER WiTH  
25-FT. AiR HOSE  
This tool is equipped with an integrated coil hose retainer  
feature that will hold up to 25 feet of coiled 1/4-in. air hose.  
A 25-ft. coiled hose is included with your air compressor.  
TANK PRESSURE GAUGE  
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air  
in the tank.  
OiL-FREE PUMP  
The oil-free pump reduces the need for maintenance.  
VERTiCAL STORAGE  
The air compressor has been designed to safely stow in the  
horizontal or upright position.  
PRESSURE REGULATOR KNOB  
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of  
air being delivered through the hose. Pressing down on the  
knob will lock it into place. This prevents movement of the  
knob caused by vibration during use.  
WORK SEAT  
The air compressor has a built in work seat that can hold  
up to 250 lbs.  
QUiCK COUPLER  
The air compressor has a 1/4-in. quick connect coupler  
located on the side of the unit.  
ASSEMBLY  
PACKiNG LiST  
UNPACKiNG  
25 ft. Coiled Air Hose  
This product has been shipped completely assembled.  
Air Compressor with Hose Retainer  
Barbed Plug (attached to coiled hose)  
Operator’s Manual  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
This unit may come with additional accessories. Check for  
an additional list of accessories.  
WARNiNG:  
Do not use this product if it is not completely assembled  
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of  
a product that is not properly and completely assembled  
could result in serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-525-2579 for assistance.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
WARNiNG:  
WARNiNG:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this product.  
Any such alteration or modification is misuse and could  
result in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Do not connect to power supply until assembly is  
complete. Failure to comply could result in accidental  
starting and possible serious personal injury.  
OPERATiON  
dANGER:  
CAUTiON  
Do not disassemble check valve, tank drain valves or  
safety relief valve with air in tank — bleed tank. Failure  
to depressurize tank could result in explosion and/or  
serious personal injury.  
Do not use in an environment that is dusty or otherwise  
contaminated. Using the air compressor in this type of  
environment may cause damage to the unit.  
APPLiCATiONS  
Air compressors are utilized in a variety of air system  
applications. Match hoses, connectors, air tools, and  
accessories to the capabilities of the air compressor.  
WARNiNG:  
Do not allow familiarity with tools to make you careless.  
Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict severe injury.  
You may use this product for the purposes listed below:  
Operating some air-powered tools  
Operating air accessories such as air nozzles and  
inflators  
WARNiNG:  
Operates some air powered paint spraying products  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result  
in objects being thrown in your eyes and other possible  
serious injuries.  
TRANSPORTiNG THE AiR COMPRESSOR  
See Figure 3 - 4, page 17.  
The air compressor should be moved as shown in figure 4.  
This will help you to avoid damaging the wheels or the air  
compressor by rolling it over items in its path.  
WARNiNG:  
To move the air compressor:  
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the  
This equipment incorporates parts, such as snap  
switches, receptacles, and the like that tend to produce  
arcs or sparks and, therefore, when located in a garage,  
it should be in a room or enclosure provided for the  
purpose, or should be 18 in. (457 mm) or more above  
the floor.  
air compressor is unplugged.  
NOTE: To reduce the risk of tripping secure the 25 ft. hose to  
the clip located outside the integrated coil hose retainer and  
make sure the power cord is secured in the cord wrap.  
Pull the folding handle out  
Facing the back of the air compressor, grasp the folding  
handle firmly with one hand.  
WARNiNG:  
Lift the air compressor toward you until it balances on  
Do not attach any tools to the open end of the hose  
until start-up has been completed. Attaching a tool  
prematurely could result in accidental operation causing  
serious injury.  
the wheels.  
Turn around and pull the unit along behind you to the  
desired location.  
Lower the air compressor until it sits securely on a flat  
surface.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATiON  
TRANSPORTiNG THE AiR COMPRESSOR UP  
RESETTiNG THE COMPRESSOR  
OR dOWN STAiRS  
See Figure 5, page 17.  
Whenamperageintotheaircompressorexceedsthespecified  
amperage, the air compressor will automatically shut off.  
To transport the air compressor down stairs:  
To reset the air compressor:  
Using the carrying handle get a firm grasp of the unit. Lift  
Turn the air compressor off.  
the unit into a safe and comfortable carrying position.  
Unplug the air compressor to allow unit to cool and to  
NOTE: Use good lifting techniques and get help if  
trigger reset.  
needed.  
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor  
With proper footing and balance, carry the unit down one  
must be allowed to cool down for 30 minutes.  
step at a time.  
Plug the air compressor into an approved outlet.  
Use care in transporting the unit down or up stairs to avoid  
damage to the stairs, damage to the unit, and personal  
injury.  
Turn the air compressor on.  
WARNiNG  
Lower the air compressor until it sits securely on a flat  
Never exceed the air tool’s pressure rating as  
recommended by the manufacturer. When using this  
air compressor as an inflation device, always follow the  
maximum inflation guidelines stated by the manufacturer  
of the item being inflated.  
surface.  
TOOL STORAGE  
See Figure 6 - 7, page 17.  
Pneumatic accessories may be stored in the accessory  
compartment.  
NOTE: Always disconnect the tools from the air hose  
and securely close the accessory compartment before  
storage.  
WARNiNG  
Always ensure the switch is in the OFF position and  
the regulator pressure gauge reads zero (0) psi before  
changing air tools or disconnecting the hose from the air  
outlet. Failure to do so could result in possible serious  
personal injury.  
Certain pneumatic nailers can be mounted to the sides  
of the air compressor using the side connect storage  
areas. Framing and roofing nailers should not be stowed  
in these storage areas as they are too large.  
NOTE: Never rest the trigger of the nailer/stapler tool on  
this storage mount.  
CONNECTiNG/diSCONNECTiNG HOSES TO  
THE AiR COMPRESSOR  
See Figures 8 - 10, pages 17 - 18.  
The air compressor should be stored on a stable flat  
surface either in the horizontal or upright position.  
When connecting a pneumatic air nailer or other air tool  
always follow the manufacturer’s recommended start-up  
procedure.  
Whenconnecting/disconnectingahosetotheaircompressor  
always do the following:  
NOTE: Do not suspend the air compressor as it may result  
in damage to the air compressor or personal injury.  
AUTO/OFF  
See Figure 8, page 17.  
Connect the air compressor to a power supply. Turn  
the power switch to the AUTO position to power the  
compressor on, as shown in the start up section of the  
quick reference label.  
Ensure AUTO/OFF switch is in the OFF position and the  
air compressor is unplugged.  
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi by fully  
turning the regulator knob counterclockwise to fully re-  
duce air pressure at the outlet.  
NOTE: Do not run the compressor in the vertical position.  
NOTE: Turning the knob clockwise increases air pressure  
at the outlet. Turning counterclockwise reduces air pres-  
sure at the outlet.  
To turn the air compressor off, turn the power switch to  
the OFF position.  
NOTE: When the compressor is in the AUTO position, the  
air compressor will automatically turn back on when the tank  
air pressure drops below the preset pressure limit. It will also  
shut off again when the max pressure is reached.  
Attach coiled air hose to coupler on the side of the air  
compressor.  
Connect the air compressor to a power supply and turn  
power switch to the AUTO position.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATiON  
Allow unit to reach max pressure as indicated on the tank  
dRAiNiNG THE TANK  
See Figure 12 - 13, page 18.  
pressure gauge.  
Set regulator to desired pressure by rotating pressure  
regulator knob. The regulator pressure will appear on the  
gauge marked as outlet.  
To disconnect a coiled air hose:  
Confirm that the outlet pressure is at zero (0) psi.  
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the  
air used, the air tank of the compressor should be drained  
daily.  
To drain:  
Turn the air compressor off, as shown in the shut down  
When disconnecting a hose from 1/4-in. quick coupler,  
section of the quick reference label.  
always firmly hold release end of hose.  
Pull the ring on the safety valve to release until pressure  
gauge reads less than 20 psi, as shown in the shut down  
section of the quick reference label.  
Pull back on the release sleeve on the 1/4-in. quick  
coupler.  
With a firm grip, pull out the quick-connect air fitting that  
Release the ring.  
is attached to the quick coupler.  
Rotate drain valves counterclockwise to open, as shown  
ATTACHiNG OR diSCONNECTiNG  
PNEUMATiC TOOLS FROM THE  
AiR COMPRESSOR  
in the shut down section of the quick reference label.  
Tilt tank to drain moisture from tank into a suitable  
container.  
NOTE: Each tool is different. Refer to manufacturer’s  
instruction before operating a tool in the seated  
position.  
NOTE: Condensate is a polluting material and should  
be disposed of in compliance with local regulations.  
If drain valve is clogged, release all air pressure, remove  
and clean valve, then reinstall.  
USiNG THE AiR COMPRESSOR  
See Figure 11, page 18.  
WARNiNG:  
WARNiNG:  
Unplug the air compressor and release all air from the  
tank before servicing. Failure to depressurize tank before  
attempting to remove valve can cause serious personal  
injury.  
Risk of bursting. Do not adjust regulator to result in  
output pressure greater than marked maximum pressure  
of attachment and/or the item being inflated. Never use at  
pressure greater than 135 psi. Failure to heed this warning  
could result in possible serious personal injury.  
Rotate drain valve clockwise until tightly closed.  
CHECKiNG THE SAFETY VALVE  
See Figure 12, page 18.  
WARNiNG:  
Air powered tools may require more air consumption  
than this air compressor is capable of providing. Check  
the tool manual to avoid damage to the tool or risk of  
personal injury.  
dANGER:  
Do not attempt to tamper with the safety valve. Anything  
loosened from this device could fly up and hit you. Failure  
to heed this warning could result in death or serious  
personal injury.  
Follow the instructions in “Connecting Hoses to the  
Air Compressor.”  
Control the amount of air flow with the pressure regulator  
knob. Turning the knob fully counterclockwise will  
completely stop the flow of air, as shown in the start up  
section of the quick reference label.  
The safety valve will automatically release air if the air tank  
pressure exceeds the preset maximum. The valve should  
be checked before each day of use by pulling the ring by  
hand.  
NOTE: Always use the minimum amount of pressure  
necessary for your application. Using a higher pressure  
than needed will drain air from the tank more rapidly and  
cause the unit to cycle on more frequently.  
Turn the air compressor on and allow the tank to fill. The  
compressor will shut off when the pressure reaches the  
preset maximum.  
Turn the air compressor off.  
When finished, always drain the tank and unplug the  
unit. Never leave the unit plugged in and/or running  
unattended.  
Pull the ring on the safety valve to release air for three to  
five seconds to allow pressurized air to escape. Release  
the ring. The safety release valve must reset and hold  
pressure before all compressed air is exhausted from  
the tank/pressure vessel.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATiON  
Any continued loss of air after performing the above steps  
WARNiNG:  
indicates a problem with the safety valve. Discontinue  
use and seek service before continued use of the air  
compressor.  
If air leaks after the ring has been released or if the valve is  
stuck and cannot be actuated by the ring, do not use the  
air compressor until the safety valve has been replaced.  
Use of the air compressor in this condition could result  
in serious personal injury.  
MAiNTENANCE  
WARNiNG:  
WARNiNG:  
When servicing use only identical Ryobi® replacement  
parts. Use of any other parts may create a hazard or  
cause product damage.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,  
spackling compounds, or plaster are subject to  
accelerated wear and possible premature failure because  
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to  
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we  
do not recommend using this product for extended work  
on these types of materials. However, if you do work with  
any of these materials, it is extremely important to clean  
the product using compressed air.  
WARNiNG:  
Always wear eye protection marked to comply with ANSI  
Z87.1 during maintenance. If operation is dusty, also  
wear a dust mask.  
WARNiNG:  
Always release all pressure, disconnect from power  
supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning  
or making repairs on the air compressor.  
LUBRiCATiON  
All of the bearings in this product are lubricated with a  
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the  
unitundernormaloperatingconditions.Therefore,nofurther  
lubrication is required.  
GENERAL MAiNTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
NOTE: FiGURES (iLLUSTRATiONS) START ON PAGE 16  
AFTER SPANiSH LANGUAGE SECTiON.  
14 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTiNG  
PROBLEM  
CAUSE  
SOLUTiON  
Compressor will not run  
Loss of power or overheating  
Check for proper use of extension  
cord  
No electrical power  
ChecktobesureunitispluggedinCheck  
fuse/breaker  
Blown shop/house fuse  
Replace shop/house blown fuse  
Shop/house breaker open  
Reset shop/house breaker, determining  
why problem happened  
Amperage overload open  
Unit must be unplugged and allowed to  
cool for 30 minutes to initiate reset.  
Pressure switch bad  
Tank is full of air  
Replace pressure switch  
Compressor will turn on when tank  
pressure drops to cut-in pressure  
Motor hums but cannot run or runs Low voltage  
slowly  
Check with voltmeter  
Wronggaugewireorlengthofextension Check for proper gauge wire and cord  
cord  
length  
Shorted or open motor winding  
Defective check valve or unloader  
Take compressor to service center  
Take compressor to service center  
Amperage overload protector cuts out Low voltage  
Check with voltmeter  
repeatedly  
Lack of proper ventilation/room Move compressor to well-ventilated  
temperature too high  
area. Unit must be unplugged and  
allowed to cool for 30 minutes to initiate  
reset.  
Wronggaugewireorlengthofextension  
cord  
Check for proper gauge wire and cord  
length  
Airtankpressuredropswhencompressor Loose connections (fittings, tubing, Check all connections with soap and  
shuts off  
etc.)  
water solution and tighten  
Loose drain valve/Open drain valve  
Check valve leaking  
Tighten drain valve/Close drain valve  
Take compressor to service center  
dANGER:  
Do not disassemble check valve,  
tank drain valves or safety relief valve  
with air in tank — bleed tank  
Excessive moisture in discharge air  
Compressor runs continuously  
Excessive water in air tank  
High humidity  
Drain tank  
Move to area of less humidity; use air  
line filter  
Defective pressure switch  
Excessive air usage  
Take compressor to service center  
Decrease air usage; compressor not  
large enough for tool’s requirement  
Piston rings are worn  
Replace piston rings; Call customer  
service for assistance  
Air output lower than normal  
Broken inlet valves  
Connections leaking  
Take compressor to service center  
Tighten connections  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  
Garantie........................................................................................................................................................................... 2  
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................4-5  
Symboles......................................................................................................................................................................6-7  
équipement électrique..................................................................................................................................................... 8  
Glossaire.......................................................................................................................................................................... 9  
Caractéristiques .........................................................................................................................................................9-10  
Assemblage..............................................................................................................................................................10-11  
Utilisation..................................................................................................................................................................11-14  
Entretien ........................................................................................................................................................................ 14  
Dépannage .................................................................................................................................................................... 15  
Figure numéros (illustrations)......................................................................................................................................... 16  
Commande de pièces / réparation.................................................................................................................Page arrière  
INTRODUCTION  
Cet produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un produit facile  
à utiliser et à entretenir.  
GARANTIE  
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS  
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :  
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours  
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI® au titre de cette garantie  
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,  
l’équipementcompletdevraêtreretourné, danssonemballaged’origine, accompagnéd’unepreuved’achat. L’outilfournien  
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.  
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet  
outil électrique RyObI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les  
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de  
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant  
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. box 1207, Anderson, SC 29622-1207,  
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons  
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les  
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,  
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette  
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,  
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération  
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait  
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres  
que celles expressément indiquées dans le présent document.  
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur  
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.  
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et  
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,  
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.  
2 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Il incombe à l’employeur et/ou l’utilisateur de veiller  
à ce qu’une protection oculaire adéquate soit  
utilisée. Nous recommandons d’utiliser un masque  
facial à champ de vision se portant par-dessus des  
lunettes de vue ou de sécurité et potégeant des débris  
projetés sur le devant et les côtés. Toujours porter  
une protection oculaire certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1.  
DANGER :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect de toutes les instructions  
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie  
et/ou des blessures graves.  
S’assurer que les accessoires sont compatibles avant  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
LIEU DE TRAVAIL  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les  
établis encombrés et les endroits sombres sont propices  
aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par  
de la cire ou de la sciure.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
atmosphères explosives, par exemple en présence  
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les  
outils électriques produisent des étincelles risquant  
d’enflammer les poussières ou vapeurs.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart  
pendant l’utilisation d’outils. Les distractions peuvent  
causer une perte de contrôle.  
de les utiliser.  
Lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation  
des accessoires ou des outils pneumatiques avant de  
les utiliser.  
Des équipements de protection supplémentaires sont  
requis dans certains environnements. Par exemple,  
le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit  
susceptible d’entraîner des lésions auditives. Il incombe à  
l’opérateur et à l’utilisateur qu’une protection audidive soit  
fournie et utilisée par l’opérateur et les autres personnes  
se trouvant sur le lieu de travail. Certains environnements  
requièrent le port d’un casque. Il incombe à l’employeur  
et/ou l’utilisateur de veiller à ce qu’un casque conforme  
à la norme ANSI Z89.1 soit utilisé.  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve  
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous  
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil  
électrique peut entraîner des blessures graves.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements  
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux  
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants  
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans  
les pièces en mouvement.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir  
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon  
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de  
situation imprévue.  
Utiliser le compresseur d’air dans un endroit dégagé,  
à au moins 460 mm (18 po) de toute paroi ou objet  
risquant de gêner l’entrée de l’air dans les ouvertures  
de ventilation.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières  
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru  
lorsque le corps est mis à la terre.  
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît  
le risque de choc électrique.  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter  
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant  
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,  
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en  
mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon  
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque  
d’électrocution.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon  
spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou  
« W ». Ces cordons sont spécifiques à l’emploi en plein-  
air et réduisent les risques d’électrocution.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support  
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
Ne pas dépasser les pressions nominales des  
composants du système.  
Protéger les flexibles d’alimentation et d’outil contre  
les dommages et risques de perforation. Garder le  
flexible et le cordon d’alimentation électrique à l’écart  
de la chaleur, de l’huile, des solvants et sols humides ou  
mouillés.  
Avant chaque utilisation, s’assurer que les fexibles  
ne sont pas affaiblis ou endommagés et vérifier tous  
les branchements. Ne pas utiliser le compresseur si les  
flexibles ne sont pas en bon état. Acheter de nouveaux  
flexibles ou contacter un centre de réparations agréé,  
pour les faire inspecter ou réparer.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une  
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un  
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque  
ou d’une protection auditive est recommandé.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection  
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets  
peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions  
graves.  
Relâcher toutes les pressions du système lentement.  
La projection de poussières et de débris peut être  
dangereuse.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Ranger les outils non utilisés hors de portée des  
solvants puissants pour nettoyer l’outil. Le respect de  
cette règle réduira les risques de perte du contrôle et  
d’endommagement du boîtier en plastique.  
enfants et des personnes n’ayant pas reçu des  
instructions adéquates. Dans les mains de personnes  
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils  
sont dangereux.  
DÉPANNAGE  
Ledépannagedesoutilsdoitêtreconfiéexclusivement  
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens  
effectués par des personnes non qualifiées présentent  
des risques de blessures.  
Débrancher le compresseur, ouvrir le robinet de purge  
pour relâcher la pression, laisser l’eau s’écouler et  
laisser la machine refroidir avant de procéder à tout  
entretien. Après avoir arrêté le compresseur, tourner le  
bouton du détendeur à fond vers la droite.  
Entretenir soigneusement les outils. Respecter toutes  
les instructions d’entretien. Les outils correctement  
entretenus sont plus faciles à contrôler.  
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,  
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre  
problème risque d’affecter le bon fonctionnement  
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. beaucoup d’accidents  
sont causés par des outils mal entretenus.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. Se conformer aux  
instructions de la section Entretien de ce manuel.  
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des  
instructions d’entretien peut présenter des risques de  
blessures.  
Ne pas pointer un outil quel qu’il soit vers soi ou  
d’autres personnes.  
Garder l’extérieur du compresseur sec, propre et  
exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon  
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de  
freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Apprendre à connaître compresseur d’aire. Lire  
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les  
applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques  
spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette  
règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique  
et de blessures.  
Purger le réservoir après chaque journée de travail.  
Si le compresseur ne doit pas être utilisé pendant un  
certain temps, il est préférable de laisser le robinet de  
purge ouvert. Cela permettra d’évacuer complètement  
l’humidité et aidera à empêcher la corrosion de l’intérieur  
du réservoir.  
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas vaporiser de  
liquides inflammables dans un endroit confiné. La zone de  
pulvérisation doit être bien ventilée. Ne pas fumer pendant  
la pulvérisation ou pulvériser en présence de flammes.  
Garder les compresseurs le plus loin possible des zones  
de pulvérisation, au moins à 4,6 m (15 pi) de la zone de  
pulvérisation et de toutes vapeurs explosives.  
S’assurer que le flexible n’est ni bloqué, ni accroché.  
Un flexible emmêlé ou entortillé peut causer une perte  
d’équilibre et être endommagé.  
Le compresseur ne doit être utilisé que pour les  
applications pour lesquelles il est conçu. Ne pas  
altérer ou modifier le compresseur ou l’utiliser pour  
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu.  
 e jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif  
de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres  
personnes présentes en danger.  
 e pas placer plus de 113,64 kg (250 lb) sur le siège  
de travail. Ne pas respecter cette directive peut faire en  
sorte d’endommager le produit.  
Ne pas marcher ou se tenir debout sur le siège de  
travail. Observer cette règle de sécurité aide à réduire  
le risque de blessures graves.  
Pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser  
le siège de travail comme marchepied ou comme  
plateforme.  
Risque d’éclatement. Ne pas ajuster le régulateur pour  
une pression de sortie supérieure à la pression maximale  
indiquée sur l’accessoire utilisé ou sur l’article gonflé. La  
pression ne doit jamais dépasser 135 psi.  
 e jamais laisser l’outil sans surveillance avec le  
flexible d’air branché.  
 e pas utiliser cet outil s’il ne comporte pas  
Pendant le gonflage d’un article, utiliser un manomètre  
à air comprimé périodiquement afin de vérifier la  
pression d’air.  
d’autocollant d’avertissement.  
 e pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air  
ou ne fonctionne pas correctement.  
Si connecter à un circuit protéger par des fusibles,  
Toujours débrancher l’outil des alimentations  
pneumatique et électrique avant d’effectuer des  
réglages ou entretiens et lorsque l’outil n’est pas utilisé.  
utiliser des fusibles coussinets avec ce produit.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas  
exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.  
Ne pas essayer de tirer ou de transporter le  
Une fois l’an, s’assurer que le réservoir n’est pas  
rouillé ou piqué et ne présente aucun défaut risquant  
de le rendre dangereux. Ne jamais percer ou souder le  
réservoir.  
compresseur par son flexible.  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
La consommation d’air de l’outil peut être supérieure  
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon  
état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer  
que sa capacité est suffisante pour supporter le  
courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre  
de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé  
pour un cordon prolongateur de 7,62 mètres  
(25 pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de  
15 mètres (50 pi) est déconseillé. En cas de doute,  
utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur.  
Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité  
du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante  
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant  
une perte de puissance et une surchauffe.  
à la capacité de ce compresseur.  
Toujours respecter les consignes de sécurité du  
fabricant de l’outil pneumatique, ainsi que toutes les  
règles de sécurité d’utilisation du compresseur. Le  
respect de cette consigne réduira les risques de blessures  
graves.  
 e jamais diriger le jet d’air comprimé vers des  
personnes ou animaux. Veiller à ne pas projeter de la  
poussière ou de la saleté vers soi-même ou d’autres  
personnes. Le respect de cette règle réduira les risques  
de blessures graves.  
Ne pas utiliser ce compresseur pour la pulvérisation  
de produits chimiques. L’inhalation de vapeurs toxiques  
peut causer des lésions pulmonaires. Le port d’un  
respirateur peut être nécessaire dans les environnements  
poussiéreux ou lors de la pulvérisation de peinture. Ne  
pas porter lorsque vous êtes en train de peindre.  
Un cet équipement incorpore des parties,  
commutateurs telles que de claquement, les prises,  
et l’aimé qu’avoir tendance à produire des arcs ou des  
étincelles et, donc, quand localisé dans un garage, ce doit  
être dans une pièce ou la clôture a pourvu au but, ou doit  
être 18 po (457 mm) ou plus au-dessus du plancher.  
Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de  
l’outil et les flexibles. S’ils sont endommagés, les  
confier au centre de réparations agréé le plus proche.  
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon.  
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc  
électrique et d’incendie.  
Ne jamais emmagasiner l’outil avec l’air connecté.  
Emmagasiner l’outil avec l’air connecté peut avoir pour  
résultat vider imprévu et la blessure personnelle, sérieuse  
et possible.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou  
respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect  
de cette règle réduira les risques de blessures graves.  
Ne jamais utiliser les tuyaux à air au delà de la pression  
indiquée (en psi). Le non-respect de cet avertissement  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre  
de réparation agréé pour éviter tout risque.  
Ne jamais utiliser un adaptateur électrique avec cette  
prise de terre.  
Vérifierl’étatdespièces.Avantd’utiliserlecompresseur  
de nouveau, examiner soigneusement les pièces et  
dispositifs de protection qui semblent endommagés  
afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement  
et remplissent les fonctions prévues. Vérifier  
l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune  
pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de  
chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème  
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.  
Toute protection ou pièce endommagée doit être  
correctement réparée ou remplacée dans un centre  
de réparations agréé. Le respect de cette consigne  
réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de  
blessures graves.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné  
de ces instructions.  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé  
à l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Symbole d’alerte de sécurité  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Nepasajusterlerégulateurpourunepressiondesortiesupérieure  
à la pression maximale indiquée sur l’accessoire utilisé ou sur  
l’article gonflé. La pression ne doit jamais dépasser 135 psi.  
Risque d’éclatement  
Nepasvaporiserdeliquidesinflammablesdansunendroitconfiné.  
La zone de pulvérisation doit être bien ventilée. Ne pas fumer  
pendant la pulvérisation ou pulvériser en présence de flammes.  
Garder les compresseurs le plus loin possible des zones de  
pulvérisation, au moins à 4,6 m (15 pi) de la zone de pulvérisation  
et de toutes vapeurs explosives.  
Risque d’incendie ou  
d’explosion  
Tension dangereuse : Débrancher de la prise secteur avant de  
faire des réparations. Le compresseur doit être mis à la terre.  
Risque de choc électrique  
Surface brûlante  
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter  
tout contact avec les surfaces brûlantes.  
L’air sortant directement du compresseur ne doit jamais être  
utilisé pour la respiration.  
Risques d’inhalation  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
A
Ampères  
Hertz  
Intensité  
Hz  
Fréquence (cycles par seconde)  
Type de courant  
Courant alternatif  
Volts  
V
Tension  
Construction de classe II  
Construction à double isolation  
DANGER :  
Cecompresseur/pompen’estpaséquipéetnedoitpasêtreutiliserpourfournirdel’airdequalitérespirable. Un  
équipementsupplémentaireestnécessairepourfiltreretpurifierl’airconformémentauxspécificationsminimum  
d’air respirable de qualité D G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134 de la Compressed Gas Association, 4221  
pas été examiné et nulle implacation d’utilisation propre pour l’air respirable n’est prévue ou implicite.  
Si ce compresseur est modifier de quelle que manière que ce soit, les garanties en vigueur seront déclarées  
nulles et non avenues. Ryobi®. et One World Technologies, Inc., déclineront toute responsabilité pour les  
pertes, blessures et dommages résultant de son utilisation.  
EXONÉRATION DE GARANTIES  
Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme  
approprié,lesgarantiesenvigueurserontdéclaréesnullesetnonavenuesetRyobi®.déclineratouteresponsabilité  
pour les pertes, blessures et dommages résultant de son utilisation.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
CORDONS PROLONGATEURS  
Cecompresseurestéquipéd’unmoteurélectriquedeprécision.  
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,  
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet  
outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de  
tension importante causerait une perte de puissance et une  
surchauffe du moteur. Si le compresseur ne fonctionne pas une  
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.  
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils dotés  
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée  
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation du  
compresseur à grande distance d’une prise secteur, veiller à  
utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour  
supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité  
insuffisantecauseraitunebaissedelatensiondeligne,entraînant  
unepertedepuissanceetunesurchauffe.Sereporterautableau  
ci-dessouspourdéterminerlecalibreminimumdefilrequispour  
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine  
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).  
INSTRUCTIONS DE MISE à LA TERRE  
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à  
la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique,  
pour réduire le risque de choc électrique. Ce compresseur  
est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et fiche  
de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise  
correctement installée et mise à la terre conformément à tous  
les codes et réglementations locaux en vigueur.  
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du compresseur)  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Longueur  
du cordon  
Calibre de fil  
(A.W.G.)  
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée  
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un  
électricien qualifié.  
25'  
50'  
100'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A  
NOTE : AWG = American Wire Gauge  
AVERTISSEMENT :  
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter  
des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé  
ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur  
une borne sous tension.Le fil à gaine verte, avec ou sans  
traceur jaune est le fil de terre.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur  
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce  
type porte l’inscription « W-A » ou « W ».  
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils  
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni  
coupée, ni usée.  
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si  
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,  
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.  
AVERTISSEMENT :  
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé  
immédiatement.  
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de  
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le  
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre  
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne  
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures  
graves.  
Ce compresseur est conçu pour être branché sur un circuit  
comportant une prise telle que celle montrée à la figure 1.  
Sa fiche est dotée d’une broche de terre semblable à celle  
représentée. Ce produit peut être mis à la terre.  
Voir la figure 1, page 16.  
AVERTISSEMENT :  
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque  
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon  
endommagé. Ne jamais utiliser un compresseur dont le  
cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact  
avec la partie endommagée pourrait causer un choc  
électrique et des blessures graves.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSAIRE  
Filtre à air  
Manostat  
élémentporeuxcontenudansunboîtierenmétalouplastique,  
monté sur la culasse du compresseur pour débarasser l’air  
d’alimentation de toutes ses impuretés.  
Commande automatiquement la mise en marche et l’arrêt  
du moteur du compresseur. Il arrête le compresseur  
lorsque la pression maximum du réservor est atteinte et le  
remet en marche une fois que la pression est parvenue au  
minimum.  
Réservoir d’air  
Composant cylindrique contenant l’air comprimé.  
Disjoncteur à intensité (Manostat)  
Livres par pouce carré (psi)  
Mesuredelapressionexercéeparlaforcedel’air.Lapression  
est indiquée par un manomètre monté sur le compresseur.  
Arrête automatiquement le compresseur lorsque la intensité  
du moteur électrique dépasse une limite prédéterminée.  
Pompe  
Soupape antiretour  
Produit l’air comprimé au moyen d’un piston alternatif à  
l’intérieur du cylindre.  
Dispositifempêchantl’aircomprimécontenudansleréservoir  
de retourner à la pompe.  
Manomètre de détendeur  
Pression d’arrêt  
Indique la pression de ligne. La pression de ligne se règle au  
moyen du bouton de commande du détendeur.  
Pression à laquelle le moteur s’arrête automatiquement.  
Pression de déclenchement  
Soupape de sûreté au PCM (Pieds cubes minute)  
Pression à laquelle le moteur se remet en marche.  
Moteur électrique  
Empêche la pression d’air du réservoir de dépasser une  
limite prédéterminée.  
Dispositif produisant la force rotative nécessaire pour  
actionner la pompe du compresseur.  
SCFM (Pieds cubes standard minute)  
Pieds cubes standard minute — Unité de mesure du débit  
d’air.  
NPT (National Pipe Thread)  
Un ruban d’étanchéité de filetage doit être utilisé sur tous  
les raccords filetés, pour empêcher les fuites.  
Manomètre de réservoir  
Indique la pression d’air à l’intérieur du réservoir.  
Bouton de régulation de pression  
Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La  
rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente  
ou réduit la pression d’air.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Contenance du réservoir d’air.................................3,0 gal.  
Débit d’air.............................................2,0 SCFM @ 90 psi  
Pression pneumatique.................................... 135 psi max.  
Alimentation................................... 120 V, 60 Hz, c.a. 9,0 A  
Manomètre de réservoir ........... 38,1 mm (1,5 po) diameter  
Manomètre du régulateur............ 50,8 mm (2 po) diameter  
Poids net ..................................................... 4,3 kg (32 lbs.)  
A P P R E N D R E  
COMPRESSEUR  
Voir la figure 2, page 16.  
à
C O N N A Î T R E L E  
POIGNÉE DE TRANSPORT  
Le compresseur d’air comporte une poignée qui facilite le  
transport.  
L’utilisationsûredeceproduitexigeunecomprehensiondes  
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le  
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
REMBOBINEUR DE CORDON  
Le rembobineur permet de bien ranger le cordon à l’écart  
pendant l’entreposage.  
VALVE DE PURGE  
La valve de purge sur le réservoir permet d’en extraire l’eau  
de condensation et de prévenir la corrosion.  
RANGEMENT D’ACCESSOIRES  
Le compresseur d’air est doté d’un espace de rangement  
pour les accessoires pneumatiques.  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
POIGNÉE REPLIABLE ET PRISES  
RACCORD RAPIDE  
Le compresseur d’air est équipé de prises et d’une poignée  
repliable positionnées de façon pratique qui peuvent être  
ajustées au moment de l’entreposage et du transport.  
Le compresseur d’air est doté de coupleur rapides de  
6,35 mm (1/4 po) située sur le côté.  
MANOMÈTRE DU RÉGULATEUR  
La pression de canalisation est affichée sur le manomètre  
du régulateur. Pour régler cette pression, tourner le bouton  
du régulateur de pression.  
BOÎTIER EN PLASTIQUE ROBUSTE  
Le boîtier en plastique solide encadre le compresseur d’air  
afin de protéger les manomètres et les commandes des  
dommages dus aux chocs.  
VALVE DE SÉCURITÉ  
Lavalvedesécuritéestconçuepourrelâcherautomatiquement  
de l’air si la pression d’air du réservoir excède la pression  
maximale préréglée.  
RETENUE DE TUYAU EN SPIRALE INTÉGRÉE  
AVEC TUYAU À AIR DE 7,62 m (25 pi)  
Cet outil est équipé d’une retenue intégrée qui loge un  
tuyau à air en spirale de 6,35 mm (1/4 po) et de 7,62 m (25  
pi). Le compresseur d’air inclut un tuyau en spirale de 7,62  
m (25 pi).  
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT  
LATÉRAUX  
Les compartiments de rangement latéraux peuvent loger  
jusqu’à deux cloueuses pneumatiques.  
POMPE SANS HUILE  
La pompe sans huile réduit le besoin de procéder à des  
entretiens.  
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR  
Le manomètre du réservoir indique la pression d’air dans  
le réservoir.  
BOUTON DU RÉGULATEUR DE PRESSION  
Utiliser le bouton du régulateur de pression pour ajuster la  
quantité d’air débitée par le tuyau. Appuyer sur le bouton  
pour le verrouiller en place. Cela empêchera les vibrations  
de le faire bouger pendant l’utilisation.  
COMPARTIMENT VERTICAL  
Le compresseur d’air a été conçu pour être rangé de façon  
sécuritaire en position horizontale ou verticale.  
SIÈGE DE TRAVAIL  
Le compresseur d’air comprend un siège de travail intégré  
qui peut supporter jusqu’à 113,4 kg (250 lb).  
ASSEMBLAGE  
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien  
DÉBALLAGE  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ce produit exige l’assemblée.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-525-2579 for assistance.  
AVERTISSEMENT :  
LISTE DE CONTRÔLE  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement  
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou  
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé  
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des  
blessures graves.  
Flexible Spirale de 7,62 m (25 pi)  
Compresseur d’air avec retenue de tuyau flexible  
barbelé Prise (fixée sur le tuyau en spirale)  
Manuel d’utilisation  
Lunité peut être fournie avec des accessoires  
supplémentaires. Vérifier s’il y a une liste supplémentaire  
d’accessoires.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut  
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usageabusifetpeuventcréerdesconditionsdangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
UTILISATION  
APPLICATIONS  
DANGER :  
Les compresseurs d’air sont utilisés pour diverses  
applications. Les capacités nominales des flexibles, outils  
pneumatiques et accessoires doivent correspondre à celle  
du compresseur.  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-  
dessous :  
Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets de  
vidange ou la soupape de sûreté lorsque le réservoir  
contient de l’air - purger le réservoir. Ne pas relâcher la  
pression du réservoir pourrait entraîner des explosion et/  
ou des blessures graves.  
Utilisation de certains outils pneumatiques  
Alimentation d’accessoires pneumatiques tels que buses  
à air et raccords de gonglage  
Permet d’utiliser certains outils pneumatiques pour la  
pulvérisation de peinture  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
TRANSPORT DU COMPRESSEUR D’AIR  
Voir les figures 3 - 4, page 17.  
AVERTISSEMENT :  
Déplacer le compresseur d’air comme illustré la figure 4.  
Vouséviterezainsid’endommagerlesrouesducompresseur  
d’airoul’appareillui-mêmeenlefaisantroulersurdesarticles  
qui se trouvent sur son chemin.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves  
Pour déplacer le compresseur d’air :  
S’assurer que l’Interrupteur « FONCTIONNEMENT  
AUTOMATIQUE/ARRÊT » (AUTO/OFF) est à la position  
« OFF » (Arrêt) et que le compresseur est débranché.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit comporte des pièces telles que des  
interrupteurs à ressort, qui ont tendance à produire  
des arcs ou des étincelles. Par conséquent, lorsque la  
machine est utilisée dans un garage, elle doit être placée  
à 460 mm (18 po) au-dessus du sol, dans une enceinte  
ou un local séparé.  
NOTE : Pour réduire le risque de trébucher, fixer solidement  
le tuyau flexible de 7,62 m (25 pi) sur l’attache située à  
l’extérieur de la retenue de tuyau en spirale intégrée et  
s’assurer que le cordon d’alimentation est fixé solidement  
sur le rembobineur.  
Tirer la poignée repliable vers l’extérieur.  
En faisant face à l’arrière du compresseur d’air, saisir  
AVERTISSEMENT :  
fermement la poignée repliable d’une seule main.  
Ne pas brancher d’outil pneumatique sur l’extrémité  
libre du flexible avant que la mise en route soit achevée.  
Fixation d’un outil trop tôt peut causer un démarrage  
accidentel, entraînant des blessures graves.  
Soulever le compresseur d’air vers soi jusqu’à ce qu’il  
soit sur ses roues.  
Tourner et tirer le compresseur derrière vous jusqu’à  
l’emplacement désiré.  
Abaisser le compresseur jusqu’à ce qu’il repose de façon  
sécuritaire sur une surface plane.  
ATTENTION :  
Nepasutiliserdansdesendroitspoussiéreuxouautrement  
contaminés. Le compresseur peut être endommagé s’il  
est utilisé dans de tels environnements.  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
marche lorsque la pression d’air du réservoir descend en  
TRANSPORT DU COMPRESSEUR D’AIR PAR  
UN ESCALIER  
Voir la figure 5, page 17.  
dessous du niveau préréglé. L’appareil est également mis  
à l’arrêt automatiquement lorsque le niveau de pression  
désiré est atteint.  
Pour descendre le compresseur d’air par un escalier :  
RÉINITIALISER LE COMPRESSEUR  
Quand l’intensité de courant en l’air compresseur dépasse  
l’intensitédecourantspécifiée,lecompresseurd’airéteindra  
automatiquement.  
À l’aide de la poignée de transport, saisir fermement  
l’unité. Soulever l’unité et la placer à une position de  
transport sécuritaire et confortable.  
NOTE : Utiliser des techniques de levage appropriées et  
demander de l’aide au besoin.  
Pour remettre à l’état initial le compresseur d’air :  
Tout en se tenant bien campé et en équilibre, descendre  
Eteint le compresseur d’air.  
l’unité une marche à la fois.  
Débrancher le compresseur d’air afin de permettre à  
Agir avec soin pour transporter le compresseur dans les  
escaliers afin d’éviter d’endommager les escaliers, le  
compresseur lui-même, ou blessures graves.  
l’unité de refroidir et à la gâchette d’être réinitialisée.  
NOTE : Si le protecteur de surcharge est actionné, le  
moteur doit être permis de se refroidir pour 30 minutes  
avant remettre à l’état initial de manuel. N Appuie le remet  
à l’état initial le bouton.  
Abaisser le compresseur jusqu’à ce qu’il repose de façon  
sécuritaire sur une surface plane.  
bouche le compresseur d’air dans une sortie  
OUTILS DE RANGEMENT  
approuvée.  
Voir les figures 6 - 7, page 17.  
Allume le compresseur d’air.  
Les accessoires pneumatiques peuvent être rangés dans  
le compartiment à accessoires.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE : Toujours débrancher les outils du tuyau à air  
et bien fermer le compartiment à accessoires avant  
l’entreposage.  
Ne jamais dépasser la capacité de pression recommandée  
par le fabricant pour cet outil pneumatique. Au moment  
d’utiliser ce compresseur d’air comme dispositif de  
gonflage, respecter les instructions de gonflage maximal  
prescrites par le fabricant de l’article à gonfler.  
Certaines cloueuses pneumatiques peuvent être montées  
sur les côtés du compresseur d’air en utilisant les  
compartiments de rangement latéraux. Les cloueuses  
pour cadres et pour couverture ne doivent pas être  
rangées dans ces compartiments de rangement puisqu’ils  
sont trop grands.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours s’assurer que l’interrupteur est réglé à la  
position OFF et que le manomètre du régulateur indique  
zéro avant de changer les outils pneumatiques ou de  
débrancher le tuyau de la sortie d’air. L’inobservation de  
cette règle peut entraîner des blessures graves.  
NOTE : Ne jamais déposer la gâchette de la cloueuse-  
agrafeuse sur cette monture de rangement.  
Le compresseur d’air doit être entreposé sur une surface  
plane et stable en position horizontale ou verticale.  
NOTE : Ne pas suspendre le compresseur d’air. Ne pas  
respecter cette directive risque de l’endommager ou de  
causer des blessures.  
RACCORDER DES TUYAUX ET DES OUTILS  
AU COMPRESSEUR D’AIR ET LES EN  
DÉBRANCHER  
FO CTIO  
(AUTO/OFF)  
Voir la figure 8, page 17.  
EME T AUTOMATIQUE/ARRÊT  
Voir les figures 8 - 10, pages 17 - 18.  
Lorsque vous connectez une cloueuse pneumatique air ou  
d’autres outil toujours l’air par le fabricant recommandé  
procédure de démarrage.  
Aumomentderaccorderuntuyauaucompresseurd’airoude  
l’en débrancher ou de raccorder un outil à un tuyau d’air ou  
de l’en débrancher, toujours suivre les étapes suivantes :  
S’assurer que l’Interrupteur « FONCTIONNEMENT  
AUTOMATIQUE/ARRÊT » (AUTO/OFF) est à la position  
« OFF » (Arrêt) et que le compresseur est débranché.  
brancher le compresseur d’air à une alimentation  
électrique. Régler l’interrupteur à la position AUTO  
pour mettre en marche le compresseur, tel qu’illustré  
à la section « Start up » (Démarrage) de l’étiquette de  
consultation rapide..  
NOTE : Ne pas faire fonctionner le compresseur en position  
verticale.  
Pour mettre le compresseur d’air à l’arrêt, régler  
S’assurer que la pression à la sortie est de 0 psi en  
tournant complètement le régulateur dans le sens  
antihoraire pour éliminer la pression d’air à la sortie.  
l’interrupteur à la position OFF.  
NOTE : Lorsque le compresseur est réglé à la position  
AUTO, le compresseur d’air est remis automatiquement en  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
NOTE : Le fait de tourner le bouton dans le sens horaire  
NOTE : Toujours utiliser la pression minimale requise pour  
l’application. Le fait d’utiliser inutilement une pression  
plus élevée purge l’air du réservoir plus rapidement  
et fait en sorte que le compresseur s’enclenche plus  
fréquemment.  
augmente la pression d’air à la sortie. Le fait de tourner  
le bouton dans le sens antihoraire réduit la pression d’air  
à la sortie.  
Fixer le tuyau à air en spirale sur le coupleur situé sur le  
côté du compresseur d’air.  
Une fois l’opération terminée, toujours vider le  
réservoir et débrancher l’unité. Ne jamais laisser l’unité  
sans surveillance si celle-ci est branchée ou si elle  
fonctionne.  
brancher le compresseur d’air à une alimentation  
électrique et régler l’interrupteur à la position AUTO.  
Permettre à l’unité d’atteindre la pression maximale, tel  
qu’indiqué sur le manomètre du réservoir.  
Mettre le régulateur à la pression désirée en tournant  
le bouton du régulateur de pression. La pression du  
régulateur est affichée sur le manomètre de « sortie ».  
Débrancher le tuyau à air en spirale :  
S’assurer que la pression d’alimentation est de 0 psi.  
Lors du débranchement d’un tuyau du coupleur rapide  
de 6,35 mm (1/4 po), toujours tenir fermement l’extrémité  
libérée du tuyau.  
Pousser vers l’arrière le manchon de relâchement sur le  
coupleur rapide de 6,35 mm (1/4 po).  
PURGE DES RÉSERVOIR  
Voir la figures 12 - 13, page 18.  
Pouréviterlacorrosiondel’intérieurduréservoiretlaprésence  
d’humidité dans l’air utilisé, le réservoir du compresseur doit  
être purgé quotidiennement.  
Pour purger :  
Mettre le commutateur en position d’arrêt, tel qu’illustré à la  
section « Shut down » (Arrêt) de l’étiquette de consultation  
rapide.  
Tirer l’anneau sur la soupape de soulagement de pression  
pour relâcher jusqu’à ce que fait pression sur la jauge  
lit moins que 20 psi par pouce carré, tel qu’illustré à la  
section « Shut down » (Arrêt) de l’étiquette de consultation  
rapide.  
En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion  
rapide du coupleur rapide.  
CONNEXION ET DÉBRANCHER D’UN OUTIL  
PNEUMATIQUE AU COMPRESSEUR D’AIR  
Relâche l’anneau.  
NOTE : Chaque outil est différent. Consulter les  
instructions du fabricant avant d’utiliser un outil en  
position assise.  
Ouvrir le robinet de purge en le tournant vers la gauche, tel  
qu’illustré à la section « Shut down » (Arrêt) de l’étiquette  
de consultation rapide.  
Le réservoir de pente de n pour drainer l’humidité du  
réservoir dans un récipient convenable.  
UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR  
Voir la figure 11, page 18.  
NOTE : Les condensats sont polluants et doivent être  
éliminé conformément aux réglementations locales.  
Si les soupape d’égout sont obstruées, relâche toute  
pression atmosphérique, enlever et nettoyer des soupapes,  
alors réinstaller.  
AVERTISSEMENT :  
Risque d’éclatement. Ne pas ajuster le régulateur  
pour une pression de sortie supérieure à la pression  
maximale indiquée sur l’accessoire utilisé ou sur l’article  
gonflé. La pression ne doit jamais dépasser 135 psi.  
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
Débrancher le compresseur et évacuer complètement  
l’air des réservoir avant de procéder à tout entretien. Ne  
pas relâcher la pression du réservoir avant d’essayer de  
retirer le robinet de purge peut entraîner des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
La consommation d’air de l’outil peut être supérieure à  
la capacité de ce compresseur. Consulter le manuel de  
l’outil pour éviter des dommages ou des blessures.  
Fermer le robinet de purge, en le tournant à fond vers la  
droite.  
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ  
Suivre les directives à la section « Raccorder des tuyaux  
Voir la figure 12, page 18.  
et des outils au compresseur d’air et les en débrancher  
».  
DANGER :  
Contrôler la circulation d’air à l’aide du bouton du  
régulateur de pression. Le fait de tourner complètement  
le bouton dans le sens antihoraire permet d’arrêter  
complètement la circulation d’air, tel qu’illustré à la section  
« Start up » (Démarrage) de l’étiquette de consultation  
rapide.  
Ne pas essayer de modifier la soupape de sûreté. Toute  
pièce desserrée de cette soupape risquerait d’être  
projetée et de blesser quelqu’un. Le non-respect de cet  
avertissement pourrait entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
La soupape de sûreté est conçue pour relâcher  
Toute perte d’air après l’exécution de ces étapes indique  
un problème avec la valve de sécurité. Cesser l’utilisation  
et effectuer l’entretien avant de continuer d’utiliser le  
compresseur d’air.  
automatiquement la pression si elle dépasse le maximum  
prédéterminé. La soupape doit être nettoyée avant chaque  
journée d’utilisation en tirant sur son anneau.  
Mettre le compresseur en marche et laisser le réservoir se  
remplir. Le moteur du compresseur s’arrête une fois que  
la pression est parvenue au maximum prédéterminé.  
AVERTISSEMENT :  
Si de l’air s’échappe une fois que l’anneau a été relâché  
ou si la soupape est bloquée et ne peut pas être actionnée  
par l’anneau, ne plus utiliser le compresseur jusqu’à  
ce que la soupape ait été remplacée. L’utilisation du  
compresseur avec une soupape de sûreté défectueuse  
peut entraîner des blessures graves.  
Arrêter le compresseur.  
Tirer la bague qui se trouve sur la valve de sécurité afin  
de d’évacuer de l’air pendant 3 à 5 secondes afin de  
libérer de l’air comprimé. Relâcher la bague. La valve de  
relâchement de sécurité doit être réarmée et maintenir  
la pression avant que tout l’air comprimé ne soit évacué  
du réservoir/récipient à pression.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves. Les outils électriques utilisés sur la fibre  
de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le  
plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance  
prématurée, car les particules et les éclats de fibre de  
verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais,  
commutateurs, etc. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur  
l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de  
le nettoyer à l’air comprimé.  
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi® identiques à  
celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute  
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  
endommager l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si  
une opération dégage de la poussière, porter également  
un masque anti-poussière.  
AVERTISSEMENT :  
LUBRIFICATION  
Toujours relâcher complètement la pression, débrancher  
le compresseur et le laisser refroidir avant de le nettoyer  
ou d’effectuer des entretiens ou réparations.  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité  
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie  
del’outil,dansdesconditionsd’utilisationnormales.Aucune  
autre lubrification n’est donc nécessaire.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
éviterd’utiliserdessolvantspourlenettoyagedespiècesen  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté,lapoussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENçANT SUR 16  
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.  
14 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur du compresseur ne tourne  
pas  
Perte d’alimentation ou surchauffe  
S’assurer que le cordon prolongateur est  
de type correct  
Pas d’alimentation électrique  
Vérifier que la machine est branchée  
Examiner les fusibles / disjoncteurs  
Remplacer le fusible grillé  
Fusible du circuit d’alimentation grillé  
Réarmer le disjoncteur et déterminer la  
cause du problème  
Disjoncteur du circuit d’alimentation  
déclenché  
Moteur doit être permis de se refroidir  
pour 30 minutes avant remettre à l’état  
initial de manuel.  
Rupteur intensité ouvert  
Manostat défectueux  
Remplacer le manostat  
Le réservoir est rempli d’air  
Lecompresseursemetenmarchelorsque  
la pression atteint le minimum  
Le moteur ronfle mais ne tourne pas ou Tension insuffisante  
tourne lentement  
Vérifier la tension à l’aide d’un voltmètre  
Vérifier le calibre et la longueur du  
prolongateur  
Calibre ou longueur de prolongateur  
incorrect  
Confier le compresseur à un centre de  
réparations  
Enroulement de moteur ouvert ou  
court-circuité  
Confier le compresseur à un centre de  
réparations  
Soupape antiretour ou de décharge  
défectueuse  
Le rupteur intensité se déclenche Tension insuffisante  
constamment  
Vérifier la tension à l’aide d’un voltmètre  
Ventilation insuffisante / température du Emmener le compresseur à un endroit  
local trop élevée  
bien aéré. Moteur doit être permis de se  
refroidir pour 30 minutes avant remettre  
à l’état initial de manuel.  
Calibre ou longueur de prolongateur  
incorrect  
Vérifier le calibre et la longueur du  
prolongateur  
La pression du réservoir baisse lorsque le branchements desserrés (raccords, Vérifier tous les branchements avec de  
moteur du compresseur s’arrête  
flexible, etc.)  
l’eau savonneuse et les serrer selon le  
besoin  
Robinet de purge desserré  
Fuite à la soupape antiretour  
Serrer le robinet de purge  
Confier le compresseur à un centre de  
réparations  
DANGER :  
Ne pas retirer la soupape antiretour, les  
robinets de vidange ou la soupape de  
sûreté lorsque le réservoir contient de  
l’air - purger le réservoir.  
Air de sortie trop humide  
Excédent d’eau dans le réservoir  
Humidité excessive  
Purger le réservoir  
Emmener le compresseur à un endroit  
moins humide, utiliser un filtre à air en  
ligne  
Le moteur du compresseur tourne Manostat défectueux  
continuellement  
Confier le compresseur à un centre de  
réparations  
Consommation d’air excessive  
Réduire la consommation d’air. Le  
compresseur n’est pas assez puissant  
pour l’outil utilisé  
Remplacer les sonneries de piston ; le  
service clients d’Appel pour l’assistance  
Les sonneries de piston sont portées  
Débit d’air inférieur à la normale  
Soupapes d’entrée brisées  
Fuites aux raccords  
Confier le compresseur à un centre de  
réparations  
Serrer les raccords  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introducción.......................................................................................................................................................................2  
Garantía .............................................................................................................................................................................2  
Reglas de seguridad generales .....................................................................................................................................3-4  
Reglas de seguridad específicas...................................................................................................................................4-5  
Símbolos........................................................................................................................................................................6-7  
Eléctrica.............................................................................................................................................................................8  
Glosario de términos .........................................................................................................................................................9  
Características.............................................................................................................................................................9-10  
Armado......................................................................................................................................................................10-11  
Funcionamiento.........................................................................................................................................................11-14  
Mantenimiento.................................................................................................................................................................14  
Solución de problemas....................................................................................................................................................15  
Figura numeras (ilustraciones).........................................................................................................................................16  
Pedidos de piezas / Servicio ........................................................................................................................Pág. posterior  
INTRODUCCIÓN  
Estaherramientaofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
GARANTÍA  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS  
30 DÍAS  
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:  
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar  
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente  
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la  
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,  
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por  
la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.  
LOQUECUBREESTAGARANTÍA:Estagarantíacubretodoslosdefectosenmaterialyenmanodeobraempleadosenlaherramienta  
eléctrica RYOBI® por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las  
herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años.  
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete  
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio  
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al  
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de  
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin  
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de  
noventa (90) días.  
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.  
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla  
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros  
diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o  
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en  
esta garantía.  
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de  
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World  
Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y  
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es  
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.  
2 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
contra sujetadores y desechos que salgan disparados,  
ADVERTENCIA:  
los cuales pueden causar lesiones oculares serias.  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los  
objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones  
serias en los ojos.  
En algunos entornos se requiere protección adicional.  
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición  
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón  
y el operador deben asegurarse de contar con toda la  
protección auditiva necesaria y de que sea usada por  
el operador mismo y demás personas presentes en el  
área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso  
de equipo de protección para la cabeza. Cuando se  
requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de  
que la protección usada para la cabeza lleve la marca  
de cumplimiento con la norma ANSI Z89.1.  
Asegúrese de la compatibilidad de los accesorios  
antes de utilizarlos.  
Lea y comprenda el manual del operador de cualquier  
accesorio o herramienta accionada con aire antes de  
utilizarlos.  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté  
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar  
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta  
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de  
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento  
de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede  
causar lesiones corporales serias.  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni  
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas  
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo  
pueden engancharse en las piezas móviles.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones  
serias.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.  
Unamesadetrabajomaldespejadayunamalailuminación  
son causas comunes de accidentes. El piso debe no  
estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.  
No utilice herramientas eléctrica en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los  
vapores inflamables.  
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás  
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción  
puede causar la pérdida del control de la herramienta.  
Utilice el compresor de aire en un área abierta por  
lo menos a 460 mm (18 pulg.) de cualquier pared u  
objeto que pudiera restringir el flujo de aire fresco a  
las aberturas de ventilación.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor  
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en  
contacto con tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a  
condiciones de humedad. La introducción de agua en  
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón  
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar  
la clavija de una toma de corriente. Mantenga el  
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas  
móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico  
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el  
riesgo de descargas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,  
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve las  
marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están  
aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo  
de descargas eléctricas.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo  
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten  
un mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Useequipodeseguridad. Siemprepóngaseprotección  
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe  
ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad  
antiderrapantes, casco o protección auditiva.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en  
un soporte inestable. Una postura estable sobre  
una superficie sólida permite un mejor control de la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
SEGURIDAD PERSONAL  
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
No sobrepase la presión nominal de ningún  
componente del sistema.  
Proteja de daños y perforaciones los conductos de  
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de  
corriente lejos de objetos afilados, productos químicos  
derramados, aceite, solventes y pisos mojados.  
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,  
el operador y demás personas SIEMPRE deben  
llevar puesta protección ocular que cumpla con las  
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra  
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los  
LADOS. Se requiere protección ocular como protección  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Antes de usar la unidad revise las mangueras para  
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras  
ver muestran daños o desgaste, asegurándose de  
que estén seguras todas las conexiones. No utilice  
la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una  
manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio  
autorizado para que la examinen y reparen.  
personas.  
Mantenga el exterior del compresor de aire seco,  
limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un  
paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice  
fluidos para frenos, gasolina, productos a base de  
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de  
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  
Purgue lentamente todas las presiones internas del  
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.  
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera  
del alcance de los niños y de toda persona no  
capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas  
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en  
el uso de las mismas.  
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas.  
Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las  
herramientas que han recibido el debido mantenimiento  
se controlan con mayor facilidad.  
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento  
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra  
condición que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela  
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos  
accidentes son causados por herramientas mal  
cuidadas.  
SERVICIO  
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado  
por personal de reparación calificado. Todo servicio  
o mantenimiento efectuado por personal no calificado  
puede significar un riesgo de lesiones.  
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula  
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir  
que se drene el agua, y por último permita que se  
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la  
completamente a la izquierda la perilla de regulación de  
la presión antes de apagar el compresor.  
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas  
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El  
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de  
las instrucciones de mantenimiento puede significar un  
riesgo de lesiones.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Si va a conectar este producto a un circuito protegido  
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus  
usos y limitaciones, así como los posibles peligros  
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de  
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,  
incendio o lesión seria.  
Después del uso de cada día, drene toda la humedad  
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún  
tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta  
cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se  
permite drenar completamente la humedad y se impide  
la corrosión del interior del tanque.  
No aplique con pistola líquidos inflamables en áreas  
cerradas. El área de rociado debe estar bien ventilada.  
No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe  
donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los  
compresores tan lejos del área de pintura y de vapores  
explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15  
pies).  
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir  
una presión de salida superior a la presión máxima  
marcada en el aditamento o en el artículo que está  
inflando. No use una presión superior a 135 psi.  
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no  
exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el  
interior.  
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene  
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que  
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca  
suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el  
mismo.  
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida  
ni enganchada. Si la manguera se enreda o engancha  
puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede  
dañarse.  
Uso de compresor de aire sólo para su uso. No alterar  
o modificar la unidad desde el diseño original o de la  
función.  
Siempre tome en cuenta que el mal uso y manejo  
inadecuado de esta herramienta may cause injury to  
yourself and others.  
No someta al asiento de trabajo a pesos que superen  
los 113,64 kg (250 lbs). De hacerlo, se podría dañar el  
producto.  
Al inflar cualquier dispositivo, utilice un manómetro de  
aire periódicamente para verificar la presión de aire.  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Nunca se pare en la base de trabajo ni la use como  
escalón. Si se cumple esta regla, se reduce el riesgo de  
lesiones serias.  
protección o pieza dañada para determinar si funcionará  
correctamente y desempeñará la función a la que está  
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,  
que no haya atoramiento de las mismas, que no haya  
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra  
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda  
protección o pieza que esté dañada debe repararse  
apropiadamente o reemplazarse en un centro de  
servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla  
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o  
lesión grave.  
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no utilice la  
base de trabajo como escalón o plataforma.  
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la  
manguera de aire conectada.  
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta  
de advertencia.  
No continúe usando ninguna herramienta o  
manguera que tenga fugas de aire o que no funcione  
correctamente.  
Siempre desconecte el suministro de aire y el de  
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la  
herramienta o cuando no esté usándose ésta.  
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de  
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice  
uno del suficiente calibre para soportar la corriente  
que consume el producto. Se recomienda que los  
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo  
menos para un cordón de extensión de 7,62 metros  
(25 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar  
un cordón con más de 15 metros (50 pies) de largo. Si  
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso  
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,  
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre  
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y  
produce recalentamiento y pérdida de potencia.  
Este equipo incorpora piezas como interruptores de  
acción inmediata, receptáculos y piezas similares  
que tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto,  
cuando dicho equipo está ubicado en una cochera, debe  
estar en un cuarto o alojamiento suministrado para tal  
propósito, o debe estar a 457,2 mm (18 pulg.) Del suelo  
o más.  
No intente tirar de la manguera ni acarrear el  
compresor tomándolo por la misma.  
Una herramienta determinada puede necesitar  
más aire del que este compresor es capaz de  
suministrar.  
Siempre siga todas las reglas de seguridad  
recomendadas por el fabricante de la herramienta  
de aire, además de todas las reglas de seguridad del  
compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se  
reduce el riesgo de lesiones serias.  
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia  
personas o animales. Tenga cuidado de no soplar  
polvo o tierra hacia sí u otras personas. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de  
posibles lesiones serias.  
Nunca tienda equipa a con herramienta con aire  
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado  
puede tener como resultado despedir y herida inesperado  
personal, grave y posible.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
No utilice este compresor de aire para rociar  
productos químicos. Pueden resultar afectados los  
pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas.  
Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos  
polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad  
mientras esté pintando.  
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos  
y las mangueras de las herramientas, y si están  
dañados, permita que los reparen en el centro de  
servicio autorizado más cercano de la localidad.  
Observe constantemente la ubicación del cordón  
eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.  
No utilice mangueras de aire con una presión superior  
a la psi nominal. Si cumple esta regla, se reduce el riesgo  
de lesiones graves.  
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser  
reemplazadoúnicamenteporelfabricanteoenuncentro  
de servicio autorizado para evitar riesgos.  
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de  
conexión a tierra.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones.  
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de  
seguir utilizando el compresor o la herramienta de  
aire, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo  
relacionados con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Parareducirelriesgodelesiones, elusuariodebeleerycomprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Protección ocular  
Siemprepóngaseprotecciónocularconlamarcadecumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1.  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Alerta de condiciones húmedas  
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior  
a la presión máxima marcada en el aditamento o en el artículo que  
está inflando. No use una presión superior a 135 psi.  
Riesgo de estallido  
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras  
esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas  
o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura  
y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a  
4,6 m (15 pies).  
Riesgo de estallido o explosión  
Riesgo de descarga eléctrica  
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la  
unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe  
conectarse a tierra.  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales  
evite tocar toda superficie caliente.  
Superficie caliente  
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse  
para consumo humano.  
Riesgo de respiración  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
A
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Tipo de corriente  
Corriente alterna  
Fabricación Clase II  
Volts  
Fabricación con doble aislamiento  
Voltaje  
V
PELIGRO  
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es  
necesario equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones  
mínimas de Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de  
la Asociación de Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29  
CFR 1910.134. Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923,  
(703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse  
ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración.  
Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Ryobi®. y One  
World Technologies, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión  
corporal o daño material.  
EXTENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS  
En caso de utilizarse los compresores para suministrar aire de respiración, y no utilizarse simultáneamente equipo  
en línea de seguridad y alarma apropiado, se anulan todas las garantías presentes, y Ryobi®. se exime de toda  
responsabilidad de cualquier tipo por cualquier pérdida, lesión física o daño material que resulte.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASPECTOS ELÉCTRICOS  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
Sóloutilicecordonesdeextensióndetresconductoresconclavijas  
de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija  
del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una  
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de  
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar  
el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión  
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,  
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento  
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar  
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de  
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo  
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).  
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico  
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea  
de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna solamente  
(corrientenormalparausodoméstico).Noutiliceestaherramienta  
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje  
causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si  
el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente,  
vuelva a revisar el suministro de corriente.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión  
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima  
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este  
compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una  
clavija dotadadeun conductordeconexión atierra. La clavija debe  
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y  
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos  
y reglamentos de la localidad.  
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)  
0-2.0  
2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Longitud  
del cordón  
Calibre conductores  
(A.W.G.)  
25'  
50'  
100'  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de  
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma  
de corriente adecuada.  
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.  
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  
ADVERTENCIA:  
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de  
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está  
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.  
Si no se instala debidamente la clavija de conexión a tierra se  
puede producir un riesgo de descarga eléctrica. Cuando se debe  
reparar o reemplazar el cordón, no conecte el alambre de conexión  
a tierra a ninguna de las terminales de punta plana. El alambre  
con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin  
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver  
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o  
gastado.  
tiras amarillas es el alambre de conexión a tierra  
.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha  
comprendidocompletamentelasinstruccionesdeconexiónatierraosino  
está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al  
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de  
tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas  
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones serias.  
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.  
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con  
una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También  
dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. Este  
producto debe conectarse a tierra.  
Vea la figura 1, pagina 16..  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de  
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca  
utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la  
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las  
consecuentes lesiones serias.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSARIO DE TÉRMINOS  
Filtro de aire  
Perilla de regulación de presión  
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento  
de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro  
del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del  
aire de entrada del compresor.  
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a  
la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión  
presente en la salida ajustando esta perilla de control.  
Interruptor de presión  
Tanque de aire  
Es un componente cilíndrico que contiene el aire  
comprimido.  
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado  
del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la  
presión de interrupción del tanque y arranca el compresor  
cuando la presión del aire desciende abajo de la presión  
de interrupción.  
Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual)  
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la  
amperaje del motor eléctrico se excede de un límite  
predeterminado.  
Libras por pulgada cuadrada (psi)  
Son las unidades de medida de la presión ejercida por  
la fuerza del aire. La presión real en psi es medida por el  
manómetro del compresor.  
Válvula de retención  
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire  
comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del  
compresor.  
Bomba  
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante  
un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.  
Presión de activación  
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el  
motor.  
Manómetro regulador  
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del  
conducto se ajusta girando la perilla de regulación de  
presión.  
Presión de interrupción  
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el  
motor.  
Válvula de seguridad  
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más  
allá de un límite predeterminado.  
Motor eléctrico  
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria  
necesaria para accionar la bomba del compresor.  
PCEPM(Piescúbicosestándarporminuto)oPCPM(Pies  
cúbicos por minuto)  
Pies cúbicos estándar por minuto — la unidad de medida  
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)  
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener  
un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de  
tubos.  
de suministro de aire.  
Manómetro del tanque  
Sirve para indicar la presión interna del tanque.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Manómetro del tanque..........38,1 mm (1,5 pulg.) diameter  
Manómetro regulador...............50,8 mm (2 pulg.) diameter  
Peso neto .................................................... 4,3 kg (32 lbs.)  
Capacidad del tanque de aire.................................3,0 gal.  
Suministro de aire.................................2,0 SCFM @ 90 psi  
Presión de aire................................................ 135 psi max.  
Corriente de entrada .......120 V, sólo corr. alt. 60 Hz. 9,0 A  
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR DE AIRE  
MANGO DE ACARREO  
Vea la figura 2, pagina 16.  
El compresor de aire cuenta con un mango de acarreo para  
facilitar el traslado.  
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la  
información impresa en la herramienta y en el manual del operador  
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes  
de usar este producto, familiarícese con todas las características  
de funcionamiento y normas de seguridad.  
SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN  
Este soporte permite guardar el cordón ordenadamente para que  
no estorbe.  
LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA  
ACCESORIOS  
El compresor de aire tiene una lugar de almacenamiento para  
accesorios.  
LVULA DE DRENAJE  
La válvula de drenaje del tanque elimina la condensación para  
evitar la corrosión del tanque  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
MANGO PLEGABLE Y EMPUÑADURAS DEL  
MANÓMETRO REGULADOR  
MANGO  
La presión de línea actual se muestra en el manómetro  
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla  
del regulador de presión.  
El compresor de aire está equipado con empuñaduras  
convenientementeubicadasparalevantarloyconunmangoplegable  
que puede ajustarse para el almacenamiento y el traslado.  
LVULA DE SEGURIDAD  
La válvula de seguridad está diseñada para liberar aire  
automáticamente en caso de que la presión del tanque de  
aire supere el máximo prefijado  
fUERTE mARCO DE pLÁSTICO  
Marco de plástico el compresor de aire para ayudar a proteger los  
manómetros y previene los daños producidos por el impacto.  
CARRETEDEMANGUERAINCORPORADOCON  
MANGUERA DE AIRE DE 7,62 M (25 PIES)  
ÁREAS DE ALmACENAmIENTO DE  
CONEXIÓN LATERAL  
Las áreas de almacenamiento de conexión lateral pueden  
asegurar hasta dos clavadoras neumáticas.  
Esta herramienta está equipada con un carrete de manguera  
incorporado en el que se pueden enrollar hasta 7,62 m (25 pies)  
de manguera de aire de 6,35 mm (1/4 pulg.). Con el compresor  
de aire, se incluye una manguera de 7,62 m (25 pies).  
MANÓMETRO DEL TANQUE  
El manómetro del tanque indica la presión de aire en el  
tanque.  
BOMBA DE LUBRICACIÓN PERMANENTE  
La bomba de lubricación permanente reduce la necesidad  
de realizar tareas de mantenimiento.  
ALMACENAMIENTO EN POSICIÓN VERTICAL  
El compresor de aire ha sido diseñado para que pueda  
guardarse de manera segura tanto en posición horizontal  
como vertical.  
PERILLA DEL REGULADOR DE PRESIÓN  
Uselaperilladelreguladordepresiónparaajustarlacantidad  
de aire que se suministra a través de la manguera. Si se  
presiona la perilla, esta se traba en su lugar. De esta manera,  
se evita que la perilla se mueva debido a la vibración que se  
produce durante el funcionamiento.  
BASE DE TRABAJO  
El compresor de aire cuenta con una base de trabajo  
incorporada que puede sostener hasta 113,4 kg (250 lb).  
ACOpLADORES RÁpIDOS  
El compresor de aire tiene dos acopladores rápidos de 6,35  
mm(1/4pulg.)ubicadosenelpaneldecontrol.Existeuntercer  
acoplador rápido en el carrete de manguera.  
ARMADO  
No deseche el material de empaquetado sin haber  
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla  
utilizado satisfactoriamente.  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere la asamblea.  
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Manguera de Aire de 7,62 m (25 pies)  
Compresor de aire con carrete de manguera  
Enchufe dentado (sujeto a la manguera)  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
No use este producto si no está totalmente ensamblado o  
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto  
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y  
completa, puede sufrir lesiones graves.  
Launidadpuedevenirconaccesoriosadicionales.Comprobar  
una lista de accesorios adicionales.  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
No conecte el conector de inflado o la otra producto en  
el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado  
el procedimiento inicial.  
FUNCIONAMIENTO  
USOS  
PELIGRO:  
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de  
sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores,  
herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la  
capacidad del compresor de aire.  
No desmonte la válvula de retención, las válvulas  
de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad  
habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.  
Si no se purga la presión de los tanques puede causar  
explosión y/o lesiones corporales serias.  
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  
Accionamiento de algunas herramientas de aire  
Utilización de accesorios de aire como boquillas e  
infladores  
Opera algunos productos para rociar pintura accionados  
con aire  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión seria.  
TRASLADO DEL COMPRESOR DE AIRE  
Vea la figuras 3 - 4, pagina 17.  
Para trasladar el compresor de aire, en la figura 6. De esta  
manera, evitará que las ruedas o el compresor de aire se  
dañen al desplazarse sobre obstáculos en el camino.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden  
producirle lesiones serias en los ojos.  
To move the air compressor:  
Asegúrese de que el interruptor de AUTOmÁTICO/  
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor  
de aire esté desconectado.  
NOTA: Para reducir el riesgo de tropezarse, asegure la  
manguera de 7,62 m (25 pies) al clip ubicado en la parte  
exterior del carrete de manguera incorporado.  
ADVERTENCIA:  
Este equipo incorpora piezas como interruptores de  
acción inmediata, receptáculos y piezas similares que  
tienden a producir arcos o chispas, y por lo tanto, cuando  
dicho equipo está ubicado en una cochera, debe estar en  
un cuarto o alojamiento suministrado para tal propósito,  
o debe estar a 460 mm (18 pulg.) del suelo o más.  
Tire hacia afuera el mango plegable.  
Colóquese de frente a la parte posterior del compresor  
de aire y sujete el mango plegable firmemente con ambas  
manos.  
Incline el compresor de aire hacia usted hasta que se  
sostenga sobre sus ruedas.  
ADVERTENCIA:  
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta  
No conecte ninguna herramienta en el extremo abierto de  
la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.  
Conecte la herramienta demasiado temprano puede  
causar en marcha accidentalmente, con el consiguiente  
riesgo de lesiones corporales serias.  
para colocarla en el lugar deseado  
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente  
sobre una superficie plana.  
PRECAUCIÓN:  
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o  
contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor  
de aire en este tipo de entorno puede dañarse.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
de presión prefijado. También se apagará nuevamente al  
alcanzar la presión deseada.  
mO BAJAR EL COmpRESOR DE AIRE pOR  
LAS ESCALERAS  
Vea la figura 5, pagina 17.  
REAJUSTE DEL COmpRESOR  
Cuandoelamperajequeingresaalcompresordeaireexcede  
el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga  
automáticamente.  
Para bajar el compresor de aire por las escaleras:  
Con el mango de acarreo, sujete firmemente la unidad.  
Levante la unidad hasta alcanzar una posición de acarreo  
cómoda y segura.  
Para reajustar el compresor de aire:  
NOTA: Emplee técnicas correctas para levantar la unidad  
y solicite ayuda si es necesario.  
Apague el compresor de aire.  
Unplug the air compressor to allow unit to cool and to  
Manteniendo los pies bien asentados y el equilibrio,  
sostenga firmemente la unidad utilizando el mango  
retráctil a medida que desplaza la unidad hacia abajo,  
escalón por escalón  
trigger reset  
NOTE: If the overload protector is actuated, the motor  
must be allowed to cool down for 30 minutes.  
Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente  
Tenga cuidado al subir o bajar la unidad por las escaleras  
aprobada.  
para evitar daños en el dispositivo o en la escalera.  
Encienda el compresor de aire.  
Baje el compresor de aire hasta que se apoye firmemente  
sobre una superficie plana.  
ADVERTENCIA  
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA  
Vea las figuras 6 - 7, pagina 17.  
No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta  
que recomienda el fabricante. Cuando utilice este  
compresor de aire para inflar, siga las pautas del nivel  
de inflado máximo que indica el fabricante del artículo  
que desea inflar.  
Los accesorios neumáticos se pueden almacenar en el  
compartimiento para accesorios.  
Algunas clavadoras neumáticas se pueden montar en  
los lados del compresor de aire mediante las áreas  
de almacenamiento de conexión lateral. No se deben  
guardar en estas áreas de almacenamiento las clavadoras  
de entramar y las clavadoras para techos, ya que son  
demasiado grandes.  
ADVERTENCIA  
Asegúrese siempre de que el interruptor esté en la  
posición OFF y el manómetro regulador esté en cero antes  
de cambiar las herramientas neumáticas o desconectar la  
manguera de la salida de aire. La inobservancia de esta  
advertencia puede causar lesiones serias.  
NOTA:Desconectesiemprelasherramientasdelamanguera  
de aire y cierre correctamente la caja de herramientas antes  
de almacenarla.  
El compresor de aire se debe almacenar en una superficie  
plana y estable, tanto en posición horizontal como  
vertical.  
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS  
MANGUERAS Y LAS HERRAMIENTAS AL  
COMPRESOR DE AIRE  
NOTA: No suspenda el compresor de aire, ya que esto  
puede causar daños al compresor o provocar lesiones  
graves.  
Vea las figuras 8 - 10, paginas 17 - 18.  
Cuando la conexión de un neumático de aire clavadora  
de aire u otros herramienta siempre siga las instrucciones  
del fabricante recomienda procedimiento de puesta en  
marcha.  
Para conectar o desconectar una manguera al compresor  
de aire, o para conectar o desconectar una herramienta a  
una manguera de aire, siga los siguientes pasos:  
Asegúrese de que el interruptor de AUTOmÁTICO/  
APAGADO esté en la posición OFF y que el compresor  
de aire esté desconectado.  
AUTOmÁTICO/ApAGADO  
Vea la figura 8, pagina 17.  
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente.  
Coloque el interruptor de alimentación en la posición  
AUTO para encender el compresor. Como se muestra  
en la sección de puesta en marcha de la etiqueta de  
referencia rápida.  
NOTA: El compresor no debe ponerse en funcionamiento  
si está en posición vertical.  
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) psi  
girando la perilla del regulador por completo hacia la  
izquierda. Así se reduce completamente la presión de  
aire en la salida.  
Para apagar el compresor de aire, coloque el interruptor  
en la posición OFF.  
NOTA: Cuando el compresor esté en la posición AUTO, este  
se encenderá nuevamente de forma automática cuando la  
presión designada del aire del tanque sea inferior al límite  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: La presión de aire aumenta en la salida si se gira  
Siga las instrucciones en “Conexión y desconexión de las  
la perilla hacia la derecha. La presión de aire disminuye  
en la salida si se gira la perilla hacia la izquierda.  
Sujete la manguera de aire al acoplador, que se encuentra  
en un lado del compresor de aire.  
mangueras y las herramientas al compresor de aire”.  
Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla del  
regulador de presión. Si se gira la perilla completamente  
hacia la izquierda se detendrá el flujo de aire por  
completo, como se muestra en la sección de apagado  
de la etiqueta de referencia rápida.  
Extraiga del carrete de manguera incorporado el largo de  
manguera que desee.  
Conecte la herramienta neumática o el accesorio con  
un adaptador de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4  
pulg.) al acoplador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el  
carrete de manguera montado.  
Conecte el compresor de aire al suministro de corriente  
y coloque el interruptor en la posición AUTO.  
Permita que la unidad alcance la presión máxima, como  
se indica en el manómetro del tanque.  
Ajuste el regulador a la presión deseada girando la perilla  
del regulador de presión. La presión del regulador se  
mostrará en el manómetro marcado como salida.  
NOTA: Utilice siempre el nivel mínimo de presión  
necesario para la aplicación. Si utiliza más presión de  
la necesaria, el aire se drenará más rápido del tanque  
y la unidad regresará a su punto de partida con mayor  
frecuencia.  
Una vez que finalice, drene siempre el tanque y  
desconecte la unidad. No deje la unidad conectada  
ni deje de supervisarla mientras se encuentre en  
funcionamiento.  
DRENADO DEL TANQUE  
Vea las figuras 12 - 13, pagina 18.  
Paradesconectarunamangueradeaireounaherramienta  
neumática:  
Asegúrese de que la presión de salida sea cero (0) ps  
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener  
elairelibredehumedad, debedrenarsediariamenteeltanque  
del compresor.  
Al desconectar una manguera del acoplador rápido de  
6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el  
extremo de la manguera desconectado.  
Para drenar el tanque:  
Apague el compresor de aire, como se muestra en  
la sección de apagado de la etiqueta de referencia  
rápida.  
Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire  
hasta que manómetro lee menos que 20 psi, como se  
muestra en la sección de apagado de la etiqueta de  
referencia rápida.  
Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de  
6,35 mm (1/4 pulg.)  
Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire  
de conexión rápida que está conectado al acoplador  
rápido.  
Suelte el aro.  
CONEXIÓN DE UNA HERRAMIENTA  
NEUmÁTICA AL COmpRESOR DE AIRE  
Siga las instrucciones del fabricante de la herramienta.  
Gire a la izquierda la válvula de drenaje para abrirla.como  
se muestra en la sección de apagado de la etiqueta de  
referencia rápida.  
NOTA: Cada herramienta es diferente. Consulte las  
instrucciones del fabricante antes de operar la herramienta  
Incline el tanque cuando mostrado drene la humedad del  
tanque, recibiéndola en un recipiente adecuado.  
en posición sedente.  
NOTA: La humedad condensada es material contaminante  
y debe desecharse de conformidad con los reglamentos  
locales.  
UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE  
Vea la figura 11, pagina 18.  
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de  
aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir  
una presión de salida superior a la presión máxima  
marcada en el aditamento o en el artículo que está  
inflando. No use una presión superior a 135 psi. Si cumple  
esta regla, se reduce el riesgo de lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Desconecte el compresor de aire y suelte todo el aire de  
los tanques antes de prestar servicio a la unidad. Si no se  
purga la presión de los tanques antes de intentar retirar  
las válvulas, pueden producirse lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Gire a la derecha las válvula de drenaje hasta dejarlas  
Una herramienta determinada puede necesitar más aire  
del que este compresor es capaz de suministrar. Estudie  
el manual de la herramienta para evitar dañarla y sufrir  
un riesgo de lesiones.  
firmemente cerradas.  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Tire del anillo de la válvula de seguridad durante tres o  
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD  
cinco segundos para permitir el escape del aire presur-  
izado. Suelte el anillo. La válvula de descarga de seguri-  
dad debe reajustar y mantener el nivel de la presión antes  
de que todo el aire comprimido se libere del tanque o del  
recipiente de presión.  
Vea la figura 12, pagina 18.  
PELIGRO:  
No intente forzar o alterar la válvula de seguridad.  
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y  
golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría  
causar lesiones serias, e incluso la muerte.  
Si registra una pérdida constante de aire luego de realizar  
los pasos anteriores, habrá detectado un problema en  
la válvula de seguridad. Deje de utilizar el compresor de  
aire y solicite el servicio de mantenimiento antes seguir  
usando la unidad.  
La válvula de seguridad está diseñada para soltar aire  
automáticamente si la presión del aparato receptor del aire  
sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la  
válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del  
aro con la mano.  
ADVERTENCIA:  
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada  
la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice  
el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la  
válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones  
puede producir lesiones serias.  
Encienda el compresor y permita que se llenen los  
tanques. El compresor se apaga cuando la presión  
alcanza el límite máximo prefijado.  
Apague el compresor.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o  
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.Las herramientas eléctricas  
que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de  
yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están  
sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro  
porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio  
son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,  
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos  
el uso de esta herramienta durante períodos prolongados  
de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo,  
si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es  
sumamente importante limpiar la herramienta con aire  
comprimido.  
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  
repuesto Ryobi® idénticas. El empleo de piezas diferentes  
puede causar un peligro o dañar el producto.  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice este producto, siempre póngase  
protección ocular con la marca de cumplimiento de la  
norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo,  
también póngase una mascarilla contra el polvo.  
ADVERTENCIA:  
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad  
del suministro de corriente y permita que se enfríe antes  
de limpiarla o efectuarle reparaciones.  
LUBRICACIÓN  
GENERAL MAINTENANCE  
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con  
una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la  
durabilidad de la unidad en condiciones de funcionamiento  
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación  
adicional.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc  
14 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El compresor no arranca  
Recalentamiento o pérdida de potencia  
Verifiquecordóndeextensiónestéusándose  
de forma correcta  
No hay corriente eléctrica  
Revise para asegurarse de que esté  
conectada la unidad; Revise fusible,  
disyuntor o protector contra sobrecarga  
térmica  
Reemplace el fusible fundido del taller o  
casa  
Fusible fundido en el taller o casa  
Disyuntor abierto en el taller o casa  
Protector sobrecarga amperaje activado  
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y  
determine la causa del problema  
Se debe permitir que el motor se enfríe  
durante 30 minutos antes de proceder al  
reajuste automatic.  
Reemplace el interruptor de presión  
Interruptor de presión defectuoso  
Tanque lleno de aire  
El compresor se enciende cuando la  
presión del tanque desciende a la presión  
de activación  
El motor zumba pero no funciona o lo hace Voltaje bajo  
Revisar con voltímetro  
con lentitud  
Cordón de extensión de calibre o longitud Verifiquequeelcalibreylalongituddelcable  
equivocados  
sean los correctos  
El devanado del motor tiene corto o está Lleve el compresor a un centro de servicio  
abierto  
Lleve el compresor a un centro de servicio  
Válvula de retención o de seguridad  
defectuosa  
El protector contra sobrecarga amperaje Voltaje bajo  
interrumpe la corriente continuamente  
Revise con voltímetro  
Ventilación insuficiente / temperatura Lleveelcompresoraunlugarbienventilado.  
ambiental demasiado elevada  
se debe permitir que el motor se enfríe  
Cordón de extensión de calibre o longitud  
equivocados  
durante 30 minutos antes de proceder  
al reajuste manual.  
Verifiquequeelcalibreylalongituddelcable  
sean los correctos  
La presión del aparato receptor del aire Conexionesflojas(adaptadores,mangueras, Revise todas las conexiones con solución  
desciende cuando se apaga el compresor etc.)  
Válvula de drenaje floja  
Revise para ver si hay fugas en la válvula  
de agua y jabón, y apriételas  
Apriete la válvula de drenaje  
Lleve el compresor a un centro de servicio  
PELIGRO:  
No desmonte la válvula de retención, las  
válvulas de drenaje de los tanques ni la  
válvula de seguridad habiendo aire en el  
tanque; primero purgue el tanque.  
Humedad excesiva en el aire de descarga Cantidad excesiva de agua en el tanque Drene el tanque  
de aire  
Llevelaunidadaunlugardemenorhumedad;  
use un filtro de aire en línea  
Alta humedad  
El compresor funciona continuamente  
Interruptor de presión defectuoso  
Uso excesivo de aire  
Lleve el compresor a un centro de servicio  
Disminuyaelconsumodeaire;elcompresor  
no es de la suficiente capacidad para las  
necesidades de la herramienta  
Reemplace aros de pistón; el servicio de  
atención al cliente de la Llamada para la  
ayuda  
Los aros de pistón son llevados  
Producción de aire más baja de lo normal Válvulas de entrada descompuestas  
Hay conexiones con fugas  
Lleve el compresor a un centro de servicio  
Apriete las conexiones  
15 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a - grounding pin (broche de mise à la terre,  
patilla de conexión a tierra)  
Fig. 1  
b - 120 v grounded outlet (prise secteur 120 v  
mise à la terre, toma de corriente con tierra,  
de 120 v)  
A
B
Fig. 2  
g
C
P
A
B
a - auto/off switch (l’interrupteur fonctionnement automatique/arrêt,  
interruptor de encendido/apagado)  
b - tank pressure gauge (manomètre de réservoir , manómetro del  
tanque)  
c - regulatory pressure gauge (manomètre du régulateur, regulador  
de presión manométrica)  
e - drain valve (soupape de vidange, válvula de drenaje)  
g - quick reference label (étiquette de consultation rapide, etiqueta  
de referencia rápida)  
Q
p - pressure regulatory knob (pressure regulatory knob, mando de  
regulación de presión)  
R
q - quick coupler (raccord rapide, acoplador rápido)  
r - bungee wrap (tendeur élastique, cordon élastique)  
E
N
D
O
h
M
d - safety valve (soupape de sûreté, boquilla de la seguridad)  
f - indicates an item on the quick reference label  
(indique un élément sur l’étiquette de consultation rapide,  
indique un point sur etiqueta de referencia rápida)  
h - coil hose retainer (retenue de tuyau en spirale, carrete de  
manguera incorporado)  
i - side connect storage area (compartiment de rangement latéral,  
áreas de almacenamiento de conexión lateral)  
L
j - folding handle (poignée repliable, mango plegable)  
k - carrying handle (poignée de transport, mango de acarreo)  
l - power cord (cordon d'alimentation, cordón eléctrical)  
m- accessory storage (rangement d'accessoires, compartimiento  
para accesorios)  
n - hand grips (prise de mains, empuñaduras del mango)  
o - work seat (siège de travail, base de trabajo)  
K
I
J
F
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 3  
Fig. 6  
Fig. 8  
A
A
C
B
A
D
a - accessorystorage(rangementd'accessoires,  
compartimiento para accesorios)  
a - folding handle (poignée repliable, mango  
plegable)  
a - auto/off switch (l’interrupteur  
fonctionnement automatique/arrêt,  
interruptor de encendido/apagado)  
Fig. 7  
b - tank pressure gauge (manomètre de  
réservoir, manómetro del tanque)  
c - regulatory pressure gauge (manomètre  
du régulateur, regulador de presión  
manométrica)  
Fig. 4  
d - pressure regulator knob (bouton du  
gulateur de pression, mando de  
regulación de presión)  
A
Fig. 9  
A
B
a - side connect storage area (compartiment  
de rangement latéral, compartimiento para  
accesorios)  
b - bungee wrap (tendeur élastique, cordon  
élastique)  
Fig. 5  
A
a - coiled hose (flexible spirale, manguera  
de aire)  
a - carry handle (poignée de transport, mango  
de acarreo)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 10  
Fig. 12  
A
A
B
a - quick coupler (raccord rapide, acoplador rápido)  
b - coiled hose (flexible spirale, manguera de aire)  
Fig. 11  
B
a - safety valve (soupape de sûreté, boquilla de la  
seguridad)  
b - pull ring (tirer del anillo)  
Fig. 13  
B
D
A
C
a - auto/off switch (l’interrupteur  
fonctionnement automatique/arrêt, interruptor de  
encendido/apagado)  
b - tank pressure gauge (manomètre de réservoir,  
manómetro del tanque)  
A
c - regulatory pressure gauge (manomètre du  
gulateur, regulador de presión manométrica)  
d - pressure regulator knob (bouton du régulateur de  
pression, mando de regulación de presión)  
a - drain valve (soupape de vidange, válvula de drenaje)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/NOTAS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
3 GALLON AIR COMPRESSOR  
3 GALONES COMPRESOR DE AIRE / 3 GALLON COMPRESSEUR D’AIR  
YN301PL / YN301PL1  
PaRts and sERVicE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the  
product data plate.  
• MODEL NUMBER ____________________  
• SERIAL NUMBER ____________________  
• HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service centers.  
• HOw tO LOcAtE AN AUtHORIzED SERvIcE cENtER:  
authorized service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.  
• HOw tO OBtAIN cUStOMER OR tEcHNIcAL SUppORt:  
to obtain customer or technical support please contact us at 1-800-525-2579.  
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.  
PiÈcEs Et sERVicE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir  
de la plaque de données du produit.  
NUMÉRO DE MODÈLE _____________________  
NUMÉRO DE SÉRIE _____________________  
cOMMENt OBtENIR LES pIÈcES DE REMpLAcEMENt :  
Les pces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.  
Les pces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
cOMMENt tROUvER UN cENtRE DE SERvIcE AUtORISÉ :  
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.  
cOMMENt OBtENIR DE L’AIDE EN cONtActANt LE SERvIcE À LA cLIENtÈLE :  
pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner  
au 1-800-525-2579.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.  
pIEzAS DE REpUEStO Y SERvIcIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del  
producto.  
NÚMERO DE MODELO ______________________  
NÚMERO DE SERIE  
______________________  
cÓMO OBtENER pIEzAS DE REpUEStO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al  
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de Servicio Autorizados.  
cÓMO LOcALIzAR UN cENtRO DE SERvIcIO AUtORIzADO:  
puede encontrar los centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.  
com o llamando al 1-800-525-2579.  
cÓMO OBtENER SERvIcIO O ASIStENcIA tÉcNIcA AL cONSUMIDOR:  
para obtener Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.  
Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.  
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.  
1428 Pearman dairy Road, anderson, sc 29625 Phone 1-800-525-2579  
États-Unis, téléphone 1-800-525-2579 • USA, teléfono 1-800-525-2579  
987000-771  
6-18-09 (REV:00)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Door 63 1124 User Guide
Renaissance Group Automobile RB5C4848LR User Guide
Renesas Planer 2SC4308 User Guide
Ricoh All in One Printer D052 User Guide
Ryobi Outdoor Trimmer CS30, SS30, BC30 User Guide
Ryobi Trimmer 766r User Guide
Samsung Bluetooth Headset 7592A WEP250 User Guide
Samsung Computer Hardware S3F401F User Guide
Sanyo Air Conditioner 26KH72R User Guide
Sekonic Camera Accessories 57 User Guide