PM0435255
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Black Max™ Generator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max™ a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
11/06 0064828
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyard (item 44) to the release pin (item 40)
and carrier as shown in the illustration.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
2. To lock the handle (item 28) in the extended position, align
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier
bracket and insert the release pin (item 40).
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
CORD SET
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to
install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 45) into the center of the wheel
(item 31).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 35) and 3/8 washer (item 47)
through the wheel (item 31), then through the wheel
bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub
against the wheel bracket.
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your
generator. The opposite end comes equipped with a special 4
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These
may be used to power individual loads. Make sure the loads
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of
your generator.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 36) onto the bolt and tighten to
securely clamp the wheel assembly to the tubing.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded
with gray and yellow receptacles. When several loads are
powered at the same time, it is best to keep equal loads
supplied to each separately colored half, if possible. The gray
half and the yellow half of the connector are each capable of
sustaining 20 amps of current provided your generator is
capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate
ratings for total wattage capability of the generator.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 32) to the foot bracket (item
27) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 29). Thread a 1/4
washer (item 39) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to
secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the
foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x
1” bolt (item 48) with a 5/16 washer (item 34) through the
mounting holes and thread a 5/16 washer (item 34) and a
5/16 nyloc nut (item 4) to the bolt to secure the foot bracket
to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as
feet, centering handle on the carrier.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 30) through handle, handle
bracket, and 5/16 washers (item 41) as shown in diagram
and secure with 5/16” nyloc nut (item 4). Tighten until
handle is securely clamped to the bracket.
1
44
40
2
English
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
*
*
*
*
*
*
Moteur Robin EX30 OHC
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 18.9 litres (5 gallons)
·
·
·
*
*
*
Huche de stockage
Kit de transport
0,95 l d’huile à moteur comprise
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tubulure du chariot.
L'INSTALLATION DE KIT DE
TRANSPORT
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 44) aux épingles de
relâchement (article 40) et le transporteur selon
l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec
les trous dans les support de transporteur et insérer les
épingles de relâchement (article 40).
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,
9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm)
de hauteur).
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre
de la roue (article 31).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de
3/8 po (article 47) dans la roue (article 31), puis dans le
support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue
repose contre le support.
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de
cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs
105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la tubulure.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article
27) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 29).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc de
1/4 po (article 13), avec une rondelle 1/4 po (article 39).
Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en
place le support de pied sous le profilé en U. Visser un
boulon de 5/16-18 x 1 po (article 48) avec une rondelle de
5/16 po (article 34) dans les trous de fixation, puis visser
sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 4), avec
une rondelle de 5/16 po (article 34) pour fixer le support de
pied au profilé.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges
sont alimentées au même moment, il est préférable que des
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la
moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
FICHE À
POSE DE LA POIGNEE
ENCLENCHEMENT
L14-20P
1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du
côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la
tubulure supérieure.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 30) dans la
poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po
(article 41) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place
à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 4).
Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la
PRISES 5-20R
PRISES 5-20R
(GRIS)
(JAUNE)
SUPPORT DE POIGNÉE
1
44
40
2
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
*
*
*
*
*
*
Motor Robin EX30 OHC
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
Juego de cordón de 25 pies
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*
*
*
Cajón de almacenamiento
Juego de transporte
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
Se incluye 0,95 l de aceite de motor
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 4). Apriétela hasta que
la manija quede firmemente asegurada a la barra
transportadora.
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
MANIJA QUE CIERRA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de
7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15
cm) de alto.
1. Conecte los acoladores (artículo 44) a los alfileres de la
liberación (artículo 40) y el portador como mostrado en la
ilustración.
Consulte la lista de partes en las página 9.
2. Para cerrar el manija (artículo 28) en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
los soporte de transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 40).
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
JUEGO DE CORDÓN
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 45) en el centro
de la rueda (artículo 31).
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de
3/8 (artículo 47) a través de la rueda (artículo 31), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 36) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
barra.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma
(artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 29).
Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca
nyloc de 1/4 (artículo 13) al perno para asegurar el
ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que
el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 48) con una arandela de
5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 4) al perno para asegurar el soporte
de la pie al portador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza
varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener
20 amperios de corriente en caso de que su generador sea
capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-20P
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra
transportadora en el mismo extremo de las patas,
centrando la manija en la transportadora.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 30) a través de la
manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo
41), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
RECEPTÁCULOS
RECEPTÁCULOS 5-20R
5-20R (AMARILLO)
(GRIS)
SOPORTE DEL MANIJA
1
44
40
2
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
2
3
4
5
6
8
9
0064792
Note A
Carrier, assembly
Engine Robin EX30 OHC
Isolator
Nut, nyloc 5/16-18
Bolt whz 3/8-16 x 1.25
Connector, panel
Bolt, hex 5/16-18 x 1 1/4
Washer, lock 5/16
Storage bin
Ensemble transport
Moteur
Sectionneur
Écrous nyloc 5/16-18
Boulon
Connecteur, tableau
Boulon
Contre-écrou 5/16
Huche de stockage
Rondelle à dents externa 1/4
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous 5/16-18
Ensemble de cordons, 25 pieds 20A
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado
Rondelle à dents externa 5/16
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4
Silencieux
Transportador, conjunto
Motor
Aislador
Tuerca, nyloc 5/16-18
Perno
Conector, panel
Perno
Arandela, de cierre 5/16
Cajón de almacenamiento
Arandela, estrella 1/4
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
1
1
4
3
4
1
2
4
1
1
1
3
2
5
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
6
1
2
2
1
2
2
1
4
2
2
1
1
2
2
3
2
2
1
2
1
2
2
0051094
0048736
0057512
0062196
Note B
Note B
0064679
Note B
0008854
0040832
Note B
0057254
0063784
0049224
Note B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22A
23
24
25
25A
25B
25C
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Washer, star external 1/4
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Nut, flg 5/16-18
Cordset, 25 foot 20 amp
Assembly, ground wire
Washer, star external 5/16
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4
Muffler
Tuerca, 5/16-18
Juego de cordón, 25 pies 20 amperios.
Arandela, estrella 5/16
Perno
Silenciador
Note B
0064742
0062566
0064826
0049072
0062462
0057634
Note C
0064057
0061756
0062673
0058618
0063546
0064552
Note B
Gasket
Panel, wired
Joint
Empaquetadura
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 25 amp
Tornillo
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Tornillo
Soporte del pie
Manija
Perno
Perno
Rueda
Tableau complet câblé
Disjoncteurs 25 amp
Vis
Écran de chaleur
Ensemble complet du réservoir
Capuchon
Robinet de carburant
Bague d’essence
Vis
Support de pied
Poignée
Boulon
Boulon
Roue
Pied
Boulon
Rondelles plates 5/16 large
Boulon
Écrous nyloc 3/8-16
Support
Boulon
Rondelle plates 1/4
Epingle de relâchement
Rondelle plates 5/16
Boulon
Écrous
Lanyard
Bague d’espacement
Capuchon
Rondelles plates 3/8
Boulon
Circuit Breaker 25 amp
Screw HWH #6-20 x .38
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut off with filter
Fuel Bushing
Screw #10 x 1 hex SDS
Bracket, foot
Handle
Bolt, 1/4-20 x 1 1/2
Bolt, 5/16 x 2 1/4
Wheel
Note B
0057704
0055894
Note B
0049352
Note B
0057578
0062760
0062761
Note B
0062502
Note B
Rubber Foot
Pie
Perno
Bolt, carriage 1/4 x 2
Washer, flat 5/16 W
Bolt, 3/8-16 x 4.25
Nut, nyloc 3/8-16
Bracket, air cleaner
Bolt, flange
Washer, flat 1/4
Pin, release
Washer, flat 5/16
Arandela, plana 5/16 lejos
Perno
Tuerca, nyloc 3/8-16
Soporte
Perno
Arandela, plana 1/4
Alfileres de la liberación
Arandela, plana 5/16
Perno
Tuerca
Acollador
Espaciador de la rueda
Tapa
Arandela, plana 3/8
Perno
0000901.01 Bolt, whz 5/16-24 x 5/8
0061393
0062174
0062433
0058955
0055042
Note B
Nut whz 8mm
Lanyard
Wheel spacer
Cap, plastic
Washer, flat 3/8
Bolt, 5/16-18 x 1
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part
No. No.
Description
Description
Descripción
Qty
51 0064680
51A 0064681
51B 0064518
51C 0064519
51D 0064520
51E 0064521
51F 0064522
51G 0064523
51H 0064524
51I 0064525
Generator head, Senci
Adapter, engine
Rotor
Tête de la génératrice,
Adaptateur pour moteur Adaptor, motor
Rotor
Stator
Bande
Boulon
Support, roulement
Brosser le module
Vis
La tension automatique
régulatrice
Boulon
Écrous nyloc
Couvercle
Vis
Cabezal del generador, Senci
1
1
1
1
1
4
1
1
5
Rotor
Estator
Banda
Perno
Soporte, Cojinete
Cepille módulo
Tornillo
Stator
Band, stator cover
Bolt, M6 x 180
Support, bearing
Brush module
Screw flg M5 x 16mm
AVR module
El regulador automático del voltaje
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
51J 0064526
51K 0064527
51L 0064532
51M 0064636
51N 0064637
51O 0064536
51P 0064537
51Q 0058933
51R Note B
Bolt, M5 x 220
Nut, nyloc M5
Cover, end
Screw M5 x 12
Washer M5
Perno
Tuerca, nyloc
Tapa
Tornillo
Arandela
Rondelle
Bearing
Roulement
Harnais de stator
Rondelle 1/4 large
Contre-écrou
Boulon, tête hex
Cojinete
Stator harness
Washer 1/4 wide
Washer lock 5/16
Arreos de estator
Arandela 1/4 lejos
Arandela, de cierre
Perno, hexagonal
51S 0046540.03 Bolt, hex 5/16-24 x 9.00
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|