| R INSTRUCTION MANUAL   IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully   and make sure you understand them before using this unit. Retain these   instructions for future reference.   GB   ES   MANUAL DE INSTRUCCIONES   INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y   asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las   instrucciones para la referencia en el futuro.   MANUEL D’INSTRUCTIONS   RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,   veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir   comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.   FR   PT   RU   MANUAL DO OPERADOR   INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas   instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e   guarde para consulta futura.   545167610 Rev. 3 11/4/08 BRW   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   EXPLICATION DES SYMBOLES   Symboles pour démarrage   Avec la main droite, tirez   rapidement la corde de   démarreur 5 fois.   Mettez l’interrupteur ON/   STOP en position «ON».   Mettez le levier de l’étrang-   leur/du ralenti rapide dans la   position «HALF CHOKE».   Pressez lentement 6 fois   la poire d’amorçage.   Tirez le levier de l’étrang-   leur/du ralenti rapide au   maximum (dans la posi-   tion «FULL CHOKE»).   Avec la main droite, tirez   rapidement la corde de   démarreur jusqu’á ce que   le moteur dèmarre.   REGLES DE SÉCURITÉ   nettes de sécurité ouun masque anti-buée   et aéré(es) ; un casque de sécurité normé   et des protège--oreilles pour protéger vo-   tre canal auditif. Attachez vos cheveux   au--dessus des épaules.   S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille   agréés. Les personnes utilisant souvent   l’appareil devraient faire vérifier leur audi-   tion régulièrement, car le bruit de la tron-   çonneuse peut l’altérer. Une exposition   prolongée au bruit risque de causer des   lésions auditives permanentes.   S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque   le moteur fonctionne.   S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-   maux s’approcher à moins de 10 mètres de   la zone de travail. Ecartez les personnes ou   les animaux de la tronçonneuse lors de son   démarrage ou fonctionnement.   S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fati-   gué, malade ou sous l’influence del’alcool,   de drogues ou de médicaments. Vous de-   vez être en bonne forme physique et men-   tale. Le travail avec la tronçonneuse est   très fatiguant. Si les efforts vous sont dé-   conseillés dans votre état de santé,   consultez votre médecin avant d’utiliser la   tronçonneuse.   S Préparez méticuleusement votre travail à   l’avance. Ne commencez jamais à couper   si la zone de travail n’est pas dégagée et si   vous n’avez pas prévu de chemin de fuite   dans le cas où vous abattez des arbres.   AVERTISSEMENT: Déconnectez   toujours le fil de la bougie et placez--le de façon   à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un   démarrage accidentel lors du montage, du   transport, de l’ajustement ou d’une réparation,   exception faite des réglages du carburateur.   La tronçonneuseétant unoutil permettant de   couper dubois à grande vitesse, il est néces-   saire de respecter les règles de sécurité   pour réduire le risque d’accidents. Une utili-   sation incorrecteou imprudente de cet appa-   reil peut provoquer des blessures graves.   PREPARATION   S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-   nuel et respectez toutes les règles de sé-   curité, les précautions et les instructions   d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.   S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que   les adultes qui comprennent et suivent les   règles de sécurité, les précautions et les in--   structions d’utilisation de ce manuel.   Casque de sécurité   Protège--   oreilles   Lunettes de   sécurité   Vêtement   bien   ajusté   Gants   renforcés   Chaussures   de sécurité   TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ   S N’utilisez jamais votre tronçonneuse   d’une seule main. En utilisant la tronçon-   neuse d’une main, vous risquez de vous   blesser gravement, ainsi que les person-   nes vous aidant ou les spectateurs. Une   tronçonneuse est prévue pour être utilisée   à deux mains.   Jambières de   sécurité   S Portez un équipement de protection. Por-   tez toujours des chaussures au bout ren-   forcé en acier avec des semelles antidéra-   pantes ; des vêtements bien ajustés ; des   gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-   S N’utilisez la tronçonneuse que dans une   zone en plein air bien aérée.   36   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une   échelle ou dans un arbre.   S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-   cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-   mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le   barre--guide est dans une entaille.   S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin   de l’entaille. En appuyant, vous risquez de   perdre le contrôle à la fin de la coupe et   peuvent provoquer des blessures graves.   S Arrêtez le moteur avant de baisser la   tronçonneuse.   S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-   gée, incorrectement ajusté, ou pas   complètement et solidement réuni. Sub-   stituez toujours la barre, la chaîne, le   protège--main, ou le frein de chaînes im-   médiatement s’ il devient endommagé,   cassé ou êtes autrement retiré.   doigts, de la main et des articulations chez les   personnes enclines à des troubles de la cir-   culation ou à des enflures anormales. Cer-   taines personnes habituellement saines ont   connu des problèmes de vaisseaux sanguins   lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si   des symptômes tels qu’engourdissement,   douleurs, affaiblissement, changement de la   couleur ou du grain de la peau ou encore perte   de sensibilité dans les doigts, les mains ou les   articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet   appareil et consultez un médecin. Un système   anti--vibration ne permet pas d’éviter ces   problèmes. Les personnes travaillant régu-   lièrement ou continuellement avec un appareil   électrique doivent contrôler minutieusement   leur condition physique et l’état de l’appareil.   S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur   d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.   S Lorsque vous transporterez l’appareil,   faites--le toujours avec le moteur arrêté, le   silencieux eloigné du corps et la barre et la   chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.   CONTRÔLE, MAINTENANCE ET   ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS   DE SÉCURITÉ DE LA   TRONÇONNEUSE   ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE   LA TRONÇONNEUSE   AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-   mais une machine dont les équipements de   sécurité sont défectueux. Les équipements   de sécurité doivent être contrôlés et entre-   tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-   sultat positif, faites réparer votre machine   par un atelier d’entretien.   S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de   chaîne et le tambour d’embrayage (co-   peaux, résine, saletés). La saleté et l’u-   sure compromettent le bon fonctionne-   ment du frein. Pour l’information   additionnelle, voyez le section FONC-   TIONNEMENT.   S Verrouillage des gaz. Vérifier que la   gâchette des gaz ne peut pas être serré jus-   qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré.   S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-   teur de chaîne est en bon état et qu’il est   bienfixé dans le corps de la tronçonneuse.   S Système anti -vibrations. Vérifier régu-   lièrement l’état des éléments afin de dé-   tecter fissures et déformations. S’assurer   que les éléments sont bien fixés entre le   moteur et les poignées.   REMARQUE: Cette section traite des   équipements de sécurité de la machine et de   leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,   voir   les   instructions   au   chapitre   CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-   TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ   DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre   DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir   où se trouvent équipements sur la machine.   La durée de vie de la machine risque d’être   écourtée et le risque d’accidents accru si la   maintenance de la machine n’est pas effec-   tuée correctement et si les mesures d’entre-   tien et/ou de réparation ne sont pas effec-   tuées de manière professionnelle. Pour   obtenir de plus amples informations, con-   tacter l’atelier de réparation le plus proche.   S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est   équipée d’un frein de chaîne conçu pour   arrêter la chaîne.   AVERTISSEMENT: Votre tron--   çonneuse est équipée d’un frein de chaîne   conçu pour stopper la tronçonneuse im-   médiatement sivous êtes soudainement vic-   time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le   risque d’accidents, mais vous seul pouvez   les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS   QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-   TEGERA EN CAS DE RECUL.   S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des   gaz est conçu pour empêcher touteactiva-   tion involontaire de la gâchette des gaz.S   Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne   est construit pour rattraper une chaîne qui   a sauté.   S Système anti -vibrations. La machine   est équipée d’un système anti--vibrations   conçu pour assurer une utilisation aussi   confortable que possible.   AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-   tion aux vibrations provoquées par un outillage   à main et à essence peut entraîner des lésions   des vaisseaux sanguins ou des nerfs des   S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en   marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque   le interrupteur d’arrêt est amené en posi-   tion d’arrêt.   MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-   NEUSE EN BON ETAT   S La maintenance de la tronçonneuse doit   être effectuée par un revendeur agréésauf   pour les objets cités dans la section main-   tenance de ce manuel. Par exemple, si   des outils non conformes sont utilisés pour   ôter ou maintenir le volant lors de la répa-   ration du boîtier, le volant pourrait être en-   dommagé et éclater ultérieurement.   S Assurez--vous que la chaîne de la   tronçonneuse s’arrête lorsque la manette   de puissance est relâchée. Pour des ajus-   tements, reportez--vous à la section « RÉ-   GLAGES DU CARBURATEUR ».   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S N’entreprenez aucune modification sur   votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-   cessoires fournis ou spécifiquement re-   commandés par le fabricant.   S Les poignées doivent être sèches et pro-   pres, sans tâches d’huile ou de carburant.   S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi   que les vis et les écrous doivent être bien   serrés.   S N’utilisez que des accessoires et pièces   de rechange Poulan recommandés.   soudainement. Cet arrêt soudain de la   chaîne cause un renversement de la force   de la chaîne utilisée pour couper le bois et   projette la tronçonneuse dans la direction in-   verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-   neuse directement vers l’utilisateur.   S Le Rétraction peut se produire quand le   chaîne en mouvement entre en contact   avec un objet étranger qui se trouve dans   le bois, le long du bas de la barre--guide et   la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt   soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en   avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-   ment faire détruire l’opérateur la commande   de la tronçonneuse.   MANIEZ LE CARBURANT AVEC   PRECAUTION   S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-   burant ou en utilisant la tronçonneuse.   S Eliminez toutes les sources éventuelles   d’étincelles ou de flammes dans les en-   droits dans lesquels vous mélangez ou   versez le carburant. Evitez la fumée, les   flammes ou toute activité pouvant provo-   quer des étincelles. Laissez le moteur se   refroidir avant de remettre du carburant.   S Mélangez et versez du carburant à l’exté-   rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant   dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-   sez un récipient agréé et étiqueté pour   contenir du carburant. Essuyez le carburant   répandu avant de démarrer la tronçonneuse.   S Ecartez--vous d’au moins 3mètres del’en-   droit où vous avez rempli le réservoir   avant de démarrer le moteur.   Évitez le pincement -recul:   S Soyez très vigilant des situations ou des ob-   structions qui pourraient faire serrer la partie   supérieure ou autrement arrêter la chaîne.   S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.   S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque   vous l’enlevez d’une coupure ascendante   lorsque vous sectionnez des rondins.   Évitez les rétraction:   S Quand vous commencez la coupe, asu-   rez--vous toujours que le moteur est à   pleine vitese et que le chassis de la   tronçonneuse est contre le bois.   S Employez des cales en plastique ou bois, ja-   mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.   irection de recul   S Eteignez le moteur et laissez la   tronçonneuse refroidir dans un endroit   sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-   pier, etc. Retirez lentement le bouchon et   rechargez l’appareil.   S Entreposez l’appareil et le carburant dans   un endroit où les vapeurs de carburant ne   risquent pas d’entrer en contact avec des   étincelles ou des flammes provenant de   chauffe--eau, moteurs et interrupteurs   électriques, chaudières, etc.   Evitez les obstructions   Dégager l’endroit   du travail   RECUL   AVERTISSEMENT: Evitez le recul   qui peut entraîner des blessures graves. Le   Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le   haut de la barre--guide qui se produit quand la   partie de la chaîne du haut du bout de la barre--   guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-   ne autre bûche ou branche, ou quand le bois   se referme et pince la chaîne de la tronçon-   neuse dans la coupe. Entre en contact avec   un objet étranger qui se trouve dans le bois   peut également avoir comme conséquence la   perte de commande à tronçonneuse.   S Le Recul de Rotation peut se produire   quand la chaîne en mouvement entre en   contact avec un objet à l’extrémité supé-   rieure du bout de la barre-guide. Ce con-   tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-   jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le   résultat est une réaction ultra-rapide qui   projette la barre-guide vers le haut et l’ar-   rière, vers l’utilisateur.   REDUIRE LES RISQUES DE RECUL   S Souvenez--vous que le recul existe. En   ayant une connaissance de base du recul,   vous pouvez réduire les risques entraî-   nant des accidents.   S Ne touchez aucun objet avec le bout du   barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-   ment.   S Dégagez la zone de travail de tout objet   encombrant tel que des arbres, branches,   pierres, haies, souches etc. Enlevez ou   évitez les objets encombrants que votre   tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque   vous coupez une bûche ou une branche.   S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La   chaîne doit toujours être bien tendue. Une   chaîne détendue ou émoussée augmente le   risque de recul. Suivez les instructions de   maintenance et d’affûtage du fabricant de la   chaîne. Contrôlez régulièrement la tension   lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque   le moteur fonctionne. Assurez--vous que les   écrous de l’attache sont bien serrés après   avoir tendu la chaîne.   S Le Pincement-Recul peut se produire   quand le bois se referme et pince la chaîne   en mouvement dans la coupe, le long du   bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S Commencez et continuez à couper à plein   régime. Si la chaîne tourne plus lente-   ment, le risque de recul sera plus grand.   S Ne coupez qu’une bûche à la fois.   S Faites très attention lorsque vous entrez à   nouveau dans une coupe.   S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de   vos épaules. Il est difficile de contrôler la   tronçonneuse à cette hauteur.   DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR   LE RECUL   S N’essayez pas de couper avec le bout du   barre--guide (coupe en plongée).   AVERTISSEMENT: Les disposi--   tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-   neuse pour réduire le risque de recul ; detels   conseils ne le supprimeront néanmoins ja-   mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne   vous fiez pas uniquement aux équipements   de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-   commandations, précautions et conseils de   maintenance dans ce manuel pour éviter le   recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-   traîner des blessures graves.   S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec   un petit rayon d’extrémité permettant de ré-   duire la zone de risque de recul au bout de la   barre. Un barre--guide au recul réduit a été   elaboré pour réduire de façon importante le   nombre et la gravité des reculs.   S Faites attention aux bûches mobiles et au-   tres facteurs pouvant refermer la coupe et   bloquer ou tomber sur la chaîne.   S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-   cul réduit définis pour votre tronçonneuse.   MAINTENEZ LE CONTRÔLE   Tenez--vo bout légè gauche d tronçonn Le pouce   en bas de   Barre symétrique   au recul réduit   l’anse.   N’inverse les positions des   mains.   Pointe de   rayon réduit   Barre sym Pointe de rayon large   S Une chaîne au recul réduit a été élaborée   avec un indicateur de profondeur et un   maillon de protection pour dévier la force   de recul et permettre au bois d’entrer pro-   gressivement dans la coupeuse.   Indicateur de Profondeur   Le coude doit être   tendu   Placez le pouce sous le   guidon   de Forme Spéciale   S Tenez fermement la tronçonneuse à deux   mains lorsque le moteur fonctionne et ne la   lâchez pas. En maintenant fermement la   tronçonneuse, vous réduirez le risque de re-   cul et ne perdrez pas le contrôle de la   tronçonneuse. Maintenez les doigts de votre   main gauche repliés et votre pouce gauche   sous le guidon avant. Entourez complète-   ment la poignée arrière votre main droite.   Que vous soyez gaucher ou droitier ne joue   aucun rôle. Votre bras gauche doit être ten-   du et le coude bloqué.   Maillon Protecteur Allongé   Détourne la Force du Recul   et Permet que le Bois Entre   Chaîne au   Recul Réduit   Graduellement dans le   Coupeur   S Protecteur de main d’avant: Protection   élaborée pour éviter que votre main   gauche ne touche la chaîne si votre main   dérape du guidon avant.   S La position des anses d’avant et d’arrière,   conçue avec distance entre les deux et en   ligne. La séparation et la position en ligne of-   fertes par cette conception coopèrent pour   donner de l’équilibre et de la résistance dans   le contrôle du pivotement de la tronçonneuse   vers l’utilisateur dans le cas de recul.   S Placez votre main gauche sur le guidon   avant pour qu’elle forme une ligne droite   avec votre main droite sur la poignée arrière   lorsque vous faite des tronçonnages. N’in-   versez jamais les positions des mains, quel-   le que soit la coupe.   S Tenez--vous sur deux pieds, le poids égale-   ment réparti.   AVERTISSEMENT: NE VOUS   REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL   DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE   TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZUTILIS-   ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-   MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE   RECUL. Les barres à recul réduit et les   chaînes à recul bas réduisent le chance et la   S Positionnez--vous légèrement à gauche de   la tronçonneuse pour ne pas vous trouver   dans une ligne directe avec la chaîne de   coupe.   S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de   perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçon-   neuse.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   grandeur du recul ; ils sont donc recomman-   dés. Votre tronçonneusea unechaîne et une   barre à faible recul en tant qu’équipement   d’origine. Sur un frein de chaînes devraient   être dépannés par un distributeur autorisé   de service. Prenez votre unité à l’endroit de   l’achat si acheté d’un distributeur de service,   ou au marchand principal autorisé le plus   proche de service.   S Si le bout touche un objet, des étincelles   peuvent être produites et la direction peut   être INVERSEE, renvoyant le chaîne en   haut et en arrière vers l’utilisateur.   S Si la chaîne est bloquée au niveau du   chaîne, il peut sauter rapidement en ar-   rière en direction de l’utilisatuer.   S Ces deux maneuvres peuvent vous faire   perdre le conrôle de la tronçonneuse.   MONTAGE   Il est conseillé de porter des gants de protec-   tion (non fournis) lors de l’opération de mon-   tage.   MONTER LE CRAMPON   AMORTISSEUR   Le crampon amortisseur peut être utilisé   comme pivot lors d’une opération de taille.   1. Soulever la manette du bouton de réglage   et tourner celui--ci en sens anti--horaire   pour desserrer le frein de chaîne.   Levier de tension   DESSERRER   2. Aligner les flèches en poussant le levier   de tension vers le bas en position d’ins-   tallation (voir l’illustration). Retirer le frein   de chaîne de la tronçonneuse.   4. Aligner les flèches en poussant le levier   de tension vers le bas en position d’ins-   tallation (voir l’illustration). Retirer le frein   de chaîne de la tronçonneuse.   3. Fixez le crampon amortisseur avec les   deux vis comme dans l’illustration.   ATTACHER LA BARRE ET LA   CHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-   chées)   LEVIER DE TENSION EN   1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi-   tion «STOP».   POSITION D’INSTALLATION   2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré   (voir FREIN DE CHAÎNE dans la section   FONCTIONNEMENT).   IMPORTANT:Avant de passer à l’étape sui-   vante, s’assurer que la tronçonneuse est po-   sée sur une surface plane en position droite,   comme le montre l’illustration. Si la tronçon-   neuse n’est pas en position droite, la chaîne ne   pourra pas être correctement tendue.   5. Enlevez la gâchette de sécurité en plasti-   que utilisée pour le transport (si présente).   6. Faire glisser le barre--guide derrière le   tambour d’embrayage jusqu’à ce qu’il   butte contre le pignon du tambour d’em-   brayage.   3. Soulever la manette du bouton de réglage   et tourner celui--ci en sens anti--horaire   pour desserrer le frein de chaîne.   F c Manette du   bouton de   réglage   7. Enlevez soigneusement la chaîne neuve   de son emballage. Tenez la chaîne avec   les maillons d’entraînement comme l’in-   dique la figure.   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Coupoirs   Maillons   Extrémité   du barre--   guide   LES LAMES DOIVENT   FAIRE FACE DANS LA   DIRECTION DE LA ROTATION   SERRER   5. Remettre la manette du bouton de ré-   glage dans sa position initiale. Assurez   que les dents du bouton de réglage sont   engagés dans les entailles dans le freinà   chaînes et que la manette est plat.   Coupoirs   Indicateur de profondeur   Maillons   d’entraînement   Dents   8. Faire passer la chaîne sur l’embrayage   et derrière celui--ci, en ajustant les mail-   lons d’entraînement sur le pignon du   tambour d’embrayage.   9. Insérer la base des maillons d’entraîne-   ment entre les dents du pignon à l’extré-   mité du barre--guide.   10. Insérer les maillons d’entraînement dans   la rainure du barre--guide.   Entailles   11. Tirer le barre--guide vers l’avant jusqu’à   ce que la chaîne soit bien logée dans la   rainure du barre--guide. S’assurer que   tous les maillons d’entraînement sont   dans la rainure du barre--guide.   TENSION DE LA CHAINE (y com-   pris les appareils avec la chaíne   déjà installée)   REMPLACEMENT DU FREIN DE   CHAÎNE :   AVERTISSEMENT: Porter des   gants protecteurs pour manipuler la chaîne.   Celle--ci est tranchante : même immobile,   elle peut couper !   Il est normal qu’une chaîne neuve s’étire au   cours des 15 premières minutes de fonction-   nement. Il est conseillé de contrôler fréquem-   ment la tension de la chaîne et de la régler le   cas échéant. Toujours contrôler la tension de la   chaîne à chaque utilisation et à chaque plein   d’essence, et lorsque la chaîne présente une   flèche.   1. Aligner les flèches du frein de chaîne en   poussant le levier de tension vers le bas   en position d’installation (voir l’illustra-   tion).   2. Installer le frein de chaîne. Tourner le bou-   ton de réglage en sens horaire jusqu’à ce   qu’il commence à se visser sur le boulon.   3. Relâcher le levier de tension. La chaîne   se tendra automatiquement.   4. Tout en soulevant l’extrémité du barre--   guide, tourner le bouton de réglage en   sens horaire pour serrer le barre--guide.   Serrer de façon à bien maintenir le   barre--guide. Serrer à la main ; ne pas   serrer à l’aide d’outils !   1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi-   tion «STOP».   2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré   (voir FREIN DE CHAÎNE dans la section   FONCTIONNEMENT).   IMPORTANT: Avant de passer à l’étape   suivante, s’assurer que la tronçonneuse est   posée sur une surface plane en position   droite, comme le montre la figure ci--des-   sous. Si la tronçonneuse n’est pas en posi-   tion droite, la chaîne ne pourra pas être cor-   rectement tendue.   3. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne   (outil de la barre), déplacer la chaîne le   long du barre--guide pour vérifier l’ab-   sence de coude. La chaîne doit tourner   librement.   41   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TRONÇONNEUSE A CHAINE   EN POSITION DROITE   5. Tout en soulevant l’extrémité du barre--   guide, tourner le bouton de réglage en   sens horaire pour serrer le barre--guide.   Serrer de façon à bien maintenir le   barre--guide. Serrer à la main ; ne pas   serrer à l’aide d’outils !   Barre--   guide   6. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne   (outil de la barre), déplacer la chaîne le   long du barre--guide pour vérifier que   tous les maillons se trouvent dans la rai-   nure du barre--guide.   7. Remettre la manette du bouton de ré-   glage dans sa position initiale. Assurez   que les dents du bouton de réglage sont   engagés dans les entailles dans le freinà   chaînes et que la manette est plat.   Outil de réglage de la   chaîne (outil de la   barre)   Bouton de réglage   4. Soulever la manette du bouton de réglage   et tourner celui--ci d’un tour en sens anti--   horaire pour desserrer le barre--guide. La   chaîne se tendra automatiquement.   REMARQUE: .Si la chaîne se décroche   de la tronçonneuse, voir REMPLACEMENT   DU FREIN DE CHAÎNE.   AVERTISSEMENT: Si le tronçon-   neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la   chaîne pourrait saut de la barre et du résultat   dans les blessures graves.   Manette du   bouton de   réglage   AVERTISSEMENT: Le silencieux   est très chaud pendant et après utilisation.   Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-   tez pas le matériel qui est combustible   (sèche herbe, carburant) pour entrer en con-   tact avec le silencieux.   Levier de tension   DESSERRER   FONCTIONNEMENT   Capuchon   d’huile   AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE   MOTEUR   Capuchon de   mélange du   carburant   AVERTISSEMENT: Lisez les infor-   mations sur le carburant dans les règles de sé-   curité avant de continuer. Si vous ne compre-   nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas   de verser de carburant dans votre appareil.   Contactez le distributeur autorisé de service.   RAVITAILLEMENT DU MOTEUR   AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-   puchon de remplissage (carburant) lente-   ment quand ajoutant plus de carburant à   l’appareil.   LUBRIFICATION DE LA BARRE ET   DE LA CHAINE   La barre et la chaîne doivent toujours être lu-   brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-   tique permet une lubrification constante lors-   que le réservoir d’huile est toujours plein. Un   manque d’huile détériorera rapidement la   barre et la chaîne. Un manque d’huile provo-   quera une surchauffe signalée par de la fu-   mée venant de la chaîne et/ou un change-   ment de la couleur de la barre.   Ce moteur est garanti pour une utilisation avec   de l’essence sans plomb. Avant toute utilisa-   tion, l’essence doit être mélangée avec de   l’huile moteur deux temps à refroidissement   par air de bonne qualité. Nous recommandons   d’utiliser de l’huile mélangée dans un rapport   de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de   40:1 en mélangeant environ 5 litres d’essence   sans plomb avec 0,125 litre d’huile. N’UTILI-   SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour   bateau. Ces huiles endommageront votre mo-   teur. Quand vous mélanger votre carburant,   suivez les instructions imprimées sur le bidon   d’huile.   Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de   l’huile de barre et de chaine.   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Après avoir mélangé l’huile à l’essence, agitez   un instant le bidon pour vous assurer d’un bon   mélange de carburant. Lisez toujours et suivez   les règles de sécurité relatives au carburant   avant de remplir votre réservoir.   Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-   marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;   attendez que le moteur chauffe avant d’ap-   puyer sur la gâchette d’accélération.   REMARQUE: Ne coupez rien tant que la   levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur   FULL CHOKE.   IMPORTANT   L’expérience a montré que les carburants cou-   pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou   étant composé d’éthanol ou de méthanol)   peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut   à son tour provoquer la séparation du mélange   et la formation d’acide durant l’entreposage.   Les gaz acides peuvent endommager le   système de carburation du moteur pendant   l’entreposage.Pour éviter les problèmes de   moteur, videz le système de carburation avant   l’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30   jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-   rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce   que le circuit d’alimentation en carburant et le   carburateur soient vides. Faites un nouveau   plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de   produits de nettoyage pour moteur ou carbura-   teur pour nettoyer le réservoir de carburant car   cela créerait des dégâts irrémédiables.   POUR UN MOTEUR FROID (ou un   moteur presque sans essence)   REMARQUE: Dans les étapes suivantes,   lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti   accéléré est tirée à fond, la gâchette se met   automatiquement dans la position correcte   pour le démarrage.   INTERRUPTEUR ON/STOP   (VUE DE PROFIL)   ON   STOP   1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-   tion «ON».   FREIN DE CHAÎNE   2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-   morçage.   Assurez--vous le frein de chaîne est désen-   clencher tirant la protecteur de main avant vers   l’anse d’avant autant que possible. Lors de la   coupe, le frein doit être désenclenche.   3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti   rapide au maximum (dans la position   «FULL CHOKE»).   4. Avec la main droite, tirez rapidement la   corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-   dez à l’étape suivante.   AVERTISSEMENT: La chaîne doit   être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au   point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-   portez--vous au chapitre «REGLAGE DU   CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-   chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le   silencieux peut provoquer de graves brûlures.   Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-   teur ON/STOP sur «STOP».   REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler   essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt   tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-   vante.   5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti   rapidedans la position «HALF CHOKE».   Pour démarrer le moteur, tenez fermement la   tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-   sous. Assurez--vous que la chaîne tourne   librement sans toucher quoi que ce soit.   LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/   DU RALENTI RAPIDE   (VUE DE PROFIL)   N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors   de cette opération.   Maintenez fermement la tronçonneuse   en tirant le corde de démarreur   Levier de   l’étrangleur/   OFF HALF FULL   du ralenti rapide   6. Avec la main droite, tirez rapidement la   corde de démarreur jusqu’á ce que le   moteur dèmarre.   7. Laissez le moteur tourner au ralenti   accèlèrè pendant 30 secondes. Après,   pressez la gâchette d’acélérateur puis   lâchez--la pour que le moteur tourne au   ralenti normal.   DÉMARRAGE D’UN MOTEUR   CHAUD   RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS   Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,   n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait   de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-   ceur se rembobiner brutalement. Maintenez   la poignée et laissez le cordon se rembobin-   er lentement.   1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-   tion «ON».   2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-   morçage.   3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti   rapidedans la position «HALF CHOKE».   43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Avec la main droite, tirez rapidement la   corde de démarreur jusqu’à ce que le   moteur démarre.   desserré en déplaçant le protège--mains   avant autant que possible vers la poignée   avant.   5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis   lâchez--la pour que le moteur tourne au   ralenti normal.   S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,   le frein de chaîne doit être desserré.   Desserré   DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou   d’un moteur noyé)   Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a   pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider   un moteur noyé, mettez le levier de l’étrang-   leur/du ralenti rapideen complètement (dans   la position «OFF CHOKE») et puis suivez   les consignes indiquées pour un moteur   chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP   soit en position «ON». Si le moteur est   extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs   tentatives. Si le moteur ne démarre toujours   pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE.   Contrôle de la fonction de freinage   ATTENTION: Le frein de chaîne doit être   vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit   tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul   exemple quand la sierra devrait être placée sur   la terre avec le fonctionnement de moteur.   Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la   poignée arrière avec votre main droite et la   poignée avant avec votre main gauche. Appli-   quez la vitesse maximum en appuyant entière-   ment le gâchette des gaz. Activez le frein de   chaîne en tournant votre poignée gauche   contre le protège--mains sans relâcher la   poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter   immédiatement.   FREIN DE CHAîNE   AVERTISSEMENT: Si le collier de   frein est usé, il peut se casser lorsque le frein   de chaîne est activé. Si le collier de frein est   défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas   la chaîne. La collier de frein devrait être rem-   placée par un distributeur autorisé de servi-   ce si n’importe quelle partie est usée moins   de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de   chaînes devraient être dépannés par un dis-   tributeur autorisé de service. Prenez votre   appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un   distributeur deservice, ou au marchandprin-   cipal autorisé le plus proche de service.   S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein   pour la chaîne. Le frein est conçu pour   stopper la chaîne en cas de recul.   Vérification de la force d’inertie   AVERTISSEMENT: Quand vous   faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.   Serrez la poignée arrière avec votre main   droite et la poignée avant avec votre main   gauche. Maintenez la tronçonneuse environ   35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre   objet dur. Relâchez votre poignée avant et   laissez la tronçonneuse basculer autour de   la poignée arrière avec son propre poids.   Lorsque le bout dela barre touche lasouche,   le frein devrait s’enclencher.   S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si   la protecteur de main est poussé en avant,   soit manuellement (à la main) ou automati-   quement (par le mouvement soudain).   S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le   MÉTODES DE COUPURE   S Appuyez sur la gâchette d’accéléra-   tion. Le moteur doit tourner à plein ré-   gime avant de commencer la coupe.   Commencez à couper avec l’archet   contre la souche.   ATTENTION   S Vérifiez la tension de la chaîne avant la   première utilisation et après 1 minute de   travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE   dans MONTAJE.   S S S S Pendant lacoupe, maintenez constam-   ment le moteur à plein régime.   S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre   autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni   matériaux de construction qui ne sont pas   en bois.   S Le crampon amortisseur peut être utilisé   comme pivot lors d’une opération de taille.   S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-   te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse   et réparez--la si nécessaire.   S Protégez la chaîne de la poussière ou du   sable. Un peu de poussière suffit à   émousser rapidement la chaîne et à aug-   menter le risque de recul.   La chaîne doit couper pour vous. N’exer-   cez qu’une légère pression vers le bas.   Relâchez la gâchette d’accélération   dès que la coupe est finie pour que le   moteur revienne au point mort. Si vous   maniez la tronçonneuse à plein régime   sans couper de bois, vous risquez de   l’endommager.   S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin   de la coupe, n’exercez pas de pression   sur la tronçonneuse en fin la coupe.   S Arrêtez le moteur avant de baisser la   tronçonneuse.   S Entraînez--vous à couper de petites sou-   ches en utilisant les techniques suivantes   pour apprendre à manier la tronçonneuse   avant d’entreprendre des tailles plus impor-   tantes.   44   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-   taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est   faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.   Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus   du centre de l’entaille   Première   coupe   TECHNIQUE DE COUPE DES   ARBRES   AVERTISSEMENT:   L’abattage   d’un arbre demande beaucoup d’expérience.   Un utilisateur non expérimenté ne doit pas   effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit   d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par   suffisamment!   5 cm   Entaille   5 cm   AVERTISSEMENT: Ne coupez   pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-   triques si vous ne savez pas dans quelle di-   rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de   nuit en raison de la mauvaise visibité ou par   mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)   car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.   Préparez méticuleusement votre travail.   L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-   rez la coupe doit être dégagé pour que vous   soyez en position stable. Contrôlez les bran-   ches cassées ou mortes risquant de provo-   quer de graves accidents.   Deuxième   coupe   S Après avoir enlevé le morceaude bois, fai-   tes un trait d’abattage de l’autre côté de   l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-   sant une coupe cinq centimètres plus haut   quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-   sez de bois non coupé entre l’entaille et le   trait d’abattage pour former un pivot. Ce   pivot évitera que l’arbre tombe dans la   mauvaise direction.   Les conditions naturelles pouvant influencer la   direction de chute d’un arbre sont les sui-   vantes :   S La direction et la vitesse du vent.   Le pivot retient l’arbre sur la souche   et permet de contrôler la chute.   Ouverture   S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un   arbre n’est pas obligatoirement visible si   elle est due à un terrain inégal ou enpente.   Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour   déterminer l’inclinaison de l’arbre.   du trait   d’abattage   S Le poids et les branches de côté.   S Les arbres et obstacles des alentours.   Faites attention au pourrissement et au bois   en décomposition. Si le tronc est pourri, il   peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.   Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour   que l’arbre puisse tomber. Respectez une   distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre   entre ce dernier et la personne la plus près   et/ou les autres objets. Le bruit du moteur   peut étouffer un cri d’avertissement.   A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-   fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,   les morceaux d’écorce qui se détachent, les   clous, les crampons et les fils.   Fermeture   de l’entaille   REMARQUE: Avant de terminer le trait   d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la   coupe quand il sera nécessaire de contrôler   la direction de la chute. Utilisez des coins en   bois ou en plastique, mais jamais des coins   en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner   un recul ou d’endommager la chaîne.   S Sachez reconnaître les signes indiquant   que l’arbre est prêt à tomber, comme des   craquements, l’élargissement du trait   d’abattage ou des mouvements dans les   branches supérieures.   Prévoyez un chemin   de retraite dégagé   Retraite   S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-   tez la tronçonneuse, baissez la et prenez   rapidement votre chemin de retraite.   Direction de   la chute   S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ   jamais un arbre partiellement tombé avec   votre tronçonneuse. Faites très attention   aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-   tus et qui ne sont pas suffisament stables.   Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,   mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-   bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.   45_   Retraite   COUPE DE GRANDS ARBRES   (15,24 cm ou plus)   La méthode d’entaille est utilisée pour abat-   tre de grands arbres. Faites une entaille du   côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait   d’abattagede l’autre côté de l’arbre, iltombe-   ra ainsi du côté de l’entaille.   COUPER UN ARBRE ABATTU   (DEBITAGE)   Le débitage est le terme utilisé pour couper   un arbre abattu en souches ayant la lon-   gueur souhaitée.   TRAIT D’ABATTAGE ET   ABATTAGE DE L’ARBRE   AVERTISSEMENT: Ne vous tenez   pas sur la souche que vous coupez. Toutes les   souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-   S Faites une entaille en commençant par le   haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de   45   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   que de vous renverser et de vous faire perdre   le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en   aval de la souche que vous coupez.   Deuxième coupe   ATTENTION   S Ne coupez qu’une bûche à la fois.   S Coupez précautionneusement le bois :   des morceaux coupants pourraient être   projetés vers vous.   Première coupe sur le côté de la   branche où s’exerce la pression   S Servez--vous d’un chevalet pour couper   de petites bûches. Interdisez à quiconque   de tenir la bûche lorsque vous la coupez et   ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.   S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,   les grosses branches et les racines sont em-   mêlées. Mettez les bûches dans un endroit   dégagé avant de les tronçonner. Commen-   cez par les bûches apparentes et dégagées.   DEBITAGE SANS SUPPORT   S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.   S Retournez la bûche et finissez par une se-   conde coupe par dessus.   S Faites très attention aux bûches sous ten-   sion pour éviter que la tronçonneuse ne se   bloque. Faites une première coupe sur le   côté tendu pour réduire la pression exer-   cée sur la bûche.   TYPES DE COUPES UTILISEES   POUR LE DEBITAGE   DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU   AVERTISSEMENT: Si la tronçon-   neuse se bloque ou reste coincée dans une   bûche, n’essayez pas de la retirer de force.   Vous risquez de perdre le contrôle de votre   tronçonneuse et de vous blesser gravement   ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la   tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou   en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-   çonneuse puisse être dégagée facilement.   Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--   la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-   rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore   prise ou bloquée dans la bûche.   UN SUPPORT   S Souvenez--vous que votre première cou-   pe doit toujours être faite sur le côté sous   tension de la bûche.   S La première coupe doit représenter au   moins1/3 du diamètre de la bûche.   S Terminez par votre seconde coupe.   ième   Avec un bûche   2 coupe   ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez   un coin en bois ou en plastique pour   élargir l’entaille.   ère   1 coupe   Pour couper par en haut, il faut commen-   cer par le haut de la bûche en maintenant la   tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors   exercer une légère pression vers le bas.   ère   1 coupe   Coupe par le haut   Coupe par le bas   ième   2 coupe   ième   Avec un support   Pour couper par le bas, il faut commencer   par le bas de la bûche en maintenant le des-   sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il   faut alors exercer une légère pression vers   le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-   ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse   reculera dans votre direction.   2 coupe   ère   1 coupe   AVERTISSEMENT: Ne retournez   jamais la tronçonneuse pour couper par le   bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-   çonneuse dans cette position.   st   1 Cut   Première coupe sur le côté de la   nd   2 Cut   branche où s’exerce la pression   Deuxième coupe   46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   S Démarrez à la base de l’arbre abattu et mon-   tez vers la cime, en coupant les petites et les   grosses branches. Enlevez les petites bran-   ches en une seule coupe.   ELAGAGE ET EBRANCHAGE   AVERTISSEMENT: Guarde contre   le recul. Ne permettez jamais que la chaîne,   étant en mouvement, touche n’emporte quel   objet à pointe de la barre pendant couper des   branches et tailler.   S La chaîne doit toujours se trouver près du   tronc.   S Enlevez les plus grosses branches avec la   technique de coupe décrite dans la section   DÉBITAGE SANS SUPPORT.   AVERTISSEMENT: Ne montez ja-   mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-   guer. Ne vous tenez pas sur une échelle, une   plateforme, une bûche ou dans une position   pouvant entraîner une perte d’équilibre ou du   contrôle de la tronçonneuse.   S Coupez toujours les petites branches déga-   gées par dessus. En coupant par dessous   les branches risqueraient de tomber et de se   prendre dans la tronçonneuse.   TAILLE   ATTENTION   AVERTISSEMENT: Ne taillez pas   des branches au dessus du niveau de vos   épaules. Ne coupez aucune branche se trou-   vant au--dessus de vos épaules. Faites appel à   un professionnel.   S Faites attention aux branches pouvant être   rejetées. Faites très attention en coupant de   petites branches. Celles--ci peuvent se   prendre dans la chaîne et venir vous fouetter   le visage ou vous faire perdre l’équilibre.   S Faites attention aux retours de branches.   Faites attention aux branches qui sont ten-   dues ou ployées. Evitez d’être touché par les   branches ou la tronçonneuse lorsque la ten-   sion des fibres du bois se relâche.   S Enlevez régulièrement les branches de l’en-   droit où vous marchez pour éviter de tomber   dessus.   S Faites votre première coupe au tiers en   partant du bas de la branche.   S La seconde coupe traverse toute la   branche. Enfin, la troisième coupe par   dessus laissant une bague de 2 à 5 cm à   partir du tronc.   Deuxième coupe   Troisième   coupe   ELAGAGE   S Elaguez toujours un arbre après l’avoir cou-   pé. Sinon vous ne pourrez pas l’élaguer en   toute sécurité et correctement.   Bague   S Laissez les plus grosses branches sous l’ar-   bre abattu pour le maintenir pendant que   vous travaillez.   Première coupe   Technique de taille   47   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SERVICE ET RÉGLAGES   sez-le sécher complètement à l’air avant   de le réinstaller.   AVERTISSEMENT: L’entretien in-   correct pourrait provoquer des dommages sé-   rieux au moteur ou des blessures graves.   4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le   filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.   5. Réinstallez les piéces.   Vis de calotte   AVERTISSEMENT: Débranchez   toujours le fil de la bougie quand vous ferez des   réparations, sauf les réglages de carburateur.   Nous vous recommandons de faire exécuter   toutes les opérations de maintenance et de ré-   glage non mentionnées dans ce manuel au-   près d’un point de service après--vente agréé.   Filtre à air   du cylindre   ENTRETIEN   Calotte   Vérifiez:   du   Niveau du Carburant . . . . Avant chaque   utilisation   cylindre   Lubrification de la Barra . Avant chaque   . . . . . . . . . . . . utilisation   Tension de la Chaîne . . . . Avant chaque   utilisation   Tranchant de la chaîne   Avant chaque   utilisation   MAINTENANCE DE LA BARRE   Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si   vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe   ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte   de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-   aire de porter la barre à la maintenance. Si la   barre est usée, elle risque d’endommager la   chaîne et de rendre la taille difficile.   Après chaque utilisation, assurez--vous le   interrupteur ON/STOP est en position   «STOP», puis enlevez la sciure de la barre--   guide et de trou du pignon.   Pour maintien de la barre--guide:   S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position   «STOP».   S Desserrez et enlevez la écrous de la frein   de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la   barre et chaîne de la tronçonneuse.   S Enlevez la rainure de la barre et la trous de   huilage après toutes les 5 houres de la uti-   lisation.   Pièces Endommagées . . . Avant chaque   utilisation   Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque   utilisation   Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque   utilisation   Pièces Lâches . . . . . . . . . Avant chaque   utilisation   Faire Inspection et Nettoyer:   Barre . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque   utilisation   Appareil complet . . . . . . . . Après chaque   utilisation   Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5   heures*   Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5   heures*   Écran pare--étincelles   et silencieux . . . . . . . . . . . Chaque 25   heures *   Remplacer la bougie . . . Annuellement   Remplacer le filtre de   Enlevez la sciure de la   rainure de la barre--guide   carburant . . . . . . . . . . . . . Annuellement   * Heures d’utilisation   FILTRE A AIR   Trou de lubrification   AVERTISSEMENT: Ne nettoyez   pas le filtre avec de l’essence ou un autre   solvant inflammable qui risquerait de provo-   quer un départ de feu et/ou des émissions de   gaz nocives.   S Un ébarbage des glissières de la barre--   guide est normal. Enlevez--le avec une   lime plate.   S Quand lehaut dela glissière est inégal, uti-   lisez une lime plate pour redonner un bord   bien droit au bout et aux côtés.   Nettoyage du filtre à air :   Un filtre à air encrassé diminue les performan-   ces du moteur et augmente la consommation   de carburant et les émissions nocives. Net-   toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.   1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-   nantes pour éviter que la saleté et la sciure   ne tombent dans la chambre du carbura-   teur lorsque vous enlevez le couvercle.   2. Retirez les pièces comme illustré.   Limez les   bords et les   côtés en carré   Rainure comme   elle doit être   Rainure usée   Remplacez la barre--guide quand la glissière   est usée, quand la barre--guide est tordueou   craquelée ou quand un trop grand échauffe-   ment ou ébarbage des glissières se produit.   3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.   Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-   48   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-   tilisez que celle qui est spécifiée pour votre   tronçonneuse dans la liste de pièces.   Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.   Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur   tourne sans mouvement à chaîne (ralenti   trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La   vis au ralenti se trouvent juste au dessus de   la poire d’amorçage et est marquée T.   S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de   l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-   teur.   S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens   contraire de l’horloge pour baisser la vi-   tesse du moteur.   REMPLACEMENT DE LA BOUGIE   La bougie doit être remplacée chaqueannée   pour vous assurer que le moteur démarre   plus facilement et fonctionne mieux. Le   temps d’allumage est prédéfini et ne peut   être réglé.   1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-   lindre.   2. Enlevez la calotte du cylindre.   3. Enlevez la couvercle de la bougie.   4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.   5. Remplacez-la par une bougie Champion   RCJ--7Y et serrez-la avec uneclé àtube.   Serrez correctement. L’écartement doit   être de 0,5 mm.   STOCKAGE   AVERTISSEMENT: Laissez le   moteur refroidir et prenez toutes les mesu-   res de sécurité avant de l’entreposer ou de le   transporter dans un véhicule. Entreposez   l’appareil et le carburant dans un endroit où il   ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de   flammes provenant de chauffe--eau, de mo-   teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-   posez l’appareil avec le dispositif de sûreté   en place. Positionnez l’appareil de façon à   ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser   accidentellement un passant. Ne le laissez   jamais à la portée des enfants.   S Videz l’appareil de son carburant avant de   l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-   qu’à ce qu’il s’arrête.   S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.   Faites tout particulièrement attention à   l’admission d’air dans l’endroit où l’appa-   reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne   contienne pas de particules. Utilisez un   détergent doux et une éponge pour net-   toyer les surfaces en plastique.   S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-   rant dans un endroit fermé où les vapeurs   de carburant peuvent être en contact avec   des étincelles ou des flammes provenant   de chauffe--eau, moteurs électriques, in-   terrupteurs, chaudières, etc.   S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,   hors de la portée des enfants.   S Avant de remiser la machine pour une   période prolongée, veiller à ce qu’elle soit   bien nettoyée et que toutes les mesures   d’entretien aient été effectuées.   6. Réinstallez le couvercle de la bougie.   7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3   vis. Serrez correctement.   Vis du calotte   du cylindre   Bougie   Calotte   du   cylindre   Couvercle de   la bougie   AFFUTAGE DE LA CHAINE   AVERTISSEMENT: La tendance   au recul augmente considérablement si les   instructions d’affûtage ne sont pas respec-   tées.   L’affûtage de la chaîne n’est pas une tâche   aisée et nécessite des outils spéciaux. Pour   l’affûtage de la chaîne, nous vous   recommandons de vous adresser   affûteur professionnel.   à un   REGLAGE DU CARBURATEUR   S La protection pour le transport doit toujours   être montée sur l’équipement de coupe au   cours du transport et du remisage de la   machine, pour éviter tout contact involontaire   avec la chaîne acérée. Même une chaîne   immobile peut blesser gravement la   personne qui la heurte.   AVERTISSEMENT: Durant la plus   grande partie de ce travail, la chaîne tour-   nera. Portez votre équipement de protection   et suivez toutes les règles de sécurité. La   chaîne ne doit pas bouger quand le moteur   est au ralenti.   Le carbureteur a été soigneusement réglé à   l’usine, mais des réglages peuvent être   requis si vous remarquez ce qui suit :   S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-   lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-   glages.   AVERTISSEMENT: Lors de l’en-   treposage, il est important de prévenir la forma-   tion de dépôt de caoutchouc dans les parties   essentielles du système d’alimentation, tel que   le carburateur, le filtre à carburant, les durites   ou le réservoir. Les carburants coupés avec de   l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de   l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer   de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-   quer la séparation du mélange du carburant et   la formation d’acide durant l’entreposage. Les   gaz acides peuvent endommager le moteur.   S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-   lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-   glages.   Ralenti--T   Permettez au moteur de tourner au ralenti.   Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.   49   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TABLEAU DE DÉPANNAGE   AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage   avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent   fonctionnement de appareil.   PROBLÈME CAUSE   REMÈDE   Le moteur   ne démar-   rer pas ou   ne tourne   que quel-   ques   1. Interrupteur sur arrêt.   1.Mettre l’interrupteur sur mise en   route (ON).   2. Moteur noyé.   3. Réservoir d’essence vide.   2.Voir “Instructions de démarrage”.   3.Remplir le réservoir du bon   mélange de carburant.   4. La bougie ne fait pas feu.   5. Le carburant n’atteint pas le   carburateur.   4.Poser une nouvelle bougie.   5.Voir si le filtre à essence est sale.   Le remplacer. Voir si le tuyau   d’essence est entortillé ou brisé.   Réparer ou remplacer.   instants   après le   démarrage   Le moteur   ne tourne   pas bien au   ralenti   1.Voir “Réglages du carburateur”   dans la section Service.   1. Réglage du ralenti requise.   2. Le carburateur exige un réglage.   1. Filtre à air sale.   2.Contactez un distributeur autorisé   de service.   Le moteur   1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.   2.Nettoyer ou remplacer la bougie et   régler l’écartement.   refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.   célérer,   manque de   puissance   ou meurt   sous la   3. Le frein de chaîne est actionné.   3.Désactionné le frein de chaîne.   4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé   de service.   charge   Le moteur   fume exces-   sivement   Au ralenti,   la chaîne   bouge.   1. Vider le réservoir du carburant et le   remplir du bon mélange.   1. Mélange de carburant incorrect.   1. Réglage du ralenti requise.   1. Voir “Réglages du carburateur”   dans la section Service.   2. Contactez un distributeur autorisé   de service.   2. Réparation de l’embrayage   requise.   50   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   Niveaux de bruit   PN3816 PN4218   PN3816 PN4218   Moteur   Cylindrée, cm   Course, mm   3 Niveau de pression de bruit   38   42   équivalent (voir note 1) à l’oreille   de l’opérateur, mesuré selon les   standards internationaux   appropriés, dB(A)   Niveau de pression de bruit   équivalent (voir note 1), mesuré   selon les standards internationaux   appropriés, dB(A)   Niveaux de vibrations   (Voir note 2)   Poignée avant, m/s   Poignée arrière, m/s   Chaîne/barre   Longueur standard de   barre, in/cm   Longueurs de barre,   recommandées, in/cm   Longeur de coupe   utilisable, in/cm   Vitesse de chaîne à   puissance max, m/sec   Pas, mm   32   32   Vitesse au ralenti, t/min   Vitesse max recommandée   sans charge, t/min   3,000   3,000   97   13,000 13,000   1,6   Puissance, kW   1,7   Système d’allumage   Fabricant   106   Walbro   CD   Champion   0,5   Type de système d’allumage   Bougie   2 2 5,5   8,5   5,5   8,5   Ecartement d’éléctrode, mm   Circuit de carburant et de graissage   Fabricant   Walbro   WT--662   0,38   16/40   16/40   18/45   18/45   Type de carburetor   Capacité de carburant,litres   Capacité de pompe à huile   à 8500 t/min, ml/min   Capacité d’huile, litres   Type de pompe à huile   4 -- 8   15,5/39 17,5/44   0,2   Automatic   19   9,525   19   9,525   Poids   Sans barre et chaîne, kg   Epaisseur de la connexion   d’entraînement, mm   Nombre de dents sur le   pignon d’entraînement   Note 1: Le niveau de bruit équivalent est,   conformément à ISO 22868, calculé comme   la moyenne temporelle d’énergie totale de ni-   veaux de bruit dans des conditions de travail   variées avec la distribution de temps sui-   vante: 1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein   vitesse.   4,8   1,3   6 1,3   6 BARRE   CHAîNE   Longeur Pas   Rayon   d’extrémité   mm   16   18   16   18   mm   9,525   9,525   9,525   9,525   7T Oregon 91VJ   7T Oregon 91VJ   7T Oregon 91VG   7T Oregon 91VG   Note2: Leniveau devibration équivalent est,   en accord avec ISO 22867, calculé comme la   moyenne temporelle d’énergie totale de   vibration dans des conditions de travail va-   riées avec la distribution de temps suivante:   1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.   Degré   Type   Degré   Pouces/mm   0,025/0,65   mm   Pouces/mm Pouces/mm Degré   Pouces/mm   16/40 : 56   18/45 : 62   91VJ   9,525   0,050/1,3 5/32 / 4,0   0,050/1,3 5/32 / 4,0   85°   30°   0°   16/40 : 56   18/45 : 62   0,025/0,65   9,525   30°   0°   85°   91VG   L’ADRESSE: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.   Via Como 72   Valmadrera, Lecco   ITALY I--23868   51   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |