INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-HANDBUCH
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIEHANDLEIDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER
SMMS CLIMATISEUR
SMMS KLIMAGERÄT
SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA
SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO
SMMS AR CONDICIONADO
SMMS AIRCONDITIONER
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ
SMMS
For commercial use
Pour usage commercial
Nur für gewerbliche Nutzung
Per uso commerciale
Indoor Unit
Unité intérieure
Raumeinheit
Unità interna
Unidad interior
Unidade interior
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik (niet geschikt voor huishoudelijk gebruik)
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç
Binnenunit
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá
<High-Wall Type>
<Type mural haut>
<Wandmodell>
<Tipo per mura alte>
<Tipo montaje en pared alta>
<Tipo Mural>
<Hogewandmodel>
<Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ>
MMK-AP0071H, AP0091H,
MMK-AP0121H, AP0151H,
MMK-AP0181H, AP0241H
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air
Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from
constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new
refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional
refrigerant R22 in order to prevent destruction of the
ozone layer.
Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre
climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le
“Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau
réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant
traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche
d’ozone.
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le
remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden
haben.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch”
unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen
sie ihm aus.
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des
herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue
ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo
manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario”
e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che
adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del
refrigerante convenzionale R22, per prevenire la
distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e
consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del
propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo
reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC
(R410A) en lugar del refrigerante convencional R22
para así evitar daños en la capa de ozono.
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al
cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar
condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de
inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um
novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante
convencional R22 para evitar a destruição da cama de
ozono.
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de
‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de
gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met
een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de
aantasting van de ozonlaag te reduceren.
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ðïõ ðñïôéìÞóáôå ãéá ôçí áãïñÜ óáò Ýíá
Êëéìáôéóôéêü TOSHIBA.
Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóå÷ôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç
ôïõ Êëéìáôéóôéêïý.
• Âåâáéùèåßôå üôé ï êáôáóêåõáóôÞò (Þ ï ðùëçôÞò) óáò ðáñÝäùóå êáé ôéò
“Ïäçãßåò ×ñÞóçò” êáé ôï “Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò”.
ÐáñÜêëçóç ãéá ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí ðùëçôÞ
Ðáñáêáëþ åîçãÞóôå ìå óáöÞíåéá ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí Ïäçãéþí ×ñÞóçò êáé
ðáñáäþóôå ôï.
ÕÉÏÈÅÔÇÓÇ ÍÅÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÕ
Ôï ðáñüí Êëéìáôéóôéêü åßíáé íÝïò ôýðïò ðïõ õéïèåôåß íÝï
øõêôéêü HFC (R410A) óôç èÝóç ôïõ óõìâáôéêïý
øõêôéêïý R22 ðñïêåéìÝíïõ íá âïçèÞóåé óôçí ðñïóôáóßá
ôïõ üæïíôïò.
HFC
R410A
R22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTENTS
Accessory parts and Parts to be procured locally ........................... 1
5 REFRIGERANT PIPING................................................................... 9
6 ELECTRIC WORK .......................................................................... 11
7 APPLICABLE CONTROLS ............................................................ 14
8 TEST RUN ...................................................................................... 16
9 TROUBLESHOOTING ................................................................... 18
1 PRECAUTIONS FOR SAFETY ........................................................ 2
2 SELECTION OF INSTALLATION PLACE ........................................ 3
3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT ................................................. 5
4 DRAIN PIPING WORK ..................................................................... 8
SOMMAIRE
Pièces accessoires et pièces non fournies ........................................ 23
1 MESURES DE SECURITE .............................................................. 24
2 SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ......................................... 25
3 INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE ...................................... 27
4 INSTALLATION DESTUYAUX D’EVACUATION ............................... 30
5 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT .......................................................... 31
6 TRAVAUXD’ÉLECTRICITÉ ............................................................. 33
7 COMMANDESUTILISABLES ......................................................... 36
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT ...................................................... 38
9 DÉPANNAGE .................................................................................. 40
INHALT
Zubehör und bauseits bereitzustellendeTeile ..................................... 45
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................... 46
2 AUSWAHLDESAUFSTELLUNGSORTES ...................................... 47
3 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT .............................................. 49
4 INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS ..................... 52
5 KÜHLMITTELLEITUNGEN .............................................................. 53
6 ELEKTROARBEITEN ...................................................................... 55
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN ................................................... 58
8 TESTLAUF ...................................................................................... 60
9 FEHLERSUCHE .............................................................................. 62
INDICE
Accessori e parti da acquistare sul posto .......................................... 67
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .............................................. 68
2 SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE ....................................... 69
3 INSTALLAZIONEDELL’UNITÀINTERNA ........................................ 71
4 LAVORO PER LATUBAZIONE DI SCARICO .................................. 74
5 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ................................................. 75
6 COLLEGAMENTIELETTRICI .......................................................... 77
7 COMANDIAPPLICABILI ................................................................. 80
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA ......................................................... 82
9 RISOLUZIONEDEIPROBLEMI ....................................................... 84
CONTENIDO
Componentes accesorios y componentes de suministro local ......... 89
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ...................................... 90
2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ................................. 91
3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ...................................... 93
4 INSTALACIÓN DE LA CANALIZACIÓN DE DESAGÜE ................... 96
5 TUBERÍA DE REGRIGERANTE ...................................................... 97
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ............................................................ 99
7 CONTROLESAPLICABLES ......................................................... 102
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ................................................. 104
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................. 106
ÍNDICE
Acessórios e peças adquiridas localmente ...................................... 111
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................ 112
2 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ................................... 113
3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ....................................... 115
4 INSTALAÇÃO DATUBAGEM DE DRENAGEM ............................. 118
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE ................................................... 119
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE ............................................. 121
7 CONTROLOSAPLICÁVEIS .......................................................... 124
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO ...................................................... 126
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................... 128
INHOUD
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen ............................... 133
1 VOORZORGSMAATREGELENVOORUWVEILIGHEID ................. 134
2 KEUZEVAN DE LOCATIEVOOR DE INSTALLATIE ....................... 135
3 INSTALLATIEVAN DE BINNENUNIT ............................................ 137
4 AFVOERLEIDINGEN ..................................................................... 140
5 KOELMIDDELLEIDINGEN ............................................................ 141
6 ELEKTRISCHEBEDRADING ....................................................... 143
7 BEDIENINGSELEMENTEN ........................................................... 146
8 WERKINGSTEST .......................................................................... 148
9 STORINGENVERHELPEN ............................................................ 150
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ
ÐáñåëêüìåíááíôáëëáêôéêÜêáéÅîáñôÞìáôááðüôçíôïðéêÞáãïñÜ ... 155
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ ......................................................... 156
2 ÅÐÉËÏÃÇÔÏÕ×ÙÑÏÕÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ....................................... 157
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÔÇÓÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓÌÏÍÁÄÁÓ .............................. 159
4 ÅÑÃÁÓÉÁÓÙËÇÍÙÓÇÓÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ..................................... 162
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ ................................................... 163
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇÅÑÃÁÓÉÁ .................................................................... 165
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉÅËÅÃ×ÏÉ .............................................................. 168
8 ÄÏÊÉÌÇËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ .................................................................. 170
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ................................................ 172
....................................................................... 177
5
6
7
8
9
................................................................................. 185
..................................................................................... 187
..................................................................................... 190
......................................................................................... 192
..................................................................................... 194
1
2
3
4
............................................................................. 178
......................................................................... 179
............................................................................. 181
................................................................................. 184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessory parts and Parts to be procured locally
ˆ Accessory parts
Part name
Q’ty Shape
Usage
Part name
Q’ty
Shape
Usage
Installation
Manual
This
1
Installation
pattern
—
For confirmation of piping hole
and indoor unit position
(Be sure to hand over to customers)
1
manual
Heat
insulating pipe
For heat insulation of pipe
connecting section
2
12
1
Screw cap
4
4
Cover on fixing screw at side plate
Wood screw
M4 × 35L
Used to fix attached pipe heat
insulating material
For attach the installation plate
Used install indoor unit wall unit
Banding band
Installation
plate
<Separate sold parts>
Refrigerant piping
• Piping material used for the conventional refrigerant
cannot be used.
Part name
Q’ty
Shape
Usage
• Use copper pipe with 0.8 mm or more thickness for
Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Standard wired
remote controller
Model
RBC-AMT21E
1
Use copper pipe with 1.0 mm or more thickness for
Ø15.9.
• Flare nut and flare works are also different from those
of the conventional refrigerant. Take out the flare nut
attached to the indoor unit of the air conditioner, and
use it.
ˆ Parts to be procured locally
Connecting pipe (Liquid side)
(6.4mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm)
MMK-AP0071H to MMK-AP0181H
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)
MMK-AP0241H
Connecting pipe (Gas side)
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)
MMK-AP0071H to MMK-AP0121H
(12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 1/2” thick 0.8mm)
MMK-AP0151H to MMK-AP0181H
(15.9mm (diam.), Nominal (diam.) 5/8” thick 1.0mm)
MMK-AP0241H
Power supply cord
Cable 3-core 2.5mm2, in conformity with Design 60245 IEC57
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
• Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.
• Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation.
• The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail.
• After the installation work, perform a trial operation to check for any problem.
Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.
• Turn off the main power supply switch (or breaker) before the unit maintenance.
• Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owner’s Manual.
CAUTION
New Refrigerant Air Conditioner Installation
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT
DESTROY OZONE LAYER.
The characteristics of R410A refrigerant are ; easy to absorb water, oxidizing membrane or oil, and its pressure is
approx. 1.6 times higher than that of refrigerant R22. Accompanied with the new refrigerant, refrigerating oil has also
been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating oil
does not enter the refrigerating cycle.
To prevent charging an incorrect refrigerant and refrigerating oil, the sizes of connecting sections of charging port of
the main unit and installation tools are charged from those for the conventional refrigerant.
Accordingly the exclusive tools are required for the new refrigerant (R410A).
For connecting pipes, use new and clean piping designed for R410A, and please care so that water or dust does
not enter. Moreover, do not use the existing piping because there are problems with pressure-resistance force and
impurity in it.
CAUTION
To Disconnect the Appliance from Main Power Supply.
This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of at
least 3 mm.
WARNING
• Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air conditioner.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work.
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.
• Connect the connecting wire correctly.
If the connecting wire is connected in a wrong way, electric parts may be damaged.
• When moving the air conditioner for the installation into another place, be very careful not to
enter any gaseous matter other than the specified refrigerant into the refrigeration cycle.
If air or any other gas is mixed in the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle becomes abnormally
high and it as a result causes pipe burst and injuries on persons.
• Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the safety
interlock switches.
• Exposure of unit to water or other moisture before installation may cause a short-circuit of
electrical parts.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
• After unpacking the unit, examine it carefully if there are possible damage.
• Do not install in a place that might increase the vibration of the unit.
• To avoid personal injury (with sharp edges), be careful when handling parts.
• Perform installation work properly according to the Installation Manual.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to ensure that
the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the critical level.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
• Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight adequately.
• Perform the specified installation work to guard against an earthquake.
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit.
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas might
generate.
• Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the Installation
Manual. Make sure the air conditioner uses an exclusive power supply.
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.
• Use the specified wires for wiring connect the terminals securely fix. To prevent external forces
applied to the terminals from affecting the terminals.
• Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.
Inappropriate grounding may cause electric shock.
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible gas.
If a combustible gas leaks, and stays around the unit, a fire may occur.
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
WARNING
• Install the air conditioner where there is sufficient strength to weight of the unit.
If strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.
• Perform a specified installation work to guard against an earth quake.
An incomplete installation can cause accidents by the units failing and dropping.
CAUTION
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to combustible gas.
Should the combustible gas leak and collect near the unit, fire may occur.
Upon approval of the customer, install the air conditioner in a place that satisfies the following
conditions.
• Place where the unit can be installed horizontally.
• Place where a sufficient servicing space can be ensured for safe maintenance and check.
• Place where drained water will not cause any problem.
Avoid installing in the following places.
• Place exposed to air with high salt content (seaside area), or place exposed to large quantities of sulfide gas
(hot spring). (Should the unit be used in these places, special protective measures are needed.)
• Place exposed to oil, vapor, oil smoke or corrosive gas.
• Place where organic solvent is used nearby.
• Place close to a machine generating high frequency.
• Place near door or window where may come to contact with the outside air of high humidity. (Dewing may be caused.)
• Place where special spray is frequently used.
• Place with poor ventilation.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation space
Reserve space required to install the indoor unit and
for service work.
Keep 300mm or more for clearance between top plate
of the indoor unit and the ceiling surface.
300 or more
300 or more
The transport brackets are provided. Following to the table, remove the brackets according to direction of pipe.
(Left, right, center) (For AP0071H to AP0181H, (left) and (right) transport brackets only are provided.)
• Remove the installation plate.
Pipe side piping
Right side piping
Rear side piping
Left side piping
Parts to be removed
Installation plate
Remove transport bracket (right) only.
Remove all transport brackets.
REQUIREMENT
After removing of the transport brackets, do not
apply force on the lower cabinet. It is to prevent
deformation and breakage.
Transport bracket
(Left)
Transport bracket
(Center)
Transport bracket
(Right)
Pipe connecting position
<Front view>
(Including installation plate)
210
Top end of installation plate
77
Installation plate (Accessory)
Refrigerant pipe connecting port
liquid side B
Liquid side
Refrigerant pipe connecting port
gas side A
Gas
side
60
110
380
450
Left and
right side piping
(Knockout hole)
Drain pipe
Drain pipe
connecting port
480
<Bottom view>
Shipping from factory (Left side piping)
Model MMK-
AP0071H to AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Gas pipe 440
Liquid pipe 540
Drain pipe 560
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
The lighting time setup of the filter sign (Notification of filter cleaning) of the remote controller can be changed
according to the condition of installation. If the room is not heated due to the installation place or construction of the
room, the detection temperature of heating can be raised.
For setup method, refer to “Change of lighting time of filter sign” and “To secure better effect of heating” in the
Applicable controls of this Manual.
In case of wireless type
The sensor of indoor unit with wireless remote controller can
receive a signal within approx. 8m. Based upon it, determine
a place where the remote controller is operated and the
installation place of the indoor unit.
• To prevent a malfunction, select a place where is not
influenced by a florescent light or direct sunlight.
• Two or more (Up to 6 units) indoor units with wireless
remote controller can be installed in the same room.
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
WARNING
Install the air conditioner certainly to sufficiently withstand the weight.
If the strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.
Perform a specified installation work to guard against strong wind or earthquake.
An incomplete installation can cause accidents by the units falling and dropping.
REQUIREMENT
Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury.
• Do not put a heavy article on the indoor unit. (Even units are packaged)
• Carry in the indoor unit as it is packaged if possible. If carrying in the indoor unit unpacked by necessity, be
sure to use buffering cloth, etc. to not damage the unit.
• To move the indoor unit, do not apply force to the refrigerant pipe, drain pan, foamed parts, or resin parts, etc.
• Carry the package by two or more persons, and do not bundle it with PP band at positions other than specified.
Be careful to the following items when
installing the unit.
• Considering air discharge direction, select
an installation place where discharge air can
circulate evenly in a room. Avoid to install
Bad installation place
: Not cooled well.
Good installation place
Cooled well all over.
the unit at place with
following figure.
mark in the
×
Screen
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• To increase effect of drain, confirm the unit is
installed horizontally or slightly lowering rightward
viewed from the front side.
• The mass including installation plate of the indoor
unit is shown in the following table. Check whether
the wall has sufficient intensity.
Model MMK-
0071H to 0121H
0151H to 0181H
0241H
Mass (kg)
20
22
29
Lowering rightward viewed
from the front side
Lowering leftward viewed
from the front side
• When installing the side plate, check the status that
hook is inserted in square hole. Push in the side
plate until it is stuck closely to the indoor unit.
Horizontal installation
Hook
Square hole
Screw cap
• Do not install the unit by plugging in the wall.
Indoor unit
Side plate fixing screws
Installation of installation plate
• Using the installation pattern, determine the installation position of the indoor unit, and drill the pipe hole matching
with the position indicated in the installation pattern. When passing the refrigerant pipe through wall using metal
mesh, be sure to use insulation sleeve such as polyvinyl chloride pipe.
„ In case of wooden construction (Wide wall)
(1) Determine vertical position of the installation plate by interval (height) between the indoor unit and the ceiling.
(2) Determine the position so that screw hole of installation plate locates at the center of pillar or stud by adjusting
left/right position without changing height of the installation plate.
(3) Tighten the screws (accessory parts) after bore preholes with a gimlet in the stud to prevent the crack.
„ In case of reinforced concrete construction
Hole-in anchor
Nut
Grip anchor
Bolt
(1) After drilling holes with interval by 150mm at the selected
positions on the concrete wall, strike in grip anchor or
hole-in anchor.
screw
dia. Ø8
Installation
plate
Installation plate
(2) Fix the installation plate to the anchor with bolt or nut.
However, when using hole-in anchor, adjust drilling depth
so that screw head-out is 10mm or less.
10mm
Concrete
wall
Concrete
wall
or less
REQUIREMENT
• Conduit tube may be buried in the concrete wall. Ask the constructor it.
• Before installation of the indoor unit, be sure to check whether the installation plate has been completely
installed.
„ In case of rear direction piping
Using the installation pattern, determine the pipe hole position, and drill a pipe hole slightly lowering downward.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
Installation of indoor unit
Hang up
„ In case of rear and right direction piping
(1) Pass the drain pipe through the wall hole, and hang the indoor unit
to the top end of the installation plate.
Installation
plate
(2) Check that top end of the installation plate is inserted in by moving
the indoor unit to left and right sides.
Screwing
(3) Fix bottom end of the installation plate and the lower cabinet with
screw so that the indoor unit does not move.
Lower cabinet
Hook
Square hole
„ Removing of indoor unit right side plate
Remove the right side plate as the following procedure.
(1) Remove two side plate fixing screws.
Screw cap
(2) Remove the side plate by turning the gray colored part counter-
clockwise to remove hooks in the square hole of the suction grille.
(3) When piping is in direction from right side, cut off the knockout of
the side plate with knife, etc, and finish the end face.
2
1 Side plate
fixing screws
„ In case of rear direction piping
„ In case of right direction piping
• Insert the right side plate observing click of the side
plate. (Refer to right side plate installation drawing.)
• Fix the side plate, and cover the screw head with
attached cap.
Be sure to support A part with
hands while pipe is formed.
Be sure to support A part with
hands while pipe is formed.
Side face
A
Do not turn
horizontally.
Turn it upward/downward.
„ In case of left direction piping
Work after removing the lower cabinet.
(1) Remove the left/right side plates.
Knockout of right side plate
(2) Remove two screws of the lower cabinet.
(3) Pull the lower cabinet toward you lowering a little.
Knockout of
left side plate
Open
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
DRAIN PIPING WORK
CAUTION
Install the drain pipe in accordance with the Installation Manual so that the water is drained completely, and
insulate the pipes so that no condensation forms them.
Improper pipe installation could result in water leaking indoors on furniture, etc.
REQUIREMENT
• Insulate indoor drain pipes completely.
• Insulate the connection with the indoor unit. Incomplete
insulation could result in condensation forming.
Do not leave the
end of the drain
hose in water.
Do not leave any
undulations in the
drain pipe.
NG
• Make sure that the drain pipe slopes downwards at a
rate of 1/100 or more, do not route the drain pipe
over another pipe, and do not create a trap.
These can all cause unusual sounds.
NG
NG
Do not let the drain
pipe slope upwards.
• Do not apply undue force to the drain pipe connection.
Piping and Insulation
Arrange for the following materials on site for the pipe installation and insulation work.
Hard polyvinyl chloride pipe
Heat insulator
Piping
Hard polyvinyl chloride pipe :nominal dia. (inner dia.) ; Ø20mm
Heat insulator Vesicant polyethylene : Thickness ; 10mm
• When extending the drain hose, make the connection as shown in the
figure at right.
Drain pan
Drain hose
REQUIREMENT
Adhesion for hard polyvinyl
chloride pipe used
• Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl
chloride pipes certainly so that water does not leak.
• It requires several times to dry and harden the adhesive agent.
(Refer to Guide Manual of the adhesive agent.) In this time, be sure
not to apply force to the connecting section with the drain pipes.
Outdoor side
Indoor
side
• Because the drain is a gravity drain, the pipes outside of the unit must
have a downward slope.
Pipe hole
(Grading downward to outdoor side)
• Once the piping work is complete, pour water in the drain pan and make
sure that the water drains completely.
Tape
Pipe
Pipe and Drain hose formation
(Liquid side)
The drain pipe can be routed out of the rear, left, or right side of the unit.
Pipe
(Gas side)
When routing the drain pipe out the left or right side, align the pipe
and drain hose as shown in the figure at right.
Make sure that the hose does not stick out the rear of the unit.
Lower cabinet
Drain hose
Communication
wires for control
Installation of remote controller (Sold separately)
For installation of the wired remote controller, follow the Installation Manual attached with the remote controller.
For installation of the wireless remote controller, follow to the Installation Manual attached to the remote controller.
• Do not put the woreless remote controller on the place where is exposed to direct sunlight or near a stove, etc.
• Operate the remote controller, check the indoor unit surely receives the signal, and then install the remote
controller. (Wireless type)
• Install the remote controller 1m apart from the devices such as TV or stereo.
(Image may be disturbed or noise may be output.) (Wireless type)
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
REFRIGERANT PIPING
WARNING
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
• If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
• If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may
generate.
REQUIREMENT
When the refrigerant pipe is long, set the support brackets to fix the pipe with 2.5 to 3m intervals. If the pipe is
not fixed, abnormal sound may generate.
Be sure to use the flare nuts attached to the indoor unit or those for R410A.
Permissible pipe length and permissible height difference
They are different according to the used outdoor unit. For details, refer to the Installation Manual attached to the
outdoor unit.
Piping material and dimensions
Piping material
Model MMK-
Gas side
Phosphor deoxidization joint-less pipe for air conditioner
AP0071H to AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Pipe size (mm)
Liquid side
Ø9.5
• Use a clean and new pipe, and check that impurity such as dust, oil, moisture, etc. does not adhere in the pipe.
• Flaring diam. meter size :
A (Unit : mm)
A
Pipe Forming/End Positioning
Flaring
1. Cut the pipe with a pipe cutter.
+0
A
-
0.4
Outer diam. of copper pipe
R410A
9.1
90˚
Obliquity Roughness
Warp
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe.
In case of flaring for R410A with the conventional
flare tool, pull it out approx. 0.5 mm more than that
for R22 to adjust to the specified flare size.
The copper pipe gauge is useful for adjusting
projection margin size.
*
As the flaring sizes of R410A differ from those of
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured
for R410A are recommended.
However, the conventional tools can be used by
adjusting projection margin of the copper pipe.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Projection margin in flaring :
B (Unit : mm)
Airtight test/Air purge, etc.
For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and
gas leak check, follow the Installation Manual attached
to the outdoor unit.
Rigid (Clutch type)
R410A tool used
Outer diam. of
Conventional tool used
R410A R22
copper pipe
R410A
R22
Open fully valves of the outdoor unit
Gas leak check
6.4
9.5
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
12.7
15.9
Check with a leak detector or soap water whether gas
leaks or not, from the pipe connecting section or cap
of the valve.
Imperial (Wing nut type)
REQUIREMENT
Use a leak detector manufactured exclusively for
HFC refrigerant (R410A, R134a, etc.).
Outer diam. of copper pipe
R410A
R22
6.4
9.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
2.0 to 2.5
2.0 to 2.5
1.0 to 1.5
1.0 to 1.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
12.7
15.9
Heat insulating process
Perform heat insulating for pipes at liquid side and gas
side separately.
In cooling time, temperature at both liquid and gas
sides becomes lower.
Connection of refrigerant pipe
Therefore, perform heat insulating process sufficiently
to avoid dewing.
Connect all the refrigerant pipes with flare connecting
work.
• Apply heat insulator from the outside of the indoor
unit. (In cases of drawing pipes from the rear side
and from the right side)
• Since the atmospheric pressure only is sealed as the
sealing gas, it is not abnormal that “Pushu…” sound
is not heard when the flare nut is removed.
• Be sure to use a double spanner for pipe connecting
work of the indoor unit.
Heat
insulator
Indoor
unit
• For heat insulator of pipe at gas side, be sure to use
one with heat-resisting temp.120°C or more.
Work using double spanner
• Refer to the following table for tightening torque.
• Using the attached heat insulating pipe, perform heat
insulating process securely for pipe connecting part
of the indoor units without clearance.
Connecting pipe Tightening torque
Re-tightening
torque (N•m)
outer dia. (mm)
(N•m)
14 to 18
(1.4 to 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
(1.8 kgf•m)
Fix the pipe with vinyl tape.
33 to 42
(3.3 to 4.2 kgf•m)
42
Set the notched part to upper side.
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
(4.2 kgf•m)
50 to 62
(5.0 to 6.2 kgf•m)
50
(5.0 kgf•m)
68 to 82
(6.8 to 8.2 kgf•m)
68
Field-supplied pipe side
(6.8 kgf•m)
Attached thermal insulation pipe
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELECTRIC WORK
WARNING
1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the
external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals.
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.
2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work)
Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of telephone.
Incomplete grounding causes an electric shock.
3. For electric work, strictly follow to the Local Regulation in each country and the Installation
Manual, and use an exclusive circuit.
Capacity shortage of power circuit or incomplete installation may cause an electric shock or a fire.
CAUTION
Be sure to install an earth leakage breaker.
If an earth leakage breaker is not installed, an electric shock may be caused.
REQUIREMENT
• For power supply wiring, strictly conform to the Local Regulation in each country.
• For wiring of power supply of the outdoor units, follow to the Installation Manual of each outdoor unit.
• Never connect 220–240V power to the terminal blocks (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) for control wiring.
(Otherwise, the system will be failed.)
• Perform the electric wiring so that it does not come to contact with the high-temperature part of the pipe.
The coating may melt resulted in an accident.
• After connecting wires to the terminal blocks, provide a trap and fix wires with the wire clamp.
• Store the refrigerant piping line and control wiring line in the same line.
• Do not turn on the power of the indoor unit until vacuuming of the refrigerant pipes completes.
Power supply specifications
Cables and remote controller wires are procured locally.
For the power supply specifications, follow to the table below. If capacity is little, it is dangerous because overheat or
seizure may be caused.
For specifications of the power capacity of the outdoor unit and the power supply cables, refer to the Installation
Manual attached to the outdoor unit.
220–240V ~ 50Hz
Power supply
220V ~ 60Hz
Power supply switch/Earth leakage breaker or power supply wiring/fuse rating for
indoor units should be selected by the accummulated total current values of the indoor units.
Indoor unit power supply (*1)
20m or less
50m or less
Q’ty
Twist wire : 2.0 mm²
Twist wire : 3.5 mm²
2
Power supply wiring
Indoor/Outdoor inter-unit wiring (*2)
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²
Wire size
Q’ty
2
Communication line
Central control line wiring (*3)
Remote controller wiring (*4)
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²
Wire size
Q’ty
2
Wire size
Twist wire : 0.5 to 2.0 mm²
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indoor unit power supply (*1)
• For the power supply of the indoor unit, prepare the exclusive power supply separated from that of the outdoor unit.
• Arrange the power supply, earth leakage breaker, and main switch of the indoor unit connected to the same
outdoor unit so that they are commonly used.
• Power supply cord specification : Cable 3-core 2.5mm², in conformity with Design 60245 IEC 57.
Indoor/Outdoor inter-unit wiring, Central controller wiring
(*2) (*3)
• 2-core with polarity wires are used for the Indoor/Outdoor inter-unit wiring and Central controller wiring.
• To prevent noise trouble, use 2-core shield wire.
• The length of the communication line means the total length of the inter-unit wire length between indoor and
outdoor units added with the central control system wire length.
Remote controller wiring
(*4)
• 2-core with non-polarity wire is used for wiring of the remote controller wiring and group remote controllers wiring.
CAUTION
Remote controller wiring, remote
controller inter-unit wiring
Twist wire: 0.5mm2 to 2.0mm2 × 2
The remote controller wire
(Communication line) and
AC220–240V wires cannot be
Total wire length of remote controller
wiring and remote controller inter-unit
wiring = L + L1 + L2 + … Ln
parallel to contact each other and
cannot be stored in the same
conduits. If doing so, a trouble
may be caused on the control
system due to noise, etc.
In case of wired type only
Up to 500m
In case of wireless type included Up to 400m
Up to 200m
Indoor unit
Total wire length of remote controller inter-unit wiring = L1 + L2 + … Ln
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Remote
controller
wiring
L1
L2
Ln
(Max. 8 units)
Remote
controller
Remote controller inter-unit wiring
Cable connection
REQUIREMENT
• Be sure to pass the cable through the cable connection port of the indoor unit.
• The low-voltage circuit is provided for the remote controller.
• Tighten the screws of the terminal block, and fix the cables
with cord clamp attached to the electric parts box.
(Do not apply tension to the connecting section of the
terminal block.)
Main P.C. board
S
(N)
R
(L)
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Remote controller
cable
Power supply
terminal block
2P
Cord clamp
Earth line
Power supply cable
Cord clamp
Connecting
cord
Inter-unit cable between indoor and outdoor units
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELECTRIC WORK
Remote controller wiring
• Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected.
• Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit
them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller
(sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).)
• As the remote controller wire has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks A
and B are reversed.
<Wiring diagram>
Terminal block
for remote controller
wiring of indoor unit
Approx. 200mm
W : White
B : Black
Remote controller wiring
A
B
W
B
Remote
controller unit
or sensor part
Wire from remote
controller or sensor
Wire joint
Remote controller wire
(Local procure)
Wire from remote controller unit
or sensor
Connecting
part
Wiring between indoor and outdoor units
NOTE
An outdoor unit connected
with indoor/outdoor inter-unit
wire becomes automatically
the header unit.
Header unit
Follower unit
Earth leakage breaker
(Earth)
Earth
Outdoor power supply
3-phase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Inter-unit wire between outdoor units
Central control line wire
Connection of shield
wire closed terminal
(Open)
Power supply
Indoor/Outdoor inter-unit wire
220–240V
~
50Hz
Connection of shield
wire closed terminal
220V
~
60Hz
Pull box
Remote controller,
for central control, etc.
(Earth)
Earth leakage breaker
Indoor power supply
220–240V
~
50Hz
Switch
220V
~
60Hz
(Remote controller group operation)
Indoor unit
Address setup
Set up the addresses according to the Installation Manual attached to the outdoor unit.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
APPLICABLE CONTROLS
NOTIFICATION
When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an
operation after power was on. However, it is not a trouble.
• Automatic address
• While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller.
• For automatic addressing, Max. 10 minutes (generally, approx. 5 minutes) are required.
• When power will be turned on after finish of automatic addressing;
• It will require Max. 10 minutes (generally, approx. 3 minutes) that outdoor unit starts operation after power
was on.
As all have been set to [Standard] at the shipment, change the setup of the indoor unit if necessary.
To change the setup, use the main remote controller (wired remote controller).
* The setup change for wireless remote controller, sub remote controller, or remote controller-less system
(Central control remote controller only is provided.) is impossible. In these cases, prepare and mount a
separate main remote controller.
CODE No.
UNIT No.
Exchange of applicable control setup
R.C. No.
Basic operation procedure for setup exchange
4
2
6
Change the setup while operation of the equipment stops.
(Be sure to stop the operation of a set.)
UNIT
3
5
1
SET CL
Procedure
Description
SET
CL
When pushing
,
, and
buttons simultaneously for 4 seconds or more, after a while, the display part
flashes as shown in the figure.
Check that the displayed item code is [10].
CODE No.
• If the item code indicates other than [10], push
button to erase
*
UNIT No.
the display, and then retry the operation from the first step.
1
2
(For some time after
button has been pushed, the operation of
R.C. No.
the remote controller cannot be accepted.)
(In a group control, the firstly displayed
indoor unit No. becomes the header unit.)
(* The display changes according to the indoor unit model.)
UNIT
Every pushing
button, the indoor unit No. in the group control is displayed successively. Select an
indoor unit of which setup to be changed.
In this time, the position of the indoor unit of which setup to be
changed can be confirmed because the fan and the flap of the
selected indoor unit work.
Using
code [**].
,
buttons of set temperature, specify the item
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
Using
,
R.C. No.
buttons of timer time, select set data [****].
** **
**
SET
Push
button. In this time, if the display changes from flashing to lighting, the setup completes.
• To change the setup of an indoor unit other than the selected one, start operation from Procedure 2.
5
6
• To change the setup of another setup in the selected indoor unit, start operation from Procedure 3.
CL
Pushing
button clears the set up contents which have been already set. In this case, retry from Procedure 2.
When the setup finished, push
button. (The setup is determined.)
Pushing
button deletes the display and returns the status to
normal stop status.
(For some time after
button has been pushed, the operation of
the remote controller cannot be accepted.)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
APPLICABLE CONTROLS
Change of lighting time of filter sign
Adjustment of air direction
According to the installation condition, the lighting time
of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be
changed.
1. Using the remote controller switch, change the up/
down air direction by moving the horizontal flap.
2. Adjust the right/left air direction by bending the
vertical grille inside of the air outlet port with hands.
Follow to the basic operation procedure
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• For the item code in Procedure 3 , specify [01].
• For the [Set data] in Procedure 4 , select the setup
data of filter sign lighting time from the following
table.
REQUIREMENT
Do not touch the horizontal flap directly with
hands; otherwise a trouble may be caused.
For handling of the horizontal flap, refer to
“Owner’s Manual” attached to the outdoor unit.
Setup data
0000
Filter sign lighting time
None
0001
150H (At shipment from factory)
Group control
0002
2500H
5000H
In a group control, a remote controller can control up
to maximum 8 units.
0003
• For cabling procedure and cables of the individual
line (Identical refrigerant line) system, refer to
“Electric work” in this Manual.
0004
10000H
• Cabling between indoor units in a group is performed
in the following procedure.
To secure better effect of heating
Connect the indoor units by connecting the remote
controller inter-unit cables from the remote controller
terminal blocks (A, B) of the indoor unit connected
with a remote controller to the remote controller
terminal blocks (A, B) of the other indoor unit.
(No polarity)
When it is difficult to obtain satisfactory heating due to
installation place of the indoor unit or structure of the
room, the detection temperature of heating can be
raised. Also use a circulator, etc. to circulate heat air
near the ceiling.
• For address setup, refer to the Installation Manual
attached to the outdoor unit.
Follow to the basic operation procedure
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• For the item code in Procedure 3 , specify [06].
• For the set data in Procedure 4 , select the setup
data of shift value of detection temperature to be set
up from the table below.
Setup data
0000
Detection temp shift value
No shift
0001
+1°C
0002
+2°C (At shipment from factory)
0003
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
0004
0005
0006
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TEST RUN
Before test operation
WARNING
• Before turning on the power supply, carry out the following items.
To protect the compressor at
starting time, keep power-ON
condition before 12 hours or more.
1) Using 500V-megger, check there is 1MΩ or more between the
terminal block of the power supply and the earth. If 1MΩ or less
is detected, do not run the unit.
2) Check that all the valves of the outdoor unit are fully opened.
• Never push the electromagnetic contactor to carry out a forced test operation.
(It is very dangerous because a protective device does not work.)
How to execute test operation
• To carry out a fan operation in a single indoor unit, turn off the power once, short CN72 on P.C. board, and then
turn on the power again. (Start the unit in FAN mode.) In this case, do not forget to clear short-circuit of CN72 after
test operation.
• Using the remote controller, check the operation in the usual operation. For the operation procedure, refer to the
attached Owner’s Manual.
A forced test operation can be executed in the following procedure under condition of thermo-OFF of room
temperature.
In order to prevent a serial operation, the forced test operation is released after 60 minutes and returns to the
usual operation.
NOTE
2, 4
Do not use a forced operation in cases other
than test operation because it applies an
excessive load to the air conditioner.
3
UNIT
1, 5
SET CL
In case of wired remote controller
Procedure
Description
Keep
button pushed for 4 seconds or more. [TEST] is displayed
on the display part and the selection of mode in the test mode is
permitted.
1
TEST
Push
Using
button.
2
3
4
5
button, select the operation mode, [COOL] or [HEAT].
• Do not run the air conditioner in a mode other than [COOL] or [HEAT].
• The temperature controlling function does not work during test
operation.
• The detection of error is performed as usual.
After the test operation, push
button to stop the operation.
(Display part is same as procedure 1 )
Push
button to cancel (release from) the test operation mode.
([TEST] disappears on the display part and the status returns to a
normal stop status.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TEST RUN
In case of wireless remote controller
Procedure
Description
Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit.
1
2
Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom
of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON].
Execute a test operation with
button on the wireless remote controller.
•
,
, and LED flash during test operation.
• Under status of [TEST RUN ON], the temperature adjustment from the wireless remote controller is invalid.
Do not use this method in the operation other than test operation because the equipment is damaged.
Use either COOL or HEAT operation mode for a test operation.
3
4
* The outdoor unit does not operate approx. 3 minutes after power-ON and operation stop.
After the test operation finished, stop the air conditioner from the wireless remote controller, and return Dip
switch of the receiver section as before.
(A 60-minutes timer clearing function is attached to the receiver section in order to prevent a continuous test
operation.)
Receiver unit
Spacer
M4 × 25 screw
(2 pieces)
Nameplate
Notch
Small screw
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
TROUBLESHOOTING
Confirmation and check
When a trouble occurred in the air conditioner, the
check code and the indoor unit No. appear on the
display part of the remote controller.
CODE No.
UNIT No.
The check code is only displayed during the operation.
R.C. No.
If the display disappears, operate the air conditioner
according to the following “Confirmation of error
history” for confirmation.
Check code
Indoor unit No. in which
an error occurred
Confirmation of error history
When a trouble occurred on the air conditioner, the
error history can be confirmed with the following
procedure.
(The error history is stored in memory up to 4 errors.)
UNIT
This history can be confirmed from either operating
status or stop status.
3
2
SET CL
1
Procedure
Description
SET
When pushing
and
buttons simultaneously for 4 seconds or
more, the right display appears.
CODE No.
If [Service Check] is displayed, the mode enters in the error history
mode.
UNIT No.
1
• [01: Order of error history] is displayed in CODE No. window.
• [Check Code] is displayed in CHECK window.
R.C. No.
• [Indoor unit address in which an error occurred] is displayed in
UNIT No.
Every pushing
,
buttons, the error history stored in the memory is displayed in order.
The numbers in CODE No. indicates CODE No. [01] (Latest) → [04] (Oldest).
2
3
CAUTION
CL
Do not push
button because all the error history of the indoor unit will be deleted.
After confirmation, push
button to return to the usual display.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
TROUBLESHOOTING
Check method
On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of
the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C.
board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis
function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.
Check code list
The following list shows each check code. Find the check contents from the list according to part to be checked.
• In case of check from indoor remote controller: See “Main remote controller display” in the list.
• In case of check from outdoor unit: See “Outdoor 7-segment display” in the list.
• In case of check from AI-NET central control remote controller: See “AI-NET central control display” in the list.
• In case of check from indoor unit with wireless remote controller: See “Sensor block display of receiving unit” in the list.
AI-NET : Artificial Intelligence.
IPDU : Intelligent Power Drive Unit
Terminology
{ : Lighting,
: Flashing, z : Goes off
¤
ALT. : Flashing is alternately when there are two flashing LED.
SIM : Simultaneous flashing when there are two flashing LED.
Check code
Outdoor 7-segment display
Auxiliary code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Main
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
remote
controller
display
Operation Timer Ready Flash
Communication error between indoor and
remote controller
(Detected at remote controller side)
E01
—
—
—
Remote controller
z
z
¤
E02
E03
—
—
—
—
—
97
Remote controller transmission error
Remote controller
Indoor
z
z
z
z
¤
¤
Communication error between indoor and
remote controller (Detected at indoor side)
Communication circuit error between indoor/
outdoor (Detected at indoor side)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Indoor
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
No. of indoor units in which
E06 sensor has been normally
received
Decrease of No. of indoor units
Communication circuit error between indoor/
outdoor (Detected at outdoor side)
E07
—
I/F
E08
E09
E10
E08 Duplicated indoor addresses
96
99
Duplicated indoor addresses
Indoor / I/F
Remote controller
Indoor
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
—
Duplicated main remote controllers
Communication error between indoor MCU
CF
01: Indoor/Outdoor
communication
02: Communication between
outdoor units
E12
E12
42
Automatic address start error
I/F
z
z
¤
E15
E16
E18
E19
E15
E16
—
—
42
89
Indoor is nothing during automatic addressing
Capacity over / No. of connected indoor units
Communication error between indoor units
Outdoor header units quantity error
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capacity over
01 ~:No. of connected units
—
97, 99
96
Indoor
I/F
¤
z
00: Header is nothing
02: Two or more header units
E19
¤
¤
01: Outdoor of other line
connected
02: Indoor of other line
connected
Other line connected during automatic
address
E20
E20
42
I/F
z
z
Sending error in communication between
outdoor units
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
Duplicated follower outdoor addresses
Decrease of No. of connected outdoor units
Follower outdoor unit error
No. of outdoor units which
received signal normally
E28 Detected outdoor unit number
01: IPDU1 error
02: IPDU2 error
03: IPDU1, 2 error
E31
E31 04: Fan IPDU error
05: IPDU + Fan IPDU error
06: IPDU2 + Fan IPDU error
07: All IPDU error
CF
IPDU communication error
I/F
z
z
¤
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Main
Outdoor 7-segment display
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
remote
controller
display
Auxiliary code
Operation Timer Ready Flash
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT Indoor TCJ sensor error
ALT Indoor TC2 sensor error
Indoor
Indoor
Indoor
I/F
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
ALT Indoor TC1 sensor error
ALT TD1 sensor error
ALT TD2 sensor error
ALT TE1 sensor error
ALT TL sensor error
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
I/F
I/F
ALT TO sensor error
I/F
ALT Indoor TA sensor error
ALT TS1 sensor error
Indoor
I/F
F12
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
F13
F13
43
ALT TH sensor error
IPDU
{
¤ ¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT Outdoor temp. sensor miscabling (TE, TL)
ALT Outdoor pressure sensor miscabling (Pd, Ps)
ALT Ps sensor error
I/F
I/F
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
I/F
ALT Pd sensor error
I/F
SIM Indoor other error
Indoor
I/F
F31
SIM Indoor EEPROM error
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Compressor break down
IPDU
z
z
z
z
¤
Magnet switch error
Overcurrent relay operation
Compressor trouble (lock)
MG-SW
Overcurrent relay
IPDU
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
z
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
Current detect circuit system error
IPDU
z
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Comp 1 case thermo operation
Low pressure protective operation
Oil level down detective protection
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: TK1 sensor error
02: TK2 sensor error
03: TK3 sensor error
04: TK4 sensor error
d4
H08
H14
H16
H08
H14
H16
Oil level detective temp sensor error
Comp 2 case thermo operation
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
—
44
d7
z
¤
01: TK1 oil circuit system error
02: TK2 oil circuit system error
03: TK3 oil circuit system error
04: TK4 oil circuit system error
Oil level detective circuit error
Magnet switch error
Overcurrent relay operation
I/F
MG-SW
z
¤
Overcurrent relay
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM Indoor center unit duplicated
SIM Outdoor line address duplicated
Indoor
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L04
¤
Duplicated indoor units with priority
SIM
L05
L06
—
—
96
96
I/F
I/F
z
¤
(Displayed in indoor unit with priority)
Duplicated indoor units with priority
SIM (Displayed in unit other than indoor unit with
priority)
L06 No. of indoor units with priority
z
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM Group line in individual indoor unit
SIM Indoor group/Address unset
SIM Indoor capacity unset
Indoor
Indoor, I/F
Indoor
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
¤
¤
L10
L20
L28
SIM Outdoor capacity unset
I/F
¤
SIM Duplicated central control addresses
SIM Over No. of connected outdoor units
AI-NET, Indoor
I/F
{
¤
{
¤
01: IPDU1 error
02: IPDU2 error
03: IPDU3 error
L29
L29 04: Fan IPDU error
CF
SIM No. of IPDU error
I/F
{
¤
¤
¤
05: IPDU1 + Fan IPDU error
06: IPDU2 + Fan IPDU error
07: All IPDU error
L30
—
L30 Detected indoor address
b6
—
SIM Indoor outside interlock
Extended I/C error
Indoor
I/F
{
—
¤
L31
—
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
TROUBLESHOOTING
Check code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Main
Outdoor 7-segment display
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
remote
controller
display
Auxiliary code
Operation Timer Ready Flash
P01
P03
—
—
—
11
ALT Indoor fan motor error
ALT Discharge temp. TD1 error
Indoor
I/F
z
¤
¤ ¤
P03
1E
z
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
P04
P05
P07
P04
P05
P07
21
AF
IC
ALT High-pressure SW system operation
ALT Phase-missing detection /Phase error
ALT Heat sink overheat error
IPDU
I/F
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
01: Phase-missing detection
02: Phase error
z
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
IPDU, I/F
z
¤
P10
P12
P13
P10 Detected indoor address
Ob
11
47
ALT Indoor overflow error
Indoor
Indoor
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
ALT Indoor fan motor error
P13
ALT Outdoor liquid back detection error
01: TS condition
02: TD condition
P15
P15
P17
AE
ALT Gas leak detection
I/F
z
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Discharge temp. TD2 error
ALT 4-way valve inverse error
I/F
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Detected outdoor unit number
¤
P20
—
ALT High-pressure protective operation
¤
0
1
: IGBT short
: Fan motor position
detective circuit error
: Fan motor trouble
: TH sensor temp. error
(Heat sink overheat)
: TH sensor error
: Vdc output error
3
C
P22
P22
1A
ALT Outdoor fan IPDU error
IPDU
z
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
ALT G-TR short protection error
IPDU
IPDU
Indoor
z
¤
¤
¤
¤
01: Comp. 1 side
02: Comp. 2 side
ALT Comp position detective circuit system error
z
¤
Other indoor unit error
ALT
—
z
¤
(Group terminal unit error)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
By alarm device
ALT Error in indoor group
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
AI-NET communication system error
Duplicated network adaptors
Error detected by TCC-LINK central control device
Check code
Outdoor 7-segment display
Auxiliary code
Wireless remote controller
Sensor block display
of receiving unit
Central
control
device
Check code name
Judging device
AI-NET central
control display
indication
Operation Timer Ready Flash
—
Sending error in TCC-LINK central
control device
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Receiving error in TCC-LINK central
control device
—
—
—
—
Batch alarm of general-purpose
equipment control interface
General-purposeequipment
I/F
Group control branching unit error
Duplicated central control addresses
Differs according to error contents of unit with occurrence of alarm
(L20 is displayed.)
P30
TCC-LINK
—
—
Terminology
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
New check code
1. Difference between the new check code and the current system
The displaying method of the check code changes in this model and after.
Check code in current system
New check code
Used characters
Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system
Block display Indoor P.C. board, Outdoor P.C. board, Cycle, Communication
Hexadecimal notation, 2 digits
Alphabet + Decimal notation, 2 digits
Many classification of communication/incorrect setup system
Communication/Incorrect setup (4 ways), Indoor protection,
Outdoor protection, Sensor, Compressor protection, etc.
<Display on wired remote controller>
• [ ] goes on.
Display
Classification
A
C
E
F
H
J
Unused
• [UNIT No.] + Check code + Operation lamp (Green) flash
Central control system error
Communication system error
Each sensor error (Failure)
Compressor protective system error
Unused
<Display on sensor part of wireless>
• Block display of combination of [ ] [ ] [
]
→
<Display on indicater on wireless remote controller
receiver part>
• Unit No. and check code are displayed.
L
P
Setup error, Other errors
Protective device operation
• In a case of error with auxiliary code, check code and
auxiliary code are displayed alternately.
2. Special mention
1) If this model is connected to AI-NET by network adaptor, the different check codes are displayed on the main
remote controller (New check code display on new remote controller) and AI-NET central control remote
controller (Current system check code display on the current system central control remote controller).
2) The check code is displayed only while the air conditioner is operating (Remote controller start button ON).
When the air conditioner stops and the error is cleared, the check code display on the remote controller also
disappears. However, if the error continues after stop of the operation, the check code is immediately
displayed with restarting.
AI-NET WORK bus
Network
Indoor unit
adaptor
OC
F10
AI-NET central control
remote controller
Main
remote controller
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces accessoires et pièces non fournies
ˆ Pièces accessoires
Nom de la pièce
Quantité
Forme
Utilisation
Nom de la pièce
Quantité
Forme
Utilisation
Manuel
d’installation
Ce
(Veillez à le remettre aux
Gabarit
d’installation
Pour vérifier du trou de la
tuyauterie et la position de l’unité
intérieure
1
1
—
manuel utilisateurs)
Isolant
thermique
pour tuyau
Pour l’isolation thermique des
sections de raccordement des
tuyaux
2
Couvrez la vis de fixation de la
plaque latérale
Bouchon de vis
Ruban adhésif
4
4
Vis à bois
M4 × 35L
Utilisé pour fixer l’isolant
thermique pour tuyau fourni
12
1
Pour fixer la plaque d’installation
Plaque
d’installation
Utilisé pour installer l’unité
intérieure sur le mur
<Pièces vendues séparément>
Tuyaux de réfrigérant
• Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel
ne peut pas être utilisé.
Nom de la pièce Quantité
Forme
Emploi
• Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus
d’épaisseur pour Ø 6.4, Ø 9.5, Ø 12.7.
Télécommande
1
Modèle
RBC-AMT21E
avec fil standard
Utilisez un tuyau en cuivre de 1.0 mm ou plus
d’épaisseur pour Ø 15.9.
• Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également
de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel.
Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du
climatiseur et utilisez-le.
ˆ Pièces non fournies
Tuyau de raccordement (côté liquide)
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/4 pouces (0.8 mm)
MMU-AP0091H à MMU-AP0181H
(9.5 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)
MMU-AP0241H à MMU-AP0561H
Tuyau de raccordement (côté gaz)
(9.5 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)
MMU-AP0091H à MMU-AP0121H
(12.7 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/2 pouces (0.8 mm)
MMU-AP0151H à MMU-AP0181H
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 5/8 pouces (1.0 mm)
MMU-AP0241H à MMU-AP0561H
Cordon d’alimentation
Câble 3-fils 2.5 mm2, conformément au Plan 60245 IEC57
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
MESURES DE SECURITE
• Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.
• Lisez attentivement ces “MESURES DE SÉCURITÉ” avant l’installation.
• Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité.
Observez-les scrupuleusement.
• Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes.
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer son entretien.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.
ATTENTION
Installation d’un climatiseur utilisant le nouveau réfrigéran
• Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) qui ne détruit pas la couche d’ozone.
Les caractéristiques du réfrigérant R410A sont les suivantes : absorption aisée de l’eau, membrane oxydante ou
huile et sa pression, d’environ 1.6 fois plus élevée que celle du réfrigérant R22. L’huile réfrigérante a elle aussi été
changée.
Par conséquent, durant l’installation, assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile
réfrigérante n’entrent pas dans le circuit de réfrigération.
Pour éviter de remplir avec du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de raccordement de
l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux qui sont utilisés pour le
réfrigérant traditionnel.
En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A).
Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce que l’eau ou
la poussière n’y entrent pas.
En outre, n’utilisez pas la tuyauterie existante, qui pose des problèmes de résistance à la pression et d’impureté.
ATTENTION
Pour déconnecter l’appareil du secteur.
Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm.
AVERTISSEMENT
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur /
d’effectuer son entretien.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation électrique.
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se solder par
une électrocution.
• Branchez correctement le câble de raccordement.
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager.
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun corps
gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.
Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmente de façon
anormale et risque de faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un.
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses verrous de
sûreté.
• Exposer l’unité à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer un court-circuit.
Ne la rangez pas dans un sous-sol humide et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les
pièces.
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour garantir que
la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau critique.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
MESURES DE SECURITE
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas.
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz nocif peut
se dégager.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au Manuel
d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation qui lui est réservé.
Une alimentation électrique insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez les câbles indiqués et raccordez-les bien aux bornes. Evitez qu’une pression externe ne
s’exerce sur les bornes et ne les affecte.
• Observez les règles du fournisseur d’électricité local lorsque vous raccordez les câbles
d’alimentation.
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Installez le climatiseur dans un endroit suffisamment robuste pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez robuste, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.
ATTENTION
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz inflammable.
Si le gaz inflammable fuyait et s’accumulait près de l’unité, un incendie pourrait avoir lieu.
Si le client l’autorise, installez le climatiseur dans un endroit remplissant les conditions suivantes.
• Un endroit où l’unité puisse être installée à l’horizontale.
• Un endroit ayant assez d’espace pour effectuer son entretien et son inspection en toute sécurité.
• Un endroit où l’eau évacuée ne posera aucun problème.
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• Un endroit où l’air est riche en sel (zone de bord de mer) ou en gaz sulfureux (source chaude).
(Si l’unité doit être utilisée dans ces endroits, des mesures de protection particulières s’avèrent nécessaires.)
• Un endroit exposé à l’huile, à la vapeur, aux fumées d’huile ou aux gaz corrosifs.
• Un endroit à proximité duquel un solvant organique est utilisé.
• Un endroit proche d’une machine génératrice de hautes fréquences.
• Un endroit où l’air refoulé souffle directement sur la fenêtre de la maison voisine. (Pour l’unité extérieure)
• Un endroit où le bruit de l’unité extérieure se transmet facilement. (Lorsque vous installez le climatiseur dans un
endroit confinant avec votre voisinage, prêtez attention au niveau sonore.)
• Un endroit peu ventilé.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espace requis pour l’installation
Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité à
l’extérieur et pour en assurer l’entretien.
Laissez au moins 300 mm entre le haut de l’unité
intérieure et le plafond.
300 mm ou
davantage
300 mm ou
davantage
Les équerres de transport sont fournies. Procédez de la façon indiquée sur le tableau ci-dessous, enlevez les
équerres conformément à la direction du tuyau. (gauche, droite, milieu) (For AP0071H to AP0181H, les seules les
équerres de transport (gauche) et (droite) sont fournies.)
• Enlevez la plaque de montage
Tuyauterie côté tuyau
Pièces à enlever
Plaque de montage
Tuyauterie droite Enlevez l’équerre de transport (droite)
uniquement.
Tuyauterie arrière
Tuyauterie gauche
Enlevez toutes les équerres de transport.
CONDITIONS REQUISES
Après avoir enlevé les équerres de transport, ne
forcez pas sur le coffret inférieur. Cela, afin
d’éviter de le déformer ou de le casser.
Equerre de transport
(gauche)
Equerre de transport
(milieu)
Equerre de transport
(droite)
Position de raccordement de tuyau
(y compris la plaque de montage)
Plaque de montage (accessoire)
<Vue avant>
Extrémité supérieure de
la plaque de montage
Tuyau du réfrigérant
raccordant la bouche du
côté liquide B
Tuyau du réfrigérant
raccordant la bouche du
côté gaz A
Côté liquide
Côté gaz
Tuyau
d’évacuation
Tuyauterie droite
et gauche (trou
défonçable)
Bouche de
raccordement du
tuyau d’évacuation
<Vue du bas>
Départ d’usine (tuyauterie gauche)
Modèle MMK-
De AP0071H à AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Tuyau de gaz 440
Tuyau de liquide 540
Tuyau d’évacuation 560
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la
télécommande en fonction de l’installation. Si la pièce n’est pas suffisamment chauffée à cause de l’endroit de
l’installation ou de la configuration de la pièce, vous pouvez augmenter le seuil de température.
Pour savoir comment procéder, consultez les paragraphes “Modification de la configuration de la minuterie du filtre”
et “Comment améliorer le chauffage” de ce Manuel.
Sur les types sans-fil
Le capteur de l’unité extérieure à télécommande sans-fil peut
recevoir le signal jusqu’à environ 8 mètres. Choisissez en
fonction de cette donnée où placer la télécommande et
l’unité intérieure.
• Pour éviter les dysfonctionnement, choisissez un endroit à
l’abri de la lumière solaire directe et des lumières
fluorescentes.
• Vous pouvez installer dans la même pièce deux unités
intérieures ou davantage (6 au maximum) à
télécommande.
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
AVERTISSEMENT
Installez solidement le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez résistant, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre les vents forts et les tremblements de terre.
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.
CONDITIONS REQUISES
Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter d’endommager les unités intérieures et de vous blesser.
• Ne posez aucun objet lourd sur l’unité intérieure. (Les unités sont emballées à plat.)
• Si possible, transportez l’unité intérieure telle qu’elle est emballée. Si vous êtes obligé de transporter l’unité
intérieure déballée, assurez-vous d’utiliser des chiffons, etc. pour ne pas l’endommager.
• Pour déplacer l’unité intérieure, tenez seulement les crochets métalliques (4 points).
N’exercez aucune force sur les autres pièces (tuyau de réfrigérant, bac d’évacuation, pièces expansées ou
pièces en résine, etc.).
• Portez l’emballage à deux personnes ou plus et ne l’empaquetez pas avec du ruban adhésif sur des points
autres que ceux qui sont spécifiés.
Faites attention aux éléments suivants lorsque
vous installez l’unité.
• Selon la direction de refoulement de l’air,
sélectionnez un lieu d’installation d’où l’air
refoulé peut circuler de façon uniforme dans
toute la pièce. Evitez d’installer l’unité dans
Lieu d’installation incorrect
Lieu d’installation correct
Refroidissement
uniforme.
: Mauvais refroidissement.
un endroit indiqué par
suivante.
sur la figure
×
Ecran
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Pour accroître l’évacuation, vérifiez sir l’unité est
installée horizontalement ou légèrement inclinée
vers la droite, vue de l’avant.
• La masse comprenant la plaque d’installation de
l’unité intérieure est indiquée sur le tableau suivant.
Vérifiez si le mur est suffisamment robuste.
Modèle MMK-
De 0071H à 0121H
De 0151H à 0181H
0241H
Masse (kg)
20
22
29
Inclinaison vers la droite
vue de l’avant
Inclinaison vers la gauche
vue de l’avant
• Lorsque vous installez la plaque latérale, vérifiez si
le crochet est introduit dans le trou carré. Poussez
sur la plaque latérale jusqu’à ce qu’elle adhère à
Installation horizontale
l’unité intérieure.
Crochet
Trou carré
Bouchon
de vis
• N’installez pas l’unité en la branchant au mur.
Unité intérieure
Vis de fixation de la plaque latérale
Installation de la plaque d’installation
• Utilisez le gabarit d’installation pour définir la position d’installation de l’unité intérieure et percez le tour du tuyau
en face de la position indiquée par le gabarit d’installation. Lorsque vous faites passer le tuyau de réfrigérant à
travers le mur avec un filet métallique, veillez à utiliser comme manchon isolant une gaine en chlorure de
polyvinyle.
„ Dans une construction en bois (mur large)
(1) Déterminez la position verticale de la plaque d’installation en laissant une intervalle (hauteur) entre l’nité
intérieure et le plafond.
(2) Déterminez la position de façon à ce que le trou pour la vis de la plaque d’installation se trouve au milieu du
pilier ou de la cheville en ajustant la position droite/gauche sans modifier la hauteur de la plaque d’installation.
(3) Serrez les vis (pièces accessoires) après avoir amorcé les trous à la vrille dans la cheville pour éviter les
fissures.
„ Sur les construction en béton armé
Cheville trouée
Cheville de
serrage
(1) Percez les trous à des intervalles de 150 mm aux
endroits choisis sur le mur en béton, frappez sur la
cheville de serrage ou sur la cheville trouée.
Diamètre
Boulon
de la vis à
écrou Ø8
(2) Fixez la plaque d’installation sur la cheville avec un
boulon et un écrou. Cependant, si vous utilisez une
cheville trouée, réglez la profondeur du trou de façon à
ce que la tête de la vis sorte de 10 mm ou moins.
Plaque
d’installation
Plaque
d’installation
Mur en
béton
Mur en
béton
10 mm
ou
moins
CONDITIONS REQUISES
• Le gaine peut être enfouie dans le mur en béton. Demandez au constructeur.
• Avant d’installer l’unité intérieure, vérifiez soigneusement si la plaque d’installation a été correctement montée.
„ Lorsque la tuyauterie est orientée vers l’arrière
Avec le gabarit d’installation, déterminez la position du trou du tuyau et percez un trou pour le tuyau légèrement
incliné vers le bas.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
Installation de l’unité intérieure
Suspendu
„ Lorsque la tuyauterie est orientée vers l’arrière et vers la
droite
Plaque d’installation
Visser
(1) Passez le tuyau d’évacuation à travers le trou du mur et
suspendez l’unité intérieure à l’extrémité supérieure de la plaque
d’installation.
(2) Vérifiez si l’extrémité supérieure de la plaque d’installation est
introduite en déplaçant l’unité intérieure de droite à gauche.
Coffret inférieur
(3) Fixez l’extrémité inférieure de la plaque d’installation et le coffret
inférieur avec la vis afin que l’unité intérieure ne se déplace pas.
Crochet
Trou carré
„ Enlèvement de la plaque droite de l’unité intérieure
Enlevez la plaque droite en procédant de la sorte.
Bouchon de vis
(1) Enlevez les deux vis de fixation de la plaque latérale.
(2) Enlevez la plaque latérale en faisant tourner la partie grise en sens
anti-horaire pour enlever les crochets du trou carré de la grille
d’aspiration.
(3) Lorsque la tuyauterie provient de droite, découpez le passage sur
la plaque latérale avec un couteau, etc., et finissez l’extrémité.
Vis de fixation
de la plaque
latérale
„ Lorsque la tuyauterie est orientée vers
„ Lorsque la tuyauterie est orientée vers la
l’arrière
droite
• Introduisez la plaque latérale droite en écoutant le
déclic de la plaque latérale. (Prenez comme
référence le dessin de montage de la plaque latérale
droite).
Faites attention à soutenir la partie
A avec les mains lorsque le tuyau
est formé.
• Fixez la plaque latérale et couvrez la tête de la vis
avec le bouchon.
Faites attention à soutenir la
partie A avec les mains lorsque
le tuyau est formé.
Face latérale
Ne tournez pas
horizontalement.
„ Lorsque la tuyauterie est orientée vers la
gauche.
Tournez-le vers le
haut/le bas
Avant de travailler enlevez le coffret inférieur.
(1) Enlevez les plaques latérales gauche/droite.
(2) Enlevez deux vis du coffret inférieur.
Trou défoncé de la plaque droite
(3) Tirez le coffret inférieur vers vous en l’inclinant un
peu vers le bas,
Trou défoncé de la
plaque gauche
Ouvert
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION
PRUDENCE
Installez le tuyau d’évacuation conformément au Manuel d’installation de façon à ce que l’eau soit complètement
évacuée et isolez les tuyaux de façon à éviter la formation de condensats à leur surface.
Si les tuyaux sont mal installés, des fuites d’eau peuvent se produire à l’intérieur sur les meubles, etc..
CONDITIONS REQUISES
Ne laissez pas
l’extrémité du
Ne laissez aucune
ondulation sur le
tuyau d’évacuation.
• Calorifugez complètement les tuyaux d’évacuation intérieurs.
tuyau flexible
d’évacuation
dans l’eau.
• Isolez le raccord sur l’unité extérieure. Si l’isolation n’est
pas correcte des condensats peuvent se former.
• Vérifiez si le tuyau d’évacuation est inclinée vers le bas avec
un débit de 1/100 ou davantage, n’acheminez pas le tuyau
d’évacuation par dessus un autre et ne créez pas de piège.
Cela provoquerait des bruits anormaux.
Ne laissez pas le
tuyau d’évacuation
s’incliner vers le haut.
• N’exercez une force excessive sur le raccordement du tuyau d’évacuation.
Tuyauterie et isolation
Tuyau en chlorure
de vinyle dur
Procurez-vous le matériel suivant pour installer la tuyauterie et l’isolation.
Isolant thermique
Tuyauterie
Tuyau en chlorure de vinyle dur : diamètre nominal (diamètre intérieur) ; Ø20 mm
Isolantthermique Polyéthylène vésicant : Epaisseur : 10 mm
• Lorsque vous étirez le tuyau flexible d’évacuation faites le raccordement
de la façon illustrée sur al figure de droite.
Bac
d’évacuation
Tuyau
d’évacuation
flexible
Adhérence du
tuyau en
CONDITIONS REQUISES
chlorure de
vinyle dur utilisé
• A l’aide d’un adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien
les tuyaux en chlorure de vinyle dur de sorte qu’ils ne fuient pas.
• L’adhésif sèche et durcit très lentement. (Consultez le Mode
d’emploi de l’adhésif) Evitez de forcer sur la section de
raccordement sur les tuyaux d’évacuation.
Côté
extérieur
Côté
intérieur
• L’évacuation s’effectuant par gravité, les tuyauteries en dehors de
l’unité doivent être inclinés vers le bas.
Trou du tuyau
(descendant vers l’extérieur)
• Lorsque la tuyauterie est installée, versez de l’eau dans le bac
d’évacuation et vérifiez si l’eau s’écoule complètement.
Ruban
Formation du tuyau et du tuyau flexible d’évacuation
Tuyau
(côté liquide)
Vous pouvez acheminer le tuyau d’évacuation vers l’arrière, la gauche ou la droite de l’unité.
Lorsque vous acheminez le tuyau par le côté droit ou gauche, alignez le
tuyau et le tuyau flexible d’évacuation de la façon illustrée sur la figure de
droite. Vérifiez si le tuyau flexible n’adhère pas à l’arrière de l’unité.
Fils de
Tuyau
(côté gaz)
Coffret
inférieur
communication pour
la commande
Tuyau flexible
Installation de la télécommande (vendue séparément)
Pour l’installation de la télécommande avec fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
Pour l’installation de la télécommande sans-fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
• Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, près d’un poêle, etc.
• Actionnez la télécommande, contrôlez si l’unité intérieure reçoit correctement le signal puis installez la
télécommande. (Type sans-fil)
• Installez la télécommande à 1 mètre des dispositifs comme les postes de télé ou les chaînes stéréo. (Risque de
recevoir des images brouillées ou des bruits parasites) (Type sans-fil)
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT
AVERTISSEMENT
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
• Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas.
• Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz
nocif peut se dégager.
CONDITIONS REQUISES
Si le tuyau de réfrigérant est long, placez des supports pour immobiliser le tuyau tous les 2.5
Si le tuyau n’est pas immobilisé, il risque de faire du bruit.
à
3 mètres.
Assurez-vous d’utiliser les écrous évasés fournis avec l’unité extérieure ou ceux pour R410A.
Longueur de tuyau autorisée et différence de hauteur autorisée
Elles varient selon le type d’unité extérieure. Pour en savoir davantage, consultez le Manuel de montage fourni avec
l’unité extérieure.
Tuyauterie et dimensions
Matériau de tuyauterie
Modèle MMU-
Côté gaz
Tuyau sans raccord désoxydé au phosphore pour climatiseur
De AP0071H à AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Taille des tuyaux
(mm)
Côté liquide
Ø9.5
• Utilisez un tuyau neuf et propre et vérifiez si les saletés, comme la poussière, l’huile et l’humidité n’adhèrent pas
au tuyau.
• Dimension en mètres du
diamètre de
A
Mise en forme/Pose définitive des tuyaux
l’évasement : A (Unité
mm)
Evasement
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube.
+0
A
-
0.4
Diam. extérieur du tuyau en cuivre
R410A
9.1
90˚
Biais
Rugosité Gauchissement
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le
tuyau.
En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil
d’évasement traditionnel, retirez environ 0.5 mm de
plus que pour le R22 afin d’obtenir la taille
d’évasement spécifiée.
La taille de l’évasement des tuyaux du réfrigérant
R410A différant de celui du R22, il est recommandé
d’utiliser les outils d’évasement récemment
fabriqués pour le R410A.
*
Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de
la marge de saillie.
Cependant, les outils traditionnels peuvent être
utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en
cuivre.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Marge de projection de
l’évasement :
Test d’étanchéité/Purge d’air, etc.
Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge d’air, la
mise à niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de
gaz, suives les instructions du Manuel de montage
fourni avec l’unité extérieure.
B (Unité : mm)
Rigide (de type à clabot)
Outil pour le R410A
Outil traditionnel
Diam. extérieur
du tuyau en cuivre
R410A
R22
R410A
R22
Ouvrez complètement les vannes de
l’unité extérieure
6.4
9.5
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5
0.5 à 1.0
0.5 à 1.0
0.5 à 1.0
0.5 à 1.0
Vérification des fuites de gaz
12.7
15.9
A l’aide d’un détecteur de fuites ou d’eau savonneuse,
vérifiez si le gaz fuit ou non au niveau de la section de
raccordement des tuyaux ou du bouchon de la vanne.
Impérial (de type à papillon)
CONDITIONS REQUISES
Diam. extérieur du tuyau en cuivre
R410A
1.5 à 2.0
1.5 à 2.0
2.0 à 2.5
2.0 à 2.5
R22
Utilisez un détecteur de fuites fabriqué
exclusivement pour les réfrigérants HFC (R410A,
R134A, etc.).
6.4
9.5
1.0 à 1.5
1.0 à 1.5
1.5 à 2.0
1.5 à 2.0
12.7
15.9
Procédé de calorifugeage
Appliquez séparément l’isolant thermique sur les
tuyaux de liquide et de gaz.
Pendant la période de refroidissement, la
températures du liquide et celle du gaz baissent
Appliquez donc assez d’isolant thermique pour éviter
la formation de condensats.
• Posez l’isolant thermique à l’extérieur de l’unité
intérieure. (Si les tuyaux sortent par l’arrière et par la
droite)
Raccordement du tuyau de réfrigérant
Raccordez tous les tuyaux de réfrigérant avec des
évasements.
• La pression atmosphérique et la pression du gaz
scellé sont égales le “pushu… ” que vous entendez
lorsque vous retirez l’écrou évasé est normal.
• Assurez-vous d’utiliser une double clé pour
raccorder les tuyaux sur l’unité intérieure.
Isolant thermique
Exécution avec double clé
• Assurez-vous d’utiliser un isolant thermique résistant
à une température de 120°C ou davantage pour
isoler les tuyaux de gaz.
• Pour le couple de serrage, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
• Avec la gaine de calorifugeage fournie effectuez le
calorifugeage des raccordements des unités
intérieures sans laisser de jeu.
Diamètre extérieur du tuyau
de raccordement (mm)
Couple de serrage
(N•m)
Couple de resserrage
(N•m)
14 à 18
(1.4 à 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
Ø9.5
Fixez le tuyau avec du
ruban adhésif.
(1.8 kgf•m)
Placez l’encoche
dans le haut.
33 à 42
(3.3 à 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 à 62
(5.0 à 6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 kgf•m)
68 à 82
(6.8 à 8.2 kgf•m)
68
Côté tuyau fourni
sur place
(6.8 kgf•m)
Isolant thermique fourni
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte
que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes.
Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc.
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (Mise à la terre)
Ne raccordez le fil de terre ni sur le tuyau de gaz, ni sur le tuyau de distribution d’eau, ni sur le paratonnerre
ou sur le fil de terre du téléphone.
Toute mise à la terre incomplète provoque une électrocution.
3. En ce qui concerne l’installation électrique, respectez scrupuleusement la réglementation
locale de chaque pays et le Manuel d’installation, et utilisez un circuit exclusif.
Si la puissance du circuit d’alimentation est insuffisante ou l’installation incomplète vous pouvez provoquer
une électrocution ou un incendie.
ATTENTION
Assurez-vous d’installer un disjoncteur détectant la dispersion à la terre.
En n’installant pas un disjoncteur de fuite à terre vous pouvez provoquer une électrocution.
CONDITIONS REQUISES
• Pour les câbles d’alimentation, respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays.
• Pour les câbles d’alimentation des unités extérieures, suivez le Manuel d’installation de chaque unité extérieure.
• Ne raccordez jamais du 220-240 V sur les borniers (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) destinés aux câbles de commande.
(Autrement, le système tombera en panne.)
• Raccordez les câbles électriques de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la partie à haute température
des tuyaux.
Le revêtement pourrait fondre et provoquer un accident.
• Après avoir raccordé les câbles sur les borniers, pratiquez une ouverture et fixez les câbles avec le serre-fils.
• Placez les tuyaux de réfrigérant et les câbles de commande dans la même ligne.
• Ne mettez pas l’unité intérieure sous-tension sans avoir terminé de chasser l’air des tuyaux de réfrigérant.
Caractéristiques de l’alimentation électrique
Les câbles et les câbles de la télécommande ne sont pas fournis.
Pour connaître les caractéristiques de l’alimentation électrique, consultez le tableau ci-dessous. Une puissance
faible est dangereuse car elle risque de provoquer surchauffe ou grippage.
Pour connaître la puissance de l’unité extérieure et celle des câbles d’alimentation, consultez le manuel
d’installation fourni avec l’unité extérieure.
220–240V ~ 50Hz
Alimentation électrique
220V ~ 60Hz
Alimentation électrique
de l’unité intérieure (*1)
Vous devez choisir le commutateur électrique/disjoncteur ou câblage d’alimentation/calibre du
fusible des unités intérieures en fonction du courant nominal total transmis aux unités intérieures.
20 m ou moins
50 m ou moins
Quantité
Fil torsadé : 2.0 mm²
Fil torsadé : 3.5 mm²
2
Câbles d’alimentation
Câblage de liaison entre unités
extérieure/intérieure (*2)
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²
Dimension des câbles
Quantité
2
Ligne de
communication
Câblage du système de
commande central (*3)
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²
Dimension des câbles
Quantité
2
Câblage de la
télécommande (*4)
Dimension des câbles
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm²
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentation électrique de l’unité intérieure (*1)
• Pour l’alimentation électrique de l’unité intérieure, préparez une alimentation électrique séparée de celle de l’unité extérieure.
• Faites en sorte que l’alimentation électrique, le disjoncteur de dispersion à la terre et le commutateur principal de l’unité
intérieure soient branchés sur la même unité extérieure afin de les utiliser couramment.
• Caractéristiques du cordon d’alimentation électrique : Câble 3-fils 2.5 mm², conformément au Plan 60245 IEC57.
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure, câblage du système de commande central (*2) (*3)
• Le câblage de liaison entre les unités extérieure/intérieure et celui du système de commande central s’effectuent à l’aide de
câbles à polarité à deux fils.
• Pour éviter les bruits, utilisez des câbles blindés à 2 fils.
• La longueur de la ligne de communication est égale à la longueur totale du câble entre les unités intérieure et extérieure plus
la longueur du câble du système de commande central.
Câbles de la télécommande (*4)
• Le câblage de la télécommande et celui des systèmes de commandes à distance s’effectuent
avec des câbles sans polarité à 2 fils.
ATTENTION
Le fil de la télécommande
Câblage de la télécommande, câblage de
liaison entre la télécommande et les unités
(ligne de communication)
et les fils de 220-240V CA
ne doivent pas être
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm² × 2
parallèles et entrer en
contact et ne doivent pas
être placés dans les
mêmes gaines. En cas
contraire, les bruits, etc.
gênent le fonctionnement
du système de commande.
Longueur totale du câblage de la télécommande
et du câblage de la télécommande sur les unités =
L + L1 + L2 +…Ln
Jusqu’à 500 m
Jusqu’à 400 m
Avec un type câblé uniquement
Avec un type sans-fil compris
Longueur totale du câblage de la télécommande sur les unités = L + L1 + L2 +…Ln Jusqu’à 200 m
Unité intérieure
Télécommande
Unité intérieure
Unité intérieure
Unité intérieure
Câblage de la
télécommande
L1
L2
Ln
(Maxi 8 unités)
Câblage de liaison entre la télécommande et les unités
Raccordement des câbles
CONDITIONS REQUISES
• Assurez-vous de faire passer le câble à travers l’orifice de raccordement de l’unité intérieure.
• Le circuit basse tension est destiné à la télécommande.
• Serrez les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-
fils qui accompagne le boîtier électrique. (N’exercez
aucune pression sur la section de raccordement du
bornier.)
Circuit imprimé
PC principal
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Borne
d’alimentation
2P
Câble de
télécommande
Serre-fils
Ligne de terre
Cordon de
Serre-fils
Câble
d’alimentation
électrique
Câble de liaison entre les
unités intérieures et
extérieures
connexion
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ
Raccordement des télécommandes
• Dénudez d’environ 14 mm les câbles à raccorder.
• Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et
raccordez-les par pression avec un raccord de câbles. (Les raccords des câbles (Blanc : 2 pièces) sont fournis
avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou du kit de télécommande sans fil
(vendu séparément)
• Le câble de la télécommande n’ayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de l’unité intérieure
peuvent être inversées.
<Schéma de câblage>
Bornier de raccordement
de la télécommande de
l’unité intérieure
Environ. 200 mm
W : Blanc
B : Noir
Raccordement de
la télécommande
A
B
W
B
Télécommande
ou détecteur
Câble provenant
de la télécommande
ou du capteur
Raccord de câbles
Câble de télécommande
(non fourni)
Câble provenant de la
télécommande ou du capteur
Pièce de
raccordement
Câblage de liaison entre unités intérieure et extérieure
REMARQUE
Une unité extérieure
branchée avec un câble
de connexion entre unités
intérieure et extérieure
devient automatiquement
l’unité De tête.
Unité De tête
Unité suiveuse
Disjoncteur de
dispersion à la terre
(Terre)
Terre
Alimentation électrique
extérieure, triphasée
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Câble de liaison entre
les unités extérieures
Câblage du système
de commande central
Connexion du bornier
du câble blindé
(Ouvert)
Alimentation électrique
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure
220–240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Connexion du bornier
Télécommande, pour le
système de commande, etc.
Boîte de tirage
du câble blindé
Disjoncteur de
(Terre)
Alimentation
électrique intérieure
220–240V 50Hz
220V 60Hz
dispersion à la terre
~
Commutateur
~
(Fonctionnement du groupe de la télécommande)
Unité intérieure
Configuration de l’adresse
Configurez les adresses conformément au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
COMMANDES UTILISABLES
NOTIFICATION
Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande
accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela n’est pas un problème.
• Adresses automatiques
• Pendant l’adressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner.
• Il faut généralement 10 minutes au maximum pour effectuer 5 l’adressage automatique.
• Lorsque l’appareil est mis sous-tension au terme de l’adressage automatique :
• Il faut attendre au maximum 10 minutes (généralement, environ 3 minutes) pour que l’unité extérieure
commence à fonctionner après la mise sous-tension.
Il n’est pas nécessaire de modifier la configuration de l’unité intérieure car elle a été faite de façon [Standard]
en usine.
Pour modifier la configuration, utilisez la télécommande principale (télécommande câblée).
* Il est impossible de modifier la configuration de la télécommande sans-fil, de la sous-télécommande, ou du
système de télécommande sans-fil (seule la télécommande de commande centrale est fournie).
Dans ces cas, préparez et montez séparément la télécommande principale.
CODE No.
Modification de la configuration de la commande possible
UNIT No.
R.C. No.
Procédure de base pour modifier la configuration
4
6
2
UNIT
Modifie la configuration lorsque l’appareil cesse de fonctionner.
(Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement d’un jeu).
3
1
SET CL
5
Procédure
Description
SET
CL
Si vous appuyez en même temps sur les touches
clignote de la façon illustrée par la figure.
,
, et
pendant 4 secondes ou davantage, l’afficheur
Contrôlez si les code affiché est [10].
CODE No.
• Si le code n’est pas [10], appuyez sur la touche
l’affichage et recommencez par le début.
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)
pour effacer
*
UNIT No.
1
,
R.C. No.
(Dans un groupe de commande, le premier n°
d’unité intérieure qui s’affiche devient l’unité de tête).
(*L’afficheur change selon le modèle d’unité intérieure).
UNIT
A chaque pression de la touche
les n° des unités intérieures de la commande du groupe s’affichent les uns après les
autres. Sélectionnez l’unité intérieure dont la configuration a été modifiée.
2
La position de l’unité intérieure dont vous avez modifié la configuration peut être
confirmée car le ventilateur et le volet de l’unité intérieure sélectionnée fonctionne.
A l’aide des touches
,
de la température configurée, spécifiez
CODE No.
3
4
le code de rubrique [ ].
**
UNIT No.
** **
R.C. No.
A l’aide des touches
,
de la minuterie, sélectionnez le paramètre
** **
**
configuré [
].
****
SET
Appuyez sur la touche
. Si l’afficheur cesse de clignoter et s’éclaire fixement, la configuration est achevée.
• Pour modifier la configuration d’une autre unité intérieure que celle sélectionnée, recommencez en partant de la
procédure 2.
5
6
• Pour modifier la configuration d’une autre configuration de l’unité intérieure sélectionnée, recommencez en partant de
la procédure 3.
CL
Si vous appuyez sur la touche
partir de la procédure 2.
vous effacer la configuration que vous venez de faire. Dans ce cas, recommencez à
Lorsque la configuration est achevée, appuyez sur la touche,
(La configuration est achevée).
.
Si vous appuyez sur la touche
l’état d’arrêt normal.
vous effacez l’affichage et revenez à
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)
,
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
COMMANDES UTILISABLES
Modification du temps d’éclairage de la
minuterie du filtre
Réglage de la direction de l’air
1. Utilisez l’interrupteur de la télécommande pour
changer la direction de l’air, vers le haut/ le bas en
déplaçant le volet horizontal.
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie
d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la
télécommande en fonction de l’installation.
2. Réglez al direction de l’air vers la droite/gauche en
pliant avec les mains la grille verticale dans la
bouche de refoulement.
Agissez conformément à la procédure de base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Pour le code de procédure 3 précisez [01].
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;
sélectionnez le paramètre de configuration du temps
d’éclairage de la minuterie du filtre sur le tableau
suivant.
CONDITIONS REQUISE
Ne touchez pas le volet horizontal directement
avec les mains pour ne pas provoquer de
dysfonctionnement.
Pour manipuler le volet horizontal, consultez le
manuel de l’utilisateur fourni avec l’unité
extérieure.
Paramètres
de réglage
Temps d’éclairage de
la minuterie du filtre
0000
0001
0002
0003
0004
Aucun
150H
2500H (au départ de l’usine)
Commande de groupe
5000H
Une télécommande peut commander un maximum de
8 unités appartenant à un même groupe.
10000H
• Pour la procédure de câblage de chaque ligne (ligne
de réfrigérant identique), consultez le chapitre
Câblage électrique de ce Manuel.
• Pour effectuer le câblage entre les unités intérieure
d’un groupe procédez de la sorte.
Pour garantir un meilleur chauffage
Lorsqu’il est difficile d’obtenir un chauffage satisfaisant
à cause du lieu d’installation de l’unité extérieure ou de
la structure de la pièce, vous pouvez augmenter le
seuil de température. Utilisez aussi un circulateur, etc..
pour faire circuler l’air près du plafond.
Raccordez les unités intérieures en branchant les
câbles de connexion des unités sur la
télécommande provenant du bornier de la
télécommande (A, B) de l’unité intérieure branchée
par une télécommande sur le bornier de la
télécommande (A, B) de l’autre unité intérieure. (Pas
de polarité)
Agissez conformément à la procédure de base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Pour le code de procédure 3 précisez [06].
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;
sélectionnez le paramètre de configuration de la
valeur-seuil de la température sur le tableau ci-
dessous.
• Pour configurez les adresses, reportez-vous au
Manuel d’installation de l’unité extérieure.
Paramètres
Modification du seuil de température
de réglage
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Pas de changement
+1°C
+2°C (au départ de l’usine)
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement
AVERTISSEMENT
• Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après.
Pour protéger le compresseur
lors de l’activation, laissez le
système sous tension pendant
12 heures ou plus avant sa mise
en marche.
1) Avec un megohmmètre vérifiez s’il y a 1 MΩ ou davantage entre la
borne de l’alimentation électrique et la terre. S’il y a 1 MΩ ou moins,
ne faites pas fonctionner l’unité.
2) Vérifiez si toutes les vannes de l’unité extérieure sont complètement
ouvertes.
• Ne poussez jamais le contacteur électromagnétique pour effectuer un essai de marche forcé.
(Cela est très dangereux car le dispositif de protection ne marche pas).
Mode d’exécution d’un essai de fonctionnement
• Pour faire fonctionner le ventilateur d’une unité extérieure, coupez le courant une fois, court-circuitez CN72 de la
carte à circuits imprimés, puis remettez sous-tension. (Démarrez l’unité en mode VENTILATEUR). Dans ce cas,
n’oubliez pas de rétablir le court-circuit de CN72 après l’essai de fonctionnement.
• Avec la télécommande, vérifiez si le fonctionnement ordinaire s’effectue correctement. Pour la procédure de
fonctionnement, reportez-vous au Manuel du propriétaire fourni.
Vous pouvez effectuer un essai de fonctionnement forcé de la façon suivante si le thermostat de la pièce est
désactivé (OFF).
Afin d’éviter tout fonctionnement en série, l’essai de fonctionnement forcé est désactivé après 60 minutes et le
système retourne au mode de fonctionnement normal.
REMARQUE
N’utilisez pas l’essai de fonctionnement forcé dans
des cas autres que l’essai de fonctionnement car il
applique une charge excessive au climatiseur.
2, 4
3
UNIT
1, 5
SET CL
En cas de télécommande avec fil
Procédure
Description
Maintenez la touche
enfoncée pendant 4 secondes ou davantage.
[TEST] apparaît dans l’afficheur et la sélection du mode Test est
autorisée.
1
2
TEST
Appuyez sur la touche
A l’aide de la touche
.
, sélectionnez le mode de fonctionnement
[COOL (FROID)] ou HEAT (CHAUD)].
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans un mode autre que
[COOL (FROID)] ou [HEAT (CHAUD)].
3
• La fonction de commande de température est désactivée durant
l’essai de fonctionnement.
• La détection de pannes est exécutée comme d’habitude.
Après l’essai de fonctionnement, appuyez sur la touche
arrêter l’essai de fonctionnement.
(L’affichage est identique à celui de la procédure 1 )
pour
4
5
Appuyez sur la touche
fonctionnement.
pour annuler (désactiver) le mode Essai de
([TEST] disparaît de l’afficheur et l’état retourne à la normale.)
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Avec une télécommande sans-fil
Procédure
Description
Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur.
1
2
Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans l’encoche au bas de la
plaque et placez l’interrupteur Dip sur [TEST RUN IN].
Exécutez un essai de fonctionnement à l’aide de la touche
de la télécommande.
• Les DEL , et clignotent pendant l’essai de fonctionnement.
,
• En [TEST RUN ON], le règlement de la température à partir de la télécommande est désactivé.
N’utilisez pas cette méthode dans un mode autre que l’essai de fonctionnement pour ne pas endommager
l’appareil.
Utilisez le mode de fonctionnement COOL ou HEAT pour effectuer un essai de fonctionnement.
3
4
* L’unité extérieure ne fonctionne pas pendant environ. 3 minutes après l’allumage et l’arrêt du
fonctionnement.
A la fin de l’essai de fonctionnement, arrêtez le climatiseur à partir de la télécommande sans-fil et remettez en
place l’interrupteur Dip du récepteur.
(Le récepteur dispose d’une fonction effacement avec minuterie de 60 minutes pour empêcher que l’essai de
fonctionnement soit continu)
Récepteur
Entretoise
Vis M4 × 25
(2 pièces)
Encoche
Plaque du
constructeur
Petite vis
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
DÉPANNAGE
Confirmation et vérification
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification
et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur
de la télécommande.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
Le code de vérification ne s’affiche que lors du
fonctionnement.
Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur
conformément au paragraphe suivant, Confirmation de
l’historique de pannes afin de confirmer.
Code de vérification
N˚ de l’unité intérieure dans
laquelle une panne s’est produite
Confirmation de l’historique de pannes
En cas de panne du climatiseur, l’historique de pannes
peut être confirmé avec la procédure suivante.
(L’historique de pannes est stocké en mémoire jusqu’à
un maximum de 4 pannes).
L’historique peut être confirmé à l’état de marche ou à
l’état d’arrêt.
UNIT
3
2
SET CL
1
Procédure
Description
SET
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches
et
pendant 4 secondes ou davantage, l’affichage de droite apparaît.
Si [Vérification de service] s’affiche, le mode passe au mode
Historique de pannes.
CODE No.
UNIT No.
1
• [01: Ordre de l’historique de pannes] s’affiche sur la fenêtre du n°
de CODE.
R.C. No.
• [Code de vérification] s’affiche dans la fenêtre VERIFICATION.
• [Adresse de l’unité intérieure liée à la panne] s’affiche dans la
fenêtre N° D’UNITE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
l’ordre.
,
, l’historique de pannes mémorisé s’affiche dans
Les chiffres de N° CODE indiquent le n° de CODE [01] (dernier) → [04] (plus ancien).
2
3
ATTENTION
CL
N’appuyez pas sur la touche
ou tout l’historique de pannes de l’unité intérieure sera supprimé.
pour retourner à l’affichage habituel.
Après confirmation, appuyez sur la touche
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
DÉPANNAGE
Liste des codes de vérification
La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce
à vérifier.
• Dans le cas d’une vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande
principale sur la liste.
• Dans le cas d’une vérification à partir de l’unité extérieure : Consultez sur la liste “Afficheur extérieur à 7
segments”.
• Dans le cas d’une vérification à partir de la Télécommande de la commande centrale AI-NET : Consultez
Affichage commande centrale AI-NET sur la liste.
• Dans le cas d’un vérification à partir de l’unité intérieure avec télécommande sans-fil : Consultez Affichage
capteur du récepteur sur la liste.
Terminologie
AI-NET : Intelligence artificielle.
IPDU : Bloc d’entraînement intelligent
: S’éclaire,
: Clignote,
: S’éteint
{
z
¤
ALT. : le clignotement est alternatif lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent
SIM : Clignotement simultané lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent.
Code de vérification
Afficheur extérieur à 7 segments
Code auxiliaire
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Afficheur de la
télécommande
principale
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Nom du code de vérification
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
Panne de communication entre unité intérieure et
télécommande
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Télécommande
Télécommande
Unité intérieure
z
z
¤
¤
¤
(Détection au niveau de la télécommande)
Panne de transmission de la télécommande
z
z
z
z
Panne de communication entre unité intérieure et
télécommande
(Détection au niveau l’unité intérieure)
Panne de communication entre unités intérieure
et extérieure
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Unité intérieure
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Détection au niveau l’unité intérieure)
N° d’unités intérieures où signal du
capteur a été reçu normalement
E06
E07
I/F
I/F
Diminuer le n° d’unité intérieures
Panne de communication entre unités intérieure
et extérieure
(Détection au niveau l’unité extérieure)
—
Unité intérieure/
I/F
E08
E09
E10
E08 Adresses unité intérieure doublées
96
99
CF
Adresses unité intérieure doublées
Télécommandes principale doublées
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
Télécommande
Unité intérieure
Erreur de communication entre MCU unité
intérieure
—
01: Communication intèrieur/extérieur
E12
E15
E12 02: Communication entre unités
extérieures
42
42
I/F
I/F
Panne démarrage adressage automatique
z
z
z
¤
L’unité intérieure est nulle pendant l’adressage
automatique
E15
—
z
¤
¤
z
00: Capacité dépassée
Capacité dépassée /
N° d’unités intérieures branchées
E16
E18
E19
E16
—
89
97, 99
96
I/F
Unité intérieure
I/F
z
¤
z
z
z
z
01 ~: N° d’unités branchées
—
Erreur de communication entre unités intérieures
Erreur du nombre d’unités de tête extérieures
00: Unité centrale est nulle
02: Deux unités centrales ou davantage
E19
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: U. extérieure autre ligne connectée
02: U. intérieure d’autre ligne connectée
Autre ligne connectée pendant adressage
automatique
E20
E20
42
I/F
z
z
Envoi panne de communication entre unités
extérieures
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
z
z
Adresses unités extérieures suiveuses doublées
Diminuer n° de unités extérieures branchées
Panne d’unité extérieure suiveuse
N° unités extérieures recevant signal
normalement
E28 N° unité extérieure détecté
01: Panne IPDU1
02: Panne IPDU2
03: 2 pannes IPDU1,
E31
E31 04: Panne IPDU ventilateur
05: IPDU + Panne IPDU ventilateur
06: IPDU2 + Panne IPDU ventilateur
07: Pannes tous IPDU
CF
I/F
Panne de communication IPDU
z
z
¤
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Code de vérification
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
Dispositif
d’appréciation
Nom du code de vérification
Afficheur de la
télécommande
principale
Afficheur extérieur à 7 segments
Affichage de la
commande
centrale AI NET
capteur du récepteur
Code auxiliaire
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
Panne capteur TCJ Unité intérieure
Panne capteur TC2 Unité intérieure
Panne capteur TC1 Unité intérieure
Panne capteur TD1
Unité intérieure
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Unité intérieure
Unité intérieure
F04
F05
F06
F07
F08
—
—
—
—
—
—
—
—
I/F
Panne capteur TD2
I/F
Panne capteur TE1
I/F
Panne capteur TL
I/F
Panne capteur TO
I/F
Unité intérieure
I/F
Panne capteur TA Unité intérieure
Panne capteur TS1
F12
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
ALT
ALT
Panne capteur TH
IPDU
I/F
{
{
{
Erreur câblage capteur temp. Unité extérieure
(TE, TL)
—
—
ALT
Erreur câblage capteur pression. Unité
extérieure (Pd, Ps)
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
—
—
—
—
43
43
12
1C
ALT
ALT
SIM
SIM
Panne capteur Ps
I/F
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
Panne capteur Pd
I/F
Unité intérieure
I/F
Autre panne Unité intérieure
Panne EEPROM Unité intérieure
F31
01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
H01
H02
H03
H01
IF
1d
17
Panne compresseur
IPDU
z
z
z
z
¤
01: Niveau comp. 1
Panne du disjoncteur magnétique
Fonctionnement du relais en surintensité
Panne de compresseur (coincé)
MG-SW
Surintensité du relais
IPDU
H02 02: Niveau comp. 2
z
¤
01: Niveau comp. 1
H03
Panne circuit détection courant
IPDU
z
¤
02: Niveau comp. 2
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Fonctionnement thermo boîtier comp. 1
Fonctionnement protection basse pression
Protection détection niveau huile bas
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: Panne capteur TK1
02: Panne capteur TK2
03: Panne capteur TK3
04: Panne capteur TK4
Panne capteur temp. détection niveau huile
Panne du disjoncteur magnétique
Fonctionnement du relais en surintensité
I/F
MG-SW
Surintensité du relais
H08
H08
H14
d4
44
d7
z
z
z
z
¤
H14
H16
—
Fonctionnement thermo boîtier comp. 2
Panne circuit détection niveau huile
I/F
I/F
z
¤
01: Panne circuit huile TK1
H16 02: Panne circuit huile TK2
03: Panne circuit huile TK3
04: Panne circuit huile TK4
z
¤
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unité centrale intérieure doublée
Adresse ligne extérieure doublée
Unité intérieure
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L04
¤
Unités intérieures doublées avec priorité
(Affichage sur unité intérieure avec priorité)
L05
L06
—
—
96
96
SIM
SIM
I/F
I/F
z
¤
Unités intérieures doublées avec priorité
(Affichage sur unité autre qu’unité intérieure
avec priorité)
L06 N° Unité intérieures avec priorité
z
¤
¤
L07
L08
L09
L10
—
L08
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Ligne de groupe dans chaque unité intérieure
Groupe intérieur/adresse non config.
Capacité intérieure non config.
Unité intérieure
Unité intérieure, I/F
Unité intérieure
I/F
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L10
Capacité extérieure non config.
¤
AI-NET,
Unité intérieure
{
¤
L20
L28
L20
L28
—
—
Adresses commande centrale doublées
46
SIM
SIM
SIM
N° de unités extérieures branchées trop grand
I/F
I/F
{
¤
01: Panne IPDU1
02: Panne IPDU2
03: Panne IPDU3
L29
L29 04: Panne IPDU ventilateur
05: IPDU1 + panne IPDU ventilateur
06: IPDU2 + panne IPDU ventilateur
07: Pannes tous IPDU
CF
N° de pannes IPDU
{
¤
L30
—
L30 Adresse Unité intérieure détectée
b6
—
Verrouillage extérieur Unité intérieure
Panne I/C élargie
Unité intérieure
I/F
{
—
¤
L31
—
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
DÉPANNAGE
Code de vérification
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Afficheur de la
télécommande
principale
Afficheur extérieur à 7 segments
Affichage de la
commande
centrale AI NET
Nom du code de vérification
Code auxiliaire
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
P01
P03
P04
—
—
11
1E
21
ALT
ALT
Panne moteur ventilateur intérieur
Panne temp. soufflage TD1
Unité intérieure
z
¤ ¤
P03
—
I/F
z
z
¤
¤
¤
¤
P04 01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
Fonctionnement logiciel haute pression
IPDU
ALT
ALT
ALT
P05
P07
P05 01: Détection phase absente
02: Panne phase
AF
IC
Détection phase absente/Panne phase
Panne surchauffe dissipateur thermique
I/F
z
z
¤
¤
z
z
z
¤
¤
P07 01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
IPDU, I/F
P10
P12
P13
P15
P10 Adresse Unité intérieure détectée
Ob
11
47
AE
ALT
ALT
ALT
Panne dépassement capacité Unité intérieure
Panne moteur ventilateur intérieur
Panne détection retour liquide intérieur
Détection fuite de gaz
Unité intérieure
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
Unité intérieure
P13
I/F
I/F
P15 01: Condition TS
02: Condition TD
ALT
z
¤
¤
P17
P19
P20
P17
—
bb
O8
22
ALT
ALT
ALT
Panne temp. soufflage. TD2
I/F
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 N° unité extérieure détecté
Panne inversion vanne 4 voies
Fonctionnement protection haut pression
¤
P20
—
¤
0
1
3
C
: Court-circuit transistor
bipolaire (IGBT)
: Panne du circuit de détection
du moteur du ventilateur
: Panne du moteur du
ventilateur
:Panne de temp. du capteur
de température (surchauffe
du puits de chaleur)
:Panne du capteur de
température
P22
P22
1A
Panne IPDU ventilateur extérieur
IPDU
ALT
z
¤
¤
D
E
:Panne sortie CC V
P26
P29
P31
P26 01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
14
16
47
Panne protection court-circuit G-TR
Panne circuit détection position comp.
IPDU
IPDU
ALT
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
¤
P29 01: Niveau comp. 1
02: Niveau comp. 2
z
¤
P31
—
Autre panne Unité intérieure
(Panne terminal groupe)
Unité intérieure
z
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Dispositif alarme
Pane groupe Unité intérieures
Panne communication AI-NET
Adaptateurs réseau doublés
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Code de vérification
Télécommande sans fil
Afficheur du bloc
capteur du récepteur
Dispositif
d’appréciation
Indication du
dispositif de
Afficheur extérieur à 7 segments
Affichage de la
commande
Nom du code de vérification
commande central
centrale AI NET
Code auxiliaire
Fonctionnement Minuterie
Prête Clignote
Envoi panne détectée par le dispositif de
commande central TCC-LINK
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Réception panne détectée par le dispositif de
commande central TCC-LINK
—
—
Alarme de groupe interface de commande
appareils génériques
Appareils génériques
I/F
Panne branchement commande de groupe
Adresses commande centrale doublées
TCC-LINK
Différent selon le contenu de la panne de l’unité en état d’alarme
P30
(L20 s’affiche.)
—
—
Terminologie
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nouveau code de vérification
1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant
La méthode d’affichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite.
Code de vérification du système en cours
Notation héxadécimale, 2 chiffres
Nouveau code de vérification
Caractères utilisés
Caractéristiques du
Alphabet + notation décimale, 2 chiffres
Quelques classements de communication/
classement des codes système configuration erroné
Nombreux classements de communication/système
configuration erroné
Carte à circuits imprimés intérieure, carte à
circuits imprimés extérieure, cycle,
communication
Communication/configuration erronée (4 voies), protection
intérieure, protection extérieur, capteur, protection
compresseur, etc.
Affichage de bloc
<Affichage sur télécommande à fil>
• [ ] s’éclaire.
Afficheur
Classement
A
C
E
F
H
J
Non-utilisé
• [UNIT No. (N° UNITÉ)] + Code de vérification + lampe-
témoin fonctionnement (verte) clignote
Panne commande centrale
Panne de communication
<Affichage sur capteur télécommande sans-fil>
• Affichage par bloc de combinaison de [ ] [ ] [
Panne chaque capteur (panne)
Panne protection compresseur
Non-utilisé
]
→
<Affichage sur indicateur du récepteur
télécommande sans-fil>
• N° unité et code de vérification sont affichés.
L
P
Erreur configuration, Autres pannes
Fonctionnement dispositif de protection
• En cas de panne avec code auxiliaire, le code de
vérification et le code auxiliaire s’affichent alternativement.
2. Mention spéciale
1) Si cet appareil est branché sur AI-NET via un adaptateur réseau, les différents codes de vérification
s’affichent sur la télécommande principale (Affichage nouveaux codes de vérification sur la nouvelle
télécommande) et sur la télécommande de la commande centrale AI-NET (Affichage codes de vérification
système courant sur la télécommande de la commande centrale du système courant).
2) Les codes de vérification s’affichent uniquement lorsque le climatiseur fonctionne
(Touche de démarrage de la télécommande sur ON).
Lorsque le climatiseur s’arrête et que la panne s’efface, l’affichage du code de vérification sur la
télécommande disparaît aussi. Cependant, si la panne continue après l’arrêt du climatiseur, le code de
vérification s’affiche à nouveau dès le redémarrage.
AI-NET WORK bus
Adaptateur
réseau
Unité
intérieure
OC
F10
Télécommande de la
commande centrale
AI-NET
Télécommande
principale
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile
ˆ Zubehör
Teilebezeichnung Anzahl
Form
Anwendung
Teilebezeichnung Anzahl
Form
Anwendung
Installations-
1
Dieses
Handbuch
Zur Bestimmung der
Rohrleitungsöffnung und der
Position der Inneneinheit
(Händigen Sie es dem Kunden aus)
Installations-
vorlage
1
—
Handbuch
Wärmei-
2
Zur Isolierung der
Rohrverbindungen
solierung
Als Abdeckung der
Befestigungsschrauben des
Seitenteils
Schrauben-
kappe
4
4
Holzschraube
12
Zum Befestigen der
Installationsvorlage
M4 × 35L
Zur Befestigung der
Wärmeisolierung
Klebeband
Montageplatte
1
Zur Montage des Wandmodells
<Getrennt erhältliche Teile>
Kühlmittel-Leitungssystem
• Rohrleitungsmaterial für herkömmliches Kühlmittel kann
nicht verwendet werden.
Teilebezeichnung
Anzahl
Form
Anwendung
• Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von
mindestens 0.8 mm oder dicker für Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Verdrahtete
Standardfernbedienung
Modell
RBC-AMT21E
1
Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von
mindestens 1.0 mm oder dicker für Durchmesser von
15.9 mm.
• Sie werden sehen, dass Bördelmuttern und
Bördelungen anders ausgebildet sind als die für
konventionelle Kühlmittel. Entfernen Sie die am
Hauptgerät angebrachte Bördelmutter, und verwenden
Sie diese für den Anschluß.
ˆ Bauseits bereitzustellende Teile
Anschlussrohr (Flüssigkeitsseite)
(6.4 mm Durchmesser nominal) 1/4” Wanddicke 0.8 mm)
MMU-AP0091H bis MMU-AP0181H
(9.5 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)
MMU-AP0241H bis MMU-AP0561H
Gasseitige Rohrleitung
(9.5 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)
MMU-AP0091H bis MMU-AP0121H
(12.7 mm Durchmesser nominal) 1/2” Wanddicke 0.8 mm)
MMU-AP0151H bis MMU-AP0181H
(15.9 mm Durchmesser nominal) 5/8” Wanddicke 1.0 mm)
MMU-AP0241H bis MMU-AP0561H
Stromversorgungskabel
3-adrig 2.5 mm², entsprechend 60425 IEC57
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden.
• Lesen Sie diese “Sicherheitsvorkehrungen” sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen.
• Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit.
Sie müssen unbedingt eingehalten werden.
• Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.
Erklären Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung, wie das Gerät bedient und gewartet wird.
• Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) ab.
• Bitten Sie den Kunden, dass er Installationshandbuch und Bedienungsanleitung zusammen aufbewahrt.
VORSICHT
Installation von Klimageräten mit modernen Kühlmitteln
• Dieses Klimagerät arbeitet mit dem neuen HFC Kühlmittel R410A. Dieses Kühlmittel greift die
Ozonschicht nicht an.
Kühlmittel R410A hat die folgenden Eigenschaften: Es absorbiert Wasser sehr schnell, kann Membrane oder Öl oxidieren und der
Druck von R410A liegt etwa 1.6 mal höher, als der von R22 Kühlmittel. Gleichzeitig mit dem Einsatz des neuen Kühlmittels, wurde
auch das bisher verwendete Kühlmaschinenöl gewechselt. Stellen Sie daher sicher, dass bei den Installationsarbeiten kein
Wasser oder Staub und kein altes Kühlmittel oder Kühlmaschinenöl in den Kühlkreislauf mit dem neuen Kühlmittel gelangen kann.
Um zu verhindern, das Kühlmittel und Kühlmaschinenöl gemischt werden können, wurden, verglichen mit Systemen, die mit
konventionellen Kühlmitteln arbeiten, die Größe der Anschlüsse zur Befüllung der Haupteinheit geändert und komplett neue
Installationswerkzeuge konzipiert, so dass eine Verwechslung ausgeschlossen werden kann.
Daher sind für die Installation von Systemen, die mit dem R410A Kühlmittel arbeiten, die in der Tabelle am Ende des Handbuches
dargestellten Spezialwerkzeuge erforderlich.
Um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Rohrsystem eindringt, verwenden Sie für die Anschlussleitungen ausschließlich
neue, saubere und hochdruckfeste Rohre, die eigens für R410A gefertigt sind.
Um Probleme mit der Druckfestigkeit und Sauberkeit zu vermeiden, verwenden Sie niemals ein vorhandenes Rohrsystem.
VORSICHT
Trennen des Geräts von der Hauptstromversorgung
Das Gerät muss über eine Sicherung oder einen Schalter, dessen Anschlüsse einen Mindestabstand von 3 mm haben, an die
Hauptstromversorgung angeschlossen werden.
WARNUNG
• Zur Installation und Wartung des Klimagerätes wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder
einen qualifizierten Installateur.
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden kommen.
• Ehe Sie irgendwelche Arbeiten an der Elektrik ausführen, schalten Sie die Hauptstromzufuhr oder die
Sicherung ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle Stromschalter abgeschaltet sind. Beachten Sie dies nicht, kann ein Stromschlag die Folge sein.
• Achten Sie beim Anschluss des Kabels auf die richtige Polung.
Wurden Anschlüsse vertauscht, kann dies zu einer Beschädigung der elektrischen Teile führen.
• Wenn Sie das Klimagerät zur Installation an einen anderen Ort bringen, achten Sie darauf, dass keine
Luft oder andere Gase in den Kühlkreislauf eindringen können.
Dringen Luft oder andere Gase in den Kreislauf ein, kann hierdurch der Druck im Kühlkreislauf über die normalen Verhältnisse
steigen. Hierdurch besteht die Gefahr, dass Leitungen platzen und dadurch Personen verletzt werden.
• Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Gerät vor, indem Sie Schutzvorrichtungen entfernen oder
Sicherheitsschalter kurz schließen.
• Kommt das Gerät vor der Installation mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung, kann dies zu
Kurzschlüssen führen.
Lagern Sie das Gerät nie in einem feuchten Keller oder so, dass Regen oder Wasser eindringen kann.
• Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, untersuchen Sie es sorgfältig auf mögliche
Beschädigungen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der die Eigenschwingungen des Gerätes verstärkt
werden können.
• Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfkantige Teile handhaben müssen.
• Installieren Sie das Gerät genau nach den Anweisungen des Installationshandbuches.
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden kommen.
• Wenn Sie das Klimagerät in einem kleinen Raum installieren, treffen Sie entsprechende
Vorkehrungen, damit es in dem Raum bei einem Leck nicht zu einer übermäßigen Konzentration von
Kühlmitteldämpfen kommt.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend
aufgefangen werden kann.
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine
entsprechende Auslegung der Befestigung.
Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen.
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.
Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.
Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen Flamme zur
Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
• Die im Installationshandbuch beschriebenen Elektroarbeiten müssen von einem ausgebildeten
Elektriker ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät eine eigene Versorgungsleitung
hat.
Eine nicht ausreichende Kapazität der Leitung oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation kann zu einem Brand führen.
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen und schließen Sie diese sicher an. Sorgen Sie dafür,
dass keine Zugkräfte auf die Anschlüsse wirken können.
• Beachten Sie beim Anschluss der Stromversorgung immer die lokalen Vorschriften.
Eine nicht fachgerechte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen
kann.
Wenn das entzündliche Gas ausströmt und sich im Bereich des Gerätes sammelt kann es sich entzünden.
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
WARNUNG
• Installieren Sie das Klimagerät nur an einem Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes
aufzunehmen.
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine
entsprechende Auslegung der Befestigung.
Von einer nicht vollständigen Installation kann Gefahr ausgehen. Das Gerät kann herabstürzen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen
kommen kann.
Sollte dieses Gas ausströmen und sich in der Nähe des Gerätes sammeln, kann dies zu einem Brand führen.
Nach Abstimmung mit dem Kunden installieren Sie das Klimagerät an einer Stelle, welche die folgenden
Voraussetzungen erfüllt:
• Eine Stelle, an der das Gerät waagerecht ausgerichtet werden kann.
• Eine Stelle, an der soviel Platz ist, dass das Gerät auch nach dem Einbau sicher und ohne Probleme gewartet und geprüft
werden kann.
• Eine Stelle, an der das ablaufende Kondenswasser keine Probleme verursacht.
Vermeiden Sie es, das Gerät an den folgenden Stellen zu installieren:
• Eine Stelle, an der es mit sehr salzhaltiger Luft (in Strandnähe) oder mit großen Mengen schwefelhaltiger Dämpfe (heiße
Quellen) in Kontakt kommt.
(Soll das Gerät in einem solchen Bereich eingesetzt werden, müssen zusätzliche Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.)
• Eine Stelle, an der es mit Öl, Wasserdampf, Öldämpfen oder korrosiven Gasen in Kontakt kommt.
• Eine Stelle, in deren Nähe organische Lösungsmittel benutzt werden.
• Eine Stelle, die in der Nähe von Maschinen liegt, die hohe Frequenzen erzeugen.
• Eine Stelle, an der die Abluft direkt in das Fenster eines benachbarten Hauses geblasen wird. (bei der Außeneinheit)
• Eine Stelle, an der die Geräusche der Außeneinheit leicht übertragen werden. (Wenn Sie ein Klimagerät direkt an der Grenze zu
Ihrem Nachbarn installieren, achten Sie unbedingt auf den Geräuschpegel.)
• Eine Stelle mit schlechter Lüftung.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Platzbedarf
Achten Sie darauf, dass zur Installation des
Raumgeräts und für Servicearbeiten genügend Platz
ist.
Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Deckel des
Raumgeräts und der Decke mindesten 300 mm Platz
sind.
300 oder größer
300 oder größer
Das System ist mit Transportsicherungen vor Schäden gesichert. Entfernen Sie die Transportsicherungen anhand
der Tabelle entsprechend der Ausrichtung der Rohrleitung. (Links, Rechts, Mitte) (Für AP0071H bis AP0181H, nur
die Sicherungen (links) und (rechts) werden mitgeliefert.)
• Montageplatte entfernen
Anschlussrichtung
der Rohrleitung
Zu entfernende Teile
Montageplatte
Anschluss rechts
Anschluss hinten
Anschluss links
Nur rechte Transportsicherung
entfernen.
Alle Transportsicherungen entfernen.
VORAUSSETZUNGEN
Üben Sie nach dem Ausbau der
Transportsicherung
Transportsicherungen keine Kraft auf den unteren
Teil des Geräts aus. So stellen Sie sicher, dass
das Gerät nicht verformt wird.
(Links)
Transportsicherung
(Mitte)
Transportsicherung
(Rechts)
Rohrleitungsanschluss
<Vorderansicht>
(einschließlich Montageplatte)
Montageplatte (Zubehör)
Oberkante der
Montageplatte
Kältemittelleitungsanschluss
Flüssigkeitsseite B
Flüssigkeitsseite
Gasseite
Kältemittelleitungsanschluss
Gasseite A
Rohrleitungsöffnung
rechte und linke
Seite
Kondensatleitung
Kondensatleitungsanschluss
<Ansicht von unten>
Werkseinstellung Leitungsanschluss links
Model MMK-
AP0071H bis AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Gasseitige Rohrleitung 440
Flüssigkeitsseitige Rohrleitung 540
Kondensatleitung 560
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) der Fernbedienung kann den jeweiligen
Installationsbedingungen angepasst werden. Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur erhöht
werde.
Details zur Einstellung finden Sie unter “Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte” und “Verbesserung der
Heizleistung” in den entsprechenden Beschreibungen dieses Handbuchs.
Für drahtlose Fernbedienungen
Das Signal der Infrarot-Fernbedienung kann bis zu einer
Distanz von etwa 8 m empfangen werden. Wählen Sie eine
entsprechende Position zur Installation der Fernbedienung
und der zu bedienenden Raumeinheit.
• Um Fehlfunktionen zu verhindern, suchen Sie eine Stelle,
an der die Fernbedienung nicht von direktem Sonnenlicht
oder Leuchtstofflampen beeinflusst werden kann.
• In einem Raum können zwei oder mehr (bis zu 6) Einheiten
mit einer Infrarot-Fernbedienung installiert werden.
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT
WARNUNG
Installieren Sie das Klimagerät nur dort, wo genügend Platz ist und die Stabilität für das Gewicht ausreicht.
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.
Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben oder mit einer hohen Windlast rechnen müssen, achten
Sie bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung.
Von einer nicht vollständigen Installation kann ebenfalls Gefahr ausgehen. Auch hier kann das Gerät
herabstürzen und Verletzungen verursachen.
VORAUSSETZUNGEN
Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen, um Schäden an der Raumeinheit und Verletzungen zu
vermeiden.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Raumeinheit. (Auch dann nicht, wenn sie noch verpackt ist.)
• Transportieren Sie die Raumeinheit möglichst verpackt. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie beim Transport
Decken, um eine Beschädigung der Einheit zu vermeiden.
• Heben Sie die Raumeinheit nur an den 4 Metallösen an.
Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus.
• Tragen Sie die Einheit mit mindestens 2 Personen und legen Sie Bänder nur an den spezifizierten Stellen an.
Beachten Sie vor der Installation folgende
Punkte:
• Wählen Sie unter Berücksichtigung der
Zuluftrichtung einen Platz, der sicher stellt,
dass die Luft gleichmäßig im Raum
zirkuliert. Installieren Sie das Gerät nicht an
Stellen, die in der folgenden Darstellung mit
Schlechte Platzwahl
Gute Platzwahl. Überall
erfolgt eine ausreichende
Kühlung.
: Schlechte Kühlung
bezeichnet sind.
×
Trennwand.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Um einen guten Ablauf des Kondensats zu
erreichen, installieren Sie das Gerät waagerecht
oder von vorn gesehen mit einer leichten Neigung
nach rechts.
• In der nachfolgenden Tabelle finden Sie das Gewicht
einschl. der Montageplatte.
Prüfen Sie, ob die Wand die entsprechende
Festigkeit aufweist.
Modell MMK-
0071H bis 0121H
0151H bis 0181H
0241H
Gewicht (kg)
20
22
29
Neigung nach rechts, von
vorn gesehen
Neigung nach links, von
vorn gesehen
• Achten Sie bei der Installation der Seitenplatte
darauf, dass die Haken in das rechteckige Loch
einrasten. Drücken Sie gegen das Seitenteil, bis es
bündig mit dem Gerät abschließt.
Horizontale Montage
Haken
Rechteckiges Loch
• Bauen Sie das Gerät nicht in die Wand ein.
Schraubenkappe
Inneneinheit
Befestigungsschrauben Seitenteil
Installation der Montageplatte
• Legen Sie mit Hilfe der Installationsvorlage die Position der Inneneinheit fest und bohren Sie die Durchführung der
Rohrleitung, wie auf der Installationsvorlage angezeigt. Wenn Sie das Rohr durch eine Wand mit Metallarmierung
führen, verwenden Sie eine Isolierung wie beispielsweise PVC-Rohr.
„ Bei Holzkonstruktionen (Holzständerwand)
(1) Legen Sie die Position der Montageplatte anhand des Abstands (Höhe) zwischen Inneneinheit und Decke fest.
(2) Legen Sie die Positionen der Bohrungen für die Montageplatte so fest, dass sie sich in der Mitte eines Ständers
befinden, indem Sie die Position nach rechts oder links verschieben, die Höhe jedoch beibehalten.
(3) Bohren Sie die Löcher mit einem Handbohrer vor, um ein Reißen des Ständers zu verhindern, und ziehen Sie
die Schrauben (Zubehör) fest.
Einschlaganker
Greifanker
Mutter,
„ Bei Stahlbetonwänden
Durchmesser
Ø 8
Bolzen-
schraube
(1) Nachdem Sie an den ausgewählten Positionen Löcher im
Abstand von 150 mm in die Betonwand gebohrt haben,
setzen Sie die entsprechenden Anker.
Montage-
platte
Montage-
platte
(2) Befestigen Sie die Montageplatte an den Ankern. Wenn
Sie einschlaganker verwenden, legen Sie die
Bohrungstiefe so fest, dass die Schrauben maximal 10
mm herausragen.
Betonwand
Betonwand
10 mm
oder
weniger
VORAUSSETZUNGEN
• In der Wand können Kabel verlegt sein. Fragen Sie den Architekten.
• Überprüfen Sie, bevor Sie die Inneneinheit installieren, ob die Montageplatte fest montiert ist.
„ Rohrleitungsführung nach hinten
Legen Sie die Rohrleitungsöffnung unter Verwendung der Schablone fest, und bohren Sie das Loch mit einer
leichten Neigung nach unten.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT
Installation der Inneneinheit
Aufhängung
„ Rohrleitungsführung nach hinten oder rechts
Montageplatte
(1) Führen Sie das Rohr durch das Loch in der Wand, und haken Sie
die Inneneinheit an der Oberkante der Installationsplatte ein.
Ver-
schrau-
bung
(2) Prüfen Sie, ob die Inneneinheit eingerastet ist, indem Sie sie nach
links und rechts verschieben.
(3) Verschrauben Sie die Montageplatte und das Unterteil des
Gehäuses, so dass sich die Inneneinheit nicht bewegt.
Unterteil
Haken
Rechteckiges Loch
„ Ausbau der rechten Seitenplatte der Inneneinheit
Gehen Sie wie folgt vor:
Schraubenkappe
(1) Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Seitenteils
(2) Nehmen Sie die Seitenplatte ab, indem Sie das graue Teil nach
links drehen und so die Haken in den rechteckigen Löchern des
Ansauggitters freigeben.
(3) Bei einer Rohrverlegung von rechts schneiden Sie den Ausbruch
mit einem Messer aus dem Seitenteil und glätten Sie die
Oberfläche des Ausbruchs.
Befestigungs-
schrauben
Seitenteil
„ Rohrleitungsführung nach hinten
„ Rohrverlegung nach rechts
• Setzen Sie das Seiten teil ein und beachten Sie,
dass es hörbar einrastet. (Details finden Sie in der
Montagezeichnung für das rechte Seitenteil.)
Stützen Sie Teil A, während die
Rohrleitung ausgerichtet wird.
• Verschrauben Sie das Seitenteil und decken Sie die
Schrauben mit den Kappen ab.
Stützen Sie Teil A, während die
Rohrleitung ausgerichtet wird.
Seitenteil
Nicht horizontal
drehen
Nach oben/unten
drehen
„ Rohrverlegung nach links
Nach dem Ausbau des Unterteils:
(1) Entfernen Sie die rechte und linke Seitenplatte des
Geräts.
Ausbruch des rechten Seitenteils
(2) Entfernen Sie die beiden Schrauben des
Unterteils,
(3) Ziehen Sie das Unterteil etwas nach unten.
Ausbruch des linken
Seitenteils
Öffnen
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS
VORSICHT
Montieren Sie die Kondensatleitung wie im Installationshandbuch beschrieben, damit das gesamte Wasser
ablaufen kann, und isolieren Sie die Leitung, damit sich auf ihr kein Kondenswasser bildet.
Eine nicht fachmännische Installation der Kondensatleitung kann zu Wasserschäden führen.
VORAUSSETZUNGEN
Die Öffnung des
Ablaufschlauchs
darf nicht ins
Wasser ragen.
• Isolieren Sie die ganze Kondensatleitung.
Verdrehen Sie
den Schlauch
nicht.
• Isolieren Sie den Anschluss zur Inneneinheit. Durch eine
schlechte Isolierung kann sich Kondenswasser bilden.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Kondensatleitung ein Gefälle von
mindestens 1% aufweist. Führen Sie die Leitung nicht über eine
andere Leitung und bauen Sie keine Senken ein.
Die Kondensatleitung
darf nicht nach oben
ausgerichtet sein.
Hierdurch können Geräusche entstehen.
•
Achten Sie darauf, das keine übermäßige Kraft auf die Verbindungen der Kondensatleitung wirken kann.
Rohrleitungen und Isolierung
Sorgen Sie dafür, dass die folgenden Materialien zur Leitungsmontage und Isolierung bauseits vorhanden sind:
PVC-Rohr
Rohrleitungen PVC-Rohr VP20 (Innendurchmesser : Ø 20 mm
Wärmeisolierung
Wärmeisolierung Polyethylenschaum Stärke 10 mm
• Bei einer Verlängerung des Kondensatschlauchs schließen Sie ihn wie
dargestellt an.
Kondensatschale
Ablaufschlauch
VORAUSSETZUNGEN
Kleber für PVC-
Rohr
• Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so
dass kein Wasser austreten kann.
• Es dauert einige Zeit, bis der Kleber getrocknet und ausgehärtet ist.
(Details finden Sie in der Beschreibung des Klebers.) Achten Sie
darauf, dass in dieser Zeit keine Kräfte auf die Anschlüsse der
Ablaufrohre wirken können.
Außen
Innen
• Da das Kondenswasser nicht abgepumpt wird, muss die außen
liegende Leitung mit Gefälle verlegt werden.
Leitungsdurchführung
(mit Neigung nach Außen)
• Füllen Sie Wasser in die Kondensatschale und vergewissern Sie sich,
daß das Wasser nach außen abgeleitet wird.
Band
Anordnung von Rohrleitungen und Kondensatschlauch
Rohrleitung
(Flüssigkeitsleitung)
Die Kondensatleitung kann nach hinten, nach links oder nach rechts herausgeführt werden.
Rohrleitung
(Gasleitung)
Bei einer Führung nach rechts oder links, ordnen Sie Rohrleitungen und
Kondensatschlauch wie in der Abbildung dargestellt an.
Vergewissern sie sich, dass der Schlauch nicht über die Rückseite herausragt.
Unterteil
Fernbedienungskabel
Ablaufschlauch
Installation der Fernbedienung (getrennt erhältlich)
Einzelheiten zur Verkabelung der Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden
Installationshandbuch.
Einzelheiten zur Installation der Infrarot-Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden
Installationshandbuch.
• Installieren Sie die Fernbedienung nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.
• Montieren Sie die Fernbedienung, nachdem Sie überprüft haben, ob das Raumgerät das Signal empfängt.
(Drahtloses System)
• Installieren Sie die Fernbedienung mindestens 1 m entfernt von Fernseh- oder Stereogeräten. (Anderenfalls kann
es zu Bild- oder Tonstörungen kommen.) (Drahtloses System)
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
KÜHLMITTELLEITUNGEN
WARNUNG
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.
• Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.
• Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer
offenen Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
VORAUSSETZUNGEN
Ist die Kühlmittelleitung lang, stützen Sie sie mit Halterungen in Abständen von 2.5 bis 3 m ab. Wird die Leitung
nicht befestigt, können sich Geräusche entwickeln.
Verwenden Sie nur die an der Raumeinheit befestigten Bördelmuttern oder solche für R410A.
Erlaubte Rohrleitungslängen und erlaubte Höhendifferenzen
Sie unterscheiden sich, abhängig von der verwendeten Außeneinheit. Details finden Sie im Installationshandbuch
der Außeneinheit.
Rohrmaterial und Abmessungen
Rohrmaterial
Modell MMU-
Gasseite
Phosphorfreie, anschlusslose Rohre für Klimageräte
AP0071H bis AP0121H AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Rohrleitungs-
abmessung (mm) Flüssigkeitsseite
Ø9.5
• Verwenden Sie saubere, neue Rohrleitungen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Staub, Öl, Feuchtigkeit usw. in
den Rohren befinden.
• Bördeldurchmesser:
A (Maßeinheit: mm)
A
Biegen und Positionieren
Bördeln
1. Trennen Sie das Rohr mit einem Rohrschneider.
+0
A
-
0.4
Außendurchmesser
des Kupferrohrs
R410A
9.1
90˚
Unregelmäßig
Rau
Verbogen
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein und
bördeln sie es damit auf.
Da die Größe des Bördelanschlusses für R410A
von der für R22 abweicht, verwenden Sie falls eben
möglich die speziell für R410A hergestellten
Bördelwerkzeuge.
Sie können trotzdem die herkömmlichen
Werkzeuge benutzen. In diesem Fall müssen Sie
jedoch die Bördelhöhe des Kupferrohres
entsprechend einstellen.
Wenn Sie Leitungen für R410A mit einem
herkömmlichen Bördelwerkzeug aufbördeln, ziehen
Sie es etwa 0.5 mm weiter heraus als bei R22, um
so die erforderliche Größe der Bördelverbindung zu
erreichen.
*
Die Kupferrohrlehre hilft Ihnen, die erforderliche
Größe der Aufbördelung richtig einzustellen.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Bördelhöhe: B (Einheit: mm)
Dichtetest/Entlüftung usw.
Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur
Überprüfung auf Gaslecks und zum Auffüllen von
Kühlmittel finden Sie im Installationshandbuch der
Außeneinheit.
Starr (Kupplung)
Spezielles R410A
Herkömmliches
Werkzeug
Außendurchmesser
des Kupferrohrs
Werkzeug
R410A R22
R410A
R22
Öffnen Sie das Ventil der Außeneinheit
ganz
6.4
9.5
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0
12.7
15.9
Prüfen auf Gaslecks
Prüfen Sie mit einem Prüfgerät oder mit Seifenlauge,
ob Gas aus den Rohrverbindungen oder an der Kappe
des Ventils austritt.
Englisch (flügelmutterartig)
Außendurchmesser des Kupferrohrs
R410A
R22
VORAUSSETZUNGEN
6.4
9.5
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0
Benutzen Sie den ausschließlich für HFC Kühlmittel
(R410A, R134a etc.) hergestellte Prüfgeräte.
12.7
15.9
Wärmeisolierung
Versehen Sie die gasseitigen und flüssigkeitsseitigen
Rohrleitungen jeweils mit einer Wärmeisolierung.
Anschluss der Kühlmittelleitung
Im Kühlbetrieb sinkt die Temperatur sowohl auf der
Flüssigkeits- als auch auf der Gasseite.
Verbinden Sie alle Kühlmittelleitungen mit
Bördelverbindungen.
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Isolierung, um
die Bildung von Kondenswasser zu verhindern.
• Aufgrund des atmosphärischen Drucks ist es
normal, dass beim entfernen der Bördelmutter kein
“Zischen” zu hören ist.
• Bringen Sie die Isolierung von außen an. (Bei einer
Rohrleitungsführung nach hinten oder von rechts)
• Benutzen Sie zur Montage der Rohranschlüsse der
Raumeinheit zwei Schraubenschlüssel.
Wärmeisolierung
• Verwenden Sie für die gasseitigen Rohre
Isoliermaterial, das für Temperaturen von 120°C und
mehr ausgelegt ist.
Arbeiten sie mit zwei Schraubenschlüsseln
• Angaben über das jeweilige Drehmoment finden Sie
in der folgenden Tabelle.
• Verkleiden Sie mit dem beiliegenden Isoliermaterial
die Rohre bis zu den Anschlüssen an der
Raumeinheit lückenlos.
Außendurchmesser
Anschlussrohr (mm)
Drehmoment
(N•m)
Nachzugs-
Drehmoment (N•m)
Mit Vinylklebeband
befestigen
Richten Sie die Stoßstellen
nach oben aus.
14 bis 18
(1.4 bis 1.8 kgf•m)
18
Ø6.4
Ø9.5
(1.8 kgf•m)
33 bis 42
(3.3 bis 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 bis 62
(5.0 bis 6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 kgf•m)
Bauseitige
Rohrleitung
68 bis 82
(6.8 bis 8.2 kgf•m)
68
Angebrachte
Wärmeisolierung
(6.8 kgf•m)
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELEKTROARBEITEN
WARNUNG
1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie
auf eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden.
Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben.
2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen)
Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die
Erdung der Telefonleitung an.
Eine fehlerhafte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
3. Beachten Sie bei den Elektroarbeiten die nationalen Vorschriften und die Angaben im
Installationshandbuch. Verwenden Sie zum Anschluss einen getrennten Stromkreis.
Ein Kurzschluss oder eine nicht ordnungsgemäße Installation kann zu einem Stromschlag oder zu einem
Brand führen.
VORSICHT
Vergessen Sie nicht, eine Erdschluss-Sicherung zu installieren.
Ist kein Schutzschalter installiert, kann dies zu einem Stromschlag führen.
VORAUSSETZUNGEN
• Achten Sie bei der Verlegung der Stromversorgung auf nationale Vorschriften.
• Zum Anschluss der Versorgungsleitungen der Außeneinheiten, befolgen Sie die Anweisungen des
Handbuchs, das der Außeneinheit beiliegt.
• Schließen Sie niemals die Kabel der Netzstromversorgung an die Anschlüsse (A, B, U1, U2, X, Y usw.) der
Fernbedienung an. (Dies kann zu einem Ausfall des gesamten Systems führen.)
• Verlegen Sie die Elektroleitungen so, dass sie nicht mit heißen Rohren in Kontakt kommen.
Hierdurch kann die Isolierung schmelzen und einen Unfall verursachen.
• Nachdem Sie die Kabel angeschlossen haben, verlege Sie einen Bogen und fixieren die Kabel mit Hilfe von
Kabelbindern.
• Verlegen Sie Kühlmittelleitung und Steuerleitung zusammen.
• Schalten Sie die Raumeinheit erst dann ein, wenn Sie alle Kühlmittelleitungen entlüftet haben.
Spezifikation der Stromversorgung
Versorgungs- und Fernbedienungskabel sind bauseits beizustellen.
Die Spezifikation der Stromversorgungskabel finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Ist der Querschnitt zu gering
kann es zu einer Überhitzung und zu einer Beschädigung der Kabel kommen.
Details zur Stromaufnahme und zu den Stromversorgungskabeln der Außeneinheit finden Sie im
Installationshandbuch der Außeneinheit.
220–240V ~ 50Hz
Stromversorgung
220V ~ 60Hz
Stromversorgung
Raumeinheit (*1)
Hauptschalter und Erdschluß-Sicherung oder Stromversorgungs-Kabelquerschnitt und Absicherung
müssen entsprechend der Stromaufnahme der Inneneinheit gewählt werden.
20m oder weniger
50m oder weniger
Anzahl
Verdrillte Kabel: 2.0 mm²
Netzstromkabel
Verdrillte Kabel: 3.5 mm²
2
Verkabelung zwischen
Raumgerät/Außeneinheit (*2)
Kabelquerschnitt
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²
Anzahl
2
Zentrales Steuerungskabel
(*3)
Kommunikationskabel
Kabelquerschnitt
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²
Anzahl
2
Verkabelung der
Fernbedienung (*4)
Kabelquerschnitt
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm²
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stromversorgung Raumeinheit
(*1)
• Bereiten Sie für die Versorgung der Raumeinheit einen von der Versorgung der Außeneinheit getrennten Stromkreis vor.
• Ordnen Sie die Versorgungsleitung, die Erdschluss-Sicherung und den Hauptschalter von Raumeinheiten, die an eine Außeneinheit
angeschlossen sind, so an, dass sie gemeinsam benutzt werden können.
• Spezifikation der Stromversorgungskabel: Kabel 3-adrig 2.5mm², konform zu 60245 IEC 57
Verkabelung zwischen Raumgerät/Außeneinheit, Verkabelung zentrale Steuerung
(*2) (*3)
• Für die Verbindung zwischen Raum- und Außeneinheit sowie für die zentrale Steuerung werden 2-adrige, gepolte Kabel verwendet.
• Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie 2-adriges, abgeschirmtes Kabel.
• Die Gesamtlänge der Kommunikationsleitungen des Systems ergibt sich aus der Kabellänge zwischen Raum- und Außeneinheit
zuzüglich der Kabellänge für die zentrale Steuerung.
Verkabelung der Fernbedienung
(*4)
• Zum Anschluss der Fernbedienung und der Gruppen-Fernbedienung wird ein 2-adriges Kabel ohne Polarität verwendet.
Fernbedienungsverkabelung,
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm² × 2
Fernbedienungsverkabelung zwischen den Geräten
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung
und die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten
= L + L1 + L2 +…Ln
Bei verdrahteter Fernbedienung
Bei drahtloser Fernbedienung
bis 500 m
bis 400 m
bis 200 m
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten = L1 + L2 +…Ln
VORSICHT
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
Die Kabel der Fernbedienung
(Kommunikation) und die Kabel der
Stromversorgung (Wechselstrom, 220 -
240 V) müssen im Abstand zueinander
verlegt werden und dürfen nicht durch
die gleichen Kabelkanäle gezogen
werden. Beachten Sie dies nicht, kann es
aufgrund elektrischer Störungen zu
Fehlfunktionen usw. kommen.
Verkabelung der
Fernbedienung
L1
Fernbedienung
L2
Ln
(Max. 8 Geräte)
Fernbedienungsverkabelung
zwischen den Geräten
Kabelanschlüsse
VORAUSSETZUNGEN
• Führen Sie die Kabel durch die entsprechenden Öffnungen der Raumeinheit.
• Die Fernbedienung wird mit Niederspannung betrieben.
• Ziehen Sie die Schrauben der Klemmen fest und fixieren
Sie die Kabel innerhalb des Schaltkastens. Achten Sie
darauf, dass kein Zug auf die Klemmen wirkt.
Haupt-
Leiterplatte
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Netzstrom-
Klemmleiste
(2P)
Fern-
bedienungs-
kabel
Kabelklemme
Netzkabel
Erdleitung
Kabelklemme
Anschlusskabel
Verbindungskabel
zwischen Innen- und
Außeneinheiten
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELEKTROARBEITEN
Verkabelung der Fernbedienung
• Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab.
• Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und
verpressen Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung
oder der drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.)
• Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B
vertauscht werden.
<Schaltplan>
Klemmleiste für das
Fernbedienungskabel
der Raumeinheit
etwa 200mm
W : Weiß
B : Schwarz
Verkabelung der Fernbedienung
Kabel von
A
B
W
B
Fernbedienungseinheit
oder Sensor
Kabelhülse
Fernbedienung
oder Sensor
Fernbedienungskabel
(lokal verlegt)
Kabel von Fernbedienung
oder Sensor
Verbindungsteil
Verbindungskabel zwischen Raum- und Außeneinheit
HINWEIS
Eine Außeneinheit die mit
anderen Außen- und
Raumeinheiten verbunden
ist, wird automatisch zur
Haupteinheit.
Haupteinheit
Untereinheit
Erdschluss-Sicherung
(
Erde)
Erde
Außeneinheits-Versorgung,
3 Phasen
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Verbindungskabel zwischen
Außeneinheiten
Zentrales
Steuerungskabel
Anschlussklemme für
abgeschirmtes Kabel
(Offen)
Stromversorgung
Verbindungskabel Raum-/Außeneinheit
Anschlussklemme für
220–240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Anschlusskasten
abgeschirmtes Kabel
Fernbedienung für
zentrale Steuerung usw.
(Erde)
Erdschluss-Sicherung
Stromversorgung
Raumeinheit
220–240V
~
50Hz
Schalter
220V
~
60Hz
(Gruppen-Fernbedienung)
Raumeinheit
Adress-Einstellung
Richten Sie die Adressen, wie im Installationshandbuch der Außeneinheit beschrieben, ein.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN
HINWEISE
Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem
Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler.
• Automatische Adressierung
• Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden.
• Die automatische Adressierung nimmt maximal 10 Minuten (in der Regel 5 Minuten) in Anspruch.
• Wird die Stromversorgung nach der automatischen Adressierung eingeschaltet,
• dauert es maximal 10 Minuten (in der Regel 3 Minuten), bis die Außeneinheit die Arbeit aufnimmt.
Alle Einstellungen wurden bei der Auslieferung auf [Standard] gesetzt. Falls erforderlich, ändern Sie die
Einstellungen der Raumeinheiten.
Hierzu verwenden Sie die Haupt-Fernbedienung (verkabelte Fernbedienung).
* Die Einstellung der kabellosen Fernbedienung, Neben-Fernbedienungen und Untergruppen (nur die zentrale
Fernbedienung wird mitgeliefert) ist möglich. Installieren Sie hierzu eine separate Haupt-Fernbedienung.
Änderung der Steuerungsvorgaben
CODE No.
Grundlegende Vorgehensweise für Änderungen
UNIT No.
R.C. No.
Ändern Sie die Einstellungen, wenn die Geräte nicht arbeiten.
(Vergewissern Sie sich, dass die Geräte gestoppt wurden.)
4
2
6
UNIT
3
1
SET CL
5
Vorgehensweise
Beschreibung
SET
CL
Wenn Sie
,
und
für mindestens 4 Sekunden gleichzeitig drücken, blinkt nach einer Weile die
Anzeige wie dargestellt.
Prüfen Sie, ob unter der Code-Nr. [10] angezeigt wird.
• Wird eine andere Zahl als [10] angezeigt, drücken Sie
CODE No.
, um die
*
UNIT No.
1
Anzeige zu löschen und beginnen Sie noch einmal mit dem ersten Schritt.
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit,
R.C. No.
nachdem
gedrückt wurde, nicht möglich.)
(Bei einer Gruppensteuerung wird die erste angezeigte
Raumeinheit-Nummer zur Haupteinheit.)
(*Die Anzeige wechselt je nach Modell der Raumeinheit.)
UNIT
Jedes Mal, wenn Sie
drücken, schaltet die Anzeige von der einen Geräte-Nummer der Gruppe zur nächsten.
Wählen Sie eine Raumeinheit, deren Einstellungen Sie ändern wollen.
2
Sie erkennen jetzt die Position der Raumeinheit, die eingestellt werden soll,
daran, dass Ihr Gebläse und die Lüftungslamellen arbeiten.
CODE No.
Geben Sie mit Hilfe der Tasten zur Temperatureinstellung
3
4
,
den Code [**] ein.
UNIT No.
** **
R.C. No.
** **
**
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten zur Zeiteinstellung
Einstelldaten [****].
,
die
SET
Drücken Sie
. Die Eingabe wurde übernommen, wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet.
• Um die Einstellungen einer anderen Raumeinheit zu ändern, beginnen Sie mit Vorgehensweise 2.
• Um für die Raumeinheit eine andere Einstellungen als die derzeit ausgewählte zu ändern, beginnen Sie mit
5
6
Vorgehensweise 3.
CL
Drücken Sie
, so werden die vorgenommenen Änderungen wieder gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall
neu mit der Vorgehensweise 2.
Sind Sie fertig, drücken Sie
. (Setup wird beendet.)
Drücken Sie
, so wird die Anzeige gelöscht und das System kehrt in
den normalen Stop-Status zurück.
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit, nachdem
gedrückt wurde, nicht möglich.)
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN
Änderung der Zeitvorgabe für die
Einstellung der Lüftungsrichtung
Filterwarnleuchte
1. Ändern Sie die Lüftungsrichtung, indem Sie die
Lüftungsklappen mit der Fernbedienung nach oben
oder unten ausrichten.
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf
Filterreinigung) kann den jeweiligen
Installationsbedingungen angepasst werden.
2. Justieren Sie die Lüftungsrichtung nach rechts/
links, indem Sie das vertikale Zuluftgitter
entsprechend von Hand einstellen.
Folgen Sie den Vorgehensweisen
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [01]
VORAUSSETZUNGEN
ein.
• Zum Einrichten der Daten [Set data] in
Vorgehensweise 4 wählen Sie die Werte für die
Anzeigezeit der Filterwarnung aus der
untenstehenden Tabelle.
Verstellen Sie die Klappen nicht von Hand, da
hierdurch Fehler auftreten können.
Details zu den horizontalen Klappen finden Sie im
der Bedienungsanleitung der Außeneinheit.
Einstelldaten
0000
Zeitvorgabe
Ohne
Gruppensteuerung
0001
150H
Bei der Gruppensteuerung kann eine Fernbedienung
bis zu 8 Einheiten regeln.
0002
2500H (bei Auslieferung)
• Details zur Verkabelung und zu den Kabeln der
individuellen Systeme (identische Kühlmittelleitung)
finden Sie unter “Elektroverdrahtung” in diesem
Handbuch.
0003
5000H
0004
10000H
• Die Verkabelung der Raumeinheiten einer Gruppe
erfolgt wie nachstehend beschrieben.
Verbesserung der Heizleistung
Verbinden Sie Raumeinheiten, indem Sie die
Fernbedienungskabel von den
Fernbedienungsanschlüssen (A, B) des
Raumgeräts, das mit einer Fernbedienung
verbunden ist mit den entsprechenden Anschlüssen
(A, B) der anderen Raumeinheit. (keine Polung)
Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder
der Raumgegebenheiten schwierig ist, eine
ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die
Vorgabetemperatur erhöht werde. Verwenden Sie
auch die Umlufteinrichtung, um die warme Luft in
Deckenhöhe umzuwälzen.
• Details zur Einstellung der Adressen finden Sie im
Installationshandbuch der Außeneinheit.
Folgen Sie den Vorgehensweisen
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [06]
ein.
• Zum Einrichten der Daten in Vorgehensweise 4
wählen Sie die Werte um die Vorgabetemperatur zu
verschieben aus der untenstehenden Tabelle.
Einstelldaten
0000
Temperatur-Schaltwert
Keine Verschiebung
0001
+1°C
0002
+2°C (bei Auslieferung)
0003
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
0004
0005
0006
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TESTLAUF
Vorbereitung
WARNUNG
• Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes:
Um den Kompressor beim Start zu
schützen, lassen Sie das Gerät
mindestens 12 Stunden eingeschaltet,
ehe Sie es in Betrieb setzen.
1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den
Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 MΩ oder mehr gemessen
werden. Schalten Sie das Gerät nicht eine, wenn weniger als
1 MΩ gemessen werden.
2) Prüfen Sie, ob alle Ventile der Außeneinheit ganz geöffnet sind.
• Drücken Sie nie den elektromagnetischen Schütz, um den Test
vorzeitig zu starten.
(Dies ist gefährlich, da so die Schutzvorrichtung nicht korrekt arbeitet.)
Ablauf des Tests
• Um eine einzelne Raumeinheit im Lüftermodus laufen zu lassen, schalten Sie das Gerät ab, schließen Sie CN72
auf der Leiterplatte kurz und starten Sie das Gerät wieder. (Starten des Geräts im FAN (Lüfter) - Modus
Vergessen Sie nicht, nach dem Test den kurzgeschlossenen CN72 wieder zurückzusetzen.
• Bedienen Sie das Gerät über die Fernbedienung und prüfen Sie die üblichen Funktionen. Details zur Bedienung
finden Sie im Benutzerhandbuch.
Sie können auch einen Testlauf erzwingen, wenn die Raumtemperatur das Thermostat abgeschaltet hat.
Um eine ständige Wiederholung des Tests zu verhindern schaltet diese Funktion nach 60 Minuten automatisch
wieder in den normalen Betrieb um.
HINWEIS
Verwenden Sie den Testlauf nur zum Test,
nicht für den normalen Betrieb, da er das
System besonders belastet.
2, 4
3
UNIT
1, 5
SET CL
Verdrahtete Standardfernbedienung
Vorgehensweise
Beschreibung
Halten Sie die Taste
für 4 Sekunden oder länger gedrückt.
1
[TEST] wird angezeigt und es kann zwischen verschiedene
Betriebsarten umgeschaltet werden.
TEST
Drücken Sie
.
2
3
Wählen Sie mit der Taste
die Betriebsart [COOL] oder [HEAT].
• Wählen Sie keinen anderen Betriebsmodus.
• Während des Testlaufs wird die Temperatur nicht geregelt.
• Fehler werden wie im Normalbetrieb erkannt.
Nach Beendigung des Tests drücken Sie
anzuhalten.
, um den Test
4
5
(Es erscheint wieder eine Anzeige wie unter Punkt 1 )
Um den Testmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste
.
Die Anzeige [TEST] erlischt. Die Fernbedienung kehrt in den normalen
Status zurück.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TESTLAUF
Infrarot-Fernbedienung
Vorgehensweise
Beschreibung
Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers.
1
2
Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die Nut unten auf
der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TEST RUN ON] ein.
Führen Sie mit Hilfe der Taste
auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch.
• Die LEDs und blinken während des Testlaufs.
,
• Während des Testlaufs kann die Temperatur nicht über die Infrarot-Fernbedienung geregelt werden.
Verwenden Sie den Testlauf nicht für den normalen Betrieb, da hierdurch das Gerät beschädigt wird.
Wählen Sie für den Test sowohl den COOL-(Kühl)- als auch den HEAT-(Heiz)-Modus.
3
4
* Die Außeneinheit arbeitet nach dem Einschalten und bei einem Neustart die ersten 3 Minuten nicht.
Nach Ende des Testlaufs schalten Sie das Klimagerät über die Fernbedienung aus und schalten Sie den DIP-
Schalter wieder in die ursprüngliche Position.
(Im Empfängerteil ist ein 60-Minuten-Zeitgeber installiert. Dieser schaltet den Testlauf nach dieser Zeit
automatisch ab.)
Empfänger
Abstandshalter
M4 x 25
Schrauben
(2 Stück)
Nut
Typenschild
Kleine
Schraube
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
FEHLERSUCHE
Bestätigung und Prüfung
Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der
Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die
Nummer der betroffenen Raumeinheit.
CODE No.
UNIT No.
Die Kennziffer wird nur während des Betriebs
angezeigt.
R.C. No.
Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz
“Aufruf des Fehlerspeichers” beschrieben vor.
Prüfcode
Nr. der fehlerhaften
Raumeinheit
Aufruf des Fehlerspeichers
Tritt ein Fehler auf, kann der Fehlerspeicher wie im
folgenden beschrieben aufgerufen werden.
(Es können bis zu 4 Fehler gespeichert werden.)
UNIT
3
Der Fehlerspeicher kann während des Betriebs oder,
wenn das System angehalten wurde, aufgerufen
werden.
2
SET CL
1
Vorgehensweise
Beschreibung
für 4 Sekunden oder
SET
Wenn Sie gleichzeitig
und
länger drücken, erscheint die rechts stehende Anzeige:
Wird [Service Check] angezeigt, wechselt die
Fernbedienung in die Fehlertabelle.
CODE No.
UNIT No.
1
• [01: Reihenfolge der Fehler] wird im Fenster CODE NO.
angezeigt.
R.C. No.
• [Kennziffer] wird im Fenster [CHECK] angezeigt.
• [Die Nummer der fehlerhaften Raumeinheit] erscheint
unter UNIT NO.
Jedesmal, wenn Sie die Tasten
,
drücken, wechseln Sie zum nächsten Fehler im Speicher.
Die Zahlen unter CODE NO. zeigen den letzten [01] bis zum ältesten [04] Fehler an.
2
3
VORSICHT
CL
Drücken Sie nicht die Taste
, da Sie dann den Fehlerspeicher löschen.
Um den Fehlerspeicher zu verlassen, drücken Sie auf die Taste
.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
FEHLERSUCHE
Liste der Fehlercodes
In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die
einzelnen Teile.
• Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Anzeige Hauptfernbedienung” in der Liste.
• Prüfung über Außeneinheit: Siehe “7-Segment-Anzeige, Außeneinheit” in der Liste.
• Prüfung mit der zentralen AI-NET-Fernbedienung: Siehe “Anzeige zentrale AI-NET-Fernbedienung” in der Liste.
• Prüfung mit einer Infrarot-Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe „Sensorblock-Anzeige der Empfangseinheit“
in der Liste.
Terminologie
AI-NET : Künstliche Intelligenz
IPDU : Intelligente Treibereinheit
: Leuchtend,
: Blinkend,
: AUS
{
z
¤
ALT. : Abwechselndes Blinken von zwei LEDs
SIM : Gleichzeitiges Blinken von zwei LEDs
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt
Infrarot-Fernbedienung
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Fehlercode-Bezeichnung
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Fernbedienung (erkannt durch Fernbedienung)
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Fernbedienung
Fernbedienung
Raumgerät
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
Übertragungsfehler Fernbedienung
z
z
z
z
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Fernbedienung (erkannt durch Raumgerät)
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Außeneinheit (erkannt durch Raumgerät)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
96
Raumgerät
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
Nr. des Raumgeräts, dessen
Sensor empfangen hat
E06
E07
Senken der Anz. der Raumeinheiten
I/F
I/F
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und
Außeneinheit (erkannt durch Außeneinheit)
—
Raumgerät/
I/F
E08
E08 Doppelte Raumgeräteadresse
Doppelte Raumgeräteadresse
E09
E10
—
—
—
—
99
Doppelte Hauptfernbedienung
Fernbedienung
Raumgerät
z
z
z
z
¤
¤
CF
Kommunikationsstörung zwischen MCU
01: 02 Kommunikation
Raumgerät/Außeneinheit
02: Kommunikation zwischen
Außeneinheiten
E12
E15
E12
E15
42
42
Startfehler automatische Adressen
I/F
I/F
z
z
z
¤
Keine Raumeinheit während automatischer
Adressierung
—
z
z
¤
00: Überkapazität
Überkapazität \
Anzahl der angeschlossenen Einheiten
E16
E18
E19
E16 01~: Anzahl der
89
97, 99
96
I/F
Raumgerät
I/F
z
z
z
¤
z
angeschlossenen Einheiten
—
—
Kommunikationsstörung zwischen Raumgeräten
Fehler bei der Anzahl der Haupt-Außeneinheiten
¤
z
00: Keine Haupteinheit
E19 02: Zwei oder mehr
Haupteinheiten
¤
¤
01: Außeneinheit mit anderer
E20
E23
Leitung angeschlossen
02: Raumgerät mit anderer
Leitung angeschlossen
42
Bei automatischer Adressierung andere Leitung
angeschlossen
E20
I/F
z
z
Sendefehler bei Kommunikationen zwischen
Außeneinheiten
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
E25
E26
Doppelte Adresse bei Unter-Außeneinheiten
Senken der Anz. der Außeneinheiten
Nr. der Außeneinheiten mit
normalem Signalempfang
Erkannte Anzahl
Außeneinheiten
E28
E28
d2
Fehler bei Unter-Außeneinheit
I/F
z
z
¤
01: IPDU1-Fehler
02: IPDU2-Fehler
03: IPDU1 2 Fehler
E31
E31 04: Lüfter IPDU-Fehler
05: IPDU + Lüfter IPDU-Fehler
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler
07: Fehler alle IPDUs
CF
IPDU-Kommunikationsfehler
I/F
z
z
¤
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Fehlercode-Bezeichnung
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
ALT Raumgerät TCJ-Sensorfehler
ALT Raumgerät TC2-Sensorfehler
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
Raumgerät
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
Raumgerät
—
ALT Raumgerät TC1-Sensorfehler
ALT TD1-Sensorfehler
ALT TD2-Sensorfehler
ALT TE1-Sensorfehler
Raumgerät
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
I/F
I/F
ALT TL-Sensorfehler
I/F
I/F
ALT TO-Sensorfehler
ALT Raumgerät TA-Sensorfehler
ALT TS1-Sensorfehler
Raumgerät
I/F
F12
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
F13
F13
43
TH-Sensorfehler
IPDU
ALT
{
¤ ¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT Versagen des Außentemperatursensors (TE, TL)
ALT Versagen des Außendrucksensors (TE, TL)
ALT Ps-Sensorfehler
I/F
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
I/F
I/F
I/F
ALT Pd-Sensorfehler
SIM Raumgerät anderer Fehler
SIM Raumgerät EEPROM-Fehler
Raumgerät
I/F
F31
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Kompressor-Ausfall
IPDU
z
z
z
z
¤
Fehler Magnetschalter
Überspannungsrelais geschaltet
Verdichterproblem (gesperrt)
MG-Schalter
Überspannungsrelais
IPDU
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
z
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
Systemfehler Stromaufnahme
IPDU
z
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
44
20
d7
Comp 1 Thermo-Funktion
Überdruckentlastung
Ölfilmschutz
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
—
—
¤
¤
01: TK1 Sensorfehler
H08
H08 02: TK2 Sensorfehler
03: TK3 Sensorfehler
d4
Ölfilmschutz Temperatursensorfehler
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
04: TK4 Sensorfehler
H14
H16
H14
H16
—
44
d7
Comp 2 Thermo-Funktion
Ölfilmschutz Kreislauffehler
z
¤
01: TK1 Ölkreislauf-Systemfehler
02: TK2 Ölkreislauf-Systemfehler
03: TK3 Ölkreislauf-Systemfehler
04: TK4 Ölkreislauf-Systemfehler
I/F
Fehler Magnetschalter
Überspannungsrelais geschaltet
MG-Schalter
Überspannungsrelais
z
¤
L03
L04
—
L04
—
—
—
96
96
96
SIM Doppelte Raumgeräte-Haupteinheit
SIM Doppelte Außeneinheitsadresse
Raumgerät
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Doppelte Raumgeräte mit Priorität
SIM
L05
—
I/F
z
¤
¤
¤
¤
(Anzeige in Raumgerät mit Priorität)
Anzahl der Raumgeräte mit
Priorität
96
SIM Doppelte Raumgeräte mit Priorität
(Anzeige nicht in Raumgerät mit Priorität)
z
L06
L07
L08
L06
—
I/F
—
—
99
99
SIM Gruppenleitung bei einzelner Raumeinheit
Raumgerät
z
z
SIM
Raumgerät /
I/F
L08
Raumgerätegruppe/Adresse nicht gesetzt
L09
L10
—
—
—
46
88
SIM Kapazität Raumgerät nicht gesetzt
SIM Kapazität Außengerät nicht gesetzt
Raumgerät
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L10
¤
SIM
AI-NET,
Raumgerät
{
¤
¤
L20
L28
L20
L28
—
—
98
46
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung
SIM Zu hohe Anzahl der angeschlossenen
Außeneinheiten
{
¤
I/F
01: IPDU1-Fehler
02: IPDU2-Fehler
03: IPDU3-Fehler
L29
L29 04: Lüfter IPDU-Fehler
05: IPDU1 + Lüfter IPDU-Fehler
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler
07: Fehler alle IPDUs
CF
SIM Nr. des IPDU-Fehlers
I/F
{
¤
¤
¤
L30
—
L30 Erkannte Raumgeräteadresse
b6
—
SIM Raumgerät von außen gesperrt
Erweiterter I/C-Fehler
Raumgerät
I/F
{
—
¤
L31
—
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
FEHLERSUCHE
Prüfcode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Fehlercode-Bezeichnung
Hauptfernbedienungs-
Anzeige
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
P01
P03
P01
—
—
11
1E
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor
ALT Zufuhrtemperatur TD1 Fehler
Raumgerät
I/F
z
¤
¤ ¤
P03
P04
z
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
P04
P05
P07
21
AF
IC
Überdruck SW-System
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
01: Fehler fehlende Phase
02: Phasenfehler
P05
P07
Fehler fehlende Phase/Phasenfehler
Fehler Kühlkörperüberhitzung
z
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
IPDU, I/F
z
¤
P10
P12
P13
P10 Erkannte Raumgeräteadresse
Ob
11
47
ALT Raumgerät Überlauf-Fehler
Raumgerät
Raumgerät
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
P12
P13
—
—
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor
ALT Fehler Flüssigkeitserkennung Außeneinheit
01: TS-Bedingung
02: TD-Bedingung
I/F
P15
P15
P17
AE
Gasleck-Erkennung
ALT
z
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Zufuhrtemperatur TD2 Fehler
ALT 4-Wege-Ventil-Fehler
I/F
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Erkannte Anzahl Außeneinheiten
¤
P20
—
ALT Überdruck-Schutzfunktion
¤
0
1
: IGBT-Kurzschluss
: Fehler Schaltkreis
Positionserkennung
Lüftermotor
: Lüftermotorproblem
:Temperaturfehler
TH-Sensor
(Kühlkörperüberhitzung)
:TH-Sensorfehler
:VDC-Ausgangsfehler
3
C
P22
P22
1A
IPDU-Fehler Außeneinheits-Lüfter
IPDU
ALT
z
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
14
16
P26
P29
P26
P29
Fehler Kurzschlusssicherung G-TR
Systemfehler Comp Position
IPDU
IPDU
ALT
ALT
z
¤
¤
01: Comp. 1 Seite
02: Comp. 2 Seite
z
¤
¤
¤
¤
P31
—
P31
—
—
—
—
—
47
b7
97
99
ALT Anderer Fehler an Raumeinheit (Gruppenfehler)
Fehler in Raumgerätegruppe
Raumgerät
AI-NET
z
Durch Alarmmelder
—
—
—
—
AI-NET-Kommunikationsfehler
AI-NET
—
—
Doppelter Netzwerkadapter
AI-NET
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt
Prüfcode
7-Segmentanzeige, Außeneinheit
Hilfscode
Infrarot-Fernbedienung
Sensorblockanzeige an
Empfänger
Anzeigendes
Gerät
Fehlercode-Bezeichnung
Anzeige zentrale
Steuerung
AI-NET-
Fernbedienungsanzeige
Funktion Uhr
Bereit Blinken
Sendefehler in zentrale Überwachung
TCC-LINK
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Empfangsfehler in zentrale Überwachung
TCC-LINK
—
—
Allgemeiner Batch-Alarm durch
Überwachungsschnittstelle
Allgemeine Geräte
I/F
Unterscheidet sich, abhängig vom Fehlerinhalt der fehlerhaften Einheit
Gruppen-Überwachungsfehler
P30
TCC-LINK
(L20 wird angezeigt.)
—
—
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung
Terminologie
TCC-LINK : TOSHIBA Carrier Communication Link.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Neuer Prüfcode
1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System
Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle.
Prüfcode bei bisherigen Systemen
Verwendete Zeichen Hexadezimal, 2 Zeichen
Charakteristik der Geringe Klassifizierungen bei Kommunikation/ Zahlreiche Klassifizierungen bei Kommunikation/falscher
Neuer Prüfcode
Alphanumerisch, 2 Zeichen
Code-Klassifizierung falscher Systemeinrichtung
Systemeinrichtung
Raumgeräte-Leiterplatte, Außeneinheits-
Leiterplatte, Zyklus, Kommunikation
Kommunikation/falsche Einrichtung (4 Wege), Raumgeräteschutz,
Außeneinheits-Schutz, Sensor, Verdichterschutz usw.
Block-Anzeige
<Anzeige bei verdrahteter Fernbedienung>
• [ ] schaltet ein.
Anzeige
Klassifizierung
Unbenutzt
A
C
E
F
H
J
• [UNIT No. (GERÄTE No.)] + Prüfcode + Betriebsanzeige (grün)
blinkt
Fehler zentrales Steuersystem
Kommunikationsfehler
Jeder Sensorfehler (Fehlfunktion)
Verdichterschutzfehler
Unbenutzt
<Anzeige am Sensor bei Infrarot-Fernbedienung>
→
• Blockanzeige als Kombination von [ ] [ ] [
]
<Anzeige auf Empfangsteil der Infrarot-Fernbedienung>
• Geräte No. und Prüfcode wird angezeigt.
L
P
Einrichtfehler, andere Fehler
Schutzfunktion
• Bei einem Fehler mit Hilfscode werden der Prüfcode und der
Hilfscode abwechselnd angezeigt.
2. Spezielle Bemerkung
1) Ist dieses Modell mit einem Netzwerk-Adapter an ein AI-NET angeschlossen, werden andere Prüfcodes auf
der Haupt-Fernbedienung (neue Prüfcodeanzeige auf neuer Fernbedienung) und der AI-NET-Zentral-
Fernbedienung angezeigt (aktuelle Systemprüfcode-Anzeige auf aktuelle zentrale Fernbedienung).
2) Der Prüfcode wird nur angezeigt, wenn das Klimagerät in Betrieb ist (Start-Taste auf Fernbedienung ON).
Stoppt das Klimagerät und wird der Fehler beseitigt, erlischt auch die Anzeige auf der Fernbedienung. Tritt
der Fehler nach dem Neustart sofort wieder auf, wird auch der Prüfcode bei einem Neustart sofort wieder
angezeigt.
AI-NETZWERK-Bus
Netzwerk-Adapter
Raumeinheit
OC
AI-NET-Zentral-Fernbedienung
F10
Hauptfernbedienung
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessori e parti da acquistare sul posto
ˆ Accessori
Nome delle parti Q.tà Forma
Utilizzo
Nome delle parti Q.tà SForma
Utilizzo
Manuale di
installazione
Questo (Non mancare di consegnarlo al
manuale cliente.)
Sagoma per
l’installazione
—
Per confermare il foro per il tubo e
la posizione dell’unità interna
1
2
1
4
4
Tubo per
isolamento da
riscaldamento
Per isolamento da riscaldamento
della sezione di connessione dei
tubi
Copertura sulla vite di fissaggio
nella piastra laterale
Tappo a vite
Fascetta di
blocco
Utilizzata per fissare il materiale
isolante per riscaldamento del tubo
Vite da legno
M4 × 35L
12
1
Per fissare la piastra di installazione
Piastra
d’installazione
Usato per l’installazione dell’unità
interna a muro
<Parti da acquistare a parte>
Tubazioni del refrigerante
• Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il
refrigerante tradizionale.
Nome delle parti Q.tà
Forma
Utilizzo
• Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per
Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Telecomando
standard da
collegare via cavo
Modello
RBC-AMT21E
1
Usare tubo di rame di spessore di 1.0 mm o più per
Ø15.9.
• I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da
quelli per refrigerante tradizionale.
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità
principale del condizionatore d’aria e usarlo.
ˆ Parti da acquistare sul posto
Tubo di collegamento (Lato del liquido)
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0181H
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Tubo di collegamento (Lato del gas)
(9.5mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0121H
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 1/2” spessore 0.8mm)
Tipi da MMU-AP0151H a MMU-AP0181H
(15.9mm (diam.), Nominale (diam.) 5/8” spessore 1.0mm)
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Cavo di alimentazione elettrica
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245
IEC57
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
• Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.
• Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.
• Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.
• Completato il lavoro d’installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.
• Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore d’alimentazione principale (o l'interruttore generale).
• Richiedere al cliente di conservare il manuale d’installazione insieme al manuale del proprietario.
AVVERTENZA
Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante
• Questo condizionatore d’aria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato
d’ozono.
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche l’olio di refrigerazione è
stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere, refrigerante precedente o olio di
refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione dell’attacco
di carico dell’unità principale e gli attrezzi d’installazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il refrigerante tradizionale.
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e polvere
non penetrino.
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza e
impurità contenute.
AVVERTENZA
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei
contatti di almeno 3 mm.
ATTENZIONE
• Per installare/riparare il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico
d’installazione qualificato.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione
principale o l'interruttore generale.
Accertarsi che tutti gli interruttori d’alimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.
• Collegare il cavo di connessione in modo corretto.
L’errato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.
• Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.
Se dell’aria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.
• Non modificare quest’unità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli
interruttori di blocco di sicurezza.
• Esporre l’apparecchio ad acqua o umidità prima dell’installazione, può essere causa di corto circuito
in impianto elettrico.
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.
• Non installare in un posto che procurare vibrazioni dell’apparecchio.
• Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento
• Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.
• Quando il condizionatore d’acqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
• Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne
adeguatamente il peso.
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una cucina,
può determinare la produzione di gas tossici.
• Il lavoro per l’impianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del
manuale d’installazione. Il condizionatore d’aria deve essere collegato a una presa della rete elettrica
ad esso dedicata.
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o un’installazione non corretta possono essere causa d’incendio.
• Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai
terminali li danneggino.
• Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dell’azienda fornitrice
di energia elettrica.
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.
• Non installare il condizionatore d’aria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dell’apparecchio c’è rischio d’incendio.
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
• Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
AVVERTENZA
• Non installare il condizionatore d’aria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas
combustibili.
In caso di perdita, l’addensarsi di gas combustibile vicino all’apparecchio può essere causa d’incendio.
Con l’approvazione del cliente, installare il condizionatore d’aria in un posto che soddisfi le condizioni
seguenti.
• Metterlo dove l’apparecchio possa essere installato in orizzontale.
• Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.
• Metterlo dove l’acqua di scarico non sia causa di problemi.
Evitare l’installazione nei posti seguenti.
• Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).
(Se l’apparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)
• Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.
• Posto vicino a dove siano usati solventi organici.
• Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.
• Posto dove il soffio d’aria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per l’unità esterna)
• Posto dove il rumore prodotto dall’unità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando l’installazione del condizionatore
d’aria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)
• Posto con poca ventilazione.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spazio per l’installazione
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario
all’installazione dell’unità interna e agli interventi di
assistenza tecnica.
Lasciare almeno 300 mm di spazio tra la piastra
superiore dell'unità interna e la superficie del soffitto.
300 o più
300 o più
Vengono fornite anche le staffe per il trasporto. Facendo riferimento alla tabella, rimuovere le staffe in base alla
direzione del tubo. (Sinistra, destra, centro) (Per i modelli da AP0071H a AP0181H, vengono fornite solo le staffe di
trasporto (sinistra) e (destra).
• Rimuovere la piastra di installazione.
Tubazione sul
lato anteriore
Parti da rimuovere
Piastra di installazione
Tubazione sul lato
destro
Rimuovere solo la staffa di trasporto
(destra).
Tubazione sul retro
Tubazione sul lato
sinistro
Rimuovere tutte le staffe di trasporto.
REQUISITI
Staffa di trasporto
(sinistra)
Staffa di trasporto (centrale)
Dopo la rimozione delle piastra di trasporto, non
applicare forza sull’armadietto inferiore. Altrimenti
si possono provocare deformazioni e rotture.
Staffa di trasporto (destra)
Posizione di connessione del tubo
<Vista anteriore>
(Compresa la piastra di installazione)
Estremità superiore della
piastra di installazione
Piastra di installazione
(accessorio)
Lato del liquido B
dell’attacco di
connessione del tubo
del refrigerante
Lato del gas A
dell’attacco di
Lato del liquido
connessione del tubo
del refrigerante
Lato del
gas
Tubo di scarico
Tubo sul lato
Attacco di
connessione del
tubo di scarico
sinistro e sul lato
destro (foro di
espulsione)
<Vista dal basso>
Spedizione dalla fabbrica (tubazione
del lato sinistro)
Model MMK-
Da AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Tubo del gas 440
Tubo del liquido 540
Tubo di scarico 560
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del
simbolo del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa
del sito di installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il
riscaldamento.
Per il metodo d’impostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili “Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro” e “Per garantire una resa migliore del riscaldamento” in questo Manuale.
Nel caso del tipo via radio
Il sensore dell’unità interna con telecomando via radio può
ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m. Determinare di
conseguenza un posto adatto all’installazione dell’unità
interna dove il telecomando sia operativo.
• Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un posto
dove la luce diretta del sole o di lampade fluorescenti non
disturbino.
• È possibile installare nello stesso locale due o più unità
interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando via radio.
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
ATTENZIONE
Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.
REQUISITI
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle persone.
• Non appoggiare nulla di pesante sull’unità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)
• Se possibile, trasportare dentro l’unità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare l’unità
interna per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.
• Per spostare l’unità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).
• L’imballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non
applicarle in posti diversi da quelli specificati.
Durante l’installazione dell’unità, fare
attenzione agli elementi seguenti.
• Considerando la direzione di scarico
dell’aria, selezionare un luogo di
installazione dal quale l’aria di scarico possa
circolare uniformemente nel locale. Evitare
di installare l’unità nei luoghi contrassegnati
Pessimo luogo per l’installazione
: Raffreddamento scarso.
Buon luogo per
l’installazione - Ottimo
raffreddamento in tutte le
direzioni.
da una
nella figura seguente.
×
Schermo
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Per aumentare l’efficacia dello scarico, controllare
che l’unità sia installata in orizzontale o leggermente
inclinata verso destra, se vista dal lato anteriore.
• Nella tabella seguente viene mostrata la massa
dell’unità interna, compresa la piastra di
installazione.
Controllare che il muro sia solido a sufficienza.
Modello MMK-
Da 0071H a 0121H
Da 0151H a 0181H
0241H
Peso (kg)
20
22
29
Pendenza verso destra,
vista dal lato anteriore
Pendenza verso sinistra,
vista dal lato anteriore
• Quando si installa la piastra laterale, controllare che
il gancio sia inserito nel foro quadrato. Spingere la
piastra laterale fino a quando aderisce all’unità
interna.
Installazione in orizzontale
Gancio
Foro quadrato
Tappo a
vite
• Non installare l’unità inserendola nel muro.
Unità interna
Viti di fissaggio della piastra laterale
Installazione della piastra per l’installazione
• Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione in cui installare l’unità interna e creare un foro
per il tubo facendo corrispondere la posizione con quella indicata nella sagoma di installazione. Se si instrada il
tubo del refrigerante attraverso il muro tramite una maglia di metallo, utilizzare un manicotto isolante, come ad
esempio un tubo di cloruro di polivinile.
„ Nel caso di una costruzione di legno (muro laterale)
(1) Determinare la posizione verticale della piastra di installazione tramite l’intervallo (l’altezza) intercorrente tra l’unità interna e il
soffitto.
(2) Regolando la posizione a sinistra/a destra senza cambiare l’altezza della piastra di installazione, determinare la
posizione in modo che il foro per la vite della piastra di installazione sia situato al centro del pilastro o della colonna.
(3) Serrare le viti (accessori) dopo aver eseguito fori preliminari nella colonna con un succhiello per prevenire la
rottura.
Dispositivo di
ancoraggio con
arresto di
Dispositivo di
ancoraggio a
vuoto
„ Nel caso di una costruzione di cemento rinforzato
sicurezza
Bullone
(1) Dopo aver eseguito i fori a intervalli di 150 mm, nelle
posizioni selezionate sul muro di cemento, inserire un
dispositivo di ancoraggio con arresto di sicurezza o a vuoto.
Dia. vite
con dado
Ø8
Piastra
d’installazione
Piastra
d’installazione
(2) Fissare la piastra di installazione al dispositivo di ancoraggio
con un bullone o un dado. Tuttavia, se si usa un dispositivo di
ancoraggio a vuoto, regolare la profondità di foratura in modo
che la testa sporgente della vite sia di 10 mm o meno.
Muro di
cemento
Muro di
cemento
10 mm
o meno
REQUISITI
• Il tubo del condotto può essere incassato nel muro di cemento. Chiedere al costruttore di eseguire il lavoro.
• Prima di installare l’unità interna, verificare che la piastra di installazione sia stata installata completamente.
„ Nel caso di tubo in direzione posteriore
Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione del foro per il tubo ed eseguire il foro per il tubo
leggermente abbassato.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Installazione dell’unità interna
Sospensione
„ Nel caso di tubo in direzione posteriore e destra
(1) Instradare il tubo di scarico attraverso il foro nel muro e
sospendere l’unità interna all’estremità superiore della piastra di
installazione.
Piastra d’installazione
Avvitare
(2) Controllare che l’estremità superiore della piastra di installazione
sia inserita, spostando l’unità interna verso sinistra e verso destra.
(3) Fissare l’estremità inferiore della piastra di installazione e
l’armadietto inferiore con viti, in modo che l’unità interna non si
muova.
Armadietto
inferiore
Gancio
Foro quadrato
„ Rimozione della piastra del lato destro dell’unità interna
Rimuovere la piastra del lato destro in base alla procedura seguente.
(1) Rimuovere le due viti di fissaggio della piastra laterale.
Tappo a vite
(2) Rimuovere la piastra laterale ruotando in senso antiorario le parti
colorate in grigio, in modo da rimuovere i ganci situati nel foro
quadrato della griglia di aspirazione.
(3) Se il tubo va nella direzione del lato destro, tagliare la sporgenza
della piastra laterale con un coltello, ecc., e rifinire la superficie
terminale.
Viti di fissaggio
della piastra
laterale
„ Nel caso di tubo in direzione posteriore
„ Nel caso di tubo in direzione destra
• Inserire la piastra del lato destro fino a quando
scatta in posizione. (Fare riferimento al disegno di
installazione della piastra del lato destro).
Mentre si dispone il tubo, sostenere
la parte A con le mani.
• Fissare la piastra laterale e coprire la testa della vite
con il tappo in dotazione.
Mentre si dispone il tubo,
sostenere la parte A con
le mani.
Superficie
laterale
Non disporre in
orizzontale.
„ Nel caso di tubo in direzione sinistra
Eseguire il lavoro dopo aver rimosso l’armadietto
inferiore.
Disporre verso
l’alto/verso il
basso.
(1) Rimuovere le piastre laterali sinistra/destra.
(2) Rimuovere le due viti dell’armadietto inferiore.
Espulsione della piastra
del lato destro
(3) Tirare l’armadietto inferiore verso di sé e
abbassarlo leggermente.
Espulsione della piastra
del lato sinistro
Aperto
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
LAVORO PER LA TUBAZIONE DI SCARICO
AVVERTENZA
Installare la tubazione di scarico in base al Manuale di installazione, in modo che l’acqua venga scaricata
completamente e isolare i tubi in modo che non vi si formi alcuna condensa.
Un’installazione non corretta dei tubi può provocare perdite d’acqua sui mobili, ecc.
REQUISITI
Non lasciare
Non lasciare
nessuna
ondulazione nel
tubo di scarico.
• Isolare completamente i tubi di scarico interni.
l’estremità del
tubo flessibile di
scarico
Non valido
• Isolare la connessione con l’unità interna. Un isolamento
non completo può causare la formazione di condensa.
nell’acqua.
• Verificare che il tubo di scarico sia in pendenza verso il
basso di 1/100 o più, non far passare il tubo di scarico su
un altro tubo e non creare un sifone intercettore.
Non valido
Non permettere che il
tubo di scarico si
disponga in pendenza
verso l’alto.
Non valido
Tutti questi fattori possono provocare rumori anomali.
•
Non applicare troppa forza alla connessione del tubo di scarico.
Tubazione e isolamento
Procurarsi localmente il materiale seguente per il lavoro di installazione e isolamento dei tubi.
Tubo rigido in
cloruro di polivinile
Tubazioni
Tubo rigido di cloruro di polivinile: Diametro nominale (dia. interno) ; Ø20 mm
Isolante per
riscaldamento
Isolante per
riscaldamento
Polietilene vescicante: Spessore 10 mm
• Quando si dispone il tubo flessibile di scarico, eseguire la connessione
nel modo mostrato nella figura a destra.
Vaschetta di
scarico
Tubo
flessibile di
scarico
REQUISITI
Adesione per
l’uso del tubo
rigido in cloruro
di polivinile
•
•
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i
tubi in cloruro di polivinile in modo che non ci siano perdite d’acqua.
Ci vogliono molte ore perché l’agente adesivo si asciughi e solidifichi.
(Consultare il manuale d’istruzioni dell’agente adesivo.) Durante questo
tempo, non fare pressione sulla parte di connessione con i tubi di scarico.
Lato
unità
interna
Lato unità
esterna
• Poiché lo scarico avviene grazie alla forza di gravità, è necessario che i
tubi all’esterno dell’unità siano disposti in pendenza verso il basso.
Foro del tubo
(che scende verso il lato
esterno)
•
Dopo aver completato il lavoro di posa in opera dei tubi, versare acqua nella
vaschetta di scarico e verificare che l’acqua venga scaricata completamente.
Nastro
Disposizione della tubazione e del tubo flessibile di scarico
Tubo
(lato del liquido)
È possibile instradare il tubo flessibile di scarico sul retro, sul lato
sinistro o sul lato destro dell’unità.
Tubo
(lato del gas)
Quando si instrada il tubo di scarico sul lato sinistro o sul lato destro,
allineare il tubo e il tubo flessibile di scarico come mostrato nella figura
a destra. Verificare che il tubo non aderisca al retro dell’unità.
Armadietto
inferiore
Fili di
comunicazione per il
controllo
Tubo flessibile
di scarico
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)
Per l’installazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il
telecomando.
Per l’installazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.
• Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.
• Usare il telecomando, controllare che l’unità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.
(Tipo via radio)
• Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo. (Sia le immagini che l’audio potrebbero risultare
disturbati.) (Tipo via radio)
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE
ATTENZIONE
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area
interessata.
• Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
• La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in
una cucina, può determinare la produzione di gas tossici.
REQUISITI
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione all’unità interna o quelli per R410A.
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile
A seconda dell’unità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione fornito
con l’unità esterna.
Materiale per tubature e dimensioni
Materiale per tubature
Modello MMU-
Lato del gas
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori d’aria
Da AP0071H a AP0121H Da AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Sezione dei tubi
(mm)
Lato del liquido
Ø9.5
• Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi d’impurità quali polvere, olio, muffa,
ecc.
A
• Dimensione misuratore dia.
Formatura tubi/Posizionamento estremità
svasatura: A (Unità mm)
Svasatura
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per
+0
tubi.
A
-
0.4
Diam. Esterno del tubo di rame
R410A
9.1
90˚
Obliquità Ruvidezza Distorsione
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
*
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.
In caso di svasatura per R410A con attrezzo di
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di
svasatura specificata.
*
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura
recentemente fabbricati per R410A.
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere
ancora usati per regolare il margine di protezione
del tubo in rame.
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la
dimensione del margine di proiezione.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Margine di protezione
in svasatura:
Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc.
Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria,
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano
perdite di gas, fare riferimento al manuale
B (Unità mm]
Rigido (Tipo a innesto)
d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
Diam.
Esterno
del tubo di
rame
R410A,
Attrezzo
attrezzo usato
tradizionale usato
Aprire completamente le valvole delle
unità esterna
R410A
R22
R410A
R22
(Stesso
6.4
9.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 0 a 0.5
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0
di sinistra)
(Stesso
di sinistra)
Controllare che non ci siano perdite di gas
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o
dell'acqua saponata, controllare che non ci siano
perdite di gas dalla sezione di connessione dei tubi o
dal coperchio della valvola.
(Stesso
di sinistra)
12.7
15.9
(Stesso
di sinistra)
REQUISITI
Imperial (Tipo con dado ad alette)
Usare uno strumento di rivelazione perdite
fabbricato esclusivamente per il refrigerante HFC
(R410A, R134a, ecc.).
Diam. Esterno del tubo di rame
R410A
R22
6.4
9.5
Da 1.5 a 2.0
Da 1.5 a 2.0
Da 2.0 a 2.5
Da 2.0 a 2.5
Da 1.0 a 1.5
Da 1.0 a 1.5
Da 1.5 a 2.0
Da 1.5 a 2.0
12.7
15.9
Procedura per isolamento termico
Realizzare l’isolamento termico dei tubi sul lato del
liquido e sul lato del gas, separatamente.
Connessione del tubo del refrigerante
Nella stagione d’impiego per raffreddamento, sia lato
liquido che lato gas la temperatura si abbassa.
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori
di connessione a svasatura
Pertanto bisogna eseguire bene l’isolamento termico
per evitare formazione di condensa.
• Siccome solo la pressione atmosferica è
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è
anomalo che si senta un rumore quale “Pushu…”
alla rimozione del dado svasato.
• Applicare l’isolante per riscaldamento dall’esterno
dell’unità interna. (Nel caso si instradino i tubi dal
lato posteriore o da quello destro)
• Bisogna usare due chiavi per il lavoro di
connessione dei tubi dell’unità interna.
Isolante per
riscaldamento
• Come isolante termico per i tubi sul lato del gas,
utilizzarne uno dotato di una resistenza al calore fino
a 120° C o più.
Lavoro da fare con due chiavi inglesi
• Utilizzando l’isolante termico in dotazione, eseguire
con precisione l’isolamento termico della parte di
collegamento del tubo dell’unità interna senza
lasciare spazi non coperti di isolate.
• Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento
alla tabella sotto.
Dia. Esterno del
tubo di collegamento
(mm)
Coppia di
serraggio
(N•m)
Coppia di
ri-serraggio
(N•m)
Fissare il tubo con
nastro di vinile.
Impostare la parte con
l’intaglio sul lato superiore.
Da 14 a 18
18
Ø6.4
Ø9.5
(Da 1.4 a 1.8 kgf•m)
(1.8 kgf•m)
Da 33 a 42
(Da 3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
Da 50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
(Da 5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
Lato del tubo da
acquistare sul
Da 68 a 82
(Da 6.8 a 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Tubo di isolamento
posto
termico in dotazione
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dell’acqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa
a terra dell’impianto telefonico.
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale
vigente e del manuale d’installazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o incendi.
AVVERTENZA
Installare un interruttore di collegamento a terra.
Se non s’installa un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.
REQUISITI
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della normativa
in vigore nel paese.
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al manuale
d’installazione di ciascuna unità esterna.
• Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di controllo.
(Altrimenti, il sistema si guasta.)
• Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio d’incidenti.
• Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.
• Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.
• Non accendere l’alimentazione elettrica dell’unità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di refrigerante.
Dati tecnici per alimentazione elettrica
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.
Per i dati tecnici per i collegamenti d’alimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dell’unità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare
riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
220–240V ~ 50Hz
Alimentazione elettrica
220V ~ 60Hz
Alimentazione elettrica
dell’unità interna (*1)
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.
20 m o meno
50 m o meno
Q.tà
Filo ritorto : 2.0 mm²
Filo ritorto : 3.5 mm²
2
Collegamenti elettrici
di alimentazione
Cablaggio inter-unità
dell’unità interna (*2)
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
Formato fili elettrici
Q.tà
2
Linea di comunicazioni
Collegamenti elettrici per linea
dei controlli centralizzati (*3)
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²
Formato fili elettrici
Q.tà
2
Collegamenti elettrici
di telecomando (*4)
Formato fili elettrici
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentazione elettrica dell’unità interna
(*1)
• Per l’alimentazione elettrica dell’unità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dall’unità
esterna.
• L’impianto di alimentazione elettrica. l’interruttore per dispersioni a terra e l’interruttore principale dell’unità interna devono
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.
• Dati tecnici per cavi d’alimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale
(*2) (*3)
• Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.
• Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.
• Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche s’intende la lunghezza totale somma di quella della linea di
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.
Collegamenti elettrici del telecomando
(*4)
• Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2
In coso di telecomando solo via cavo
In caso di telecomando anche via radio
Fino a 500 m
Fino a 400 m
Fino a 200 m
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln
AVVERTENZA
Unità interna
Unità interna
Unità interna
Unità interna
Il filo di collegamento del
telecomando (Linea di
comunicazioni) e i fili di
alimentazione elettrica a 220–240
Vca non devono essere posati
parallelamente con il rischio di
contatto diretto e non devono
passare nelle stesse canaline per
cavi elettrici. Se così fosse, ci
sarebbero rischi di guasto al sistema
di controllo per disturbi e rumori, ecc.
Collegamenti
L1
L2
Ln
(Max. 8 unità)
elettrici del
telecomando
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando
Telecomando
Collegamento dei cavi
REQUISITI
• Il cavo deve passare attraverso l’attacco per i collegamento dei cavi dell’unità interna.
• Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando.
• Stringere le viti della cassettiera e fissare i cavi con la
fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di
connessione della morsettiera.)
Scheda a circuiti
stampati principale
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Morsettiera
dell’alimentazione
elettrica 2P
Cavo del
telecomando
Fascetta per
cavi elettrici
Linea di messa
a terra elettrica
Fascetta
per cavi Cavo di collegamento
Cavo di
alimentazione
Cavo di
connessione
elettrici
inter-unità tra unità
interne ed esterne
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Posa in opera dei cavi per il telecomando
• Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.
• Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli
con un giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando
(da acquistare a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).
• Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle
morsettiere A e B dell’unità interna.
<Schema dei collegamenti elettrici>
Morsettiera per i
collegamenti elettrici del
Circa 200mm
W : Bianco
B : Nero
telecomando dell’unità interna
Posa in opera dei
cavi per il telecomando
A
B
W
B
Unità di telecomando
o parte sensore
Cavo da telecomando
o sensore
Cavo da unità di
telecomando o sensore
Giunto REFNET
Cavo del telecomando
(da acquistare sul posto)
Parte di
collegamento
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna
NOTA
Un’unità esterna collegata con
cavo per collegamento inter-unità
interna/esterna diventa
automaticamente unità
principale.
Unità principale Unità secondaria
Interruttore per perdite a terra
(Messa
Alimentazione elettrica
Messa a terra
a terra)
unità esterna, trifase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cavo di collegamento
inter-unità tra unità esterne
Cavo per linea dei
controlli centralizzati
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
(Aperto)
Alimentazione elettrica
Cablaggio inter-unità interna/esterna
220–240V
~
50Hz
Connessione di terminale
chiuso per cavo schermato
220V
~
60Hz
Cassetta a trazione
(Messa a terra)
Telecomando, per comando
centralizzato, ecc.
Interruttore per perdite a terra
Alimentazione
elettrica unità interna
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Interruttore
~
~
(Funzionamento di gruppo da telecomando)
Unità interna
Impostazione d'indirizzamento
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
COMANDI APPLICABILI
AVVISO
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima
che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.
• Indirizzamento automatico
• Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando.
• Per l’indirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).
• Quando si accende l’alimentazione dopo la fine dell’indirizzamento automatico.
• Dopo l’accensione dell’alimentazione, prima che l’unità esterna inizi a funzionare sono necessari al massimo 10 minuti
(in genere, circa 5 minuti).
Poiché al momento della spedizione tutte le impostazioni sono su [Standard], se necessario, modificare l’impostazione
dell’unità interna.
Per modifica l’impostazione, utilizzare il telecomando principale (telecomando via cavo).
* Non è possibile modificare l’impostazione con il telecomando via radio, il telecomando secondario o nel caso di sistemi
senza telecomando (è possibile solo tramite il telecomando centrale). In questi casi, predisporre e installare un
telecomando principale separato.
CODE No.
Scambio di impostazioni dei comandi applicabili
UNIT No.
R.C. No.
Procedura operativa di base per lo scambio di impostazioni
4
2
Cambiare l’impostazione mentre l’apparecchio è in stato di arresto.
(Arrestare il funzionamento del sistema).
6
UNIT
3
1
SET CL
5
Procedura
Descrizione
SET
CL
Quando si premono simultaneamente i tasti
,
, e
per 4 secondi o più a lungo, dopo breve tempo la
zona del display lampeggia, come mostrato nella figura.
Controllare che il codice di voce visualizzato sia [10].
CODE No.
• Se il codice di voce visualizzato è diverso da [10], premere il tasto
*
UNIT No.
1
per cancellare il display e poi ripetere l’operazione a partire dal
R.C. No.
primo punto. (Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto
non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
,
(Nel caso di controllo di gruppo, l’unità interna il cui numero viene
visualizzato per primo diventa l’unità principale).
(* Il display cambia a seconda
del modello dell’unità interna).
UNIT
A ogni pressione del tasto
, vengono visualizzati in successione i numeri delle unità interne comprese nel
controllo di gruppo. Selezionare l’unità interna della quale si desidera modifica l’impostazione.
In questo momento, è possibile verificare la posizione dell’unità interna
della quale si desidera modificare l’impostazione, perché la ventola e il
deflettore dell’unità interna selezionata sono in funzione.
2
Usando i tasti
,
della temperatura impostata, specificare
CODE No.
3
4
il codice di voce [**].
UNIT No.
Usando i tasti
impostati [****].
,
dell’orologio del timer, selezionare i dati
** **
R.C. No.
** **
**
SET
Premere il tasto
completata.
. Ora, se il display cambia da lampeggiante a acceso con luce fissa, l’impostazione è
• Per modificare l’impostazione di un’unità interna diversa da quella selezionata, iniziare la procedura dal passo 2.
5
6
• Per modificare nuovamente l’impostazione dell’unità interna selezionata, iniziare la procedura dal passo 3.
CL
La pressione del tasto
dal passo 2.
cancella il contenuto dell’impostazione già eseguita. In questo caso, iniziare di nuovo
Quando si è terminata l’impostazione, premere il tasto
(L’impostazione è terminata).
.
La pressione del tasto
cancella il display e riporta lo stato a quello
normale di arresto.(Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto
, non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
COMANDI APPLICABILI
Modifica del tempo di accensione del
simbolo del filtro
Regolazione della direzione dell’aria
1. Utilizzando l’interruttore del telecomando, cambiare
la direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso
spostando il deflettore orizzontale.
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile
modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro
(avviso per la pulizia del filtro).
2. Regolare la direzione dell’aria verso destra/verso
sinistra piegando con le mani la griglia verticale
all’interno della porta di uscita dell’aria.
Eseguire la procedura operativa di base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [01].
• Per i [Dati dell’impostazione] al punto 4 della
procedura, selezionare i dati di impostazione del
tempo di accensione del simbolo del filtro da
incorporare traendoli dalla tabella riportata qui sotto.
REQUISITI
Non toccare il deflettore orizzontale direttamente
con le mani; altrimenti si potrebbero causare
problemi.
Per la gestione del deflettore orizzontale, fare
riferimento al “Manuale del proprietario”, in
dotazione con l’unità esterna.
Dati da
impostare
Tempo di accensione
del simbolo del filtro
0000
0001
None
150H
Controllo di gruppo
2500H
0002
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
In un controllo di gruppo, un telecomando può
comandare fino a max. 8 unità interne
0003
0004
5000H
• Per la procedura di cablaggio e i cavi del sistema di
collegamenti elettrici singoli (Stessa linea di flusso
refrigerante), fare riferimento a “Cablaggi elettrici” in
questo manuale.
10000H
Per garantire una resa migliore del
riscaldamento
• Per i collegamenti elettrici tra unità interne
appartenenti a un gruppo vedere la procedura
seguente.
Quando è difficile ottenere un riscaldamento
soddisfacente a causa del sito di installazione
dell’unità interna o della struttura del locale, è possibile
aumentare la temperatura di rilevamento per il
riscaldamento. Inoltre, è possibile utilizzare un
dispositivo di diffusione, ecc. per far circolare aria
calda a livello del soffitto.
Collegare le unità interne eseguendo il collegamento
dei cavi inter-unità del sistema di controllo dalle
morsettiere di telecomando (A, B) dell’unità interna
collegata con un telecomando alle morsettiere di
telecomando (A, B) dell’altra unità interna. (nessuna
polarità)
Eseguire la procedura operativa di base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [06].
• Per impostare gli indirizzi, fare riferimento al
manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.
• Per i dati impostati al passo 4 , selezionare i dati
dell’impostazione dei valori di variazione delle
temperatura di rilevamento traendoli dalla tabella
riportata qui sotto.
Dati da
impostare
Valore cambio
rilevazione temp
0000
0001
Nessuna variazione
+1°C
+2°C
0002
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA
Prima del funzionamento di prova
ATTENZIONE
• Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura
seguente.
Per proteggere il compressore
all’attivazione del funzionamento,
lasciare l’alimentazione elettrica
accesa per 12 ore o più.
1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 MΩ o più tra
la morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra. Se si
misura 1 MΩ o meno, non far funzionare l’unità.
2) Controllare che le valvole dell’unità esterna siano aperte completamente.
• Non bisogna premere il contattore elettromagnetico per forzare l’avviamento del funzionamento di prova.
(È molto pericoloso perché non è operativo un dispositivo di protezione.)
Come avviare il funzionamento di prova
• Per avviare un funzionamento della ventola solo in un’unità interna, spegnere una volta, cortocircuitare CN72 sulla
scheda a circuiti integrati e poi riaccendere. (Avviare l’unità in modalità VENTOLA.) In questo caso, non
dimenticare di elimanre il cortocircuito di CN72 a fine funzionamento di prova.
• Usando il telecomando, controllare il funzionamento dell’unità nella modalità abitualmente usata. Per la procedura
di funzionamento, fare riferimento al manuale del proprietario, fornito in dotazione.
Se il funzionamento s’interrompe per Thermo-OFF della temperatura d’ambiente, è possibile eseguire un
funzionamento di prova forzato seguendo la procedura seguente.
Per impedire la continuazione ininterrotta del funzionamento, dopo 60 minuti il funzionamento di prova forzato
cessa e riprende il funzionamento abituale.
2, 4
NOTA
A parte la necessità di operare un funzionamento
di prova, non avviare il funzionamento di prova
forzato in quanto sottopone il condizionatore
d’aria a un carico eccessivo.
3
UNIT
1, 5
SET CL
In caso di telecomando collegato via cavo
Procedura
Descrizione
Premere i tasti
e mantenerli premuti per 4 secondi o più Sul display
appare [TEST] ed è possibile selezionare la modalità di funzionamento
di prova.
1
2
TEST
Premere il tasto
Usando il tasto
.
, selezionare la modalità di funzionamento,
[COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
• Non far funzionare il condizionatore d’aria in modalità di funzionamento
diversa da [COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].
3
• Nel funzionamento di prova la funzione di controllo della temperatura non
è operativa.
• L’autodiagnostica degli errori di funzionamento viene eseguita come al solito.
Completato il funzionamento di prova, premere il tasto
arrestare il funzionamento di prova.
(Le indicazioni visualizzate sono le stesse della procedura 1 .)
per
4
5
Premere il tasto
per arrestare (disattivare) la modalità di
funzionamento di prova.
([TEST] scompare dal display e viene ripristinata la modalità di arresto
normale.)
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA
In caso di telecomando via radio
Procedura
Descrizione
Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente.
1
2
Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in
fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON].
Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto
• Durante il funzionamento di prova, i LED , e
del telecomando via radio.
lampeggiano.
,
• Nello stato [TEST RUN ON], non è possibile eseguire la regolazione della temperatura tramite il
telecomando via radio.
Non utilizzare questo metodo se non durante il funzionamento di prova, altrimenti si potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Per il funzionamento di prova, utilizzare la modalità COOL o la modalità HEAT.
3
4
* Dopo l’accensione e dopo l’arresto del funzionamento, l’unità esterna non funziona per circa 3 minuti.
Dopo il termine del funzionamento di prova, arrestare il condizionatore d’aria con il telecomando via radio e
riportare il microinterruttore della sezione ricevente nella posizione precedente.
(La sezione ricevente è dotata della funzione di azzeramento del timer a 60 minuti, per impedire l’esecuzione
di un funzionamento di prova continuato).
Unità
ricevente
Distanziatore
Viti M4 x 25
(2 pezzi)
Intaglio
Targhetta
identificativa
Vite piccola
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Conferma e controllo
In caso di problema di funzionamento, sul display del
telecomando appaiono il codice di controllo e il No.
d’unità interna.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il
funzionamento.
Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far
funzionare il condizionatore d’aria secondo la
seguente “Conferma della casistica di errori” per
conferma.
Codice di controllo
No. d’unità interna dove
si è verificato un errore
di funzionamento.
Conferma della casistica di errori
In caso di errore di funzionamento del condizionatore
d’aria, la casistica di errori può essere confermata
seguendo la seguente procedura.
(In memoria vengono memorizzati fino a 4 guasti
occorsi in precedenza.)
UNIT
3
2
SET CL
La casistica può essere confermata sia in modalità di
funzionamento che in modalità di arresto.
1
Procedura
Descrizione
SET
Quando si premono contemporaneamente i tasti
4 secondi o più appare il display a destra.
e
e per
Se appare [Controllo d’assistenza tecnica], si attiva la modalità di
casistica dei guasti.
CODE No.
• [01: L’ ordine di casistica dei guasti viene visualizzato nella
finestra CODE No. (No. DI CODICE).
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Codice di controllo] viene visualizzato nella finestra CHECK
(CONTROLLO).
• In UNIT No. (No. DI UNITÀ) viene visualizzato [Indirizzo d’unità
interna dove si è verificato un errore di funzionamento].
Ad ogni pressione dei tasti
,
, vengono visualizzati in sequenza i casi di guasto memorizzati.
I numeri in CODE No. (No. DI CODICE) indicano CODE No. (No. DI CODICE) [01] (più recente) →
[04] (più vecchio).
2
3
AVVERTENZA
CL
Non premere il tasto
altrimenti tutti i casi di guasto dell’unità interna vengono cancellati dalla memoria.
Dopo la conferma, premere il tasto
per ripristinare la visualizzazione normale.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lista dei codici di controllo
La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione
della parte da controllare.
• In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”.
• In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dell’elenco “Display a 7 segmenti d’unità esterna”.
• In caso di controllo da telecomando di controllo centralizzato AI-NET: Vedere la voce dell’elenco “Display di
comando centralizzato AI-NET”.
• In caso di controllo da unità interna con telecomando via radio: Vedere la voce dell’elenco “Display del blocco
sensore di unità ricevente”.
Terminologia
AI-NET: Intelligenza Artificiale.
IPDU: Unità di comando intelligente dell’alimentazione elettrica
: Acceso, : Lampeggiante, : Si spegne
{
z
¤
ALT. : Se ci sono due LED, lampeggiano alternativamente.
SIM: Se ci sono due LED, lampeggiano contemporaneamente.
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
l’unità interna (Rilevato dal telecomando)
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Telecomando
Telecomando
Unità interna
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
Errore di trasmissione del telecomando
z
Errore di comunicazioni tra il telecomando e
l’unità interna (Rilevato da unità interna)
z
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità interna)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Unità interna
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
No. d’unità interna in cui il sensore
sta ricevendo normalmente.
E06
E07
Diminuisce il No. di unità interne
I/F
I/F
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna
(Rilevato da unità esterna)
—
E08
E09
E10
E08 Indirizzi di unità interna ripetuti
96
99
CF
Indirizzi di unità interna ripetuti
I/F unità interna
Telecomando
Unità interna
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
—
Telecomandi principali ripetuti
Errore di trasmissione tra MCU unità interne
01: Comunicazioni unità
interna/esterna
02: Comunicazioni tra unità
esterne
E12
E15
E12
E15
42
42
Errore di avvio indirizzamento automatico
I/F
I/F
z
z
z
¤
—
L’unità interna è nulla durante indirizzamento
automatico
z
¤
00: Capacità superata
E16
E18
E19
E16
—
89
97, 99
96
Capacità superata / N. di unità interne collegate
Errore di comunicazioni tra unità interne
Errore quantità d’unità principali esterne
I/F
Unità interna
I/F
z
¤
z
z
z
z
¤
01 ~: N. di unità collegate
—
z
00: L’unità principale è nulla
02: Due o più unità principali:
E19
¤
¤
01: Unità esterne di altri circuiti
collegati
02: Unità interne di altri circuiti
collegati
Altri circuiti collegati durante indirizzamento
automatico
E20
E20
42
I/F
z
z
Invio errore durante comunicazioni tra unità
esterne
E23
E25
E26
E28
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
d2
I/F
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
Indirizzi di unità esterne secondarie ripetuti
Diminuisce il No. di unità esterne collegate
Guasto unità esterna secondaria
N. di unità esterne che ricevevano
segnale normalmente
E28 Numero unità esterne rilevate
01: Errore IPDU1
02: Errore IPDU2
03: Errore IPDU1, 2
E31
E31 02: Errore IPDU ventola
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola
05: Errore IPDU2 + IPDU ventola
05: Errore IPDU totale
CF
Errore comunicazioni IPDU
I/F
z
z
¤
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
Errore sensore TCJ unità interna
Errore sensore TC2 unità interna
Errore sensore TC1 unità interna
Errore sensore TD1
Unità interna
z
z
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT
Unità interna
—
ALT
Unità interna
F04
F05
F06
F07
F08
—
ALT
I/F
ALT
Errore sensore TD2
I/F
{
ALT
Errore sensore TE1
I/F
{
ALT
Errore sensore TL
I/F
{
ALT
Errore sensore TO
I/F
Unità interna
I/F
{
ALT
Errore sensore TA unità interna
Errore sensore TS1
z
{
F12
ALT
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
Errore sensore TH
IPDU
I/F
ALT
{
Errore di cablaggio sensore temp. unità
esterna (TE, TL)
ALT
{
Errore di cablaggio sensore temp. unità
esterna (Pd, Ps)
I/F
ALT
{
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
43
43
12
1C
ALT
Errore sensore Ps
I/F
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT
Errore sensore Pd
I/F
Unità interna
I/F
{
SIM
Errore diverso unità interna
Errore EEPROM unità interna
z
{
F31
SIM
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
Guasto compressore
IPDU
z
z
z
z
¤
Guasto interruttore elettromagnetico
Funzionamento relé di sovracorrente
Guasto al compressore (blocco)
MG-SW
Relé di sovracorrente
IPDU
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
1d
17
z
¤
01: Lato comp. 1
02: Lato comp. 2
Errore sistema circuito rilevazione corrente
IPDU
z
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
44
20
d7
Funzionamento termo cassa comp 1
Operazione protezione di bassa pressione
Protezione rilevamento sotto faccia olio
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: Errore sensore TK1
02: Errore sensore TK2
02: Errore sensore TK3
02: Errore sensore TK4
Errore sensore temp. rilevamento sotto faccia
olio
H08
H14
H16
H08
H14
H16
d4
44
d7
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
Funzionamento termo cassa comp 2
z
¤
01: Errore sistema circuito olio TK1
02: Errore sistema circuito olio TK2
02: Errore sistema circuito olio TK3
02: Errore sistema circuito olio TK4
Oil face detective circuit error
Guasto interruttore elettromagnetico
Funzionamento relé di sovracorrente
I/F
MG-SW
z
¤
Relé di sovracorrente
L03
L04
—
96
96
SIM
Unità interna centralizzata ripetuta
Indirizzi circuiti unità esterne ripetuti
Unità interna
I/F
z
{
¤
¤
L04
SIM
¤
¤
Unità interne con priorità ripetute
(Visualizzate in unità interna con priorità)
L05
—
96
I/F
SIM
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
N. di unità interne collegate con
priorità
Unità interne con priorità ripetute (Visualizzate
in unità diversa da unità interna con priorità)
L06
L07
L08
L06
—
96
99
99
SIM
I/F
z
SIM
Circuito di gruppo in unità interna individuale
Unità interna
z
Gruppo unitàinterne/Indirizzamento non
impostato
Unità interna,
I/F
L08
SIM
z
L09
L10
—
46
88
SIM
Capacità unità interna non impostata
Capacità unità esterna non impostata
Unità interna
I/F
z
{
¤
¤
L10
SIM
¤
¤
SIM
AI-NET,
Unità interna
{
¤
¤
L20
L28
L20
L28
98
46
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti
N. di unità collegate superato
SIM
I/F
{
¤
¤
01: Errore IPDU1
02: Errore IPDU2
03: Errore IPDU3
L29
L29 04: Errore IPDU ventola
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola
06: Errore IPDU2 + IPDU ventola
07: Errore tutti IPDU
CF
SIM
Errore di IPDU
I/F
{
¤
¤
L30
—
L30 Indirizzo unità interna trovato
L31
b6
—
SIM
Blocco incrociato fuori unità interna
Errore I/C esteso
Unità interna
I/F
{
—
¤
¤
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di controllo
Display di
Telecomando via radio
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
Display del
telecomando
principale
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
comando
centralizzato
AI-NET
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
P01
P03
P01
—
—
11
ALT
Errore motore ventola unità interna
Temp. scarico TD1 error
Unità interna
I/F
z
¤
¤
¤
¤ ¤
P03
P04
1E
ALT
ALT
z
¤
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
P04
P05
P07
21
AF
IC
Operazione sistema SW alta pressione
Trovata mancanza fase/Errore fase
IPDU
I/F
z
01: Trovata mancanza fase
02: Errore fase
P05
P07
ALT
ALT
z
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
Errore surriscaldamento dissipatore calore
IPDU, I/F
z
¤
z
z
z
¤
P10
P12
P13
P10 Indirizzo unità interna trovato
Ob
11
47
AE
ALT
ALT
ALT
Errore traboccamento in unità interna
Errore motore ventola unità interna
Unità interna
Unità interna
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
P12
P13
—
—
Errore scoperta ritorno liquido in unità esterna
01: Condizione TS
02: Condizione TD
P15
P15
P17
Trovata perdita gas
I/F
ALT
z
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT
ALT
ALT
Errore temp. scarico TD2
I/F
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Numero unità esterne rilevate
Errore inversione valvola a 4 vie
Operazione di protezione alta pressione
¤
P20
—
¤
0
1
: Corto IGBT
: Guasto circuito rilevazione
posizione motore ventola
: Guasto al motore della
ventola
3
P22
P22
1A
Errore IPDU ventola unità esterna
Errore protezione corto G-TR
IPDU
ALT
z
¤
¤
C
:Errore temp. sensore TH
(Surriscaldamento
dissipatore calore)
D
E
:Errore sensore TH
: Errore uscita Vcc
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
IPDU
IPDU
ALT
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1
02: Lato Comp. 2
Errore sistema circuito rilevazione posizione
comp.
z
¤
Errore unità interna diverso
(Errore unità terminale gruppo)
—
Unità interna
z
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Da dispositivo allarme
Errore in gruppo unità interne
Errore sistema comunicazioni AI-NET
Adattatori rete duplicati
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK
Codice di controllo
Display a 7 segmenti d’unità esterna
Codice ausiliare
Telecomando via radio
Indicazione
dispositivo
controlli
Display di
comando
centralizzato
AI-NET
Display del blocco sensore
di unità ricevente
Dispositivo di
valutazione
Nome del codice di controllo
centralizzati
Funzionamento Timer
Pronto Lampeggiante
Invio errore in dispositivo controlli centralizzati
TCC-LINK
TCC-LINK
TCC-LINK
C01
C06
—
—
—
—
—
—
—
—
Ricevimento errore in dispositivo controlli
centralizzati TCC-LINK
Allarme gruppo di interfaccia controllo
equipaggiamento uso generico
I/F
C12
P30
—
—
—
—
—
equipaggiamento
uso generico
Diverso in funzione di contenuti di errore di unità con evento di allarme
(L20 è visualizzato..)
Errore unità raggruppante controllo di gruppo
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti
TCC-LINK
—
Terminologia
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nuovo codice di controllo
1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente
Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo.
Codici di controllo in sistema corrente
Nota esadecimale, 2 cifre
Nuovo codice di controllo
Caratteri usati
Alfabeto + Nota decimale, 2 cifre
Caratteristiche di
classificazione codici impostazione incorretta/comunicazioni
Alcune classificazioni di sistema
Molte classificazioni di sistema impostazione incorretta/comunicazioni
Scheda a circuiti stampati per unità
Display di blocco
Comunicazioni/Impostazione incorretta (4 vie), Protezione unità interna,
Protezione unità esterna, Sensore, Protezione compressore, ecc.
interna, Ciclo, Comunicazioni
<Display su telecomando via cavo>
• [ ] si accende.
Display
Classification
A
C
E
F
H
J
Inutilizzato
• [UNIT No. (No. UNITÀ)] + Codice controllo + Spia funzionamento
(verde) lampeggiante
Errore sistema controlli centralizzati
Errore sistema comunicazioni
Errore singolo sensore (Guasto)
Errore sistema protezione compressore
Inutilizzato
→
<Display su parte sensore di telecomando via radio>
• Display blocco di combinazione di [ ] [ ] [
]
L
P
Errore impostazione, Errori diversi
Funzionamento dispositivo protezione
<Display su indicatore su parte ricevente di telecomando
via radio>
• No. unità e codice di controllo sono visualizzati.
• In a caso di errore in codice ausiliare, codice di controllo e codice ausiliare sono visualizzati alternativamente.
2. Nota speciale
1) Se questo modello è collegato a AI-NET mediante adattatore di rete, i codici di controllo differenti sono
visualizzati sul telecomando principale (Display codice di controllo nuovo su nuovo telecomando) e
telecomando di controllo centralizzato AI-NET
(Display codice di controllo del sistema corrente sul telecomando di controllo centralizzato del sistema
corrente).
2) Il codice di controllo è visualizzato solo quando il condizionatore d’aria sta funzionando
(Tasto di avvio telecomando ON).
Quando il condizionatore d’aria si ferma e l’errore è cancellato, scompare anche il display di codice di
controllo sul telecomando. Comunque, se l’errore permane anche dopo l’arresto del funzionamento, il codice
di controllo è immediatamente visualizzato al riavvio.
Bus AI-NET WORK
Adattatore
Unità interna
di rete
OC
F10
Telecomando per
controlli centralizzati
AI-NET
Telecomando
principale
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Componentes accesorios y componentes de suministro local
ˆ Componentes accesorios
Nombre del
componente
Nombre del
componente
Cantidad
Forma
Utilización
Cantidad
Forma
Utilización
Manual de
instalación
Este
(Asegúrese de entregarlo a los
Esquema de
instalación
—
Para confirmar las posiciones del
orificio para tubos y la unidad interior
1
1
manual clientes)
Tubo de
aislamiento
térmico
Para el aislamiento térmico de la
sección de conexión de la
manguera
Tapón para
tornillo
Tapón para tornillo de fijación en
placa lateral
4
4
2
Utilizado para fijar el material de
aislamiento térmico del tubo
conectado
Abrazadera
Tornillo de
madera
M4 × 35L
12
1
Para conectar la placa de
instalación
Placa de
instalación
Utilizado para instalar la unidad de
pared de interior
<Componentes vendidos por separado>
Tubería de refrigerante
• No se puede utilizar el juego de tuberías que se
utiliza para el refrigerante convencional.
Nombre del
componente
Cantidad
Forma
Utilización
• Utilice tubos de cobre con un grosor de 0.8mm o
superior para Ø6.4, Ø9.5 y Ø12.7.
Utilice tubos de cobre con un grosor de 1.0 mm o
superior para Ø15.9.
Mando a distancia
con cable
estándar
1
Modelo
RBC-AMT21E
• La tuerca abocardada y los trabajos de abocardado
difieren de los del sistema de refrigerante
convencional. Localice la tuerca abocardada
suministrada con la unidad principal del aparato de
aire acondicionado y utilícela.
ˆ Componentes que deberán suministrarse localmente
Tubo de conexión (lado del líquido)
(diámetro 6.4 mm; diámetro nominal 1/4"; grosor 0.8 mm)
De MMU-AP0091H a MMU-AP0181H
(diámetro 9.5 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)
De MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Tubo de conexión (lado del gas)
(diámetro 9.5 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)
De MMU-AP0091H a MMU-AP0121H
(diámetro 12.7 mm; diámetro nominal 1/2"; grosor 0.8 mm)
De MMU-AP0151H a MMU-AP0181H
(diámetro 15.9 mm; diámetro nominal 5/8"; grosor 1.0 mm)
De MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Cable de alimentación eléctrica
Cable de 2 núcleos, 2.5mm², en conformidad con el diseño
60245 IEC57
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales.
• Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de la instalación.
• Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.
Siga las instrucciones en todo momento.
• Una vez finalizada la instalación, efectúe una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo debe utilizar y realizar el mantenimiento de la unidad.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar el mantenimiento de la unidad.
• Diga al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.
PRECAUCIÓN
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante
•
Este aparato de aire acondicionado utiliza el nuevo refrigerante HFC R410A que no daña la capa de ozono.
Las características del refrigerante R410A son las siguientes: absorbe con facilidad el agua, las membranas oxidantes o el
aceite, y su presión es aproximadamente 1.6 veces superior a la del refrigerante R22. Junto con el uso del nuevo líquido
refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las labores de instalación, asegúrese de
que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior o aceite refrigerante en el ciclo de refrigeración del
aparato de aire acondicionado.
Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de conexión
del puerto de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los utilizados en los
aparatos que funcionan con refrigerante convencional.
Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).
Para conectar los tubos de deberá utilizar el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A; asegúrese de
que no entre agua o polvo en su interior.
Asimismo, no utilice los componentes de canalización existentes, ya que presentan problemas con su capacidad de
resistencia a la presión y pueden contener impurezas.
PRECAUCIÓN
Para desconectar el aparato de la red eléctrica
Este aparato deberá conectarse a la red eléctrica mediante un interruptor con una separación de contacto de como
mínimo 3 mm.
ADVERTENCIA
• Solicite a un concesionario autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale y/o realice
el mantenimiento del aparato de aire acondicionado.
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier
trabajo en el sistema eléctrico.
Compruebe que todos los interruptores estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
• Conecte el cable de conexión correctamente.
Si el cable de conexión se conecta de manera incorrecta, podrían dañarse los componentes eléctricos.
• Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún
gas ni ningún líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.
Si el aire o cualquier otro gas se mezclan con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá de
manera anormal y, como consecuencia, ocasiona la explosión del conducto y daños personales.
• No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.
• La exposición de la unidad al agua o a otros tipos de humedad antes de la instalación podría
ocasionar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No la almacene en un sótano húmedo ni en un lugar expuesto a la lluvia o al agua.
• Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente por si presenta desperfectos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando manipule componentes con bordes afilados.
• Realice la instalación correctamente, siguiendo las instrucciones del Manual de instalación.
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Si instala el aparato de aire acondicionado en una habitación pequeña, adopte las medidas oportunas
para garantizar que la concentración de refrigerante en la habitación no supere niveles perjudiciales
en caso de que se produzca una fuga.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
• Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda
aguantar perfectamente el peso de la unidad.
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos.
Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad.
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.
Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina, podría
generarse gas nocivo.
• Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, siguiendo las
instrucciones del Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice
una fuente de alimentación eléctrica exclusiva.
Una alimentación eléctrica con capacidad insuficiente o una instalación inapropiada podría provocar un incendio.
• Utilice los cables especificados para conectar con seguridad y firmeza los cables a los terminales
adecuados. Así se evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.
• Cumpla las normas de la empresa local encargada del suministro eléctrico cuando conecte el
cableado a la red eléctrica.
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.
• No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación con riesgo de estar expuesta a gas
combustible.
Si hay escapes de gas combustible, y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
• Instale el aparato de aire acondicionado en un lugar suficientemente resistente que soporte el peso de
la unidad.
Si no es suficientemente fuerte, la unidad podría caer y provocar lesiones.
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto.
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.
PRECAUCIÓN
• No instale el aparato de aire acondicionado en un lugar en el que esté expuesto a gases
combustibles.
Si hay algún escape de gas combustible y éste se concentra cerca de la unidad, podría producirse un incendio.
Previa aprobación del cliente, instale el aparato de aire acondicionado en un lugar que cumpla las
siguientes condiciones:
• Ubicación donde la unidad pueda instalarse horizontalmente.
• Ubicación donde pueda garantizarse un espacio suficiente para un mantenimiento y revisión seguros.
• Ubicación donde el agua drenada no ocasione problemas.
Evite la instalación en los siguientes lugares:
• Ubicación expuesta a aire con elevado contenido salino (zona costera) o ubicación expuesta a grandes cantidades de
gas sulfuroso (manantial térmico).
Si la unidad se utiliza en estas ubicaciones, deberán adoptarse medidas de protección especiales.
• Ubicación expuesta al aceite, vapor, humo de aceite o gas corrosivo.
• Ubicación cerca de la cual se utiliza algún disolvente orgánico.
• Ubicación cercana a una máquina que genera altas frecuencias.
• Ubicación donde el aire descargado va directamente hacia la ventana de una vivienda contigua.
(Para la unidad exterior)
• Ubicación donde el ruido de la unidad exterior se transmite fácilmente. Cuando instale el aparato de aire acondicionado
cerca de una vivienda contigua, preste especial atención al nivel de ruido.
• Ubicación con ventilación escasa.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espacio de instalación
Reserve espacio suficiente para instalar la unidad
interior y para llevar a cabo las tareas de
mantenimiento y reparación.
Deje 300 mm o más de espacio entre la parte
superior de la unidad interior y la superficie del techo.
300 o superior
300 o superior
Se incluyen los soportes de transporte. Siguiendo lo indicado en la tabla, retire los soportes según la dirección del
tubo. (Izquierdo, derecho, centro) (Para AP0071H a AP0181H, solamente se incluyen los soportes de transporte
(izquierdo) y (derecho)).
• Retire la placa de instalación.
Tubería del lado
de la tubería
Piezas que deben retirarse
Placa de instalación
Tubería del lado
derecho
Retire únicamente el soporte de
transporte (derecho).
Tubería trasera
Tubería del lado
izquierdo
Retire todos los soportes de
transporte.
REQUISITOS
Soporte de transporte
(Izquierdo)
Tras retirar los soportes de transporte, aplique
fuerza únicamente al armario inferior para
prevenir deformaciones o rupturas.
Soporte de transporte
(Central)
Soporte de transporte
(Derecho)
Posición de conexión de la tubería
<Vista frontal>
(Incluida placa de instalación)
Extremo superior de la
placa de instalación
Placa de instalación (Accesorio)
Tubo de refrigerante
que conecta el lado B
del puerto de líquido
Tubo de refrigerante
que conecta el lado A
del puerto de gas
Lado del líquido
Lado del
gas
Tuberías del lado
izquierdo y
derecho (Orificio
prepunzonado)
Puerto de conexión
del tubo de
desagüe
Tubo de desagüe
<Vista inferior>
Transporte de fábrica (tubería izquierda)
Model MMK-
De AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Tubo de gas 440
Tubo de líquido 540
Tubo de desagüe 560
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
La configuración del momento de encendido de la señal de filtro (notificación de necesidad de limpiar el filtro) del
mando a distancia se puede modificar según las condiciones de instalación. Si la habitación no está atemperada
debido a la estructura de la misma o al lugar de instalación, se puede elevar la temperatura de detección del modo
de calefacción.
Para más detalles acerca del modo de configuración, consulte los puntos "Cambiar momento de encendido de la
señal de filtro" y "Para mejorar el efecto calefactor" en la sección Controles aplicables de este manual.
En el caso de mando a inalámbrico
El sensor de la unidad interior con mando a distancia
inalámbrico puede recibir señales dentro de un radio
aproximado de 8 metros. En base a esto, defina un lugar
desde el que utilizar el mando a distancia, así como la
ubicación de la unidad interior.
• Para evitar que haya problemas, seleccione un lugar en el
que el mando a distancia no se vea afectado por la luz de
un fluorescente o por la luz directa del sol.
• Se pueden instalar dos o más (hasta seis) unidades
interiores con mando a distancia inalámbrico en una
misma habitación.
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
ADVERTENCIA
Asegúrese de instalar el aparato de aire acondicionado con firmeza, para que soporte su peso.
Si no es suficientemente resistente, la unidad podría caer y provocar lesiones.
Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto o a un viento fuerte.
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.
REQUISITOS
Cumpla estrictamente las reglas siguientes para evitar daños en la unidad interior, así como daños personales.
• No coloque ningún objeto pesado encima de la unidad interior (incluso si la unidad está aún empaquetada).
• Si es posible, traslade la unidad interior con el embalaje aún colocado. Si debe mover la unidad interior ya sin
el embalaje, asegúrese de utilizar trapos para amortiguar, etc. para evitar daños en la unidad.
• Al mover la unidad interior, aguántela sólo por las piezas metálicas de agarre (4 posiciones).
No haga fuerzas en otros componentes (tubo de refrigerante, bandeja de drenaje, componentes de espuma o
de resina, etc.).
• La unidad deberá ser trasladada por dos o más personas, y no utilice cinta PP en lugares que no sean los
indicados.
Ponga especial atención a los elementos que
se enumeran a continuación a la hora de
instalar la unidad.
• Considerando la dirección de descarga del
aire, seleccione un lugar de instalación
desde el que pueda circular de forma
homogénea por la habitación. Evite instalar
Lugar de instalación incorrecto
Lugar de instalación
: No ofrece buena refrigeración.
adecuado Buena
refrigeración en todos los
puntos.
la unidad en lugares marcados con una
de conformidad con la siguiente figura.
,
×
Pantalla
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Para mejorar el efecto de desagüe, observe la
unidad desde el lateral derecho y confirme que se
ha instalado horizontalmente o ligeramente
inclinada.
• El conjunto, incluida la placa de instalación de la
unidad de interior, aparece en la siguiente tabla.
Compruebe que la pared ofrece la consistencia
adecuada.
Modelo MMK-
De 0071H a 0121H
De 0151H a 0181H
0241H
Masa (Kg.)
20
22
29
Inclinación derecha vista
desde la parte frontal
Inclinación izquierda vista
desde la parte frontal
• Cuando instale la placa lateral, compruebe que el
gancho se inserta en el orificio cuadrado. Empuje la
placa lateral hacia dentro hasta que se encuentre
firmemente encajada en la unidad de interior.
Instalación horizontal
Gancho
Orificio cuadrado
Tapa para
tornillo
• No instale la unidad directamente en la pared.
Unidad de interior
Tornillos de fijación de la placa lateral
Montaje de la placa de instalación
• Con el esquema de instalación, determine la posición de la unidad de interior, y taladre un orificio para tubos en la
posición indicada en dicho esquema. Al pasar el tubo de refrigerante con la rejilla metálica a través de la pared,
asegúrese de utilizar un manguito de aislamiento, como por ejemplo un tubo de cloruro de polivinilo.
„ En casos de construcciones en madera (Muro ancho)
(1) Determine la posición vertical de la placa de instalación con el intervalo (altura) existente entre la unidad de interior y el techo.
(2) Determine la posición de modo que el orificio para tornillo de la placa de instalación se encuentre en el centro del pilar o
travesaño ajustando la posición izquierda / derecha sin modificar la altura de dicha placa de instalación.
(3) Apriete los tornillos (piezas accesorias) tras perforar unos orificios previos con una barrena en el travesaño para evitar grietas.
„ En caso de construcciones de hormigón armado
Anclaje de inserción en orificio
Anclaje de
sujeción
(1) Tras taladrar los orificios con una separación de 150mm en las
posiciones seleccionadas en el muro de hormigón, introduzca a
presión el anclaje de sujeción o de inserción en orificio.
Diámetro
de la tuerca
y tornillo
Ø8
Placa de
instalación
Perno
(2) Monte la placa de instalación sobre el anclaje con pernos o
tuercas. No obstante, cuando utilice el anclaje de inserción en
orificio, ajuste la profundidad de taladro de modo que la
cabeza del tornillo sobresalga 10mm como máximo.
Placa de
instalación
Muro de
hormigón
Muro de
10mm
o
hormigón
inferior
REQUISITOS
• El tubo de conducto puede enterrarse en el muro de hormigón. Consulte con el constructor.
• Antes de instalar la unidad de interior, asegúrese de comprobar si la placa de instalación se encuentra
completamente montada.
„ Para los tubos posteriores
Con el esquema de instalación, determine la posición del orificio para tubos, y taladre un orificio para éstos que se
incline ligeramente hacia abajo.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Instalación de la unidad de interior
Soporte para colgar
la unidad
„ Para los tubos posteriores y del lado derecho
(1) Pase el tubo de desagüe a través del orificio de la pared y cuelgue la
unidad de interior en el extremo superior de la placa de instalación.
Placa de instalación
Tornillería
(2) Compruebe la inserción del extremo superior de la placa de instalación
moviendo la unidad de interior hacia la izquierda y la derecha.
(3) Fije el extremo inferior de la placa de instalación y el armario inferior
con un tornillo de modo que la unidad de interior no se mueva.
Armario inferior
Gancho
„ Desmontaje de la placa lateral derecha de la unidad de
Orificio cuadrado
interior
Retire la placa lateral derecha siguiendo el procedimiento que se
detalla a continuación.
Tapón para tornillo
(1) Retire los dos tornillos de fijación de la placa lateral.
(2) Retire la placa lateral girando la pieza de color gris en sentido
antihorario para retirar los ganchos que se encuentran en el orificio
cuadrado de la rejilla de aspiración.
(3) Cuando los tubos provengan del lado derecho, recorte el
prepunzonado de la placa lateral con un cuchillo o similar y remate
la cara del extremo.
Tornillos de
fijación de la
placa lateral
„ Para los tubos posteriores
„ Para los tubos laterales derechos
• Inserte la placa lateral derecha hasta que haga clic.
(Consulte el esquema de instalación de la placa
lateral derecha).
Asegúrese de sostener la pieza A
con las manos mientras se da
forma al tubo.
• Fije la placa lateral y cubra la cabeza del tornillo con
el tapón.
Asegúrese de sostener la pieza
A con las manos mientras se da
forma al tubo.
Lateral
No lo gire
horizontalmente
„ Para los tubos laterales izquierdos
Deberá retirar el armario inferior antes de poder
empezar a trabajar.
Gírelo hacia arriba
o abajo.
(1) Retire las placas izquierda / derecha.
(2) Retire los dos tornillos del armario inferior.
Prepunzonado de la placa lateral
derecha
(3) Tire hacia fuera del armario inferior inclinándolo
ligeramente hacia abajo.
Prepunzonado de la
placa lateral izquierda
Abrir
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
INSTALACIÓN DE LA CANALIZACIÓN DE DESAGÜE
PRECAUCIÓN
Instale el tubo de desagüe de conformidad con el Manual de instrucciones de modo que pueda evacuarse
completamente el agua, y los tubos de aislamiento para evitar que se forme condensación en ellos.
Una instalación incorrecta de los tubos puede provocar fugas interiores de agua sobre muebles, etc.
REQUISITOS
No deje el
N
o deje
•
•
Aísle completamente los tubos de desagüe de interior.
extremo del tubo
de desagüe
sumergido en
agua.
ondulaciones en
el tubo de
desagüe.
Aísle la conexión a la unidad de interior. Un aislamiento
incompleto puede provocar la formación de condensación.
•
Asegúrese de que el tubo de desagüe se inclina hacia abajo con
una relación de 1/100 o superior. No encamine este tubo sobre
otro, y evite una disposición que facilite la retención de líquidos.
Todos estos casos pueden provocar la aparición de ruidos inusuales.
No deje que el
tubo de desagüe
se incline hacia
arriba.
•
No aplique una presión indebida a la conexión del tubo de desagüe.
Tuberías y aislamiento
Deberá contar con los materiales que se enumeran a continuación en el emplazamiento para la instalación del tubo
y los trabajos de aislamiento.
Tubo rígido de
cloruro vinílico
Tubería
Tubo rígido de cloruro vinílico: diámetro nominal (diámetro interno) ; Ø20mm
Aislante térmico Polietileno vesicante: Espesor; 10mm.
Aislante térmico
• Cuando extienda el tubo de desagüe, realice la conexión tal y como se
muestra en la figura de la derecha.
Rejilla de
desagüe
REQUISITOS
Manguera de
desagüe
Adhesivo para
el tubo rígido de
cloruro vinílico
utilizado
•
•
Utilice un agente adhesivo para el cloruro vinílico y conecte los tubos
rígidos de cloruro vinílico de modo que no existan fugas de agua.
El agente adhesivo requiere varias aplicaciones para secarse y endurecerse.
(Consulte el manual del agente adhesivo). Llegado a este punto, asegúrese de que
no se aplica ninguna presión a la sección de conexión con los tubos de desagüe.
Lado
exterior
Lado
interior
•
•
Dado que se trata de un desagüe de gravedad, los tubos que se encuentran en la
parte externa de la unidad deben presentar una inclinación hacia abajo.
Una vez terminado el trabajo con los tubos, vierta agua en la rejilla de desagüe
para comprobar que se vacía completamente.
Orificio para tubo (con
inclinación hacia abajo en
dirección al lado exterior)
Cinta
Formación del tubo y el desagüe
Tubo (lado del
líquido)
El tubo de desagüe puede encaminarse por la parte posterior, izquierda o derecha de la unidad.
Al encaminar el tubo de desagüe por los laterales izquierdo o derecho, alinee
los tubos tal y como se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de que
el tubo no sobresale por la parte posterior de la unidad.
Tubo
(lado del gas)
Armario
inferior
Cables de
comunicación
para control
Tubo de
desagüe
Instalación del mando a distancia (vendido por separado)
Para instalar el mando a distancia con cable, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.
Para instalar el mando a distancia inalámbrico, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.
• No coloque el mando a distancia en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol, cerca de una estufa, etc.
• Pruebe el mando a distancia, confirme que la unidad interior recibe correctamente la señal y, a continuación,
instálelo. (Modelo inalámbrico)
• Instale el mando a distancia a 1 metro de distancia de dispositivos como un televisor o un equipo de sonido. (La
imagen podía distorsionarse o podría generarse ruido.) (Modelo inalámbrico)
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
TUBERÍA DE REGRIGERANTE
ADVERTENCIA
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
• Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.
• Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una
cocina, podría generarse gas nocivo.
REQUISITOS
Si la línea de refrigerante es larga, coloque las abrazaderas de soporte de manera que sujeten el tubo a
intervalos de entre 2.5 y 3 metros. Si el tubo no se sujeta correctamente pueden generarse sonidos anormales.
Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas incluidas con la unidad interior o las específicas para el
refrigerante R410A.
Longitud del tubo y diferencia de altura permisibles
Difieren según la unidad exterior que se utilice. Para más detalles, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.
Material y dimensiones de la tubería
Material de la tubería
Modelo MMK-
Lado del gas
Tubo para aire acondicionado sin juntas de desoxidación de fósforo
De AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Tamaño del tubo
(mm)
Lado del líquido
Ø9.5
• Utilice un tubo nuevo y limpio, y asegúrese de que no se adhieran impurezas (como polvo, aceite, humedad, etc.) al
tubo.
• Tamaño del diámetro
del abocinado:
A
Moldeado de los tubos / Posición final
A (unidad: mm)
Abocinado
1. Corte el tubo con un cortatubos.
+0
A
-
0.4
Diámetro externo del tubo de cobre
R410A
9.1
90˚
Oblicuidad Irregularidad Deformación
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Introduzca una tuerca abocardada en el tubo y
abocine el tubo.
En el caso de realizar el abocinado para el
refrigerante R410A con la herramienta de abocinado
convencional, sáquela aproximadamente 0.5 mm
más que en el R22 para ajustarse al tamaño de
abocinado especificado.
*
Como los tamaños de abocinamiento del refrigerante
R410A difieren de los del refrigerante R22, se
recomienda utilizar las herramientas de abocinado de
nueva fabricación para el refrigerante R410A.
No obstante, puede utilizar las herramientas
convencionales ajustando el margen de proyección
del tubo de cobre.
El calibre del tubo de cobre es útil para ajustar el
tamaño de los márgenes de proyección.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Margen de proyección en
el abocinado:
Prueba de hermetizado, purga de aire, etc.
Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire,
añadir refrigerante y comprobar si hay escapes de
gas, consulte el Manual de instalación de la unidad
exterior.
B (unidad: mm)
Rígido (tipo embrague)
Se utiliza la herramienta Se utiliza una herramienta
para R410A convencional
Diámetro
externo del
tubo de cobre
R410A
R22
R410A R22
Abra totalmente las válvulas de la
unidad exterior
(Igual que en
la izquierda)
6.4
9.5
De 0 a 0.5
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0
(Igual que en
la izquierda)
De 0 a 0.5
De 0 a 0.5
De 0 a 0.5
Comprobación de escapes de gas
(Igual que en
la izquierda)
12.7
15.9
Compruebe, con un detector de fugas o con agua
jabonosa, si hay escapes de gas en la sección de
conexión del tubo o en la tapa de la válvula.
(Igual que en
la izquierda)
Imperial (tipo tuerca de mariposa)
REQUISITOS
Diámetro externo del tubo de cobre
R410A
R22
Utilice un detector de fugas fabricado
exclusivamente para refrigerantes HFC (R410A,
R134A, etc.).
6.4
9.5
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0
12.7
15.9
Proceso de aislamiento térmico
Aísle térmicamente los tubos de los laterales del
líquido y del gas por separado.
Conexión del tubo de refrigerante
En épocas en las que se utilice el modo de
refrigeración de la unidad, baja la temperatura de los
lados del gas y del líquido.
Conecte todos los tubos de refrigerante mediante
conexiones abocardadas.
• Dado que la presión atmosférica sólo se sella bajo
gas de sellado, no es extraño que no se oiga un
sonido del tipo “Pushuuu…” cuando se retira la
tuerca abocardada.
En consecuencia, aplique una cantidad suficiente de
aislante para evitar que se genere condensación.
• Aplique el aislante térmico desde la parte exterior de
la unidad de interior. (En caso de disponer los tubos
desde la parte trasera y el lateral derecho)
• Asegúrese de utilizar una llave fija doble para las
tareas de conexión de los tubos de la unidad interior.
Aislante térmico
• Asegúrese de utilizar un aislante térmico que
soporte temperaturas de 120° o más para el tubo del
lado del gas.
Utilice una llave fija doble
• Remítase a la tabla siguiente para conocer el par de
apriete.
• Lleve a cabo el proceso de aislamiento térmico
utilizando el tubo de aislante térmico incluido con el
producto y recubriendo totalmente la parte de
conexión de los tubos de la unidad interior.
Fije el tubo con cinta
Diámetro externo del
tubo de conexión
(mm)
Par de apriete
(N•m)
Par de reapriete
(N•m)
De 14 a 18
18
vinílica.
Encare la muesca
hacia arriba.
Ø6.4
Ø9.5
(De 1.4 a 1.8 kgf•m)
(1.8 kgf•m)
De 33 a 42
(De 3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
De 50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
(De 5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
De 68 a 82
(De 6.8 a 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Lado del tubo
proporcionado in
situ
Tubo de aislamiento
térmico conectado
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de
manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales.
Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc.
2. Asegúrese de conectar todos los cables. (Conexión a tierra)
No conecte el cable de tierra a un tubo de gas o de agua corriente, al pararrayos ni al cable de tierra
telefónico.
Una conexión a tierra incompleta producirá una descarga eléctrica.
3. En lo que a la instalación eléctrica se refiere, cumpla con las leyes y regulaciones de su país, siga las
indicaciones del Manual de instalación y utilice un circuito exclusivo.
La falta de capacidad del circuito de alimentación o una instalación incompleta pueden causar una descarga
eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
Instale un disyuntor de fugas a tierra.
Si no se instala un disyuntor de fugas a tierra, se puede ocasionar una descarga eléctrica.
REQUISITOS
• Para el cableado de alimentación eléctrica, cumpla estrictamente las leyes de cada país.
• Para el cableado de alimentación eléctrica de las unidades exteriores, siga las indicaciones del Manual de
instalación de cada unidad exterior.
• Nunca conecte una tensión de 220-240V a los bloques de terminales (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) para realizar el
cableado de control. De lo contrario, el sistema se averiará.
• Evite que el cableado eléctrico entre en contacto con la parte del tubo que soporta altas temperaturas.
El recubrimiento puede fundirse y provocar un accidente.
• Después de conectar los cables a los bloques de terminales, prepare una trampa y fije los cables con la
abrazadera.
• Haga que la línea de la tubería de refrigerante y la de cableado de control funcionen en una misma línea.
• No encienda la unidad interior hasta que no se haya completado el vaciado de los tubos de refrigerante.
Especificaciones de la alimentación eléctrica
Los cables y los cables del mando a distancia deberán suministrarse localmente.
Para conocer las especificaciones de la alimentación eléctrica, consulte la tabla siguiente. Puede resultar
peligroso que haya poca capacidad, dado que se pueden producir sobrecalentamientos o gripados.
Consulte el Manual de instalación de la unidad exterior para conocer las especificaciones de la capacidad
energética de los cables de alimentación eléctrica y de la unidad exterior.
220–240V ~ 50Hz
Alimentación eléctrica
220V ~ 60Hz
Debe seleccionarse el interruptor de alimentación / disyuntor de fuga a tierra o el cableado de
alimentación / potencia nominal de fusible para unidades de interior en base a los valores de
corriente totales adaptados de todas ellas.
Alimentación eléctrica
de la unidad interior (*1)
20 m o menos
50 m o menos
Cantidad
Cable trenzado: 2.0 mm²
Cableado de
alimentación eléctrica
Cable trenzado: 3.5 mm²
2
Cableado entre unidades
interior/exterior (*2)
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²
Tamaño del cable
Cantidad
2
Línea de comunicación
Cableado de la línea de
control central (*3)
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²
Tamaño del cable
Cantidad
2
Cableado del mando a
distancia (*4)
Tamaño del cable
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm²
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentación eléctrica de la unidad interior
(*1)
• Para la alimentación eléctrica de la unidad interior, prepare una fuente de alimentación eléctrica exclusiva, separada de la de la
unidad exterior.
• Conecte la alimentación eléctrica, el disyuntor de fugas a tierra y el interruptor principal de la unidad interior a la misma unidad
exterior, de modo que se utilicen comúnmente.
• Especificaciones del cable de alimentación eléctrica: cable de 3 núcleos de 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC 57.
Cableado entre unidades interior/exterior, cableado del control central
(*2) (*3)
• Se utilizan cables de 2 núcleos con polaridad para el cableado entre unidades interior/exterior y para el cableado del control central.
• Para evitar problemas de ruido, utilice cables blindados de 2 núcleos.
• La longitud de la línea de comunicación significa la longitud total del cable entre las unidades interior y exterior junto con la longitud
del cable del sistema de control central.
Cableado del mando a distancia (*4)
• Se utiliza un cable de 2 núcleos sin polaridad para el cableado del mando a distancia y de los mandos a distancia de control grupal.
Cableado del mando a distancia, cableado
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm² × 2
entre unidades del mando a distancia
Longitud total del cableado del mando a
distancia y del cableado entre unidades del
mando a distancia = L + L1 + L2 +…Ln
En el caso de que sólo haya un mando a distancia con cable
En el caso de que se incluya un mando a distancia inalámbrico
Hasta 500 m
Hasta 400 m
Hasta 200 m
Longitud total del cableado entre unidades del mando a distancia = L1 + L2 + …Ln
Unidad
interior
Unidad
interior
Unidad
interior
Unidad
interior
PRECAUCIÓN
El cable del mando a distancia (línea
de comunicación) y los cables de CA
de 220-240V no pueden correr
Cableado del
paralelos y entrar en contacto directo,
y no se pueden colocar en un mismo
conducto para cables. De lo contrario,
puede haber problemas en el sistema
de control a causa del ruido, etc.
L1
L2
Ln
(máx. 8 unidades)
mando a distancia
Mando a
distancia
Cableado entre unidades del mando a distancia
Conexión de los cables
REQUISITOS
• Asegúrese de pasar el cable a través del puerto de conexión del cable de la unidad de interior.
• Se incluye un circuito de baja tensión para el mando a distancia.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales y fije los
cables con la abrazadera de la caja de componentes
eléctricos. No aplique presión a la sección de conexión del
bloque de terminales).
Placa P.C.
principal
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Fuente de
alimentación
para bloque
de terminales
2P
Cable del mando
a distancia
Abrazadera
para cables
Cable a tierra
Cable de
Abrazadera
para cables Cableado entre las unidades
de interior y exterior
Cable de
alimentación
eléctrica
conexión
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Cableado del mando a distancia
• Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse.
• Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a
distancia y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables. Las juntas de cables (blancas,
2 unidades) se incluyen entre los accesorios del mando a distancia principal (vendido por separado) o entre los
del juego de mando a distancia inalámbrico (vendido por separado).
• Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los
bloques de terminales A y B de la unidad interior.
<Diagrama del cableado>
Bloque de terminales
del cableado del
mando a distancia de
la unidad interior
200 mm aprox.
W : Blanco
B : Negro
Cableado del
mando a distancia
Unidad de mando
a distancia o
elemento sensor
A
B
W
B
Cable del sensor o
del mando a distancia
Junta de cables
Cable del mando a distancia
(de suministro local)
Cable del sensor o la unidad
de mando a distancia
Parte de
conexión
Cableado entre las unidades interior y exterior
NOTA
Una unidad exterior
Unidad de
cabecera
Unidad
subordinada
conectada con el cable entre
unidades interior/exterior
pasa a ser automáticamente
la unidad de cabecera.
Disyuntor de pérdida a tierra
(Tierra)
Tierra
Alimentación eléctrica
exterior, trifásica
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cable entre unidades entre
unidades exteriores
Cable de la línea
de control central
Conexión del terminal
cerrado de cable blindado
(Abierta)
Alimentación eléctrica
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Cable entre unidades interior/exterior
~
Conexión del terminal
cerrado de cable blindado
~
Caja de derivación
(Tierra)
Mando a distancia para
control central, etc.
Disyuntor de pérdida a tierra
Alimentación
eléctrica interior
220–240V 50Hz
220V 60Hz
Interruptor
~
~
(Funcionamiento grupal del mando a distancia)
Unidad interior
Configuración de las identificaciones
Configure las identificaciones de acuerdo con lo especificado en el Manual de instalación de la unidad exterior.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
CONTROLES APLICABLES
NOTIFICACIÓN
Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando
a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería.
• Identificación automática
• Mientras se realiza la identificación automática, no se puede transmitir ninguna orden desde el mando a distancia.
• Son necesarios un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 5) para realizar la identificación automática.
• Cuando se vuelve a encender la unidad finalizada la identificación automática.
• Pasarán un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 3 minutos) desde que se encienda hasta que la unidad
exterior empiece a funcionar.
Dado que todos los controles se encuentran ajustados de fábrica a [Standard], cambie la configuración de la unidad
interior cuando sea necesario.
Para cambiar la configuración, utilice el mando a distancia principal (con cable).
* No es posible cambiar la configuración con un mando a distancia inalámbrico, con un mando a distancia secundario o
con un sistema sin mando a distancia (sólo con mando a distancia de control central). En estos casos, prepare e instale
otro mando a distancia principal.
CODE No.
Cambio en la configuración de los controles aplicables
UNIT No.
R.C. No.
Procedimiento básico para cambiar la configuración
4
2
Cambie la configuración cuando se detenga el funcionamiento del equipo.
(Asegúrese de detener el funcionamiento del equipo.)
6
UNIT
3
1
SET CL
5
Paso
Descripción
SET
CL
Al pulsar los botones
,
, y
simultáneamente durante 4 o más segundos, la pantalla de indicadores
parpadea, al cabo de un rato, del modo indicado en la ilustración.
Compruebe que el código de elemento que aparece en pantalla es [10].
CODE No.
*
UNIT No.
• Si el código de elemento no es [10], pulse el botón
para borrar
1
los indicadores y, a continuación, vuelva a iniciar el procedimiento
R.C. No.
desde el primer paso. (Tras pulsar el botón
y durante un rato,
el mando a distancia no admitirá ninguna orden.)
(En un control grupal, el primer número de unidad
interior que se muestre pasará a ser la unidad de cabecera.)
(* La pantalla cambia según
el modelo de unidad interior.)
UNIT
Con cada pulsación del botón
, se muestra el número de unidad interior siguiente del control grupal.
Seleccione una unidad interior cuya configuración desee cambiar.
En este momento, es posible confirmar la posición de la unidad
interior cuya configuración se desea modificar, dado que el ventilador
y la aleta de la unidad seleccionada se accionan.
2
Especifique el código del elemento [**] con los botones de ajuste
CODE No.
3
4
de temperatura
y
.
UNIT No.
** **
R.C. No.
y
de
Seleccione los datos ajustados [****] con los botones
** **
**
ajuste de la hora del temporizador.
SET
Pulse el botón
. En este momento, si los indicadores dejan de parpadear y permanecen fijos en pantalla, la
configuración habrá terminado.
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 2 de este
proceso.
5
6
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 3 de este
procedimiento.
CL
Pulse el botón
2 del procedimiento.
para borrar los contenidos configurados que ya se hayan ajustado. En este caso, vuelva al paso
Una vez haya finalizado la configuración, pulse el botón
(La configuración se guarda.)
.
Pulse el botón para
eliminar los indicadores y volver al estado
de parada normal. (Tras pulsar el botón
y durante un rato, el
mando a distancia no admitirá ninguna orden.)
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
CONTROLES APLICABLES
Cambiar momento de encendido de la
Ajustes para la dirección del aire
señal de filtro
1. Con el conmutador del mando a distancia,
modifique la dirección del aire hacia arriba o abajo
desplazando la aleta horizontal.
Según las condiciones de instalación, el momento de
encendido de la señal de filtro (notificación de
necesidad de limpiar el filtro) se puede cambiar.
2. Ajuste la dirección del aire hacia la derecha o
izquierda doblando manualmente la rejilla vertical
que se encuentra dentro de la salida de aire.
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento
básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para el código de elemento en el paso 3 ,
REQUISITOS
especifique [01].
No toque la aleta horizontal directamente con las
manos; podría provocar la aparición de problemas.
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los
datos de configuración del momento de encendido
de la señal de filtro de entre los de la tabla siguiente.
Para manejar la aleta horizontal, consulte el
“Manual de usuario” incluido con la unidad de
exterior.
Datos de
Momento de encendido
de la señal de filtro
configuración
0000
0001
Ninguno
150horas
Control grupal
2500horas
(valor predeterminado de fábrica)
En un control grupal, un solo mando a distancia
puede controlar un máximo de 8 unidades.
0002
0003
0004
5000horas
• Para más información acerca del procedimiento de
cableado y los cables del sistema de línea individual
(línea de refrigerante idéntica), consulte el apartado
“Cableado eléctrico” de este manual.
10000horas
• El cableado entre unidades interiores de un mismo
grupo se realiza de la manera siguiente:
Para mejorar el efecto calefactor
Cuando sea difícil calentar satisfactoriamente la
habitación debido al lugar de instalación de la unidad
interior o a la misma estructura de la habitación, se
puede elevar la temperatura de detección del modo de
calefacción. Le recomendamos también utilizar una
bomba de circulación, etc. para que el aire caliente que
hay cerca del techo circule más.
Conecte las unidades interiores conectado los
cables entre unidades del mando a distancia de los
bloques de terminales del mando a distancia (A, B)
de la unidad interior conectada con un mando a
distancia a los bloques de terminales del mando a
distancia (A, B) de la otra unidad interior. (Sin
polaridad)
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento
• Para configurar la identificación, consulte el Manual
de instalación de la unidad exterior.
básico (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para el código de elemento en el paso 3 ,
especifique [06].
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los
datos de configuración del valor de cambio de la
temperatura de detección que desee ajustar de
entre los de la tabla siguiente.
Datos de
configuración
Valor de cambio de la
temperatura de detección
0000
0001
Sin cambios
+1°C
+2°C
0002
(valor predeterminado de fábrica)
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Antes de llevar a cabo la prueba
ADVERTENCIA
• Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los
pasos siguientes:
Para proteger el compresor en el
momento de puesta en marcha,
mantenga la unidad con alimentación
eléctrica durante 12 horas o más.
1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1MΩ o
más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el
suelo. Si se detecta 1MΩ o menos, no haga funcionar la unidad.
2) Compruebe que todas las válvulas de la unidad exterior estén
totalmente abiertas.
• Nunca apriete el contactor electromagnético para llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada.
(Esto sería muy peligroso, ya que dejaría de funcionar un dispositivo de protección.)
Cómo realizar una prueba de funcionamiento
• Para llevar a cabo una prueba de funcionamiento del ventilador de una sola unidad interior, apague la unidad,
cortocircuitee el CN72 de la PCI y, a continuación, vuelva a encender la unidad. Arranque la unidad en modo
ventilador (FAN). No olvide deshacer el cortocircuito del CN72 después de la prueba de funcionamiento.
• Con el mando a distancia, compruebe si el funcionamiento de la unidad es normal. Para conocer más datos
acerca de este proceso, consulte el Manual del propietario incluido con este producto.
Se puede llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada siguiendo el procedimiento siguiente y con el
termostato de temperatura ambiente desactivado.
Para evitar un funcionamiento en serie, la prueba de funcionamiento forzada se abandona tras 60 minutos,
volviendo la unidad al funcionamiento normal.
NOTA
2, 4
No utilice un funcionamiento forzado para nada
que no sea una prueba de funcionamiento, dado
que aplica una carga excesiva al aparato de aire
acondicionado.
3
UNIT
1, 5
SET CL
En el caso de mando a distancia con cable
Paso
Descripción
Mantenga el botón
pulsado durante 4 segundos o más.
Aparecerá el mensaje [TEST] y, a continuación, se podrá seleccionar el
modo deseado del modo de prueba.
1
2
TEST
Pulse el botón
Con el botón
.
, seleccione el modo de funcionamiento:
[COOL] (refrigeración) o [HEAT] (calefacción).
• No haga funcionar el aparato de aire acondicionado en ningún otro
modo de funcionamiento.
• La función de control de temperatura no funcionará durante la prueba
de funcionamiento.
3
• Sin embargo, la detección de errores funcionará como siempre.
Después de la ejecución de la prueba de funcionamiento, pulse el
botón
para desactivarla.
4
5
(Aparecerá en pantalla lo mismo que en el paso 1)
Pulse el botón
para cancelar (desactivar) el modo de prueba de
funcionamiento. (El mensaje [TEST] desaparecerá de la pantalla y la
unidad vuelve al estado de parada normal.)
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
En caso de utilizar un control remoto inalámbrico
Procedimiento
Descripción
Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora.
1
Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar, en la
ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST RUN ON].
Inicie una activación de prueba con el botón
del mando a distancia inalámbrico.
• Los LEDs parpadean durante el transcurso de la prueba.
,
y
2
• Bajo el estado [TEST RUN ON], el ajuste de temperatura desde el mando a distancia inalámbrico se desactiva.
Utilice este método únicamente para realizar activaciones de prueba, ya que de lo contrario, puede dañar el equipo.
Utilice los modos de funcionamiento COOL (frío) o HEAT (calor) para realizar la activación de prueba.
* La unidad de exterior no opera durante unos 3 minutos después del encendido y la parada de funcionamiento.
3
4
Una vez finalizada la activación de prueba, detenga el dispositivo de aire acondicionado con el mando a
distancia inalámbrico y vuelva a colocar el conmutador DIP de la sección de recepción en su posición anterior.
(La sección de recepción incluye un temporizador de desactivación de 60 minutos para evitar un
funcionamiento continuo en modo de prueba).
Unidad de
recepción
Separador
Tornillos M4 ×
25 (2 unidades)
Ranura
Placa de
características
Tornillo
pequeño
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Confirmación y verificación
Cuando hay un problema en el aparato de aire
acondicionado, el código de verificación y el número
de la unidad interior aparecerán en la sección de
indicadores del mando a distancia.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
El código de verificación sólo aparece con la unidad
en funcionamiento.
Si el indicador desaparece, haga funcionar el aparato
de aire acondicionado basándose en la “Confirmación
del historial de errores” siguiente para confirmar que
no hay problemas.
Código de
verificación
Número de la unidad interior
donde se ha producido el error
Confirmación del historial de errores
Cuando hay un problema en el aparato de aire
acondicionado, se puede confirmar el historial de
errores siguiendo los pasos siguientes.
UNIT
3
(El historial de errores guardará un máximo de 4
errores en memoria.)
2
SET CL
Este historial se puede confirmar tanto con la unidad
encendida como apagada.
1
Paso
Descripción
SET
Al pulsar los botones
y
simultáneamente durante 4 segundos
o más, aparece la indicación de la ilustración de la derecha.
Si aparece el mensaje [Service check] (verificación de reparación),
se entra en el modo de historial de errores.
CODE No.
• [01: Order of error history] (orden del historial de errores) aparece en la
ventana CODE No. (número de código).
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Check Code] (código de verificación) aparece en la ventana CHECK
(verificación).
• [Indor unit address in which an error occurred] (dirección de la unidad
interior en la que ha ocurrido el error) aparece en UNIT No.
(número de unidad).
Con cada pulsación de los botones
por orden.
o
, el historial de errores almacenado en la memoria se muestra
2
3
Los números en CODE No. indican el número de código [01] (el más reciente) → [04] (el más antiguo).
PRECAUCIÓN
CL
No pulse el botón
, ya que se borrarán todos los datos del historial de errores de la unidad interior.
Tras la confirmación, pulse el botón
para volver a la pantalla normal.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lista de códigos de verificación
La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de
acuerdo con el componente que deba revisarse.
• En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores del
mando a distancia principal” de la lista.
• En el caso de revisar desde la unidad exterior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores de 7 segmentos del
exterior” de la lista.
• En el caso de revisar desde el mando a distancia de control central AI-NET: Consulte el apartado “Pantalla de
indicadores del control central AI-NET” de la lista.
• En el caso de revisar desde una unidad interior con el mando a distancia inalámbrico: Consulte el apartado
“Pantalla de indicadores del bloque sensor de la unidad de recepción” de la lista.
AI-NET: Inteligencia artificial.
IPDU: Unidad inteligente de toma de fuerza
Terminología
: encendido, : parpadeando, : se apaga
{
z
¤
ALT: Parpadeo alternativo cuando hay dos LED parpadeando.
SIM: Parpadeo simultáneo cuando hay dos LED parpadeando.
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
indicadores del
mando a distancia
principal
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
de evaluación
Nombre del código de verificación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
Error de comunicación entre la
Mando a
distancia
E01
E02
E01
E02
—
—
—
unidad interior y el mando a distancia
(Detectado en el mando a distancia.)
z
z
¤
Error de transmisión del mando a
distancia
Mando a
distancia
—
—
z
z
z
¤
Error de comunicación entre la
unidad interior y el mando a distancia
(Detectado en la unidad interior.)
E03
E04
E06
—
E03
E04
97
04
04
—
Interior
Interior
I/F
z
¤
Error de comunicación entre la
unidad interior y la exterior
(Detectado en la unidad interior.)
—
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Cantidad de unidades interiores en las
Disminución de la cantidad de
unidades interiores
E06 que normalmente se ha recibido el
sensor.
Error del circuito de comunicación
entre la unidad interior y la exterior
(Detectado en la unidad exterior.)
E07
—
I/F
Identificaciones de unidades interiores
duplicadas
Identificaciones de unidades
interiores duplicadas
E08
E09
E10
E08
E09
E10
96
99
CF
Interior / I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Mandos a distancia principales
duplicados
Mando a
distancia
—
Error de comunicación entre MCU
interiores
—
Interior
I/F
01: Comunicación interior/exterior
Error en el inicio de identificación
automática
E12
E12 02: Comunicación entre unidades
exteriores
42
z
z
¤
No hay unidad interior mientras se
realiza la identificación automática.
E15
E16
E18
E19
E20
E23
E25
E15
E16
E18
E19
E20
E23
E25
E26
—
42
89
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capacidad excedida
01 ~: Cantidad de unidades conectadas
Capacidad excedida / Cantidad de
unidades interiores conectadas
Error de comunicación entre
unidades interiores
—
97, 99
96
Interior
I/F
¤
z
z
z
z
00: No hay unidad de cabecera
02: Dos o más unidades de cabecera
Error en la cantidad de unidades
exteriores de cabecera
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Exterior de otra línea conectada
02: Interior de otra línea conectada
Se ha conectado otra línea durante la
identificación automática.
42
I/F
Error de envío en la comunicación
entre las unidades exteriores.
—
—
15
I/F
Identificaciones de exteriores
secundarios duplicados
15
I/F
Cantidad de unidades exteriores que
reciben las señales con normalidad.
Disminución de la cantidad de
unidades exteriores conectadas
E26
E28
15
d2
I/F
I/F
z
z
z
z
E28 Número de unidad exterior detectada
Error de la unidad exterior secundaria
Error de comunicación de IPDU
01: Error en IPDU1
02: Error en IPDU2
03: Errores en IPDU1 y 2
E31
E31 04: Error en IPDU del ventilador
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador
07: Error en todas las IPDU
CF
I/F
z
z
¤
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
indicadores del
mando a distancia
principal
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
Nombre del código de verificación
de evaluación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
ALT
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
Error del sensor TCJ interior
Error del sensor TC2 interior
Error del sensor TC1 interior
Error del sensor TD1
Interior
Interior
Interior
I/F
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT
—
ALT
F04
F05
F06
F07
F08
—
ALT
ALT
Error del sensor TD2
I/F
ALT
Error del sensor TE1
I/F
ALT
Error del sensor TL
I/F
ALT
Error del sensor TO
I/F
ALT
Error del sensor TA interior
Error del sensor TS1
Interior
I/F
F12
ALT
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
Error del sensor TH
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
{
{
{
Problema de cableado en el sensor de
temperatura exterior (TE, TL)
—
—
Problema de cableado en el sensor de
presión exterior (Pd, Ps)
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
—
—
—
—
43
43
12
1C
ALT
ALT
SIM
SIM
Error del sensor Ps
I/F
I/F
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Error del sensor Pd
Error en otro componente interior
Error de la EEPROM interior
Interior
I/F
F31
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
H01
H02
H01
H02
IF
Avería del compresor
IPDU
z
z
z
¤
Error en el interruptor de magneto
Activación del relé de sobrecorriente
Error del compresor (bloqueo)
Interruptor de magneto
Relé de sobrecorriente
IPDU
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
1d
z
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error del sistema del circuito de detección
de corriente
H03
H04
H03
H04
17
44
IPDU
I/F
z
z
z
z
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del
compresor 1
—
Funcionamiento de protección de baja
presión
H06
H07
H06
H07
—
—
20
d7
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
¤
Protección de detección de cara de aceite
01: Error del sensor TK1
02: Error del sensor TK2
03: Error del sensor TK3
04: Error del sensor TK4
Error del sensor de temperatura de
detección de cara de aceite
H08
H14
H08
H14
d4
44
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del
compresor 2
—
01: Error del sistema del circuito de
aceite TK1
02: Error del sistema del circuito de
aceite TK2
Error del circuito de detección de cara de
aceite
Error en el interruptor de magneto
Activación del relé de sobrecorriente
I/F
H16
H16
d7
Interruptor de magneto
Relé de sobrecorriente
z
z
03: Error del sistema del circuito de
aceite TK3
¤
04: Error del sistema del circuito de
aceite TK4
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unidad interior central duplicada
Interior
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L04
Identificación de línea exterior duplicada
Unidades interiores duplicadas con
prioridad (Indicado en la unidad interior
con prioridad.)
L05
—
—
96
SIM
I/F
z
¤
¤
Unidades interiores duplicadas con prioridad
(Mostrado en cualquier unidad que no sea la
unidad interior con prioridad.)
Número de unidades interiores con
prioridad
L06
L07
L06
—
96
99
SIM
SIM
I/F
z
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Línea de grupo en una unidad interior
individual
Interior
—
L08
L09
L10
L08
—
—
—
—
99
46
88
SIM
SIM
SIM
Grupo/identificación interior no definida
Capacidad interior no definida
Interior, I/F
Interior
I/F
L10
Capacidad exterior no definida
Identificaciones de control central
duplicadas
AI-NET,
Interior
L20
L28
L20
L28
—
—
98
46
SIM
SIM
{
{
Cantidad de unidades exteriores
conectadas en exceso
I/F
I/F
01: Error en IPDU1
02: Error en IPDU2
03: Error en IPDU3
L29
L29 04: Error en IPDU del ventilador
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador
07: Error en todas las IPDU
CF
SIM
SIM
Número de error de IPDU
{
¤
¤
¤
¤
L30
—
L30 Identificación interior detectada
b6
—
Interbloqueo exterior interior
Interior
I/F
{
—
L31
—
Error prolongado de circuito integrado
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
Nombre del código de verificación
indicadores del
mando a distancia
principal
de evaluación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
ALT
P01
P03
—
—
—
11
1E
Error del motor del ventilador interior
Interior
I/F
z
¤
¤
¤
P03
ALT
Error en TD1 de temperatura de descarga
z
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P04
P05
P07
P10
P04
P05
P07
P10
21
Activación del sistema SW de alta presión
Detección de falta de fase / error de fase
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
¤
01: Detección de falta de fase
02: Error de fase
AF
z
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error de sobrecalentamiento del disipador de
calor
IC
IPDU, I/F
Interior
z
¤
Identificación interior
detectada
Ob
Error de desbordamiento interior
z
z
z
¤
P12
P13
P12
P13
—
—
11
47
ALT
ALT
Error del motor del ventilador interior
Interior
I/F
¤
¤
Error de detección de retorno de líquido exterior
¤
z
z
¤
01: Condición TS
02: Condición TD
I/F
P15
P15
AE
Detección de escape de gas
ALT
ALT
¤
¤
¤
¤
¤
P17
P19
P17
P19
—
bb
Error en TD2 de temperatura de descarga
Error de inversión de la válvula de 4 vías
I/F
I/F
¤
Número de unidad exterior
detectada
O8
ALT
ALT
z
z
¤
P20
P20
—
22
Funcionamiento de protección de alta presión
I/F
¤
0
1
: Cortocircuito en IGBT
: Error en el circuito de
detección de posición
del motor del ventilador
: Problema en el motor
del ventilador
3
1A
P22
P22
Error de IPDU del ventilador exterior
IPDU
ALT
z
C
:Error de temperatura en
el sensor TH
¤
¤
(sobrecalentamiento del
disipador de calor)
:Error del sensor TH
:Error de salida de V-CC
D
E
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
Error de protección de cortocircuito G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Error del sistema del circuito de detección de
posición del compresor
z
Otro error de la unidad interior
(Error en la unidad de terminal de grupo)
—
Interior
ALT
ALT
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Mediante dispositivo de alarma
Error en el grupo interior
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Error del sistema de comunicación AI-NET
Adaptadote de red duplicados
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.
Código de verificación
Mando a distancia inalámbrico
Pantalla de indicadores de
7 segmentos del interior
Pantalla de
indicadores del
control central
AI-NET
Pantalla de indicadores del bloque
sensor de la unidad de recepción
Dispositivo
de evaluación
Indicación del
dispositivo de
control central
Nombre del código de verificación
Código auxiliar
Funcionamiento Temporizador
Listo
Parpadea
Error de envío en el dispositivo de control central
TCC-LINK
C05
C06
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
—
—
Error de recepción en el dispositivo de control
central TCC-LINK
—
—
C12
P30
—
Alarma de lote de la interfaz de control del equipo
de uso general.
Equipo IF de
uso general
Difiere según el contenido del error de la unidad en la que se ha generado la alarma.
(Aparece L20)
Error de la unidad de derivación del control grupal
Identificaciones de control central duplicadas
TCC-LINK
—
—
Terminología
TCC-LINK: Enlace de comunicación portadora Toshiba (Toshiba Carrier Communication Link)
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nuevo código de verificación
1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual
El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes.
Código de verificación actual
Nuevo código de verificación
Alfabeto + notación decimal, 2 dígitos
Caracteres utilizados
Notación hexadecimal, 2 dígitos
Características de la
clasificación del código
Poca clasificación de comunicación /
sistema de configuración incorrecto
Mucha clasificación de comunicación / sistema de configuración
incorrecto
PCI interior, PCI exterior, ciclo,
comunicación
Comunicación / configuración incorrecta (4 vías), protección interior,
protección exterior, sensor, protección del compresor, etc.
Indicación de bloque
Pantalla de
<Indicaciones en el mando a distancia con cable>
Clasificación
indicadores
• [ ] se enciende.
A
C
E
F
H
J
No se utiliza
• [UNIT No.] parpadean el número de unidad, el código
de verificación y la luz de funcionamiento (verde).
Error del sistema de control central
Error del sistema de comunicación
Error (avería) de todos los sensores
Error del sistema de protección del compresor
No se utiliza
<Indicaciones en el elemento sensor del mando
inalámbrico>
→
• Indicación de bloque combinada de [ ] [ ] [ ].
<Indicaciones en el indicador del elemento receptor
del mando a distancia inalámbrico>
L
P
Error de configuración, otros errores
Funcionamiento del dispositivo de protección
• Se muestran el número de unidad y el código de
verificación.
• En el caso de que se produzca un error con código
auxiliar, se muestran el código de verificación y el
código auxiliar alternativamente.
2. Otros aspectos a destacar
1) Si este modelo se conecta a la red AI-NET mediante un adaptador de red, se mostrarán los diferentes
códigos de verificación en el mando a distancia principal (indicación con nuevo código de verificación en el
nuevo mando a distancia) y en el mando a distancia de control central AI-NET (indicación con el código de
verificación actual en el mando a distancia de control central del sistema actual).
2) El código de verificación se muestra sólo cuando el aparato de aire acondicionado está funcionando (botón
de encendido del mando a distancia activado).
Cuando se detiene el aparato y desaparece el error, la indicación del código de verificación del mando a
distancia también desaparece. Sin embargo, si el error prosigue tras detener la unidad, el código de
verificación se muestra inmediatamente tras rearrancar la unidad.
Bus de red AI-NET
Adaptador
de red
Unidad
interior
OC
F10
Mando a distancia
de control central
AI-NET
Mando a distancia
principal
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acessórios e peças adquiridas localmente
ˆ Acessórios
Nome da peça Quant. Forma
Utilização
Nome da peça Quant. Forma
Utilização
Manual de
Instalação
Este
manual
Esquema de
instalação
Para confirmação de buracos de
tubagem e posição da unidade
interior
1
2
(Confirme a entrega aos clientes)
1
—
Tubo de
isolamento
térmico
Isolamento térmico da secção de
ligação de tubagem
Tampa do
parafuso
Tapar o parafuso de fixação do
lado da chapa
4
4
Parafuso para
Madeira
M4 × 35L
Fita de fixação
Utilizado para fixar o isolamento
de calor na tubagem
12
1
Fixação da chapa de instalação
Placa de
instalação
Utilizado para instalar a unidade
interior na parede
<Peças vendidas em separado>
Tubagem de refrigerante
• Não pode ser usado o conjunto de tubagem para
refrigerante convencional.
Nome da peça Quant.
Forma
Utilização
• Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 0.8
mm ou superior para Ø6.4, Ø9.5, Ø12.
Controlador
remoto com
cabos padrão
1
Modelo
RBC-AMT21E
Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 1.0
mm ou superior para um diâmetro de Ø15.9.
• A porca de alargamento e os trabalhos de
alargamento são igualmente diferentes dos usados
para o refrigerante convencional.
Retire a porca de alargamento que é fornecida com a
unidade principal do ar condicionado e utilize-a.
ˆ Peças a adquirir localmente
Tubo de ligação (lado do líquido)
(6.4mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/4” 0.8 mm de espessura)
MMU-AP0091H a MMU-AP0181H
(9.5mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)
MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Tubo de ligação (lado do gás)
(9.5mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)
MMU-AP0091H a MMU-AP0121H
(12.7mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/2” 0.8 mm de espessura)
MMU-AP0151H a MMU-AP0181H
(15.9mm (diâm)., Nominal (diâm). 5/8” 1.0 mm de espessura)
MMU-AP0241H a MMU-AP0561H
Cabo de alimentação eléctrica
Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça
Desenhada 60245 IEC57
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.
• Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação.
• As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança.
Cumpra-as escrupulosamente.
• A seguir ao trabalho de instalação, realize um teste para verificar a existência de algum problema.
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de realizar trabalhos de manutenção na unidade.
• Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.
PRECAUÇÕES
Instalação de Ar Condicionado de Novo Refrigerante
• Este aparelho de ar condicionado usa o novo refrigerante HFC (R410A) que não destrói a camada de
ozono.
As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou óleo de
oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1.6 vezes superior à do refrigerante R22. Paralelamente ao novo
refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante o trabalho de instalação, certifique-se de que
impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigerante antigo no ciclo de refrigeração.
Com vista a impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das secções de
ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados relativamente aos que
se aplicam ao refrigerante convencional.
Assim, são necessárias as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A).
Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água ou pó entre nelas.
Além disso, não use as tubagens existentes porque há problemas com a força de resistência – pressão e impurezas.
PRECAUÇÕES
Para Desligar o Aparelho da Alimentação Eléctrica Principal
Este aparelho deve ser ligado à alimentação eléctrica principal por via de um interruptor com uma distância de, pelo
menos, 3 mm.
AVISO
• Solicite a um representante autorizado ou técnico de instalação qualificado para instalar/manter o ar
condicionado.
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar realizar trabalhos
eléctricos.
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se o não fizer, isso poderá provocar choques eléctricos.
• Ligue correctamente o cabo de ligação.
Se o cabo de ligação for ligado incorrectamente, as peças eléctricas podem ser danificadas.
• Ao deslocar o ar condicionado para ser instalado noutro local, tenha muito cuidado para não deixar
entrar qualquer matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração.
No caso de ar ou outro gás se misturar no refrigerante, a pressão de gás no ciclo de refrigeração torna-se anormalmente
elevada e, consequentemente, poderá provocar rebentamento dos tubos, causando ferimentos.
• Não altere esta unidade através da remoção de qualquer protecção ou do desvio de qualquer
interruptor de travamento de segurança.
• Se a unidade for exposta a água ou humidade antes da instalação, poderão ocorrer curto-circuitos
nas peças eléctricas.
Não a guarde numa cave húmida nem a exponha à chuva ou água.
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente para ver se contém algum dano.
• Não instale num local onde as vibrações da unidade possam ser aumentadas.
• Para evitar ferimentos (com arestas aguçadas), tenha cuidado ao manusear as peças.
• Realize correctamente o trabalho de instalação de acordo com o Manual de Instalação.
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.
• Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas adequadas para
garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida nesse compartimento não excede os
níveis críticos.
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma
adequada.
• Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.
Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair.
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o
compartimento.
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.
Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.
•
Os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um electricista habilitado de acordo com o Manual
de Instalação. Garanta que o ar condicionado utiliza uma fonte de alimentação eléctrica exclusiva.
Se a capacidade de alimentação eléctrica for insuficiente ou se a instalação não for correcta poderá dar origem a um
incêndio.
• Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem. Para impedir que as forças exteriores
aplicadas aos terminais os afectem.
• Cumpra os regulamentos da concessionária local de fornecimento de electricidade ao ligar a
alimentação eléctrica.
A ligação à terra incorrecta poderá provocar choques eléctricos.
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.
Se houver alguma fuga de gás combustível, e este ficar à volta da unidade, pode provocar um incêndio.
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
AVISO
• Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade.
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar danos pessoais.
• Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.
CUIDADO
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.
Pode haver uma fuga de gás perto da unidade e ocorrer um incêndio.
Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as seguintes condições:
• Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal.
• Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras.
• Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas.
Evite instalar a unidade nos seguintes locais:
• Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades de gás de
sulfureto (termas). (Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais).
• Local exposto a óleos, vapores, fumos de óleo ou gases corrosivos.
• Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades.
• Local perto de uma máquina geradora de altas frequências.
• Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Para unidade exterior)
• Local onde o ruído da unidade exterior se transmita facilmente. (Ao instalar o ar condicionado nos limites com a
vizinhança, tenha em atenção o nível de ruído provocado).
• Local com ventilação deficiente.
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espaço de instalação
Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade
interior e trabalho de assistência.
Mantenha um espaço de 300 mm ou superior entre a
placa superior da unidade interior e a superfície do
tecto.
300 ou superior
300 ou superior
Os suportes de transporte são fornecidos. De acordo com a tabela, remova os suportes de acordo com a direcção
da tubagem. (Esquerda, direita, centro) (Para AP0071H até AP0181H, apenas os suportes de transporte
(esquerda) e (direita) são fornecidos).
• Remova a chapa de instalação.
Tubo do lado da
Peças a serem removidas
tubagem
Chapa de instalação
Tubagem do lado
direito
Remova apenas o suporte de
transporte (direita).
Tubagem do lado
de trás
Tubagem do lado
esquerdo
Remova todos os suportes de
transporte.
Suportes de transporte
(Esquerda)
REQUISITO
Após remover os suportes de transporte, não
exerça pressão na parte inferior da caixa. Para
evitar a deformação e que parta.
Suportes de transporte
(Centro)
Suportes de transporte
(Direita)
Posição da ligação dos tubos
<Vista frontal>
(Incluindo chapa de instalação)
Chapa de instalação (Acessório)
Extremo superior da
chapa de instalação
Porta de ligação do tubo
de refrigeração do lado
do líquido B
Lado do líquido
Lado do gás
Porta de ligação do tubo
de refrigeração do lado
do gás A
Tubo de
drenagem
Tubagem do lado
esquerdo e direito
(Orifício cego)
Porta de ligação do
tubo de drenagem
<Vista inferior>
Fornecido de fábrica (Tubagem do lado esquerdo)
Modelo MMK-
AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Tubo de gás 440
Tudo de liquido 540
Tudo de drenagem 560
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação (Aviso da
limpeza do filtro) do controlador remoto. Se o compartimento não for aquecido devido ao local de instalação ou
construção do compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento.
Para obter informações sobre o método de configuração, consulte “Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro” e
“Para garantir um melhor efeito do aquecimento” nos controlos aplicáveis do presente manual.
No caso do tipo sem cabos
O sensor da unidade interior com o controlador remoto sem
cabos pode receber um sinal a aproximadamente 8 m. Com
base nisso, determine um local onde o controlador remoto
seja utilizado e o local de instalação da unidade interior.
• Para impedir uma anomalia, seleccione um local onde não
seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou luz solar
directa.
• É possível instalar num compartimento duas ou mais
(máximo de 6) unidades interiores com um controlador
remoto.
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
AVISO
Instale o ar condicionado num local que suporte o peso da unidade.
Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos pessoais.
Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra.
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.
REQUISITO
Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos pessoais.
• Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Até as unidades são embaladas)
• Transporte a unidade interior ainda embalada se possível. Se for necessário transportar a unidade interior
sem a sua embalagem, utilize um pano, etc., de protecção para não a danificar.
• Para deslocar a unidade interior, recorra apenas às peças metálicas de suspensão (4 posições).
Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma ou de
resina, etc).
• A embalagem deverá ser transportada por duas ou mais pessoas, não devendo ser empilhada em posições
que não as especificadas.
Tenha cuidado com os seguintes itens ao
instalar a unidade.
• Tenha em consideração a direcção de
descarga do ar, seleccione um local de
instalação onde a descarga de ar possa
circular livremente por toda a divisão. Evite
instalar a unidade num local assinalado com
Mau local de instalação
Bom local de instalação.
Bom arrefecimento em
todo lado.
: Mal refrigerado.
uma marca
na seguinte figura.
×
Separador
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Para aumentar o efeito de drenagem, instale a
unidade horizontalmente ou ligeiramente descaída
para a direita vista da frente
• O peso, incluindo a chapa de instalação, da unidade
interior é mostrado na seguinte tabela. Verifique se a
parede tem consistência suficiente.
Modelo MMK-
0071H a 0121H
0151H a 0181H
0241H
Peso (Kg)
20
22
29
Ligeiramente inclinado para
a direita, visto da frente
Ligeiramente inclinado para
a esquerda, visto da frente
• Ao instalar o painel lateral, verifique se o gancho
está inserido no orifício quadrado. Empurre o painel
lateral até ficar preso junto da unidade interior.
Instalação nivelada
Gancho
Orifício quadrado
Tampa do
parafuso
• Não instale a unidade dentro da parede.
Unidade interior
Parafusos de fixação do painel lateral
Instalação da chapa de instalação
• Utilize o padrão de instalação, determine a posição de instalação da unidade interior, e faça o orifício de
drenagem de acordo com a posição indicada no padrão de instalação. Ao passar o tubo de refrigeração através
da parede utilizando uma grelha metálica, certifique-se de que utiliza manga isolante tal como tubo de cloreto de
polivinilo.
„ No caso de construção de Madeira (Parede de madeira)
(1) Determine a posição vertical da chapa de instalação pela distância (altura) entre a unidade interior e o tecto.
(2) Determine a posição de maneira a que o orifício do parafuso de instalação do centro da chapa de instalação
fique no pilar ou estaca ajustando a posição esquerda / direita sem alterar a altura da instalação.
(3) Aperte os parafusos (peças acessórias) depois de ter efectuado orifícios com uma broca na estaca para evitar
fendas.
Gancho para orifício
Gancho de
pega
Diam. da
porca do
parafuso
Ø8
„ No caso de construção de betão armado
(1) Após abrir os orifícios com espaçamentos de 150mm,
nos pontos seleccionados, na parede de betão.
Perno
Placa de
instalação
(2) Fixe a chapa de instalação ao gancho com um perno ou
com uma porca. No entanto, ao utilizar um gancho para
os orifícios, ajuste a profundidade do orifício para que o
parafuso fique de fora apenas 10 mm ou menos.
Placa de
instalação
Parede
de betão
Parede
de betão
10mm ou
menos
REQUISITO
• O tubo de conduta pode ser coberto por betão. Peça-o ao construtor.
• Antes de instalar a unidade interior, verifique se a chapa de instalação esta bem instalada.
„ No caso de tubagem direccionada para trás
Utilize o padrão de instalação, determine a posição do orifício do tubo, e faça o furo para o tubo a descer
ligeiramente para fora.
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
Instalação da unidade interior
Encaixe
„ No caso de tubagem direccionada para trás e para a
direita
Placa de instalação
Aparafusar
(1) Passe o tubo de drenagem através do orifício na parede, e
pendure a unidade no topo da chapa de instalação.
(2) Verifique se a chapa de instalação está inserida, movendo a
unidade interior para a direita e para a esquerda.
(3) Fixe a parte inferior da chapa de instalação e a parte de baixo da
caixa com os parafusos para que a unidade interior não se mova.
Parte inferior da
caixa
Gancho
Orifício quadrado
„ Remover o painel do lado direito da unidade interior.
Remova o painel do lado direito da seguinte maneira.
Tampa do parafuso
(1) Remova os dois parafusos de fixação do painel lateral.
(2) Remova o painel lateral rodando a peça cinzenta no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, para remover os ganchos nos
orifícios quadrados da grelha de sucção.
(3) Quando a tubagem estiver na direcção do lado direito, retire a
parte de expulsão do painel direito com uma faca, etc., e termine a
parte final.
Parafusos de
fixação do
painel lateral
„ No caso de tubagem direccionada para
„ No caso de tubagem do direccionada para
trás
o lado direito
• Insira o painel lateral direito até ouvir um clique no
painel direito. (consulte desenho de instalação do
painel lateral direito)
Segure a parte A com as mãos
enquanto dobra o tubo.
• Fixe o painel lateral direito, e tape a cabeça do
parafuso com a tampa.
Segure a parte A com as mãos
enquanto dobra o tubo.
Vista lateral
Não dobre
horizontalmente.
„ No caso de tubagem do direccionada para
o lado esquerdo
Trabalho após remover a parte inferior da caixa.
(1) Remova os painéis laterais direito/esquerdo.
Rode para cima e
para baixo
(2) Remova os dois parafusos da parte de baixo da
caixa.
Retire o painel lateral direito
(3) Puxe a parte inferior da caixa na sua direcção
baixando um pouco.
Retire o painel lateral
esquerdo
Aberta
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM
CIUDADO
Instale o tubo de drenagem de acordo com o manual de instalação, de maneira que a água seja drenada
completamente, e depois isole os tubos para que não se forma condensação.
Uma má instalação da tubagem pode originar fugas de água no interior na mobília, etc.
REQUISITO
Não deixe a
• Isole completamente os tubos de drenagem interior.
extremidade da
mangueira de
drenagem na
água.
N
ão deixe
• Isole as ligações com a unidade interior. Um isolamento
incompleto pode originar numa formação de condensação.
nenhuma
ondulação no tubo
de drenagem.
• Certifique-se de que o tubo de drenagem descai numa
taxa de 1/100 ou mais, não conduza um tubo por cima de
outro, e não crie um sifão.
Não deixe o tubo de
drenagem subir.
Podem provocar um som invulgar.
• Não aplicar uma força indevida na ligação do tubo de drenagem.
Tubagem e isolamento
Tubo rígido de
cloreto polivinilico
Prepare o seguinte material para os trabalhos de tubagem e isolamento.
Isolante térmico
Tubagem
Diâmetro nominal de tubo rígido de cloreto polivinilico. (diâm. Interno) ; Ø20mm
Isolante térmico Polietileno de vesicante: Espessura; 10mm
• Ao estender a mangueira de drenagem, faça a ligação como mostrado
na figura da direita.
Cuba de
drenagem
Mangueira
de drenagem
Adesivo para o
tubo rígido de
cloreto polivinilico
utilizado
REQUISITO
• Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os
tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não permitir fugas de água.
• São necessárias várias vezes para que o agente adesivo seque e
endureça. (Consulte o Manual de Orientação do agente adesivo).
Desta feita, certifique-se de que não é aplicada qualquer força à
secção de ligação com os tubos de drenagem.
Lado
exterior
Lado
interior
• Devido à drenagem ser feita pela gravidade, os tubos exteriores à
unidade devem ter um caimento.
Orifício do tubo
• Uma vez terminado os trabalhos de tubagem, coloque água na cuba de
drenagem e certifique-se de que a água escoa completamente.
(Descair gradualmente para o
lado de fora)
Fita
Formação dos tubos e mangueira de drenagem
Tubo (Lado
do líquido)
O tudo de drenagem pode ser dirigido para o exterior pela parte de
trás, esquerda ou direita da unidade.
Tubo
(Lado do gás)
Ao dirigir o tubo de drenagem pela esquerda ou pela direita, alinhe o tubo
e a mangueira como mostrado na figura da direita. Certifique-se de que
a mangueira não fica presa na parte de trás da unidade.
Parte inferior
da caixa
Fios de
comunicação para
controlo
Mangueira de
drenagem
Instalação de controlador remoto (vendido separadamente)
Para montagem do controlador remoto com cabos, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.
Para montagem do controlador remoto sem fios, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.
• Não coloque o controlador remoto num local exposto directamente à luz solar ou perto de um forno, etc.
• Utilize o controlador remoto, verifique se a unidade interior recebe o sinal e, depois, instale o controlador remoto. (Tipo
sem cabos)
• Instale o controlador remoto 1 m afastado de dispositivos como um televisor ou aparelhagem sonora. (Poderá haver
perturbações da imagem ou do som reproduzido). (Tipo sem cabos)
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
TUBAGEM DE REFRIGERANTE
AVISO
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o
compartimento.
• Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.
• Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.
REQUISITO
Se o tubo de refrigerante for comprido, prepare as cavilhas de suporte para prender o tubo a intervalos de 2.5 a
3 m. Se o tubo não for preso, poderá haver ruídos anormais.
Certifique-se de que utiliza as porcas de alargamento fornecidas com a unidade principal ou com o R410A.
Comprimento admissível do tubo e diferença admissível da altura
Variam consoante a unidade exterior utilizada. Para mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido
com a unidade exterior.
Material e dimensões de tubagem
Material de tubagem
Modelo MMK-
Lado do gás
Tubo sem juntas de desoxidação de fósforo
AP0071H a AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Ø15.9
Ø9.5
Tamanho dos tubos
(mm)
Lado do líquido
• Utilize um tubo limpo e novo, e verifique se o tubo não contém impurezas como poeiras, óleo, humidade, etc.
• Diâmetro de alargamento:
A (Unidade: mm)
A
Definição da Tubagem /
Posição dos Extremos
Alargamento
A+0
1. Corte a tubagem com um cortador específico.
-
0.4
Diâmetro exterior
do tubo de cobre
R410A
9.1
6.4
9.5
90˚
Obliquidade Irregularidade Deformação
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Introduza uma porca de alargamento no tubo e
alargue-o.
No caso de alargamento para o R410A com a
ferramenta de alargamento convencional, puxe para
fora cerca de 5.0 mm mais do que para o caso do
R22 para regular o tamanho de alargamento
especificado.
*
Como os tamanhos de alargamento do R410A são
diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a
utilização das ferramentas de alargamento
recentemente fabricadas para o R410A.
Contudo, é possível utilizar as ferramentas
convencionais regulando a margem de projecção
do tubo de cobre.
O medidor de tubo de cobre é útil para regular o
tamanho da margem de projecção.
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Margem de projecção no
alargamento:
B
Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc.
B (Unidade: mm)
Para obter informações sobre o teste de
hermeticidade, fornecimento de refrigerante e
verificação de fugas de gás, siga o Manual de
Instalação fornecido com a unidade exterior.
Rígido (Tipo engate)
Ferramenta R410A
Ferramenta
Diâmetro
utilizada
convencional utilizada
exterior do
tubo de cobre
R410A
R22
R410A
R22
Abra completamente as válvulas da
unidade interior
6.4
9.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
0.5 a 1.0
Verificação de fuga de gás
12.7
15.9
Verifique com um detector de fugas ou com água de
sabão a existência de fugas de gás a partir da secção
de ligação do tubo ou tampa da válvula.
Imperial (Tipo de porca com orelha)
Diâmetro exterior do tubo de cobre
R410A
R22
REQUISITO
6.4
9.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
2.0 to 2.5
2.0 to 2.5
1.0 to 1.5
1.0 to 1.5
1.5 to 2.0
1.5 to 2.0
Utilize um detector de fugas fabricado
exclusivamente para o refrigerante HFC (R410A,
R134a, etc).
12.7
15.9
Processo de isolamento térmico
Ligação do tubo de refrigerante
Aplique o isolamento térmico nos tubos
separadamente no lado do líquido e no lado do gás.
Ligue todos os tubos de refrigerante com o trabalho de
ligação de alargamento.
No período de refrigeração, a temperatura desce tanto
no lado do líquido como do gás.
• Tendo em conta que a pressão atmosférica só é
vedada com o gás vedante, é normal escutar-se um
som “pushu...” quando se retira a porca de
alargamento.
Por isso, realize um processo de isolamento térmico
suficiente para evitar a ocorrência de condensação.
• Aplique isolamento térmico no exterior da unidade
interior. (No caso de instalação de tubos na parte
traseira e no lado direito)
• Certifique-se de que utiliza uma chave dupla para
ligar os tubos da unidade interior.
Isolante térmico
• Para isolante térmico do tubo do lado do gás,
certifique-se de que utiliza um com uma resistência
à temperatura de 120°C ou acima.
Trabalho com chave dupla
• Consulte o quadro seguinte para o binário de aperto.
• Utilizando o tubo de isolamento térmico fornecido,
aplique o isolamento térmico de forma segura à
peça de ligação do tubo da unidade interior sem
folgas.
Diâmetro externo
do tubo de ligação
(mm)
Nova torção
de aperto
(N•m)
Torção de aperto
(N•m)
Prenda o tubo com a fita
de vinil.
14 a 18
18
Ø6.4
Ø9.5
Vire a parte ranhurada
para cima.
(1.4 a 1.8 kgf•m)
(1.8 kgf•m)
33 a 42
(3.3 a 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 a 62
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 a 6.2 kgf•m)
(5.0 kgf•m)
68 a 82
(6.8 a 8.2 kgf•m)
68
Lado do tubo
(6.8 kgf•m)
fornecido no local
Tubo de isolamento
térmico fornecido
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE
AVISO
1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência
exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais.
A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc.
2. Não se esqueça de ligar o cabo de terra. (Ligação à terra)
Não ligue o cabo de terra a tubos de gás, canalização de água, condutor de pára-raios ou cabo de terra do telefone.
A ligação incompleta à terra poderá provocar choques eléctricos.
3. Para a instalação eléctrica, observe rigorosamente o Regulamento Local de cada país e o Manual de
Instalação, e utilize um circuito exclusivo.
A insuficiência do circuito eléctrico ou uma instalação incompleta poderá provocar choques eléctricos ou incêndio.
CUIDADO
Certifique-se de que instala um disjuntor de ligação à terra.
Caso não seja instalado um interruptor de circuito de terra, poderá ocorrer um choque eléctrico.
REQUISITO
• Para cabos de fornecimento de energia eléctrica, cumpra estritamente o Regulamento Local de cada país.
• Para os cabos de fornecimento de energia das unidades exteriores, siga o Manual de Instalação de cada uma
das unidades.
• Nunca ligue energia eléctrica 220-240 V aos blocos de terminais (A, B, U1, U2, X, Y, etc). para cabos de
controlo. (Caso contrário, o sistema não funcionará).
• Efectue a instalação dos cabos eléctricos para que os mesmos não entrem em contacto com a parte de
temperatura elevada da tubagem.
O revestimento poderá derreter, resultando num acidente.
• Depois de ligar os cabos aos terminais, prenda os mesmos com o grampo de cabos.
• A tubagem de refrigeração e os cabos de controlo deverão mantidos na mesma linha.
• Apenas ligar a energia da unidade interior depois de aspirar a tubagem de refrigerante.
Especificações da alimentação eléctrica
Os cabos e os cabos do controlador remoto são adquiridos localmente:
Para especificações sobre a alimentação eléctrica, siga o quadro seguinte. Se a capacidade for reduzida, é
perigoso por pode haver um sobreaquecimento ou uma paragem.
Para obter informações sobre a capacidade de energia eléctrica da unidade exterior e dos cabos eléctricos,
consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
220–240V ~ 50Hz
Alimentação eléctrica
220V ~ 60Hz
Alimentação eléctrica
da unidade interior (*1)
A potência do interruptor de alimentação eléctrica/disjuntor de fuga de terra ou fios/fusível de
alimentação eléctrica para as unidades interiores devem ser seleccionados de acordo com os
respectivos valores de corrente.
20 m ou menos
50 m ou menos
Quant.
Cabo entrançado: 2.0 mm²
Ligações do fornecimento
eléctrico
Cabo entrançado: 3.5 mm²
2
Cabos inter-unidades
interior/exterior (*2)
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²
Tamanho do cabo
Quant.
2
Linha de comunicação Ligações da linha do
controlo central (*3)
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²
Tamanho do cabo
Quant.
2
Cabos do controlador
remoto (*4)
Tamanho do cabo
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm²
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentação eléctrica da unidade interior
(*1)
• Para a alimentação eléctrica da unidade interior, prepare a alimentação eléctrica exclusiva independente da unidade exterior.
• Disponha a alimentação eléctrica, disjuntor de fuga de terra e interruptor principal da unidade interior ligados à mesma
unidade exterior para que possam ser utilizados em conjunto.
• Especificação do cabo de alimentação eléctrica: Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada
60245 IEC57
Cabos inter-unidades interior/exterior, cabos do controlador central
(*2) (*3)
• São utilizados cabos de 2 núcleos com polaridade para ligações inter-unidades interior/exterior e ligações do controlador
central.
• Para impedir ruídos, utilize um cabo de 2 núcleos blindado.
• O comprimento da linha de comunicação significa o comprimento total do cabo inter-unidades entre as unidades interiores e
exteriores, acrescido do comprimento do cabo do sistema de controlo central.
Cabos do controlador remoto
(*4)
• Utiliza-se um cabo de 2 núcleos não polarizado para a ligação dos cabos do controlador remoto e cabos dos controladores
remotos de grupo.
Ligações do controlador remoto, ligações
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm² × 2
inter-unidades do controlador remoto
Comprimento total do cabo das ligações do
controlador remoto e ligações inter-unidades
do controlador remoto = L + L1 + L2 +…Ln
Só no caso do tipo com cabos
Até 500 m
Até 400 m
Até 200 m
No caso do tipo sem cabos fornecido
Comprimento total do cabo das ligações inter-unidades do controlador remoto = L1 + L2 +…Ln
Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior
PRECAUÇÕES
O fio do controlador remoto (linha de
comunicação) e os fios AC220-240V não
podem tocar-se mutuamente, nem podem
ser guardados na mesma conduta. Se isso
acontecer, poderá haver problemas no
sistema de controlo devido ao ruído, etc.
Cabos do
controlador
remoto
L1
L2
Ln
(máx. 8 unidades)
Controlador
remoto
Ligações inter-unidades do controlador remoto
Ligação de cabos
REQUISITO
• Certifique-se de que passa o cabo através da porta de ligação de cablagem da unidade interior.
• É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto.
• Aperte os parafusos do bloco terminal, e fixe os cabos
com o grampo fornecido com a caixa de peças eléctricas.
Não aplique tensão na secção de ligação do bloco
terminal).
Placa de circuitos
impressos principal
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Cabo do
controlador
remoto
Bloco de
terminais de
energia
eléctrica 2P
Braçadeira
de cabo
Cabo de terra
Cabo de ligação
Braçadeira
de cabo
Cabo de
alimentação
Cabo inter-unidades entre
unidades interiores e
exteriores
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE
Ligações do controlador remoto
• Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar.
• Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda
com uma junta de cabos. (Junta de cabos (Branca: 2 peças) estão incluídas nas fixações do controlador remoto
principal (vendido em separado) ou do kit de controlador remoto sem cabos (vendido em separado).
• Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais
da unidade interior A e B forem invertidas.
<Diagrama de ligações>
Bloco de terminais para
as ligações do controlador
remoto da unidade interior
Aprox. 200 mm
W : Branco
B : Preto
Ligações do
controlador remoto
A
B
W
B
Unidade do controlador
remoto ou sensor
Cabo a partir
do controlador
remoto ou sensor
Cabo do controlador remoto
(adquirido localmente)
Cabo a partir da unidade do
controlador remoto ou sensor
Peça de
ligação
Junta de cabos
Ligações entre as unidades interiores e exteriores
NOTA
Uma unidade interior
ligada com um cabo
inter-unidades interior/
exterior passa
Unidade
principal
Unidade
secundária
automaticamente a ser a
unidade principal.
Disjuntor de fuga de terra
Alimentação eléctrica
(Terra)
Terra
de saída, trifásica
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Cabo inter-unidades
entre unidades interiores
Cabo da linha do
controlo central
Ligação do terminal
fechado do cabo blindado
(Aberta)
Alimentação eléctrica
Cabo inter-unidades interiores/exteriores
Ligação do terminal
220–240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Caixa
fechado do cabo blindado
Controlador remoto,
para controlo central, etc.
(Terra)
Disjuntor de fuga de terra
Interruptor
50Hz
Alimentação
eléctrica interior
220–240V
220V 60Hz
~
~
(Funcionamento do grupo de controladores remotos)
Unidade interior
Definição do endereço
Defina os endereços de acordo com o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
CONTROLOS APLICÁVEIS
AVISO
Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação
depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria.
• Endereçamento automático
• Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto.
• Para endereçamento automático, é necessário um máximo de 10 minutos (geralmente, cerca de 5 minutos).
• Quando se ligar a electricidade depois de terminado o endereçamento automático;
• Serão necessários, no máximo, 10 minutos (geralmente, cerca de 3 minutos) para que a unidade exterior
arranque depois de se ligar a electricidade.
Como todos os botões foram definidos para [Padrão] à saída da fábrica, altere a configuração da unidade
interior se for necessário.
Para alterar a configuração, utilize o controlador remoto principal (controlador remoto com cabos).
* Não é possível alterar a configuração do controlador remoto sem cabos, controlador remoto sem cabos ou
sistema sem controlador remoto (sé é fornecido o controlador remoto do controlo central) Nestes casos,
prepare e monte um controlador remoto principal separado.
CODE No.
UNIT No.
Troca da configuração de controlo aplicável
R.C. No.
Procedimento da operação básica para troca de configuração
4
6
2
Altere a configuração quando o funcionamento do equipamento pára.
(Não se esqueça de parar a operação de um aparelho).
UNIT
3
1
SET CL
5
Procedimento
Descrição
e durante 4 segundos ou mais, a parte do visor fica
SET
CL
Ao premir simultaneamente os botões
,
intermitente após alguns instantes, conforme ilustrado na figura.
Verifique se o código do item apresentado é [10].
CODE No.
*
UNIT No.
• Se o código do item não for [10], prima o botão
para apagar
1
o visor e, depois, repita a operação a partir do primeiro passo.
R.C. No.
(Durante algum tempo depois de se premir o botão
operação do controlador remoto não é aceite).
, a
(Num controlo de grupo, o número da primeira unidade
interior apresentada passa a ser a unidade principal).
(* O visor muda consoante
o modelo de unidade interior).
UNIT
Sempre que se prime o botão
, o número da unidade interior no controlo de grupo é sucessivamente
apresentado. Seleccione uma unidade interior em que se pretende alterar a configuração.
Neste momento, a posição da unidade interior em que se pretende
alterar a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha e a
lâmina da unidade interior seleccionada funcionam.
2
Ao utilizar os botões
,
de configuração da
CODE No.
3
4
temperatura, especifique o código de item [**].
UNIT No.
** **
R.C. No.
Ao utilizar os botões
seleccione definir dados [****].
,
de configuração do temporizador,
** **
**
SET
Prima o botão
. Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída.
• Para alterar a configuração de uma unidade interior diferente da seleccionada, inicie o processo a partir
do procedimento 2.
5
6
• Para alterar a configuração de outra configuração da unidade interior seleccionada inicie o processo a
partir do procedimento 3.
CL
Ao premir o botão
apaga o conteúdo da configuração que já foi efectuada. Neste caso, repita o procedimento 2.
Depois de concluída a configuração, prima o botão
(A configuração é terminada).
Ao premir o botão
paragem normal.
(Durante algum tempo depois de se premir o botão
operação do controlador remoto não é aceite).
.
apaga o visor e regressa ao estado de
, a
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
CONTROLOS APLICÁVEIS
Mude o tempo de iluminação do sinal do
filtro
Ajuste da direcção do ar
1. Utilizando o interruptor do controlador remoto,
mude a direcção do ar para cima/para baixo
movendo a palheta horizontal.
Segundo o estado da instalação, é possível alterar o
tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de
limpeza do filtro).
2. Ajuste a direcção do ar para a direita/esquerda
dobrando a grelha vertical no interior da porta de
saída de ar com as mãos.
Siga o procedimento de funcionamento base
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o código do item no procedimento 3 ,
REQUISITO
especifique [01].
Não toque na palheta horizontal directamente com
as mºãos; caso contrário, pode causar danos.
• Para os [Dados definidos] no procedimento 4 ,
seleccione os dados do tempo de iluminação do
sinal do filtro a partir do quadro seguinte.
Para o manuseamento da palheta horizontal,
consulte o “Manual do proprietário” instalado na
unidade exterior.
Dados de
Tempo de iluminação
do sinal do filtro
configuração
0000
0001
0002
0003
0004
Nenhum
150H
Controlo de grupo
2500H (Definição na fábrica)
Num controlo de grupo, um controlador remoto pode
controlar um máximo de 8 unidades.
5000H
• Para obter informações sobre o procedimento de
ligação e cabos do sistema de linhas específicas
(linha de refrigerante idêntica), consulte “Ligações
eléctricas” no presente Manual.
10000H
Para garantir um melhor efeito do
aquecimento
• As ligações entre unidades interiores num grupo são
realizadas do seguinte modo:
Se for difícil obter um aquecimento satisfatório devido
ao local de instalação da unidade interior ou estrutura
do compartimento, é possível aumentar a temperatura
de detecção do aquecimento. Além disso, use um
dispositivo de circulação, etc., para circular o ar
quente perto do tecto.
Ligue as unidades interiores ligando os cabos inter-
unidades do controlador remoto a partir dos blocos
de terminais do controlador remoto (A, B) da
unidade interior ligada com um controlador remoto
aos blocos de terminais do controlador remoto (A, b)
da outra unidade interior. (Sem polaridade)
Siga o procedimento de funcionamento base
• Para pormenores sobre a configuração dos
endereços, consulte o Manual de Instalação
fornecido com a unidade exterior.
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Para o código do item no procedimento 3 ,
especifique [06].
• Para os dados definidos no procedimento 4 ,
seleccione os dados de configuração do valor de
mudança da temperatura de detecção a configurar a
partir do quadro seguinte.
Dados de
configuração
Valor de mudança da
temperatura de detecção
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Sem mudança
+1°C
+2°C (Definição na fábrica)
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO
Antes do teste de funcionamento
AVISOS
• Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte:
Para proteger o compressor por
ocasião do arranque, deixe a energia
em ON durante 12 horas ou mais.
1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1MΩ
ou mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e
ligação à terra. Se for detectado 1MΩ ou inferior, não active a
unidade.
2) Verifique se todas as válvulas da unidade exterior se encontram completamente abertas.
• Nunca prima o contactor electromagnético para realizar um teste forçado.
(É muito perigoso devido ao não funcionamento de um dispositivo de protecção).
Como efectuar um teste
• Para testar o funcionamento numa única unidade interior, desligue uma vez a electricidade, faça uma ligação
directa do CN72 na placa de circuitos impressos e, depois, volte a ligar a electricidade. (Ligue a unidade no modo
VENTILADOR). Neste caso, não se esqueça de cortar a ligação directa do CN72 depois do teste.
• Utilizando o controlador remoto, verifique o funcionamento no modo normal. Para o procedimento de
funcionamento, consulte o Manual do Utilizador fornecido.
Poderá ser executado um teste de funcionamento forçado do seguinte modo se o termómetro da temperatura do
compartimento estiver desligado.
Para evitar um funcionamento em série, o teste de funcionamento forçado é abandonado após 60 minutos e
regressa ao funcionamento normal.
NOTA
2, 4
Não utilize um teste de funcionamento forçado em
outras situações que não esta, uma vez que
exerce uma carga excessiva sobre o aparelho de
3
UNIT
ar condicionado.
1, 5
SET CL
No caso de controlador remoto com cabos
Procedimento
Descrição
Prima o botão
durante 4 segundos ou mais.
[TEST] é apresentado e é permitida a selecção do modo em modo
de teste.
1
2
TEST
Prima o botão
.
Utilizando o botão
, seleccione o modo de funcionamento
[COOL] (FRIO)ou [HEAT] (QUENTE).
• Não active o ar condicionado em outro modo que não
[COOL] ou [HEAT].
3
• A função de controlo de temperatura não funciona durante o
funcionamento de teste.
• A detecção de erros é efectuada como habitualmente.
Depois do teste, prima o botão
para interromper o
4
5
funcionamento. (Mensagem idêntica ao procedimento 1).
Prima o botão
de teste.
para cancelar (sair) o modo de funcionamento
([TEST] desaparece da parte do visor e o estado da unidade
regressa a um estado de paragem normal).
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO
No caso de controlador remoto sem cabos
Procediment
o
Descrição
Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor.
1
Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na
parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON].
Efectue um teste de funcionamento com o botão
no controlador remoto sem cabos.
• Os LEDs , e piscam durante o teste de funcionamento.
,
2
• Com o estado [TEST RUN ON], o ajuste da temperatura a partir do controlador remoto é inválido.
Não utilize este método durante o funcionamento, apenas no teste de funcionamento pois pode danificar o equipamento.
Utilize ambos os modos de REFRIGERAÇÃO ou AQUECIMENTO no teste de funcionamento.
* A unidade exterior não funciona cerca de 3 minutos após a ligação e paragem.
3
4
Depois de terminar o teste de funcionamento, desligue o ar condicionado a partir do controlador remoto e
volte a colocar o interruptor Dip da secção do receptor na posição anterior.
(Uma função de temporizador de reposição de 60 minutos está incluída na secção do receptor para evitar um
teste de funcionamento contínuo)
Unidade do
receptor
Parafuso
Espaçador
M4 × 25
(2 unidades)
Ranhura
Placa de
características
Parafuso
pequeno
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Confirmação e verificação
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o
código de verificação e N° da unidade interior são
apresentados no visor do controlador remoto.
CODE No.
UNIT No.
O código de verificação apenas é apresentado
durante o funcionamento.
R.C. No.
Se a mensagem desaparecer, utilize o ar
condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação
de historial de erros” para a sua confirmação.
Codigo de
verificacao
N.o da unidade interior
na qual ocorreu um erro
Confirmação de historial de erros
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o
historial de erros pode ser confirmado com o seguinte
procedimento:
(O historial de erros é armazenado em memória até 4
erros).
UNIT
3
Este historial pode ser confirmado através do estado
de funcionamento ou do estado de paragem.
2
SET CL
1
Procedimento
Descrição
SET
Quando se prime simultaneamente o botão
e o botão
durante 4 segundos ou mais, aparece o visor direito.
Se for apresentada a mensagem [Service Check]
(Verificação de Assistência), o modo passa ao modo de
historial de erros.
CODE No.
• [01: Order of trouble history] (Ordem de historial de erros)
é apresentado na janela CODE No.
UNIT No.
1
R.C. No.
• [Check code] (Código de verificação] é apresentado na
janela CHECK.
• [Indoor unit address in which an error occurred]
(Endereço da unidade interior onde ocorreu um erro) é
apresentado em UNIT No.
Sempre que premir os botões
apresentado por ordem.
,
, o historial dos erros armazenados em memória é
Os números em CODE No. indicam CODE No. [01] (mais recente) → [04] (mais antigo).
2
3
CUIDADO
CL
Não prima o botão
porque todo o historial de erros da unidade interior será apagado.
Após a confirmação, prima o botão
para regressar à configuração habitual.
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Lista de códigos de erros
A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a
peça a verificar.
• No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte “Visor do controlador remoto principal” na lista.
• No caso de verificação a partir da unidade exterior: Consulte “Visor de 7 segmentos externo” na lista.
• No caso de verificação a partir do controlador remoto central AI-NET: Consulte “Visor do controlo principal AI-
NET” na lista.
• No caso de verificação a partir da unidade interior com controlador remoto: Consulte “Visor do bloco sensor da
unidade receptora” na lista.
Terminologia
AI-NET : Inteligência Artificial.
IPDU : Unidade de Transmissão de Energia Inteligente
: Iluminação, : Intermitência,
: Desliga
{
z
¤
ALT. : A intermitência é alternada sempre que há dois LEDs intermitentes.
SIM : A intermitência é simultânea sempre que há dois LEDs intermitentes.
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do
controlador
remoto principal
Visor do
controlo
central AI-NET
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Erro de comunicação entre a unidade interior e o
controlador remoto
(Detectado no lado do controlador remoto)
E01
—
—
—
Controlador remoto
z
z
¤
E02
E03
—
—
—
—
—
Erro de transmissão do controlador remoto
Controlador remoto
Interior
z
z
z
z
¤
¤
z
Erro de comunicação entre a unidade interior e o
controlador remoto (Detectado no lado interior)
97
Erro do circuito de comunicação entre a unidade
interior/exterior (Detectado no lado interior)
E04
E06
—
—
—
04
04
—
Interior
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
N° de unidades interiores nas
E06 quais o sensor é normalmente
recebido
Redução do n° de unidades interiores
z
Erro do circuito de comunicação entre a unidade
interior/exterior (Detectado no lado exterior)
E07
—
I/F
z
E08
E09
E10
E08 Endereços interiores duplicados
96
99
CF
Endereços interiores duplicados
I/F interior
Controlador remoto
Interior
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
Controladores remotos principais duplicados
Erro de comunicação entre MCU interior
—
01: Comunicação interior/exterior
E12
E12 02: Comunicação entre unidades
exteriores
42
Erro de arranque de endereço automático
I/F
I/F
z
z
z
¤
O interior é nulo durante o endereçamento
automático
E15
E16
E15
—
42
89
z
¤
E16 00: Capacidade esgotada
01 ~: N.° de unidades ligadas
N.º de unidades interiores ligadas / capacidade
esgotada
I/F
z
¤
z
z
z
¤
z
E18
E19
—
—
97, 99
96
Erro de comunicação entre unidades interiores
Interior
00: A principal é nula
Erro de quantidade de unidades principais
exteriores
E19 02: Duas ou mais unidades
principais
I/F
I/F
z
z
¤
¤
01: Exterior de outra linha ligada
E20
Outra linha ligada durante o endereço
automático
E20
E23
42
15
z
02: Interior de outra linha ligada
E23
Envio de erro de comunicação entre unidades
exteriores
—
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
E25
E26
E25
E26
—
15
15
Endereços exteriores duplicados
Nº de unidades exteriores que
receberam normalmente o sinal
Redução do nº de unidades interiores ligadas
Número da unidade exterior
detectado
E28
E28
d2
Erro da unidade exterior seguidora
I/F
z
z
¤
01: Erro IPDU1
02: Erro IPDU2
03: Erro IPDU1, 2
E31
E31 04: Erro IPDU Ventilador
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador
07: Todos os erros IPDU
CF
Erro de comunicação IPDU
I/F
z
z
¤
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Código de verificação
Controlador remoto sem cabos
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Visor do
controlador
remoto principal
Visor de 7 segmentos exterior
Visor do
controlo
central AI-NET
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
Código auxiliar
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT
Erro do sensor TCJ interior
Interior
Interior
Interior
I/F
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
ALT
Erro do sensor TC2 interior
Erro do sensor TC1 interior
Erro do sensor TD1
z
z
{
{
{
{
{
z
{
—
F04
F05
F06
F07
F08
—
Erro do sensor TD2
I/F
Erro do sensor TE1
I/F
Erro do sensor TL
I/F
Erro do sensor TO
I/F
Erro do sensor TA interior
Erro do sensor TS1
Interior
I/F
F12
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
F13
F13
43
Erro do sensor TH
IPDU
ALT
{
¤
¤
F15
F16
F23
F24
F29
F31
F15
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
—
18
43
43
43
12
1C
ALT
ALT
ALT
ALT
SIM
SIM
Má ligação do sensor da temp. exterior (TE, TL)
Má ligação do sensor da pressão. exterior (Pd, Ps)
Erro do sensor Ps
I/F
I/F
{
{
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
I/F
Erro do sensor Pd
I/F
Outro erro interior
Interior
I/F
F31
Erro EEPROM interior
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
Avaria do compressor
IPDU
z
z
z
Erro do comutador de íman
Funcionamento do relé de sobretensão
Problema no compressor (bloqueio)
MG-SW
Relé de sobretensão
IPDU
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Erro do sistema do circuito de detecção de
corrente
IPDU
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
44
20
d7
Operação térmica comp 1
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
Funcionamento de protecção de baixa pressão
Protecção de detecção de óleo
01: Erro do sensor TK1
H08
H08 02: Erro do sensor TK2
03: Erro do sensor TK3
04: Erro do sensor TK4
d4
Erro do sensor de temperatura do óleo
Operação térmica comp 2
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
H14
H16
H14
—
44
d7
01: Erro do sistema do circuito de óleo TK1
02: Erro do sistema do circuito de óleo TK2
03: Erro do sistema do circuito de óleo TK3
04: Erro do sistema do circuito de óleo TK4
Erro do circuito de detecção do óleo
Erro do comutador de íman
Funcionamento do relé de sobretensão
I/F
H16
MG-SW
Relé de sobretensão
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM
SIM
Unidade central interior duplicada
Endereço de linha exterior duplicado
Interior
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L04
Unidades interiores duplicadas com prioridade
(Apresentadas na unidade interior com
prioridade)
—
L05
L06
—
96
96
SIM
SIM
I/F
I/F
z
¤
¤
L06 N° de unidades interiores com
prioridade
Unidades interiores duplicadas com prioridade
(apresentadas em unidade sem prioridade)
z
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Linha de grupo em unidade interior individual
Grupo/endereço interior não definido
Interior
I/F, interior
Interior
z
z
z
{
{
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
Capacidade da unidade interior não definida
Capacidade da unidade exterior não definida
Endereços do controlo central duplicados
N.° excessivo de unidades exteriores ligadas
L10
L20
L28
I/F
AI-NET, Interior
I/F
01: Erro IPDU1
02: Erro IPDU2
03: Erro IPDU3
L29
L29 04: Erro IPDU Ventilador
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador
07: Todos os erros IPDU
CF
SIM
SIM
N° de erro IPDU
I/F
{
¤
¤
¤
¤
Endereço de unidade interior
Interior
I/F
L30
—
L30
b6
—
Engate unidade interior/unidade exterior
Erro I/C ampliado
{
detectado
L31
—
—
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do
Visor do
controlo
central AI-NET
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
controlador
remoto principal
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
P01
P03
—
—
—
11
1E
ALT
Erro do motor de ventilação interior
Interior
I/F
z
¤
¤
¤
P03
P04
ALT
ALT
Erro da temperatura de descarga TD1
z
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
P04
P05
P07
P10
21
AF
IC
Funcionamento do sistema SW de alta pressão
IPDU
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Detecção de falta de fase
02: Erro de fase
P05
P07
P10
Detecção de falta de fase / Erro de fase
Erro de sobreaquecimento da cuba
Erro de derramamento interior
ALT
ALT
ALT
¤
¤
z
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
IPDU, I/F
Interior
Endereço de unidade interior
detectado
Ob
P12
P13
—
—
—
11
47
ALT
ALT
Erro do motor de ventilação interior
Erro de detecção do líquido exterior
Interior
I/F
z
z
P13
01: Condição TS
02: Condição TD
P15
P17
P19
P20
P15
P17
AE
bb
O8
22
Detecção de fugas de gás
I/F
ALT
¤
¤
¤
¤
—
ALT
ALT
Erro da temperatura de descarga TD2
Erro de válvula de 4 vias invertida
Funcionamento de protecção de alta pressão
I/F
I/F
P19 Número da unidade exterior
detectado
P20
—
ALT
ALT
I/F
0
1
: Curto-circuito IGBT
: Erro do circuito de
detecção da posição
do motor
: Problema no motor da
ventoinha
:Erro no sensor de
temperatura TH
(sobreaquecimento da
cuba)
3
P22
P22
C
1A
Erro IPDU ventilador exterior
IPDU
z
¤
¤
D
E
:Erro do sensor TH
:Erro na saída de
corrente contínua
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
14
16
47
P26
P29
P31
P26
P29
P31
Erro de protecção de curto-circuito G-TR
IPDU
IPDU
ALT
ALT
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1
02: Lado comp. 2
Erro do sistema do circuito de posição comp.
Outro erro de unidade interior
(Erro da unidade terminal de grupo)
—
Interior
ALT
ALT
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Por dispositivo de alarme
Erro no grupo interior
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Erro do sistema de comunicações AI-NET
Adaptadores de rede duplicados
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK
Código de verificação
Visor de 7 segmentos exterior
Código auxiliar
Controlador remoto sem cabos
Visor do bloco sensor da unidade receptora
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência
Indicação do
dispositivo do
controlo central
Visor do
controlo
central AI-NET
Verificar nome dos códigos
Dispositivo de
julgamento
Envio de erro no dispositivo de controlo central
TCC-LINK
C05
C06
—
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
Recepção de erro no dispositivo de controlo central
TCC-LINK
—
—
Alarme em lote do interface de controlo do
equipamento de funções gerais
Equipamento
de funções gerais /
I/F
C12
P30
—
—
—
Erro da unidade de derivação do controlo de grupo
Endereços do controlo central duplicados
Difere consoante o conteúdo do erro da unidade com a ocorrência do alarme
TCC-LINK
—
—
(L20 aparece)
Terminologia
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Novo código de verificação
1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual
O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente.
Código de verificação no sistema actual
Notação hexadecimal, 2 dígitos
Novo código de verificação
Notação alfabética decimal, 2 dígitos
Caracteres utilizados
Características da
Poucas classificações do sistema de
classificação do código comunicação/configuração incorrecta
Muitas classificações do sistema de comunicação/configuração
incorrecta
Placa de circuitos impressos interior, Placa de
Visor do bloco
Comunicação/configuração incorrecta (4 vias), protecção interior,
circuitos impressos exterior, Ciclo, Comunicação protecção exterior, sensor, protecção do compressor, etc.
<Visor no controlador remoto com cabos>
• [ ] continua.
Visor
Classificação
A
C
E
F
H
J
Não utilizado
• [UNIT No.] + Código de verificação + Luz de
funcionamento (verde) intermitente
Erro do sistema do controlo central
Erro do sistema de comunicações
Cada erro do sensor (avaria)
<Visor na parte do sensor sem cabos>
→
• Visor de bloco da combinação de [ ] [ ] [
]
Erro do sistema de protecção do compressor
Não utilizado
<Visor no indicador da peça do receptor do
controlador remoto sem cabos>
• O n° da unidade e o código de verificação são
apresentados.
L
P
Erro de configuração, outros erros
Funcionamento do dispositivo de protecção
• No caso de erro do código auxiliar, verifique se o código e
o código auxiliar são apresentados alternadamente.
2. Referência especial
1) Se este modelo for ligado ao AI-NET através de um adaptador de rede, os diversos códigos de verificação
são apresentados no controlador remoto principal (novo visor de código verificação no novo controlador
remoto) e controlador remoto do controlo central AI-NET (actual visor do código de verificação do sistema no
actual controlador remoto do controlo central do sistema).
2) O código de verificação aparece somente quando o aparelho de ar condicionado está a funcionar (o botão de
arranque do controlador remoto está em ON).
Quando o aparelho de ar condicionado pára e o erro desaparece, o visor do código de verificação no
controlador remoto desaparece também. Contudo, se o erro prosseguir depois de terminado o
funcionamento, o código de verificação é imediatamente apresentado no arranque.
Bus AI-NET WORK
Adaptador
de rede
Unidade
interior
OC
F10
Controlador remoto
do controlo central
AI-NET
Controlador
remoto principal
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen
ˆ Accessoires
Onderdeelbenaming Aantal
Vorm
Toepassing
Onderdeelbenaming Aantal
Vorm
Toepassing
Installatiehand-
leiding
Deze
handleiding
Voor het bepalen van de positie
van de plafondopening en de
hoofdunit
1
(Te overhandigen aan de klant)
Installaties-
jabloon
1
—
Thermische
2
Voor warmte-isolatie van de
leidingaansluiting
buisisolatie
Schroefafde-
kkapje
Afdekkapje voor
bevestigingsschroef op zijpaneel
4
4
Houtschroef
12
Om de installatieplaat te
bevestigen
M4 × 35L
Om de isolatie van de aansluiting
te isoleren
Ty-wrap
Installatie-
plaat
1
Om de binnenunit te monteren
<Niet meegeleverde onderdelen>
Koelmiddelleidingen
• Het is niet mogelijk om een leidingenset voor
conventioneel koelmiddel te gebruiken.
Onderdeelbenaming
Aantal
Vorm
Toepassing
• Gebruik koperen leiding Ø6.4; Ø9.5; Ø12.7 met een
wanddikte van minimaal 0.8 mm.
Standaard
bekabelde
afstandsbediening
1
Type
RBC-AMT21E
Gebruik koperen leiding Ø15.9 met een wanddikte van
minimaal 1.0 mm.
• De trompgereedschappen hebben een andere
maatvoering dan de gereedschappen voor het
conventionele koelmiddel.
Draai de flensmoer op de hoofdunit van de
airconditioner en gebruik die.
ˆ Niet meegeleverde onderdelen
Verbindingsleiding (Vloeistofzijde)
(6.4mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/4” wanddikte 0.8mm)
MMU-AP0091H tot MMU-AP0181H
(9.5mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)
MMU-AP0241H tot MMU-AP0561H
Verbindingsleiding (Gaszijde)
(9.5mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)
MMU-AP0091H tot MMU-AP0121H
(12.7mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/2” wanddikte 0.8mm)
MMU-AP0151H tot MMU-AP0181H
(15.9mm (diam.), Nominaal (diam.) 5/8” wanddikte 1.0mm)
MMU-AP0241H tot MMU-AP0561H
Netsnoer
3-aderige kabel 2.5 mm², volgens 60245 IEC57
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID
• Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.
• Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf ‘VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID’ aandachtig door.
• De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.
Volg de aanwijzingen altijd op.
• Schakel, nadat de installatie is voltooid, de installatie in om te controleren of het systeem goed werkt.
Leg het gebruik en het onderhoud van de afstandsbediening aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing.
• Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.
• Vraag de klant om de installatiehandleiding samen met de gebruiksaanwijzing te bewaren.
LET OP
Installeren van een airconditioner met een nieuw koelmiddel
• Deze airconditioner werkt met het nieuwe koelmiddel HFC (R410A) dat de ozonlaag niet aantast.
De kenmerken van koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en de werkdruk is circa
1.6 maal hoger dan bij gebruik van het koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel moet ook de koelolie worden
vervangen. Zorg er daarom tijdens de installatiewerkzaamheden dat er geen water, stof, oud koelmiddel of koelolie in het
koelsysteem terecht kan komen.
Om vullen met een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie te voorkomen hebben het vulstuk en de gereedschappen
een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele koelmiddel.
Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) zijn dus andere gereedschappen nodig.
Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die ontworpen zijn voor R410A, en voorkom dat water of
stof in het systeem terecht komt.
Gebruik nooit de bestaande leidingen omdat die mogelijk niet bestand zijn tegen de hogere druk en/of vervuild zijn.
LET OP
Het apparaat loskoppelen van de netvoeding.
Dit apparaat moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste
3 mm.
WAARSCHUWING
• Laat de installatie en het uitvoeren van onderhoud over aan een erkend elektrotechnisch installateur.
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.
• Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u onderhoud aan het elektrische
deel van het apparaat uitvoert.
Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Wanneer dat niet het geval is kan gevaar voor elektrische
schokken ontstaan.
• Sluit de verbindingskabel correct aan.
Als de verbindingskabel verkeerd aangesloten is, kunnen elektrische componenten beschadigen.
• Zorg er bij het verplaatsen van de airconditioner voor dat er geen andere gassen of ander dan het
voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kan komen.
Als het koelmiddel wordt gemengd met lucht of een ander gas zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen
waardoor leidingen kunnen scheuren en persoonlijk letsel kan ontstaan.
• Breng nooit eigenhandig wijzigingen aan dit apparaat aan door beveiligingen te verwijderen of
beveiligingsschakelaars te overbruggen.
• Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan water of andere vochtigheid voor de installatie kan
kortsluiting in elektrische componenten ontstaan.
Sla het apparaat niet op in een vochtige kelder en voorkom dat het natregent.
• Controleer het apparaat nadat u het heeft uitgepakt op mogelijke beschadigingen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats die de trillingen van het apparaat versterkt.
• Neem de nodige voorzichtigheid in acht bij het vastpakken van onderdelen (scherpe hoeken) om
persoonlijk letsel te voorkomen.
• Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de installatiehandleiding.
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.
• Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden
getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel niet de maximaal toegestane
concentratie overschrijdt.
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de muur loskomt.
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de
installatiewerkzaamheden.
Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.
Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.
• Alle elektrische installatiewerkzaamheden moeten in overeenstemming met de installatiehandleiding
worden uitgevoerd door een erkend elektrotechnisch installateur. Zorg ervoor dat de airconditioner op
een schone groep is aangesloten.
Door onvoldoende capaciteit van de elektrische groep of onoordeelkundige installatie kan gevaar voor brand ontstaan.
• Gebruik de voorgeschreven bekabeling en zet deze stevig vast. Om te voorkomen dat de
aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigen.
• Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding.
Als u de airconditioner niet correct aardt kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
• Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen.
Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het apparaat ophoopt kan brand ontstaan.
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE
WAARSCHUWING
• Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.
Het apparaat kan anders loskomen van de wand waardoor persoonlijk letsel en schade kan ontstaan.
LET OP
• Installeer de airconditioner niet op een plek, waar een risico bestaat op blootstelling aan
ontvlambaar gas.
Lekt er ontvlambaar gas weg dat zich bij de unit verzamelt, dan kan er brand ontstaan.
Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de volgende
condities.
• Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat horizontaal te installeren.
• Er moet voldoende ruimte zijn om onderhouds- en reparatiewerkzaamheden gemakkelijk uit te kunnen voeren.
• Afgevoerd water mag geen problemen veroorzaken.
Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen.
• Op plaatsen met een zanderige of zoute omgeving (zoals aan het strand), of op plaatsen waar hoge concentraties
zwavelhoudend gas aanwezig zijn (warme bronnen). (Wanneer het apparaat toch op dergelijke plaatsen gebruikt wordt,
zijn speciale beschermingsmaatregelen noodzakelijk.)
• Op plaatsen waar olie, damp, olierook of corrosieve gassen vrijkomen.
• Plaatsen waar organische oplosmiddelen worden verwerkt.
• In de buurt van machines die hoogfrequente signalen genereren.
• Op plaatsen waar de uitgeblazen lucht direct op een raam van een naburig gebouw wordt geblazen. (Voor de buitenunit)
• Plaatsen waar het geluid van de buitenunit gemakkelijk kan worden doorgegeven. (Let er bij het installeren van de
airconditioner op de erfscheiding met de buren op dat het apparaat niet voor geluidsoverlast zorgt.)
• Plaatsen met een slechte ventilatie.
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installatieruimte
Houd bij het installeren van de binnenunit rekening
met de ruimte die nodig is voor de installatie en voor
het uitvoeren van onderhoud.
Zorg ervoor dat de ruimte tussen de binnenunit en het
plafondoppervlak minimaal 300 mm bedraagt.
minimaal 300
minimaal 300
De transportsteunen zijn meegeleverd. Verwijder de steunen, afhankelijk van de richting waarin de leiding
gemonteerd wordt (zie tabel). (Links, rechts, midden) (Bij de modellen AP0091H tot en met AP0561H zit slechts
twee transportsteunen (links) en (rechts)).
Leidingaansluitingzijde
Te verwijderen onderdelen
• Verwijder de installatieplaat.
Leidingaansluiting aan
rechter zijkant
verwijder alleen de transportsteun
(rechts).
Installatieplaat
Leidingaansluiting aan
achterzijde
Leidingaansluitingen aan
linker zijkant
Verwijder de transportsteunen.
VOORWAARDE
Transportsteun
(Links)
Belast de onderzijde van de behuizing niet nadat
de transportsteunen verwijderd zijn. Als u dat toch
doet kan de behuizing vervormen of beschadigen.
Transportsteun (Midden)
Transportsteun (Rechts)
Leidingaansluitingspositie
<Vooraanzicht>
(inclusief de installatieplaat)
Installatieplaat (meegeleverd)
Bovenzijde van de
installatieplaat
Koelmiddelleidingaansluiting
vloeistofzijde B
Vloeistofzijde
Gaszijde
Koelmiddelleidingaansluiting
gaszijde A
Linker- en rechter
leidingaansluiting
(Uitdrukopening)
Afvoerleiding
Aansluiting voor de
afvoerleiding
<Onderaanzicht>
Af fabriek (Leidingaansluitingen aan linkerzijde)
Model MMK-
AP0071H tot en met AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
Gasleiding 440
Vloeistofleiding 540
Afvoerleiding 560
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen. Als de ruimte tijdens de installatie of een verbouwing niet
verwarmd moet worden, kan de detectietemperatuur voor verwarmen verhoogd worden.
Meer informatie hierover vindt u onder “Het tijdstip van de filterreinigingswaarschuwing wijzigen” en “Effectiever
verwarmen” in deze handleiding.
Bij een draadloos model
De sensor van de binnenunit met draadloze
afstandsbediening kan een signaal vanaf een afstand van
maximaal 8m. Bepaal, op basis van dit gegeven, waar de
afstandsbediening gemonteerd en bediend kan worden.
• Kies, om storingen te voorkomen, een plaats die niet via tl-
verlichting of direct zonlicht wordt verlicht.
• In een ruimte kunnen maximaal 6 binnenunits met
draadloze afstandsbediening worden geïnstalleerd.
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
WAARSCHUWING
Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.
Neem passende maatregelen om schade of storingen als gevolg van harde wind of aardbevingen te voorkomen.
Het apparaat kan anders loskomen van de wand leiden tot persoonlijk letsel en schade.
VOORWAARDE
Lees de volgende punten aandachtig om beschadiging van de binnenunits en persoonlijk letsel te voorkomen.
• Plaats geen zware objecten op de binnenunit. (Ook niet als de units nog in de verpakking zitten)
• Transporteer de binnenunit bij voorkeur wanneer deze nog verpakt is. Gebruik, als de binnenunit toch uit de
verpakking getransporteerd moet worden, doeken om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
• Til de binnenunit, om deze te verplaatsen, alleen op aan de ophangbeugels op.
Trek niet aan of druk niet op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerleiding, isolatiemateriaal,
kunststof componenten, enz.).
• Draag de verpakking minimaal met zijn tweeën en bundel de verpakking niet op andere dan de aangegeven
plaatsen.
Let op de volgende punten bij het installeren
van het apparaat.
• Kies de installatielocatie zodanig dat de
uitgeblazen lucht gelijkmatig door de ruimte
kan circuleren. Installeer het apparaat nooit
Verkeerde installatielocatie
Goede installatielocatie
Goede en gelijkmatige
koeling.
: geen goede koeling.
op de met een ‘ ’ in de volgende afbeelding
×
gemarkeerde plaatsen.
Scherm
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Controleer of het apparaat horizontaal of iets naar
voor gekanteld gemonteerd is, om een goede
afvoerwerking te garanderen.
• Het gewicht, inclusief de installatieplaat van de
binnenunit, is weergegeven in de volgende tabel.
Controleer of de wand sterk genoeg is om het
gewicht van de installatie te dragen.
Model MMK-
0071H tot en met 0121H
0151H tot en met 0181H
0241H
Gewicht (kg)
20
22
29
Onderkant rechts, gezien
vanaf de voorzijde
Onderkant links, gezien
vanaf de voorzijde
• Controleer, wanneer u het zijpaneel monteert, of de
haak in vierkante opening valt. Druk tegen het
zijpaneel tot het vlak aanligt tegen de binnenunit.
Horizontale installatie
Haak
Vierkante opening
Schroefdop
• Monteer het apparaat nooit met schroeven en
pluggen.
Binnenunit
Bevestigingsschroeven zijpaneel
De installatieplaat installeren
• Bepaal met behulp van het installatiesjabloon de installatiepositie van de binnenunit en boor vervolgens de
leidingopening aan de hand van het installatiesjabloon. Isoleer de koelmiddelleiding, wanneer die een muur moet
passeren met een metalen wapening, altijd met bijvoorbeeld een pvc-buis.
„ Bij een houten constructie (holle wand)
(1) Bepaal de verticale positie van de installatieplaat aan de hand van de hoogte tussen de binnenunit en het plafond.
(2) Verschuif de installatieplaat dan zodanig opzij dat de schroefgaten in het midden van een staander komen te
zitten.
(3) Draai de schroeven in voorgeboorde gaten (om scheuren te voorkomen).
„ Bij een constructie uit gewapend beton
Keilbout
Keilbout
Bout
(1) Boor eerst de gaten op een hartafstand van 150 mm op
de gewenste posities in de muur en plaats vervolgens
spreidpluggen of keilbouten in de gaten.
Moer
Ø 8
(2) Zet de installatieplaat op de bouten vast. Boor de gaten,
bij gebruik van keilbouten, zo diep dat het draaduiteinde
maximaal 10 mm uitsteekt.
Installatieplaat
Installatieplaat
Betonwand
Betonwand
10 mm
of
minder
VOORWAARDE
• De installatiebuis kan in de muur ingestort zijn. Neem contact op met de bouwer voor de exacte locatie ervan.
• Controleer, voordat u begint met de installatiewerkzaamheden voor de binnenunit, of de installatieplaat goed
bevestigd is.
„ Bij installatie van de leidingen via de achterzijde
Bepaal met behulp van het installatiesjabloon de installatiepositie van de binnenunit en boor vervolgens de
leidingopening iets aflopend aan de hand van het installatiesjabloon.
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT
Installatie van de binnenunit
Ophangen
„ Bij installatie van de leidingen via de achter- en
rechterzijde
Installatieplaat
Schroeven
(1) Steek de afvoerleiding door de wand en hang de binnenunit over
de bovenzijde van de installatieplaat.
(2) Controleer of de bovenzijde van de installatieplaat ingrijpt door de
binnenunit naar links en rechts te schuiven.
Onderzijde
behuizing
(3) Zet de onderkant van de behuizing met schroeven vast op de
installatieplaat zodat de binnenunit niet meer verplaatst kan
worden.
Haak
Vierkante opening
Schroefdop
„ Verwijder het rechter zijpaneel van de binnenunit.
Verwijder het rechter zijpaneel op de volgende manier.
(1) Draai de twee bevestigingsschroeven van de zijpanelen los.
(2) Verwijder het zijpaneel door de grijze hendel linksom te draaien,
zodat de haken uit de vierkante openingen in de luchtinlaatgrille
loskomen.
(3) Open, wanneer de leidingen via de rechterzijde worden
geïnstalleerd, de uitdrukopening met een mes of vergelijkbaar
gereedschap en verwijder eventuele bramen.
Bevestigings-
schroeven
zijpaneel
„ Bij installatie van de leidingen via de
„ Bij installatie van de leidingen via de
achterzijde
rechterzijde
• Monteer het rechterzijpaneel en zorg ervoor dat dit
vastklikt. (Zie installatietekening voor het rechter
zijpaneel.)
Ondersteun het met de letter A
gemarkeerde deel met de hand
terwijl u de leiding buigt.
• Monteer het zijpaneel en dek de schroef af met het
meegeleverde afdekkapje.
Ondersteun het met de letter A
gemarkeerde deel met de hand
terwijl u de leiding buigt.
Zijaanzicht
Niet horizontaal
buigen.
„ Bij installatie van de leidingen via de
linkerzijde
verwijder eerst de onderzijde van de behuizing.
(1) Verwijder het linker- en rechterzijpaneel.
Omhoog/omlaag
buigen.
(2) Draai twee schroeven van de onderkant van de
behuizing los.
Uitdrukopening in rechter
zijpaneel
(3) Trek de onderkant van de behuizing iets naar u
toe.
Uitdrukopening in
linker zijpaneel
Openen
139
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
AFVOERLEIDINGEN
LET OP
Monteer de afvoerleiding op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding, zodat het water goed
afgevoerd wordt en isoleer de leidingen om condensvorming te voorkomen.
Door een onjuiste installatie van de leiding kan waterlekkage en schade aan meubilair enzovoort ontstaan.
VOORWAARDE
Laat het einde
• Isoleer de afvoerleidingen volledig.
van de
Voorkom golven
in de
afvoerleiding.
afvoerslang niet
onder water
hangen.
• Isoleer de aansluiting op de binnenunit. Door onvolledige
isolatie kan condensvorming ontstaan.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding een verval heeft van
minimaal 1/100, leg de afvoerleiding niet over een andere
leiding en zorg ervoor dat er geen sifon ontstaat.
Dit kan ongebruikelijke geluiden veroorzaken.
Zorg ervoor dat de
afvoerleiding afloopt.
• Belast de aansluiting van de afvoerleiding niet onnodig.
Leidingen en isolatie
Zorg voor de volgende materialen voor de installatie van de leiding en de isolatie ervan.
PVC-buis
Leidingen
PVC-buis: nominale diameter (binnendiameter) ; Ø 20mm
Thermische isolatie
Thermische isolatie Polyethyleenschuim: Dikte: 10 mm
• Maakk de verbinding, wanneer de afvoerslang verlengd moet worden,
op de manier zoals is weergegeven in de afbeelding rechts.
Afvoerschaal
Afvoerslang
VOORWAARDE
Lijmverbinding
voor de PVC-
buis
•
Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.
• De lijm is na een tijdje uitgehard. (Zie de gebruiksaanwijzing van de
PVC-lijm.) Belast het aansluitgedeelte van de afvoerleidingen tijdens
het uithardingsproces niet.
Buitenunitzijde
Binnenzijde
•
Omdat de afvoer natuurlijk is, moeten de leidingen buiten het apparaat aflopen.
• Giet, zodra de leidingen geïnstalleerd zijn, water in de afvoerschaal en
controleer of het water helemaal wegloopt.
Leidingopening
(aflopend naar de buitenunitzijde)
Tape
Leidingen en afvoerslang buigen
Leiding
(vloeistofzijde)
De afvoerleiding kan via de achterzijde, de linkerzijde of de rechterzijde worden geleid.
Leid, wanneer de afvoerleiding via de linker- of rechterzijde wordt geïnstalleerd,
de leidingen en de afvoerslang op de manier zoals is weergegeven in de
afbeelding rechts. Zorg ervoor dat de slang niet aan de achterzijde uit het
apparaat steekt.
Leiding
(gaszijde)
Onderzijde
behuizing
Afvoerslang
Besturingsbekabeling
Monteren van de afstandsbediening (niet meegeleverd)
Meer informatie over het aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding
van de afstandsbediening.
Meer informatie over het aansluiten van de draadloze afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de
afstandsbediening.
• Plaats de afstandsbediening niet in direct zonlicht of in de buurt van een kachel, enzovoort.
• Test de afstandsbediening, controleer of de binnenunit het signaal goed ontvangt en installeer dan de
afstandsbediening. (Draadloos model)
• Installeer de afstandsbediening 1 m verwijderd van apparaten zoals tv’s of stereoapparatuur. (Het beeld kan
anders vervormd of onderdrukt worden.) (Draadloos model)
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
KOELMIDDELLEIDINGEN
WAARSCHUWING
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de
installatiewerkzaamheden.
• Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.
• Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.
VOORWAARDE
Wanneer de koelmiddelleiding lang is, moet deze om de 2.5 tot 3 m ondersteund worden. Als de leiding niet
ondersteund wordt, kan deze gaan resoneren.
Gebruik de trompmoeren bij de binnenunit of moeren geschikt voor R410A.
Toegestane leidinglengte en hoogteverschil
Deze verschillen en zijn afhankelijk van de gebruikte buitenunit. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding
bij de buitenunit.
Leidingmateriaal en -afmetingen
Leidingmateriaal
Type MMK-
Gaszijde
Naadloze, met fosfor gedesoxydeerde buis voor airconditioners
AP0071H tot AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
Ø9.5
Ø6.4
Ø12.7
Ø6.4
Leidingdiameter
(mm)
Vloeistofzijde
Ø9.5
• Gebruik een schone en nieuwe leiding en controleer of er geen ongerechtigheden, zoals stof, olie, vocht enzovoort
in de leiding aanwezig is.
• Trompdiameter:
A (eenheid: mm)
A
Leidingen buigen/
Bepalen van het uiteinde van de leidingen
Trompen
+0
A
1. Kort de leiding af met een pijpsnijder.
-
0.4
Buitendiameter van
de koperen leiding
R410A
9.1
6.4
9.5
90˚
Schuin
Ruw
Niet vlak
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. Steek een flensmoer in de leiding en tromp de
leiding.
Trek, wanneer u een trompverbinding voor R410A
met het standaard trompgereedschap moet maken,
de leiding ongeveer 0.5 mm verder dan voor R22 om
de juiste trompafmeting te bereiken.
*
Omdat de trompafmetingen van R410A anders zijn
dan die van R22, adviseren we u om de
trompgereedschappen die speciaal bedoeld zijn
voor R410A te gebruiken.
U kunt echter ook de conventionele
gereedschappen gebruiken door de uitstekende
lengte van de koperen leiding aan te passen.
De diameter van de koperen leiding gebruikt u om
de uitstekende leidinglengte te bepalen.
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
• Uitstekende leidinglengte
bij trompen:
B (eenheid: mm)
Gasdichtheid testen/
Ontluchten enzovoort.
Meer informatie over de procedures voor het testen op
gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel
vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
Rigid
Bij gebruik van
conventioneel
gereedschap
Te gebruiken
R410A-gereedschap
Buitendiameter
van de koperen
Open de afsluiters van de buitenunit
volledig
leiding
R410A
R22
R410A
R22
6.4
9.5
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 to 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0
Controle op gaslekkage
Controleer de flensmoerverbindingen, de
kraandopverbindingen en de
onderhoudsaansluitingfittingen op gaslekken met een
lektester of zeepsop.
12.7
15.9
Imperial
VOORWAARDE
Buitendiameter van de koperen leiding
R410A
R22
6.4
9.5
1.5 tot 2.0
1.5 tot 2.0
2.0 tot 2.5
2.0 tot 2.5
1.0 tot 1.5
1.0 tot 1.5
1.5 tot 2.0
1.5 tot 2.0
Gebruik een lektester die geschikt is voor het
HFC-koelmiddelen (R410A, R134a, enz.).
12.7
15.9
Isoleren
Breng om zowel de gas- als de vloeistofleidingen
thermisch isolatiemateriaal aan.
Aansluiten van koelmiddelleidingen
In warme perioden (wanneer de unit moet koelen) zal
de temperatuur aan zowel vloeistof- als gaszijde lager
worden.
Sluit alle koelmiddelleidingen met een trompverbinding
aan.
Isoleer daarom voldoende om condensvorming te
voorkomen.
• Omdat de atmosferische druk heerst, is het normaal
dat u geen sissend geluid hoort wanneer de
flensmoer losgedraaid wordt.
• Breng thermische isolatie aan vanaf de buitenzijde
van de binnenunit. (Wanneer de leidingen via de
achter- en rechterzijde worden geïnstalleerd)
• Gebruik altijd twee sleutels om de verbindingen met
de binnenunit te monteren.
Thermische isolatie
Gebruik altijd twee sleutels
• Gebruik voor de leiding aan gaszijde een
isolatiemateriaal dat bestand is tegen temperaturen
van minimaal 120°C.
• Zie de volgende tabel voor het juiste
aandraaimoment.
• Isoleer de aansluiting op de binnenunit zorgvuldig
met de meegeleverd thermische buisisolatie.
Buitendiameter van de
verbindingsleiding
(mm)
Aandraaimoment bij
nogmaals aandraaien
(N•m)
Aandraaimoment
(N•m)
Bevestig de leiding met
vinyl tape.
14 tot 18
(1.4 tot 1.8 kgf•m)
18
Zorg ervoor dat de naad
aan de bovenkant zit.
Ø6.4
Ø9.5
(1.8 kgf•m)
33 tot 42
(3.3 tot 4.2 kgf•m)
42
(4.2 kgf•m)
50 tot 62
(5.0 tot 6.2 kgf•m)
50
Ø12.7
Ø15.9
(5.0 kgf•m)
Installatiezijde
68 tot 82
(6.8 tot 8.2 kgf•m)
68
(6.8 kgf•m)
Leidingisolatie
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELEKTRISCHE BEDRADING
WAARSCHUWING
1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de
aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast.
Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz.
2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding)
Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een
telefooninstallatie.
Door een slechte aarding kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
3. De elektrotechnisch installateur moet de elektrische aansluitingen volgens de lokale voorschriften en
op de manier zoals is beschreven in deze installatiehandleiding uitvoeren en de installatie aansluiten
op een schone groep.
Door onvoldoende capaciteit van de voedingsschakeling kan gevaar voor elektrische schokken of brand ontstaan.
LET OP
Installeer altijd een aardlekschakelaar.
Zorg er steeds voor dat de airconditioner is aangesloten op een aardlekschakelaar om elektrische schokken te
voorkomen.
VOORWAARDE
• Gebruik voor de voedingsaansluiting bekabeling die in overeenstemming is met de lokaal geldende voorschriften.
• Meer informatie over de bekabeling van de buitenunits vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
• Sluit de voedingskabel nooit aan op het aansluitingenblok (A, B, U1, U2, X, Y enzovoort) voor de
afstandsbediening. (Het systeem werkt dan niet.)
• Leid de bedrading zodanig dat deze niet in contact komt met de hete leiding.
Daardoor kan de coating smelten en kunnen ongelukken ontstaan.
• Vergeet niet, bij het maken van de aansluitingen in het aansluitingencompartiment, een lus in de kabel te
maken en de kabel vast te zetten met de kabelklem.
• Installeer de koelmiddelleidingen en de besturingsbekabeling in dezelfde montagegoot.
•
Schakel de voedingsspanning van de binnenunit pas in nadat de koelmiddelleidingen volledig vacuüm gezogen zijn.
Voedingspecificaties
De kabels en de kabels voor de afstandsbediening zijn niet meegeleverd.
Meer informatie over de voedingspecificaties vindt u in de onderstaande tabel. Een lage capaciteit is gevaarlijk
omdat daardoor oververhitting kan ontstaan.
Meer informatie over de specificaties van de voeding van de buitenunit en de voedingskabels vindt u in de
installatiehandleiding bij de buitenunit.
220–240V ~ 50Hz
Voeding
220V ~ 60Hz
Voeding
binnenunit (*1)
Installeer een hoofdschakelaar/aardlekschakelaar of voedingskabel/zekering voor de binnenunits met
specificaties die voldoen aan de totale stroomspecificaties van de binnenunits.
Maximaal 20 m
Maximaal 50 m
Aantal
Twisted pairkabel: 2.0 mm²
Voedingskabel
Twisted pairkabel: 3.5 mm²
2
Verbindingsbekabeling
tussen binnen- en buitenunit (*2)
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²
Kabeldikte
Aantal
Besturing
2
Bekabeling voor centrale
bediening (*3)
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²
Kabeldikte
Aantal
2
Bekabeling voor de
afstandsbediening (*4)
Kabeldikte
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm²
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voeding binnenunit (*1)
• Gebruik voor de voeding van de binnenunit een schone groep die niet gedeeld wordt met de buitenunit.
• Installeer de voeding, de aardlekschakelaar en de hoofdschakelaar van de binnenunit op een goed bereikbare positie.
• Netsnoerspecificatie: 3-aderige kabel, 2.5 mm² conform 60245 IEC 57.
Verbindingsbekabeling tussen de units, bekabeling voor centrale bediening (*2) (*3)
• 2-aderig snoer voor de verbindingsbekabeling tussen de units en de bekabeling voor centrale bediening.
• Gebruik, om ruis te voorkomen, 2-aderige afgeschermde kabel.
• De lengte van de verbindingsbekabeling is de totale lengte van de kabel tussen de binnen- en buitenunits plus de lengte van
de kabel voor centrale bediening.
Bekabeling voor de afstandsbediening (*4)
• 2-aderig snoer voor de bekabeling voor de afstandsbediening en bekabeling voor groepsafstandsbedieningen.
Bekabeling voor de afstandsbediening,
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm² × 2
verbindingsbekabeling voor centrale bediening
Totale kabellengte van de bekabeling voor de
afstandsbediening en de verbindingsbekabeling tussen units
= L + L1 + L2 +...Ln
Alleen bij niet-draadloos model
Bij meegeleverd draadloos model
Maximaal 500 m
Maximaal 400 m
Maximaal 200 m
Totale kabellengte van de verbindingsbekabeling tussen units = L1 + L2 +...Ln
LET OP
De kabel van de afstandsbediening
(besturingskabel) en de voedingskabel
mogen nooit contact met elkaar maken
en mogen nooit door dezelfde
kabelgoot worden geleid. Wanneer ze
een gemeenschappelijke kabelgoot
gebruiken, zal dat leiden tot storingen
in de besturing als gevolg van ruis
enzovoort.
Binnenunit
Binnenunit
Binnenunit
Binnenunit
Bekabeling voor de
afstandsbediening
L1
L2
Ln
(maximaal 8 apparaten)
Afstandsbediening
Bekabeling tussen units
KABELAANSLUITINGEN
VOORWAARDE
• Voer de kabel altijd door de kabeldoorvoer van de binnenunit.
• De laagspanningsschakeling is voor de afstandsbediening.
• Draai de schroeven van het aansluitingenblok aan en zet
de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het
elektrische aansluitingencompartiment. Voorkom dat het
aansluitgedeelte van het aansluitingenblok mechanisch
belast wordt.)
Printplaat hoofdunit
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
Kabel van de
afstands-
bediening
Aansluitingenblok
voor de voeding
(2-fase)
Snoerklem
Aarding
Verbindingskabel
Snoerklem
Voedingskabel
Verbindingskabel tussen
de binnen- en buitenunit
144
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ELEKTRISCHE BEDRADING
Bekabeling van de afstandsbediening
• Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm.
• Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze
sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de
hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).)
• Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B
verwisseld worden.
<Aansluitschema>
Aansluitingenblok voor
bekabeling van de
afstandsbediening van
de binnenunit
Ongeveer 200 mm
W : Wit
B : Zwart
Bekabeling van de
afstandsbediening
A
B
W
B
Afstandsbedieningunit
of sensor
Kabel vanaf de
afstandsbediening
of sensor
Kabelverbinding
Kabel van de afstandsbediening
(niet meegeleverd)
Kabel vanaf de
afstandsbediening of sensor
Verbinding
Bekabeling tussen de binnen- en buitenunits
OPMERKING
De buitenunit die wordt
aangesloten met een
verbindingskabel tussen de
units, wordt automatisch de
masterunit.
Masterunit
Subunit
Aardlekschakelaar
(Aarde)
Aarde
Voeding van de buitenunit,
3-fase
380–415V, 50Hz
380V, 60Hz
Verbindingskabel
tussen buitenunits
Centrale
bedieningkabel
Verbinding van
afgeschermde kabels
(Open)
Voeding
Verbindingskabel tussen de binnen- en buitenunit
Verbinding van
220–240V
~
50Hz
220V
~
60Hz
Kabeldoos
afgeschermde kabels
Afstandsbediening,
voor centrale bediening enzovoort
(Aarde)
Aardlekschakelaar
Voeding binnenunit
220–240V 50Hz
220V 60Hz
~
Schakelaar
~
(Bediening met behulp van een groepsafstandsbediening)
Binnenunit
Adres instellen
Stel de adressen in op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding bij de buitenunit.
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
BEDIENINGSELEMENTEN
BELANGRIJK
Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de
afstandsbediening zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing.
• Automatische adressering
• Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de
afstandsbediening te bedienen.
• Het automatisch bepalen van het communicatieadres duurt maximaal 10 minuten (over het algemeen zal het ongeveer 5
minuten duren).
• Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld wordt nadat het communicatieadres is bepaald.
• Na maximaal 10 minuten (over het algemeen al na ongeveer 3 minuten) nadat de voedingsspanning ingeschakeld werd,
zal de buitenunit inschakelen.
Omdat alle toetsen in de fabriek ingesteld zijn op [standaard], zult u eventueel de instelling van de binnenunit moeten
wijzigen.
Gebruik daarvoor de hoofdafstandsbediening (bekabelde afstandsbediening).
* Het is niet mogelijk om de instellingen voor systemen met een draadloze afstandsbediening, een slave-
afstandsbediening of systemen zonder afstandsbediening te wijzigen (die bediend worden met behulp van een centrale
afstandsbediening). Monteer bij gebruik van dergelijke systemen een afzonderlijke hoofdafstandsbediening.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
Wijzigen van de instellingen
Bedieningsprincipes bij het wijzigen van instellingen
4
2
6
1
UNIT
U kunt de instellingen alleen wijzigen als het apparaat uitgeschakeld is.
(vergeet dus niet het apparaat uit te schakelen.)
3
SET CL
5
Procedure
Omschrijving
SET
CL
Wanneer u de toets en
,
en
ten minste 4 seconden ingedrukt houdt, zal het display gaan knipperen
zoals is weergegeven in de afbeelding.
Controleer of de weergegeven itemcode [10] is.
CODE No.
• Als de weergegeven itemcode een andere dan [10] is, drukt u op de
*
UNIT No.
1
toets
(Nadat u de toets
opdrachten van de afstandsbediening.)
om het display te wissen. Herhaal vervolgens stap.
R.C. No.
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen
(Bij groepsbediening wordt de eerst weergegeven binnenunit de master.) (* Het weergegeven display kan verschillen,
afhankelijk van het model van de binnenunit.)
UNIT
Telkens wanneer u de toets
indrukt, wordt het volgende nummer van een binnenunit bij groepsbediening weergegeven.
Selecteer de binnenunit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.
2
Het is gemakkelijk te controleren of u de instellingen van de gewenste
binnenunit wijzigt: de ventilator en de jaloezie van de geselecteerde
binnenunit worden ingeschakeld.
Voer met behulp van de toetsen
en
de itemcode [**] in.
CODE No.
3
4
UNIT No.
** **
Selecteer met behulp van de toetsen
[****].
en
de in te stellen gegevens
R.C. No.
** **
**
SET
Druk op
. Als het display stopt met knipperen en gaat branden is de instelling gewijzigd.
•
•
Om ook de instellingen van een andere binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 2.
5
6
Om andere instellingen van een dezelfde binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 3.
CL
Wanneer u de toets
indrukt, worden de al gemaakte instellingen geannuleerd. Begin in dat geval opnieuw bij stap 2.
Druk, nadat u alle instellingen heeft gewijzigd, op de toets
(De instellingen worden doorgevoerd.)
Wanneer u op de toets
de instelmodus afgesloten.
(Nadat u de toets
opdrachten van de afstandsbediening.)
.
drukt, wordt de inhoud van het display gewist en
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
BEDIENINGSELEMENTEN
Het tijdstip waarop de
De uitblaasrichting instellen
filterreinigingswaarschuwing gaat
branden wijzigen
1. Zet de uitblaasrichting omhoog/omlaag door de
horizontale jaloezie met de afstandsbediening te
verplaatsen.
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het
noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen.
2. Zet de uitblaasrichting naar rechts/links door de
verticale grille van de luchtuitlaatopening met de
hand te verdraaien.
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen
VOORWAARDE
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [01] in.
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel
welke instelling in stap 4 voor het tijdstip waarop de
filterreinigingswaarschuwing moet gaan branden
moet worden gekozen.
Raak de horizontale jaloezie niet aan, omdat
daardoor een storing kan ontstaan.
Zie voor het verplaatsen van de horizontale
jaloezie de gebruiksaanwijzing bij de buitenunit.
Tijdstip waarop de
Instelgegevens
filterreinigingswaarschuwing gaat branden
Groepsbediening
0000
0001
0002
0003
0004
Geen
150H
Bij groepsbediening kan één afstandsbediening
maximaal 8 apparaten bedienen.
• Meer informatie over de bekabelingsprocedure en
de kabels van de afzonderlijke (maar identieke
koelmiddelleidingsystemen) vindt u in de paragraaf
‘Elektrische bekabeling’ in deze handleiding.
2500H (Fabrieksinstelling)
5000H
10000H
• De bekabeling tussen binnenunits in een groep moet
op de volgende manier worden geïnstalleerd.
Sluit de binnenunits op elkaar aan door de
De verwarmingscapaciteit optimaliseren
verbindingskabels van de aansluitblokken (A, B) van
een binnenunit aan te sluiten op de aansluitblokken
(A, B) van de volgende binnenunit. (geen polariteit)
Wanneer het moeilijk is om de ruimte aangenaam
verwarmd te krijgen als gevolg van de installatielocatie
van de binnenunit of de vorm van de ruimte, is het
mogelijk om de meettemperatuur te verhogen. Het
verdient ook aanbeveling om een ventilator te gebruiken
om de opstijgende warme lucht te circuleren.
• Meer informatie over het instellen van adressen
vindt u in de installatiehandleiding bij de unit.
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [06] in.
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel
welke instelling in stap 4 voor de
detectietemperatuur moet worden gekozen.
Verschuiven van de
Instelgegevens
detectietemperatuur
0000
0001
0002
0003
0004
0005
0006
Geen verschuiving
+1°C
+2°C (Fabrieksinstelling)
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
WERKINGSTEST
Voordat u een werkingstest uitvoert
WAARSCHUWING
• Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit.
1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de
voeding en de aarde tenminste 1MΩ is. Schakel het apparaat niet in
als de weerstand lager is dan 1MΩ.
Zorg ervoor dat de
voedingsspanning, om de
compressor bij opstarten te
beschermen, minimaal 12 uur
ingeschakeld is.
2) Controleer of alle afsluiters van de buitenunit volledig geopend zijn.
• Druk nooit de elektromagnetische contactschakelaar in om een
geforceerde werkingstest uit te voeren.
(Dat is erg gevaarlijk omdat in dat geval een beveiliging niet werkt.)
Zo voert u de werkingstest uit
• Sluit, om één binnenunit te laten ventileren, CN72 op de printplaat kort en schakel dan de voedingsspanning
opnieuw in. (Start het apparaat in VENTILATOR-modus.) Vergeet in dit geval niet om na het uitvoeren van de
werkingstest de kortsluiting van CN72 ongedaan te maken.
• Controleer de werking met behulp van de afstandsbediening. Meer informatie over de werking ervan vindt u in de
Gebruiksaanwijzing.
Een geforceerde werkingstest kan uitgevoerd worden met behulp van de volgende procedure wanneer de
kamertemperatuur lager is dan de ingestelde inschakeltemperatuur.
Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan het apparaat
pas na ongeveer 60 minuten opnieuw ingeschakeld worden.
OPMERKING
2, 4
Gebruik geen Geforceerde bediening in andere
gevallen dan voor een werkingstest, omdat dit de
airconditioner extra zwaar belast.
3
UNIT
1, 5
SET CL
Bij een bekabelde afstandsbediening
Procedure
Omschrijving
Houd de toets
minimaal 4 seconden ingedrukt.
Op het display wordt de melding [TEST] weergegeven, waarna het
mogelijk is om een werkingstest uit te voeren.
1
TEST
Druk op
x.
2
3
Selecteer met de toets
[HEAT (VERWARMEN)].
[COOL (KOELEN)] of
• Schakel de airconditioner niet in een andere modus dan de modus
[COOL] of [HEAT] in.
• Tijdens de werkingstest werkt de temperatuurregeling niet.
• Wel worden fouten op de gebruikelijke manier gedetecteerd.
Druk, na het uitvoeren van de werkingstest, op
apparaat uit te schakelen. (Het display is gelijk aan dat bij stap 1 )
om het
4
5
Druk op de toets
om de werkingstest te annuleren.
(Op het display wordt de melding [TEST] gewist en de status wordt
opnieuw normaal.)
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
WERKINGSTEST
Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening
Procedure
Omschrijving
Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los.
1
Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de
onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN].
Start de werkingstest met de toets
op de draadloze afstandsbediening.
• De LED’s en knipperen tijdens de werkingstest.
,
• In de toestand [WERKINGSTEST AAN] kan de temperatuur niet met behulp van de draadloze
afstandsbediening worden aangepast.
2
Gebruik deze methode niet wanneer er geen werkingstest wordt uitgevoerd, omdat daardoor de apparatuur
zal beschadigen.
Voer de werkingstest uit in de modus KOELEN of VERWARMEN.
* De buitenunit kan, nadat de voeding ingeschakeld is of het apparaat uitgeschakeld werd, pas na 3 minuten
opnieuw ingeschakeld worden.
3
4
Stop de airconditioner, nadat de werkingstest voltooid is, met behulp van de draadloze afstandsbediening en
zet de dipswitch van de ontvanger weer in de oorspronkelijke stand terug.
(In de sensor is een timerprogramma ingebouwd om te voorkomen dat de test continu wordt uitgevoerd.)
Sensor
Afstandsbus
Schroef
M4 × 25
(2 stuks)
Nokje
Typeplaatje
Kleine schroef
149
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
STORINGEN VERHELPEN
Controles
Wanneer er een probleem is met de airconditioner,
wordt de storingscode en het nummer van de
binnenunit op het display van de afstandsbediening
weergegeven.
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens
bedrijf.
Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de
manier die beschreven is in de paragraaf
“Storingscodes opslaan”.
Storingscode
Nummer van de binnenunit waarin
een storing is opgetreden
Storingscodes opslaan
telkens wanneer er een storing optreedt aan de
airconditioner, kunt u de storingsgeschiedenis
controleren met de volgende procedure.
(De storingsgeschiedenis wordt opgeslagen in het
geheugen en bevat maximaal 4 fouten.)
UNIT
3
2
SET CL
Deze geschiedenis kunt u zowel tijdens bedrif als
wanneer het apparaat uitgeschakeld is bekijken.
1
Procedure
Omschrijving
SET
Wanneer u de toetsen
en
gelijktijdig minimaal 4 seconden
indrukt, wordt het display rechts weergegeven.
Als [Service Check] wordt weergegeven, kunt u de
storingsgeschiedenis bekijken.
CODE No.
UNIT No.
• [01: Het volgnummer van de storingsgeschiedenis] wordt
weergegeven in het [CODE No.] codenummervenster.
1
R.C. No.
• De [storingscode] wordt weergegeven in het CHECK-venster.
• In het venster UNIT No. wordt het [adres van de binnenunit waar
de storing is opgetreden] weergegeven.
Met de toetsen
,
kunt u achtereenvolgens alle storingscodes aflezen.
De cijfers in het [CODE No.] codenummervenster lopen op van [01] (meest recente storingscode) tot [04] (minst
recente storingscode).
2
3
LET OP
CL
Door te drukken op de toets
worden alle opgeslagen storingscodes gewist.
Druk op de toets
om terug te keren naar het normale display.
150
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
STORINGEN VERHELPEN
Storingscodelijst
In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren
onderdelen vinden.
• Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie “Display Hoofdafstandsbediening” in de lijst.
• Bij controle met behulp van het display op de printplaat van de buitenunit: Zie “7-segmentdisplay van de
buitenunit” in de lijst.
• Bij controle met behulp van de AI-NET-afstandsbediening voor centrale bediening: Zie “Display AI-NET-
afstandsbediening” in de lijst
• Bij controle met behulp van de draadloze afstandsbediening van de binnenunit: Zie “Display sensorblok van het
ontvangende apparaat” in de lijst.
Terminologie
AI-NET: Artificial Intelligence (Kunstmatige intelligentie).
IPDU: Intelligent Power Drive Unit
: Brandend, : Knipperend, : Dooft
{
z
¤
ALT. : Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat om en om.
SIM: Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat gelijktijdig.
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
Communicatiefout tussen binnenunit en
afstandsbediening
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
—
—
97
Afstandsbediening
Afstandsbediening
Binnenunit
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan afstandsbedieningzijde)
Transmissiefout bij afstandsbediening
Communicatiefout tussen binnenunit en
afstandsbediening
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)
Communicatieschakelingfout tussen binnen-
en buitenunit
E04
E06
—
—
04
04
Binnenunit
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)
Aantal binnenunits waarin sensor
normaal ontvangt
E06
E07
Verlaag het aantal binnenunits
Communicatieschakelingfout tussen binnen-
en buitenunit
(Gedetecteerd aan buitenunitzijde)
—
—
—
I/F
E08
E09
E10
E08 Dubbele adressen voor binnenunits
96
99
CF
Dubbele adressen voor binnenunits
Binnenunit/ I/F
Afstandsbediening
Binnenunit
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
—
Dubbele adressen hoofdafstandsbedieningen
Communicatiefout tussen binnenunit en MCU
01: Communicatie tussen binnen-
en buitenunit
02: Communicatie tussen
buitenunits
E12
E12
42
Startfout automatische adressering
I/F
z
z
¤
E15
E16
E15
E16
—
42
89
Binnenunit is nul tijdens automatische adressering
I/F
I/F
z
z
¤
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capaciteit te hoog
01 ~: Aantal aangesloten apparaten
Capaciteit te hoog /
Aantal aangesloten binnenunits
E18
E19
—
—
97, 99
96
Communicatiefout tussen binnenunits
Fout in aantal masterbuitenunits
Binnenunit
I/F
00: Master is nul
E19
02: Twee of meer masterunits
¤
¤
01: Buitenunit van ander circuit
aangesloten
02: Binnenunit van ander circuit
aangesloten
Ander circuit aangesloten tijdens automatische
adressering
E20
E23
E20
42
15
I/F
I/F
z
z
Verzendfout bij communicatie tussen
buitenunits
E23
E25
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
E25
E26
15
15
Dubbele adressen bij slave buitenunits
Verminderd aantal buitenunits
I/F
I/F
E26 Aantal buitenunits dat signaal
gewoonlijk ontvangt
E28
E31
E28 Gedetecteerd buitenunitnummer
d2
Fout bij slave van buitenunit
I/F
01: IPDU1-fout
02: IPDU2-fout
03: IPDU1-, 2-fout
E31 04: Ventilator IPDU-fout
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout
07: Storing in alle IPDU’s
CF
IPDU-communicatiefout
I/F
z
z
¤
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT Storing in TCJ-binnenunitsensor
ALT Storing in TC2-binnenunitsensor
ALT Storing in TC1-binnenunitsensor
ALT Storing in TD1-sensor
Binnenunit
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
Binnenunit
—
Binnenunit
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
ALT Storing in TD2-sensor
I/F
ALT Storing in TE1-sensor
I/F
I/F
ALT Storing in TL-sensor
ALT Storing TO-sensor
I/F
ALT Storing in TA-binnenunitsensor
ALT Storing in TS1-sensor
Binnenunit
I/F
F12
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
F13
F15
F13
F15
43
18
Storing in TH-sensor
IPDU
I/F
ALT
ALT
{
{
¤ ¤
Fout in bekabeling temperatuursensor buitenunit
(TE, TL)
—
¤ ¤
F16
F23
F24
F29
F31
H01
F16
F23
F24
—
—
—
—
—
—
43
43
43
12
1C
IF
ALT Fout in bekabeling druksensor buitenunit (Pd, Ps)
ALT Storing in Ps-sensor
I/F
I/F
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT Storing in Pd-sensor
I/F
SIM Andere storing binnenunit
SIM EEPROM-fout binnenunit
Binnenunit
I/F
F31
H01 01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
Compressor defect
IPDU
z
z
z
z
¤
Magneetschakelaarfout
Overstroomrelais geactiveerd
Compressorprobleem (vergrendeld)
MG-SW
Overstroomrelais
IPDU
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
H02
H03
H02
1d
17
z
¤
01: Compr. 1-zijde
H03
Stroing in huidige detectieschakelingsysteem
IPDU
z
02: Compr. 2-zijde
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Thermostaatbediening Compr. 1
Lagedrukbeveiliging
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
Laag oliepeilbeveiliging
¤
01: Storing in TK1-sensor
02: Storing in TK2-sensor
03: Storing in TK3-sensor
04: Storing in TK4-sensor
H08
H08
d4
Storing in olietemperatuursensor
Thermostaatbediening compr. 2
I/F
I/F
z
z
z
z
¤
H14
H16
H14
H16
—
44
d7
z
¤
01: Storing in oliesysteem TK1
02: Storing in oliesysteem TK2
03: Storing in oliesysteem TK3
04: Storing in oliesysteem TK4
Storing in oliepeilsensor
Magneetschakelaarfout
Overstroomrelais geactiveerd
I/F
MG-SW
z
¤
Overstroomrelais
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM Dubbel centraal apparaat
SIM Dubbel buitenunitcircuitadres
Dubbele binnenunits met prioriteit
Binnenunit
I/F
z
{
¤
¤
¤
¤
L04
¤
L05
L06
—
—
96
96
I/F
I/F
SIM
z
¤
(Weergegeven op binnenunit met prioriteit)
Aantal binnenunits met prioriteit
SIM
Dubbele binnenunits met prioriteit (Weergegeven
op andere unit dan binnenunit met prioriteit)
L06
SIM
z
¤
¤
L07
L08
L09
L10
L20
L28
—
—
—
—
—
—
—
99
99
46
88
98
46
SIM Groepcircuit in individuele binnenunit
SIM Groep binnenunit/Adres niet meer ingesteld
SIM Capaciteit binnenunits niet meer ingesteld
SIM Capaciteit buitenunits niet meer ingesteld
SIM Dubbel adres voor centrale bediening
SIM Teveel buitenunits aangesloten
Binnenunit
Binnenunit/ I/F
Binnenunit
I/F
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08
—
¤
¤
L10
L20
L28
¤
AI-NET, binnenunit
I/F
{
¤
{
¤
01: IPDU1-fout
02: IPDU2-fout
03: IPDU3-fout
L29
L29 04: Ventilator IPDU-fout
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout
07: Storing in alle IPDU’s
CF
SIM Aantal IPDU-storingen
I/F
{
¤
¤
¤
L30
—
L30 Gedetecteerd binnenunitadres
b6
—
SIM Vergrendeling binnenunit-buitenunit
Extended I/C error
Binnenunit
I/F
{
¤
L31
—
—
152
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
STORINGEN VERHELPEN
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Display van de
hoofdafstandsbediening
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
P01
P03
—
—
—
11
1E
ALT Storing ventilatormotor binnenunit
ALT Uitblaastemperatuur TD1 defect
Binnenunit
I/F
z
¤
¤
¤ ¤
P03
z
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
P04
P05
P07
P04
P05
P07
21
AF
IC
Hogedruksysteem SW ingeschakeld
Fase ontbreekt/Fasefout
Heatsink oververhit
IPDU
I/F
ALT
ALT
ALT
z
¤
01: Fase ontbreekt
02: Fasefout
z
¤
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
IPDU, I/F
z
¤
z
z
z
¤
P10
P12
P13
P10 Gedetecteerd binnenunitadres
Ob
11
47
ALT Storing overflow binnenunit
ALT Storing ventilatormotor binnenunit
ALT Storing vloeistofretourdetectie
Binnenunit
Binnenunit
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
—
—
—
P13
01: TS-conditie
02: TD-conditie
P15
P15
P17
AE
Gaslekkagedetectie
I/F
ALT
z
¤
¤
P17
P19
P20
—
bb
O8
22
ALT Uitblaastemperatuur TD2 defect
ALT Storing 4-wegafsluiter
ALT Hogedrukbeveiliging
I/F
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Gedetecteerd buitenunitnummer
¤
P20
—
¤
0
1
: IGBT kortgesloten
: Storing in
ventilatormotorpositiedetectiesysteem
3
C
: Ventilatormotorstoring
:TH-sensortemperatuurfout
(Heatsink oververhit)
:Storing in TH-sensor
:Vdc-uitgangfout
P22
P22
1A
Storing in buitenunit-IPDU
IPDU
ALT
z
¤
¤
D
E
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
G-TR kortsluitbeveiligingfout
IPDU
IPDU
ALT
ALT
ALT
z
¤
¤
¤
¤
01: Compr. 1-zijde
02: Compr. 2-zijde
Storing in compressorpositiedetectiesysteem
z
¤
Andere binnenunitfout
(Fout in groepsaansluiting)
—
Binnenunit
z
¤
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Door alarmapparaat
ALT Fout in binnenunitgroep
AI-NET communicatiesysteemfout
Dubbele netwerkadapters
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat
Storingscode
Draadloze afstandsbediening
Display sensorblok van het
ontvangende apparaat
Te controleren
apparaat
7-segment display op buitenunit
Naam van de storingscode
Uitlezing Centrale
bedieningapparaat
Display AI-NET-
afstandsbediening
Hulpcode
Bediening Timer Gereed Knipperend
—
AVerzendfout in TCC-LINK van centrale
bedieningsapparaat
C05
C06
C12
—
—
—
—
—
—
—
TCC-link
TCC-link
Ontvangfout in TCC-LINK van centrale
bedieningsapparaat
—
—
—
—
Batchalarm van besturingsinterface van
algemeen apparaat
Algemeen apparaat
I/F
Verschilt, afhankelijk van de het apparaat dat het alarm veroorzaakte
(L20 wordt weergegeven.)
Fout in vertakkingsapparaat bij groepsbediening
Dubbel adres voor centrale bediening
P30
TCC-link
—
—
Terminologie
TCC-link: TOSHIBA Carrier Communication LINK.
153
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nieuwe storingscode
1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem
De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types.
Storingscode in huidige systeem
Nieuwe storingscode
Gebruikte tekens
Hexadecimale notatie, 2 tekens
Alfanumeriek, 2 tekens
Kenmerken van
codeklassificatie
Enkele classificaties van communicatie binnen/
onjuiste instelling van het systeem
Veel classificaties van communicatie binnen/onjuiste instelling
van het systeem
Printplaat binnenunit, printplaat buitenunit, cyclus,
communicatie
Communicatie/onjuiste instelling (4-weg), beveiliging binnenunit,
beveiliging buitenunit, sensor, compressorbeveiliging enzovoort.
Blokweergave
<Uitlezing op display van bekabelde
afstandsbediening>
• [ ] gaat branden
Uitlezing
EC-klassificatie
Niet gebruikt
A
C
E
F
H
J
Storing in centrale bedieningsysteem
Storing in communicatiesysteem
Storing in alle sensoren (defect)
Storing in compressorbeveiligingsysteem
Niet gebruikt
• [UNIT No. (Apparaatnummer)] + Storingscode
+ Verklikkerlamp (groen) knipperend
<Uitlezing op sensordeel van draadloze
afstandsbediening>
• Blokweergave van combinatie van [ ] [ ] [
→
]
<Uitlezing op display van ontvanger van de
draadloze afstandsbediening>
• Apparaatnummer en storingscode worden weergegeven.
L
P
Instellingfout, overige fouten
Beveiliging ingeschakeld
• Bij een storing met een hulpcode, worden de storingscode
en de hulpcode om en om weergegeven.
2. LET OP
1) Als dit type verbonden is met een AI-NET met behulp van een netwerkadapter, worden de andere
storingscodes weergegeven op de hoofdafstandsbediening (Nieuwe storingscode op nieuwe
afstandsbediening) en AI-NET centrale besturingsafstandsbediening (Huidige systeem storingscode op de
afstandsbediening voor centrale bediening).
2) De storingscode wordt alleen weergegeven terwijl de airconditioner in bedrijf is (Starttoets van de
afstandsbediening AAN).
Wanneer de airconditioner stopt en de storingscode gewist wordt, wordt ook de uitlezing van de storingscode
op het display gewist. Als de storing echter blijft bestaan nadat de unit uitgeschakeld is, wordt de
storingscode bij opnieuw inschakelen onmiddellijk opnieuw weergegeven.
AI-NETWERKBUS
Netwerkadapter
Binnenunit
OC
F10
AI-NET
afstandsbediening voor
centrale bediening
Hoofdafstandsbediening
154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ
ˆ Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ
¼íïìá
åîáñôÞìáôïò
¼íïìá
åîáñôÞìáôïò
Ðïó/ôá Ó÷Þìá
×ñÞóç
Ðïó/ôá Ó÷Þìá
×ñÞóç
Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò
Áõôü ôï (Öñïíôßóôå íá ôï ðáñáäþóåôå
åã÷åéñßäéï óôïõò ðåëÜôåò)
Ðñüôõðï
åãêáôÜóôáóçò
—
1
Ãéá ïñéóôéêïðïßçóç ôçò ôñýðáò
óùëÞíùóçò êáé ôçò èÝóçò ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
1
2
Èåñìïìïíùôéêüò
óùëÞíáò
Ãéá èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò
óýíäåóçò óùëÞíùí
ÊáðÜêé
âßäáò
ÊÜëõììá ôçò óôåñåùôéêÞò âßäáò
óôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá
4
4
Îõëüâéäá
M4 × 35L
Ãéá ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜêáò
åãêáôÜóôáóçò
12
×ñçóéìïðïéåßôáé ãá ôç
óôåñÝùóç ôïõ õëéêïý ôïõ
ðñïóáñôçìÝíïõ
ÉìÜíôáò
ðåñßæùóçò
×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäá óôïí ôïß÷ï
ÐëÜêá
åãêáôÜóôáóçò
1
èåñìïìïíùôéêïý óùëÞíá
<ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ>
Óùëçíþóåéò øõêôéêïý ìÝóïõ
¼íïìá
áíôáëëáêôéêïý
• Äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéô ôùí
óùëçíþóåùí ãéá ôï óõìâáôéêü øõêôéêü ìÝóï.
Ðïóüôçôá
Ó÷Þìá
×ñÞóç
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíá ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 0.8
÷ëóô. ãéá Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.
Óýíçèåò
åíóýñìáôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÌïíôÝëï
RBC-AMT21E
1
×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíåò ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 1.0
÷ëóô. ãéá Ø15.9.
• Ôï ñáêüñ êáé ôá êùíéêÜ êïëÜñá åßíáé êáé áõôÜ äéáöïñåôéêÜ
áðü åêåßíá ôùí óõìâáôéêþí øõêôéêþí ìÝóùí.
ÂãÜëôå ôï ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí êýñéá
ìïíÜäá ôïõ êëéìáôéóôéêïý, êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï.
ˆ ÁíôáëëáêôéêÜ ðïõ ðùëïýíôáé óôçí ôïðéêÞ áãïñÜ
ÓùëÞíáò óýíäåóçò (ÐëåõñÜ õãñïý)
(6.4 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/4” thick 0.8 ÷ëóô.)
MMU-AP0091H to MMU-AP0181H
(9.5 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8” thick 0.8 ÷ëóô.)
MMU-AP0241H to MMU-AP0561H
ÓùëÞíáò Óýíäåóçò (ÐëåõñÜ áåñßïõ)
(9.5 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8” thick 0.8 ÷ëóô.)
MMU-AP0091H to MMU-AP0121H
(12.7 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/2” thick 0.8 ÷ëóô.)
MMU-AP0151H to MMU-AP0181H
(15.9 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 5/8” thick 1.0 ÷ëóô.)
MMU-AP0241H to MMU-AP0561H
Êáëþäéï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò
Êáëþäéï 3 óõñìÜôùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC57
155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
• Âåâáéùèåßôå üôé ôçñïýíôáé üëïé ïé ôïðéêïß, åèíéêïß êáé äéåèíåßò êáíïíéóìïß.
• ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò “ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ” ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç.
• Ïé ðñïöõëÜîåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá.
ÔçñÞóôå äß÷ùò Üëëï ôéò ðñïöõëÜîåéò.
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò, êÜíôå äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéá íá åëÝãîåôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá.
ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò ãéá íá åîçãÞóåôå óôïí ðåëÜôç ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò ôçò ìïíÜäáò.
• Êëåßíåôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôÞñçóç ôçò ìïíÜäáò.
• Ðåßôå óôïí ðåëÜôç íá öõëÜîåé ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ìáæß ìå ôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÅãêáôÜóôáóç íÝïõ øõêôéêïý ìÝóïõ ãéá ôï êëéìáôéóôéêü
• Ôï êëéìáôéóôéêü áõôü ÷ñçóéìïðïéåß ôï íÝï øõêôéêü ìÝóï ìå HFC (R410A) ðïõ äåí âëÜðôåé ôï óôñþìá
ôïõ üæïíôïò.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ øõêôéêïý R410A: åýêïëç áðïññüöçóç íåñïý, ïîåéäùôéêÞò ìåìâñÜíçò Þ ëáäéïý, êáé ç ðßåóÞ ôïõ åßíáé
ðåñßðïõ 1,6 öïñÝò ìåãáëýôåñç áðü åêåßíç ôïõ øõêôéêïý R22. Ôï øõêôéêü ëÜäé Ý÷åé åðßóçò õðïóôåß áëëáãÝò. ÅðïìÝíùò,
êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðáßíåé óôïí øõêôéêü êýêëï íåñü, óêüíç, ðáëéü
øõêôéêü õãñü Þ øõêôéêü ëÜäé.
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç ðëÞñùóç ìå ìç óùóôü øõêôéêü ìÝóï êáé øõêôéêü ëÜäé, ôá ìåãÝèç ôùí ôìçìÜôùí óýíäåóçò ôçò äéüäïõ
ðëÞñùóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò êáé ôùí åñãáëåßùí åãêáôÜóôáóçò åßíáé äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôïõ óõìâáôéêïý øõêôéêïý ìÝóïõ.
ÊáôÜ óõíÝðåéá, ãéá ôï íÝï øõêôéêü (R410Á) ÷ñåéÜæïíôáé åéäéêÜ åñãáëåßá.
Ãéá ôïõò óùëÞíåò óýíäåóçò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáéíïýñãéåò êáé êáèáñÝò óùëçíþóåéò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï R410A, êáé
öñïíôßóôå íá ìçí ìðåé ìÝóá íåñü Þ óêüíç.
ÅðéðëÝïí, ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò óùëçíþóåéò, ãéáôß õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá ìå ôçí áíôßóôáóç óôçí ðßåóç êáé
ôéò áêáèáñóßåò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ìÝóù åíüò äéáêüðôç ìå äéá÷ùñéóìü åðáöÞò
ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷ëóô.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
• Áðåõèýíåóôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ óå åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü åãêáôáóôÜóåùí ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç/óõíôÞñçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý.
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.
• Êëåßíåôå ôïí äéáêüðôç êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá.
Âåâáéþíåóôå üôé üëïé ïé äéáêüðôåò ñåýìáôïò åßíáé êëåéóôïß. Áí åßíáé áíïé÷ôïß, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.
• ÓõíäÝåôå óùóôÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò.
Áí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óõíäåèåß ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï, ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí âëÜâåò óå çëåêôñéêÜ ìÝñç.
• ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï êëéìáôéóôéêü ãéá åãêáôÜóôáóç óå Üëëï ÷þñï, ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ìðåé óôïí êýêëï
øýîçò êÜðïéï áåñéïý÷ï õëéêü åêôüò áðü ôï óõãêåêñéìÝíï øõêôéêü ìÝóï.
Áí ìå ôï øõêôéêü ìÝóï áíáìåé÷èåß áÝñáò Þ Üëëï áÝñéï, ç ðßåóç ôïõ áåñßïõ óôïí êýêëï øýîçò áõîÜíåôáé óå ìç öõóéïëïãéêü
åðßðåäï êáé ìðïñåß íá êáôáëÞîåé óå Ýêñçîç ôïõ óùëÞíá êáé ôñáõìáôéóìü áôüìùí.
• Ìçí ôñïðïðïéåßôå ôç ìïíÜäá áöáéñþíôáò êÜðïéï áðü ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ðåñéâëÞìáôá Þ
ðáñáêÜìðôïíôáò ïðïéïíäÞðïôå áðü ôïõò äéáêüðôåò áëëçëáóöÜëéóçò.
• Ç Ýêèåóç ôçò ìïíÜäáò óå íåñü Þ Üëëï õãñü ìÝñïò ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
âñá÷õêýêëùìá ôùí çëåêôñéêþí ìåñþí.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôç ìïíÜäá óå õãñü õðüãåéï ïýôå íá ôçí åêèÝôåôå óå âñï÷Þ Þ íåñü.
• Áöïý âãÜëåôå ôç ìïíÜäá áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò, åîåôÜæåôÝ ôçí ðñïóåêôéêÜ ãéá ôõ÷üí âëÜâç.
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ÷þñï ðïõ ìðïñåß íá áõîÞóåé ôïõò êñáäáóìïýò ôçò.
• ÐñïóÝ÷åôå üôáí ÷åéñßæåóôå ôìÞìáôá (ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò) þóôå íá áðïöýãåôå ôõ÷üí ôñáõìáôéóìü.
• Ôï Ýñãï ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé óùóôÜ êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò.
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.
• ¼ôáí ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìéêñü ÷þñï, ëáìâÜíåôå ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá þóôå ç
óõãêÝíôñùóç ôçò äéáññïÞò øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá óôïí ÷þñï íá ìçí õðåñâáßíåé ôï áíþôáôï üñéï.
156
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï
âÜñïò.
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Áí ôï êëéìáôéóôéêü äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ, ç ôõ÷üí ðôþóç ôïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá.
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé óôï äùìÜôéï êáé ðëçóéÜóåé óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò, ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.
• Ç çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü áñìüäéï çëåêôñïëüãï êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò. Öñïíôßóôå ôï êëéìáôéóôéêü íá ÷ñçóéìïðïéåß áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.
Ôõ÷üí áíåðáñêÞò ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Þ ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ.
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá ãéá ôçí êáëùäßùóç êáé óõíäÝóôå ãåñÜ ôïõò áêñïäÝêôåò, ãéá
íá áðïôñÝøåôå ôéò åîùôåñéêÝò ðéÝóåéò ðïõ áóêïýíôáé óôïõò áêñïäÝêôåò íá ôïõò åðçñåÜóïõí.
• ÔçñÞóôå ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò åôáéñåßáò çëåêôñéóìïý êáôÜ ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò.
ËáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóåé êáé ðáñáìåßíåé ãýñù áðü ôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áñêåôÜ áíèåêôéêü ìÝñïò ðïõ èá ìðïñÝóåé íá óõãêñáôÞóåé ôï âÜñïò
ôçò ìïíÜäáò.
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá áðü ôçí ðôþóç ôçò ìïíÜäáò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá
áÝñéá.
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóå2é êáé óõãêåíôñùèåß êïíôÜ óôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.
Áöïý ðÜñåôå ôçí Ýãêñéóç ôïõ ðåëÜôç, åãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ìÝñïò ðïõ ðëçñïß ôéò
ðáñáêÜôù ðñïûðïèÝóåéò.
• ÌÝñïò üðïõ ç ìïíÜäá ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß ïñéæüíôéá.
• ÌÝñïò üðïõ ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß åðáñêÞò ÷þñïò ãéá ôçí óõíôÞñçóç êáé Ýëåã÷ï áóöáëåßáò.
• ÌÝñïò üðïõ ôõ÷üí äéáññïÞ íåñïý äåí èá ðñïêáëÝóåé ðñüâëçìá.
Áðïöýãåôå ôçí åãêáôÜóôáóç óôá ðáñáêÜôù ìÝñç.
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå áÝñá ìå õøçëü ðåñéå÷üìåíï Üëáôïò (ðáñáèáëÜóóéá ðåñéï÷Þ) Þ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò èåéïý÷ùí
áåñßùí (éáìáôéêÞ ðçãÞ).
(Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå ôÝôïéá ìÝñç, ðñÝðåé íá ëçöèïýí åéäéêÜ ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá.)
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå ëÜäéá, áôìïýò, êáðíïýò ëáäéïý Þ äéáâñùôéêÜ áÝñéá.
• ÌÝñïò êïíôÜ óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïñãáíéêüò äéáëýôçò.
• ÌÝñïò êïíôÜ óå ìç÷Üíçìá ðïõ ðáñÜãåé õøçëÞ óõ÷íüôçôá (öÜóçò).
• ÌÝñïò üðïõ ï áÝñáò åêêåíþíåôáé áðåõèåßáò ìÝóá óôï ðáñÜèõñï ôïõ ãåéôïíéêïý óðéôéïý. (Ãéá ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá)
• ÌÝñïò üðïõ ï èüñõâïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé åýêïëï íá ìåôáäïèåß.
(¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôï êëéìáôéóôéêü óõíïñéáêÜ ìå ôïí ãåßôïíá, ëÜâåôå õðüøç óáò ôï åðßðåäï èïñýâïõ)
• ÌÝñïò ìå áíåðáñêÞ áåñéóìü.
157
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
×þñïò åãêáôÜóôáóçò
ÖõëÜîôå ÷þñï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.
ÊñáôÞóôå ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 300 ÷ëóô. áíÜìåóá
óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò ðéíáêßäáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
êáé ôçí åðéöÜíåéá ôçò ïñïöÞò.
ÔïõëÜ÷éóôïí
300
ÔïõëÜ÷éóôïí
300
Ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò ðáñÝ÷ïíôáé. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò ðëçñïöïñßåò ôïõ ðßíáêá, áöáéñÝóôå ôá óôçñßãìáôá
óýìöùíá ìå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ óùëÞíá. (ÁñéóôåñÜ, äåîéÜ, êÝíôñï) (Ãéá ôá ìïíôÝëï AP0071H Ýùò AP0181H, ðáñÝ÷ïíôáé
ìüíï ôá óôçñßãìáôá (áñéóôåñÜ) êáé (äåîéÜ).)
• ÁöáéñÝóôå ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò.
ÓùëÞíùóç ôçò
ÅîáñôÞìáôá ðñïò áöáßñåóç
ðëåõñÜò ôïõ óùëÞíá
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò
ÓùëÞíùóç
äåîéÜò ðëåõñÜò
ÁöáéñÝóôå ìüíï ôï (äåîß) óôÞñéãìá
ìåôáöïñÜò.
ÓùëÞíùóç ðßóù
ðëåõñÜò
ÓùëÞíùóç
ÁöáéñÝóôå üëá ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò.
áñéóôåñÞò ðëåõñÜò
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò
(ÁñéóôåñÜ)
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò (ÊÝíôñï)
Áöïý áöáéñÝóåôå ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò, ìçí
áóêÞóåôå ðßåóå ðÜíù óôï êÜôù åñìÜñéï. Ìðïñåß íá
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò (ÄåîéÜ)
ðáñáìïñöùèåß Þ íá óðÜóåé.
ÈÝóç óýíäåóçò óùëÞíùí
(ÐåñéëáìâÜíåôáé ðëÜêá
åãêáôÜóôáóçò)
<ÌðñïóôéíÞ Üðïøç>
ÐÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò (ÅîÜñôçìá)
åãêáôÜóôáóçò
ÓùëÞíáò øõêôéêïý ìÝóïõ
ãéá óýíäåóç óôïìßïõ
ðëåõñÜò õãñïý B
ÓùëÞíáò øõêôéêïý ìÝóïõ
ãéá óýíäåóç óôïìßïõ
ðëåõñÜò áåñßïõ A
ÐëåõñÜ õãñïý
ÐëåõñÜ
áåñßïõ
ÓùëÞíáò
áðïóôñÜããéóçò
ÓùëÞíùóç
áñéóôåñÞò êáé
äåîéÜò ðëåõñÜò
(ÄéáíïéãìÝíç
ôñýðá)
ÓùëÞíáò
áðïóôñÜããéóçò ãéá
óýíäåóç óôïìßïõ
<ÊÜôù Üðïøç>
ÁðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï
(ÓùëÞíùóç áñéóôåñÞò ðëåõñÜò)
Model MMK-
AP0071H Ýùò AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
A
B
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
ÓùëÞíáò áåñßïõ 440
ÓùëÞíáò õãñïý 540
ÓùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò 560
158
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ (Åéäïðïßçóç ãéá êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ìðïñåß í' áëëá÷èåß óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò åãêáôÜóôáóçò. Áí ôï äùìÜôéï äåí èåñìáßíåôáé ëüãù ôïõ ìÝñïõò üðïõ
Ý÷åé ãßíåé ç åãêáôÜóôáóç Þ ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ äùìáôßïõ, ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò ìðïñåß
ñõèìéóôåß øçëüôåñá.
Ãéá ôç ìÝèïäï ñýèìéóçò, áíáôñÝîôå óôéò åíüôçôåò “ÁëëÜîôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ” êáé “Ãéá íá
åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá èÝñìáíóçò”, óôá ó÷åôéêÜ ÷åéñéóôÞñéá óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï.
Ãéá ôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôýðïõ
Ï áéóèçôÞñáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìå áóýñìáôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá ëÜâåé óÞìá óå áðüóôáóç
ðåñßðïõ 8 ì. ÂÜóåé áõôïý, ðñïóäéïñßóôå ìéá èÝóç áðü
üðïõ èá ÷åéñßæåóôå ôï ìðïñåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáèþò
êáé ôç èÝóç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
• Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí äõóëåéôïõñãßá, åðéëÝîôå ìéá
èÝóç ðïõ äåí åðçñåÜæåôáé áðü ëÜìðá öèïñßïõ Þ ôï
Üìåóï çëéáêü öùò.
• ÌÝóá óå Ýíá äùìÜôéï ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí äýï
Þ ðåñéóóüôåñåò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò (ìÝ÷ñé 6) ìå
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü Ýôóé þóôå ç óôÞñéîÞ ôïõ íá åßíáé åðáñêÞò ãéá ôï âÜñïò ôïõ.
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí ðôþóç ôìçìÜôùí êáé ôçí ðñüêëçóç áôõ÷Þìáôïò.
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò ðáñáêÜôù êáíüíåò þóôå íá áðïöåõ÷èïýí æçìéÝò óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò êáèþò êáé
ôñáõìáôéóìïß.
• Ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. (Áêüìá êáé áí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò.)
• ÌåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá üðùò åßíáé óõóêåõáóìÝíç, áí åßíáé äõíáôüí. Áí ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá åêôüò óõóêåõáóßáò ëüãù áíÜãêçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜðïéï ðñïóôáôåõôéêü ðáíß, êëð. ãéá íá
ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ óôç ìïíÜäá.
• Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êñáôÞóôå ôá ôÝóóåñá ìÝôáëëá áãêßóôñùóçò (4 èÝóåéò) ìüíï.
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôá Üëëá ìÝñç (óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ëåêÜíç áðïóôñÜããéóçò, ôìÞìáôá ìå áöñü, ôìÞìáôá
áðü ñçôßíç, êëð.).
• ÌåôáöÝñåôå ôç óõóêåõáóßá áíÜ äýï Þ ðåñéóóüôåñá Üôïìá êáé ìçí ôç óõóêåõÜæåôå ìå ôáéíßá PP óå èÝóåéò Üëëåò
áðü áõôÝò ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß.
Íá åßóôå ðñïóåêôéêïß ìå ôá ðáñáêÜôù
áíôéêåßìåíá üôáí êÜíåôå åãêáôÜóôáóç ôçò
ìïíÜäáò.
• ËáìâÜíïíôáò õðüøç ôçí êáôåýèõíóç åêñïÞò
ôïõ áÝñá, åðéëÝîôå Ýíá ìÝñïò ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç üðïõ ï áÝñáò ðïõ åêñÝåé íá
ìðïñåß íá êõêëïöïñåß ïìïéüìïñöá ìÝóá óôï
äùìÜôéï. Áðïöýãåôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç
ìïíÜäá óå ìÝñïò ðïõ åßíáé óçìåéùìÝíï ìå Ýíá
Êáêü ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç
Êáëü ìÝñïò ãéá ôçí
åãêáôÜóôáóç - ÊáëÞ øýîç
óå üëï ôïí ÷þñï.
: Äåí ãßíåôáé êáëÞ øýîç.
óôï ðáñáêÜôù ó÷Þìá.
×
Ïèüíç
159
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò áðïóôñÜããéóçò,
öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ïñéæüíôéá Þ íá
êëßíåé åëáöñþò ðñïò ôá äåîéÜ, âëÝðïíôáò áðü
ìðñïóôÜ.
• Ôï óþìá, ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò,
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò öáßíåôáé óôïí ðáñáêÜôù
ðßíáêá.
ÅëÝãîôå áí ï ôïß÷ïò åßíáé áñêåôÜ ãåñüò.
MïíôÝëï MMK-
0071H Ýùò 0121H
0151H Ýùò 0181H
0241H
Óþìá (÷ëã.)
20
22
29
Êëßóç ðñïò ôá äåîéÜ,
âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ
Êëßóç ðñïò ôá áñéóôåñÜ,
âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ
• ¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá, åëÝãîôå ôïí
Üãêéóôñï ðïõ ìðáßíåé óôçí ôåôñÜãùíç ôñýðá.
Óðñþîôå ðñïò ôá ìÝóá ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá ìÝ÷ñé íá
óôåñåùèåß êáëÜ êïíôÜ óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ïñéæüíôéá åãêáôÜóôáóç
¢ãêéóôñï
ÔåôñÜãùíç ôñýðá
ÊáðÜêé
âßäáò
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ìÝóá óå ôïß÷ï.
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
ÓôåñåùôéêÝò âßäåò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò
ÅãêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç èÝóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò, êáé áíïßîôå ôñýðá óôïí óùëÞíá óýìöùíá ìå ôç èÝóç ðïõ äåß÷íåé ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò. ¼ôáí ðåñíÜôå
ôïí óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá áðü ôïí ôïß÷ï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìåôáëëéêü âñü÷ï, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
Ýíá ÷éôþíéï ìüíùóçò, üðùò óùëÞíá áðü ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï.
„ Óå ðåñßðôùóç îýëéíçò êáôáóêåõÞò (Ìáêñýò ôïß÷ïò)
(1) Âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç êÜèåôç èÝóç ãéá ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò, ìå åíäéÜìåóï äéÜóôçìá (ýøïò) ìåôáîý ôçò åóùôåñéêÞ
ìïíÜäáò êáé ôçò ïñïöÞò.
(2) Âñåßôå ìéá èÝóç Ýôóé þóôå ç ôñýðá ôçò âßäáò ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò íá âñßóêåôáé óôï êÝíôñï ôçò êïëüíáò Þ ôïõ
ïñèïóôÜôç, ñõèìßæïíôáò ôç èÝóç áñéóôåñÜ/äåîéÜ ÷ùñßò íá áëëÜîåôå ôï ýøïò ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò.
(3) Óößîôå ôéò âßäåò (åîáñôÞìáôá), áöïý áíïßîåôå ðñïêáôáñêôéêÝò ôñýðåò ìå ôñõðÜíé ìÝóá óôïí ïñèïóôÜôç ãéá íá
áðïöýãåôå ôï ñÜãéóìá.
Ôñýðá áãêýñùóçò
Óçìåßï
áãêýñùóçò
Âßäá
„
Óå ðåñßðôùóç êáôáóêåõÞò áðü åíéó÷õìÝíï ìðåôüí
ðáîéìáäéïý
äéáì. Ø8
Ìðïõëüíé
(1) Áöïý áíïßîåôå ôñýðåò ìå äéáóôÞìáôá 150 ÷ëóô. óôéò
åðéëåãìÝíåò èÝóåéò ðÜíù óôïí ôïß÷ï áðü ìðåôüí, öôéÜîôå ìå
êôýðçìá Ýíá óçìåßï Þ ôñýðá áãêýñùóçò.
ÐëÜêá
åãêáôÜóôáóçò
ÐëÜêá
åãêáôÜóôáóçò
(2) Óôåñåþóôå ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò óôï óçìåßï áãêýñùóçò
ìå ìðïõëüíé Þ ðáîéìÜäé. ¼ôáí üìùò ÷ñçóéìïðïéåßôå ôñýðá
áãêýñùóçò, êáíïíßóôå ôï âÜèïò ôïõ áíïßãìáôïò Ýôóé ôï
ðñïåîÝ÷ïí ôìÞìá ôçò âßäáò íá åßíáé ìÝ÷ñé 10 ÷ëóô.
Ôïß÷ïò
áðü
ìðåôüí
Ôïß÷ïò
áðü
ìðåôüí
ÌÝ÷ñé
10
÷ëóô.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
• Ç óùëÞíùóç ìðïñåß íá êñõöôåß ìÝóá óôïí ôïß÷ï. ÑùôÞóôå ôïí êáôáóêåõáóôÞ ó÷åôéêÜ ìå áõôü.
• Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åëÝãîôå áí ç åãêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.
„ Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò ïðßóèéáò êáôåýèõíóçò
×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç èÝóç ãéá ôçí ôñýðá ôïõ óùëÞíá, êáé áíïßîôå ôçí ìå
êëßóç åëáöñþò ðñïò ôá êÜôù.
160
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
ÅãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÁíÜñôçóç
„ Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóç ïðßóèéáò êáé äåîéÜò
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò
Âßäùìá
êáôåýèõíóçò
(1) ÐåñÜóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ìÝóá áðü ôñýðá ôïõ ôïß÷ïõ, êáé
êñåìÜóôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò
åãêáôÜóôáóçò.
(2) ÅëÝãîôå áí ôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò åßíáé ìðåé êáëÜ
ìÝóá, êïõíþíôáò ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ.
ÊÜôù åñìÜñéï
(3) Óôåñåþóôå ôï êÜôù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò êáé ôï êÜôù
åñìÜñéï ìå âßäá, Ýôóé þóôå ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ìçí ìðïñåß íá
êïõíçèåß.
¢ãêéóôñï
ÔåôñÜãùíç ôñýðá
„ Áöáßñåóç ôçò äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá ôçò åóùôåñéêÞò
ÊáðÜêé âßäáò
ìïíÜäáò
ÁöáéñÝóôå ôç äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá óýìöùíá ìå ôçí ðáñáêÜôù
äéáäéêáóßá.
(1) ÁöáéñÝóôå ôéò äýï óôåñåùôéêÝò âßäåò ôçò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò.
(2) ÁöáéñÝóôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá ãõñßæïíôáò ôï ãêñßæï åîÜñôçìá
áñéóôåñüóôñïöá ãéá íá âãÜëåôå áöáéñÝóôå ôá Üãêéóôñá óôçí
ôåôñÜãùíç ôñýðá ôçò ãñßëéáò áíáññüöçóçò.
(3) ¼ôáí óùëÞíùóç êáôåõèýíåôáé áðü ôç äåîéÜ ðëåõñÜ, åëåõèåñþóôå ôç
äéáíïéãìÝíç ôñýðá ôçò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò ìå Ýíá ìá÷áßñé, êëð., êáé
ôåëåéþóôå ôçí áêñáßá ðëåõñÜ.
ÓôåñåùôéêÝò âßäåò
ðëåõñéêÞò
ðëÜêáò
„ Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò ïðßóèéáò
„ Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóç äåîéÜò
êáôåýèõíóçò
êáôåýèõíóçò
• ÂÜëôå ìÝóá ôç äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá ðñïóÝ÷ïíôáò íá
áêïýóåôå Ýíá êëéê óôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá.
(Óõìâïõëåõôåßôå ôï ó÷Ýäéï ôçò åãêáôÜóôáóç ôçò äåîéÜò
ðëåõñéêÞò ðëÜêáò.)
Óôçñßîôå Ýíá ôìÞìá ìå ôá ÷Ýñéá
êáèþò ó÷çìáôßæåôáé ï óùëÞíáò.
• Óôåñåþóôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá êáé êáëýøôå ôï êåöÜëé
ôçò âßäáò ìå ôï ðáñå÷üìåíï êáðÜêé.
Óôçñßîôå Ýíá ôìÞìá ìå ôá ÷Ýñéá
êáèþò ó÷çìáôßæåôáé ï óùëÞíáò.
ÐëåõñéêÞ üøç
Ìçí ôç ãõñßæåôå
ïñéæüíôéá.
„ Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò áñéóôåñÜò
êáôåýèõíóçò
Åñãáóôåßôå áöïý áöáéñÝóåôå ôï êÜôù åñìÜñéï.
(1) ÁöáéñÝóôå ôçí áñéóôåñÞ/äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá.
(2) ÁöáéñÝóôå ôéò äýï âßäåò ôïõ êÜôù åñìáñßïõ.
Ãõñßóôå ôçí ðñïò ôá
ðÜíù/êÜôù.
(3) ÔñáâÞîôå ôï êÜôù åñìÜñéï ðñïò ôï ìÝñïò óáò,
÷áìçëþíïíôÜò ôï ëßãï.
ÄéáíïéãìÝíç ôñýðá äåîéÜò
ðëåõñéêÞò ðëÜêáò
ÄéáíïéãìÝíç ôñýðá
áñéóôåñÞò ðëåõñéêÞò
ðëÜêáò
¢íïéãìá
161
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
ÅÑÃÁÓÉÁ ÓÙËÇÍÙÓÇÓ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÅãêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, Ýôóé þóôå ôï íåñü íá
áðïóôñáããßæåôáé ôåëåßùò, êáé ìïíþóôå ôïõò óùëÞíåò Ýôóé þóôå íá ìç ó÷çìáôßæåôáé õãñïðïßçóç ðÜíù ôïõò.
Ç êáêÞ åãêáôÜóôáóç ôïõ óùëÞíá ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôç äéáññïÞ íåñïý ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ðñïò ôá
Ýðéðëá, êëð.
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Ìçí áöÞóåôå ôï
Ìçí áöÞóåôå íá
Üêñï ôïõ åýêáìðôïõ
•
•
Ìïíþóôå ðëÞñùò ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
äçìéïõñãçèåß êáíÝíá
êõìáôïåéäÝò ó÷Þìá
ìÝóá óôïí óùëÞíá
áðïóôñÜããéóçò.
óùëÞíá
áðïóôñÜããéóçò
ìÝóá óôï íåñü.
Ìïíþóôå ôç óýíäåóç ìå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ç áôåëÞò ìüíùóç
ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôïí ó÷çìáôéóìü õãñïðïßçóçò.
•
Öñïíôßóôå þóôå ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò íá Ý÷åé êëßóç ðñïò ôá
êÜôù óå áíáëïãßá ôïõëÜ÷éóôïí 1/100, íá ìçí ïäçãÞóåôå ôïí
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ðÜíù áðü Üëëï óùëÞíá êáé íá ìçí
Ìçí áöÞóåôå ôïí
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
íá ãåßñåé ðñïò ôá ðÜíù.
äçìéïõñãÞóåôå ðáãßäåõóç.
¼ëá áõôÜ ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ðåñßåñãïõò èïñýâïõò.
• Ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ ðßåóç óôç óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò.
ÓùëÞíùóç êáé Ìüíùóç
Óêëçñüò óùëÞíáò áðü
ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï
Êáíïíßóôå íá Ý÷åôå ôá ðáñáêÜôù õëéêÜ åðß ôüðïõ ãéá ôéò åñãáóßåò ôçò
åãêáôÜóôáóçò ôïõ óùëÞíá êáé ôçò ìüíùóçò.
ÈåñìïìïíùôÞò
ÓùëÞíùóç
Óêëçñüò óùëÞíáò áðü ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï: ïíïìáóôéêÞ äéáì. (åóùô. äéáì.) ; Ø20 ÷ëóô.
ÈåñìïìïíùôÞò
ÐïëõáéèõëÝíéï åêäïñÜò (vesicant polyethylene): ÐÜ÷ïò: 10 ÷ëóô.
ËåêÜíç
áðïóôñÜããéóçò
×ñÞóç
Åýêáìðôïò
óùëÞíáò
áðïóôñÜããéóçò
• ¼ôáí ðñïåêôåßíåôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, êÜíôå ôç
óýíäåóç üðùò äåß÷íåé ôï ó÷Þìá äåîéÜ.
óõãêïëëçôéêÞò
ïõóßáò ãéá ôïí
óêëçñü óùëÞíáò
áðü
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï
•
•
×ñçóéìïðïéþíôáò óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå ôïõò
óêëçñïýò óùëÞíåò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï ìå áóöáëÞ ôñüðï, Ýôóé þóôå íá ìç
ãßíåé äéáññïÞ íåñïý.
ÅîùôåñéêÞ
ðëåõñÜ
ÅóùôåñéêÞ
ðëåõñÜ
Ç óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ÷ñåéÜæåôáé áñêåôü ÷ñüíï íá óôåãíþóåé êáé íá
óêëçñõíèåß. (Óõìâïõëåõôåßôå ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí ôçò óõãêïëëçôéêÞò
ïõóßáò.) Åäþ, öñïíôßóôå íá ìçí áóêÞóåôå ðßåóç óôï ôìÞìá ôçò óýíäåóçò ìå
ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.
Ôñýðá óùëÞíá
(Êëßóç ðïõ êëéìáêþíåôáé ðñïò
ôá êÜôù óôçí åîùôåñéêÞ ðëåõñÜ)
• ÅðåéäÞ ç áðïóôñÜããéóç åßíáé áðïóôñÜããéóç âáñýôçôáò, ïé óùëÞíåò ðïõ
âñßóêïíôáé Ýîù áðü ôç ìïíÜäá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí êëßóç ðñïò ôá êÜôù.
• ¼ôáí ç åñãáóßá ôçò óùëÞíùóç ïëïêëçñùèåß, ÷ýóôå íåñü óôç ëåêÜíç
áðïóôñÜããéóçò êáé öñïíôßóôå áõôü íá áðïóôñáããéóôåß ôåëåßùò.
Ôáéíßá
ÓùëÞíáò
(ÐëåõñÜ
õãñïý)
Ó÷çìáôéóìüò ôïõ óùëÞíá êáé ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
ÓùëÞíáò
(ÐëåõñÜ
áåñßïõ)
Ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò ìðïñåß íá ïäçãçèåß âãáßíïíôáò Ýîù áðü ôçí ðßóù,
áñéóôåñÞ Þ äåîéÜ ðëåõñÜ ôçò ìïíÜäáò.
¼ôáí ïäçãåßôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ðñïò ôá Ýîù áðü ôçí áñéóôåñÞ Þ äåîéÜ ðëåõñÜ,
åõèõãñáììßóôå ôïí óùëÞíá êáé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò üðùò äåß÷íåé ôï ó÷Þìá
äåîéÜ. Öñïíôßóôå þóôå ï åýêáìðôïò óùëÞíáò íá ìçí ðñïåîÝ÷åé áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò.
ÊÜôù
åñìÜñéï
Êáëþäéá
åðéêïéíùíßáò ãéá
Ýëåã÷ï
Åýêáìðôïò óùëÞíáò
áðïóôñÜããéóçò
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
• Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå ìÝñïò ðïõ åêôßèåôáé Üìåóá óôï öùò ôïõ Þëéïõ Þ êïíôÜ óå öïýñíï, êëð.
• ÄïõëÝøôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå áí ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äÝ÷åôáé óßãïõñá ôï óÞìá, êáé ìåôÜ åãêáôáóôÞóôå ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Áóýñìáôïò ôýðïò)
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå áðüóôáóç 1 ì. áðü çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò, üðùò ôçëåüñáóç Þ óôåñåïöùíéêü
óõãêñüôçìá. (Ìðïñåß íá ðáñáìïñöþíåôáé ç åéêüíá Þ íá ðáñÜãåôáé èüñõâïò.) (Áóýñìáôïò ôýðïò)
162
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé ìÝóá óôïí ÷þñï êáé êéíçèåß êïíôÜ óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò,
ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
Áí ï óùëÞíáò ôïõ øõêôéêïý õãñïý åßíáé ìáêñýò, óôåñåþóôå ôïí ôïðïèåôþíôáò óôçñßãìáôá áíÜ äéáóôÞìáôá 2,5 Ýùò 3 ì.
Áí ï óùëÞíáò äåí óôåñåùèåß, ìðïñåß íá äçìéïõñãåß áöýóéêï Þ÷ï.
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá Þ åêåßíá ãéá ôï øõêôéêü
R410A.
Åðéôñåðüìåíï ìÞêïò óùëÞíá êáé åðéôñåðüìåíç äéáöïñÜ ýøïõò
ÁõôÜ äéáöÝñïõí áíÜëïãá ìå ôç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, áíáôñÝîôå óôï
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Õëéêü êáé äéáóôÜóåéò óùëÞíùóçò
ÕëéêÜ óùëçíþóåùí
MïíôÝëï MMK-
Ìïíïêüììáôïò óùëÞíáò áðïîåßäùóçò öùóöüñïõ ãéá êëéìáôéóôéêÜ
AP0071H Ýùò AP0121H
AP0151H, AP0181H
AP0241H
Ø15.9
ÐëåõñÜ áåñßïõ
ÐëåõñÜ õãñïý
Ø9.5
Ø12.7
ÌÝãåèïò óùëÞíá
(÷ëóô.)
Ø6.4
Ø6.4
Ø9.5
• ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí êáéíïýñãéï êáé êáèáñü óùëÞíá, êáé åëÝãîôå ìÞðùò Ý÷ïõí êïëëÞóåé ìÝóá óôïí óùëÞíá
áêáèáñóßåò, üðùò óêüíç, ëÜäé, õãñáóßá, êëð.
• ÌÝôñï ìÝãåèïò äéáìÝôñïõ
åê÷åßëùóçò:
Ìïñöïðïßçóç óùëÞíùí / ÈÝóç Üêñùí
Á (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)
Åê÷åßëùóç
1. Êüøôå ôïí óùëÞíá ìå óùëçíïêüöôç.
A +0
-
0.4
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ôïõ ÷áëêïóùëÞíá
R410A
9.1
6.4
9.5
13.2
16.6
19.7
12.7
15.9
2. ÂÜëôå Ýíá ñáêüñ óôïí óùëÞíá, êáé åê÷åéëþóôå ôïí.
ÅðåéäÞ ôá ìåãÝèç åê÷åßëùóçò ôïõ øõêôéêïý R410A
äéáöÝñïõí áðü åêåßíá ôïõ øõêôéêïý R22, óõíéóôÜôáé ç
÷ñÞóç ôùí åñãáëåßùí íÝáò êáôáóêåõÞò ãéá ôï R410A.
* Óôçí ðåñßðôùóç åê÷åßëùóçò ãéá ôï R410A, ìå ôï
óõìâáôéêü åñãáëåßï åê÷åßëùóçò, ôñáâÞîôå ôï Ýîù
0.5 ÷ëóô., ðåñéóóüôåñï áð’ ü,ôé ãéá ôï R22, ãéá íá ôï
ñõèìßóåôå óôï óõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò åê÷åßëùóçò.
Åíôïýôïéò, ôá óõìâáôéêÜ åñãáëåßá ìðïñïýí êáé áõôÜ
íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí, áöïý ðñþôá ðñïóáñìïóôïýí
óôï ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò ôïõ ÷áëêïóùëÞíá.
Ï ìåôñçôÞò äéáóôÜóåùí ôïõ ÷áëêïóùëÞíá ÷ñçóéìåýåé
ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìåãÝèïõò ôïõ ðåñéèùñßïõ
ðñïåîï÷Þò.
163
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí
åê÷åßëùóç:
 (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)
ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò /
ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð.
Ãéá ôç äïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò, ôçí åêêÝíùóç áÝñá, ôçí
ðñïóèÞêç øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôïí Ýëåã÷ï äéáññïÞò áåñßïõ,
áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò,
ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
¢êáìðôï (Ôýðïò ìå óýìðëåîç)
×ñÞóç óõìâáôéêïý
åñãáëåßïõ
×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.
÷áëêïóùëÞíá
R410A
R22
R410A
R22
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
6.4
9.5
0 Ýùò 0.5
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0
Áíïßîôå ôåëåßùò ôéò âáëâßäåò ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
0 Ýùò 0.5
0 Ýùò 0.5
0 Ýùò 0.5
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
12.7
15.9
¸ëåã÷ïò äéáññïÞò áåñßïõ
(¼ðùò êáé
áñéóôåñÜ)
ÅëÝãîôå ìå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò Þ óáðïõíüíåñï áí
äéáññÝåé ôï áÝñéï áðü ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí
Þ ôï êáðÜêé ôçò âáëâßäáò.
Imperial (Ôýðïò ìå ðåôáëïýäá)
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ÷áëêïóùëÞíá
R410A
R22
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
6.4
9.5
1.5 Ýùò 2.0
1.5 Ýùò 2.0
2.0 Ýùò 2.5
2.0 Ýùò 2.5
1.0 Ýùò 1.5
1.0 Ýùò 1.5
1.5 Ýùò 2.0
1.5 Ýùò 2.0
×ñçóéìïðïéÞóôå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò ðïõ
êáôáóêåõÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá øõêôéêü HFC
(R410A, R134a, êëð.).
12.7
15.9
Äéáäéêáóßá èåñìïìüíùóçò
Ç åñãáóßá èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá
ôïõò óùëÞíåò óôçí ðëåõñÜ ôïõ õãñïý êáé ôçí ðëåõñÜ ôïõ
áåñßïõ.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
ÓõíäÝóôå üëïõò ôïõò óùëÞíåò øõêôéêïý ìÝóïõ ìå ôç
äéáäéêáóßá óýíäåóçò åê÷åßëùóçò.
Ôç óôéãìÞ ôçò øýîçò, ç èåñìïêñáóßá ÷áìçëþíåé ôüóï óôçí
ðëåõñÜ ôïõ õãñïý üóï êáé óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.
• ÅðåéäÞ ç óôåãáíïðïßçóç ãéá ôçí áôìïóöáéñéêÞ ðßåóç
ãßíåôáé üðùò êáé ãéá ôï áÝñéï, äåí åßíáé áöýóéêï íá
áêïýãåôáé Ýíá “ðïõóïõ…” üôáí áöáéñåßôáé ôï ñáêüñ.
ÅðïìÝíùò, ç äéåñãáóßá ôçò èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá
åßíáé åðáñêÞò þóôå íá áðïöåýãåôáé ç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.
• ×ñçóéìïðïéÞóôå èåñìïìïíùôÞ óôçí åîùôåñéêÞ ðëåõñÜ
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. (Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôñáâÜôå
óùëÞíåò áðü ôçí ðßóù êáé ôç äåîéÜ ðëåõñÜ)
• Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá äéðëü êëåéäß ãéá
åñãáóßåò óýíäåóçò óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
ÈåñìïìïíùôÞò
• Ãéá ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óùëÞíá óôçí ðëåõñÜ ôïõ
áåñßïõ, öñïíôßóôå íá Ý÷åé óçìåßï èåñìéêÞò áíôï÷Þò
120°C Þ õøçëüôåñï.
• Äåßôå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá ãéá ôç ñïðÞ óôñÝøçò.
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðñïóáñôçìÝíï óùëÞíá
èåñìïìüíùóçò, êÜíôå ðñïóåêôéêÜ ôç äéåñãáóßá
èåñìïìüíùóçò ãéá ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò êáèüëïõ äéÜêåíï.
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.
ÑïðÞ óýóöéãîçò ÑïðÞ åðáíáóýóöéãîçò
óùëÞíá óýíäåóçò
(N-m)
(N-m)
(÷ëóô.)
14 Ýùò 18
(1.4 Ýùò 1.8 kgf•m)
18
Óôåñåþóôå ôïí óùëÞíá ìå
Ôï ôìÞìá ôçò åãêïðÞò
Ø6.4
(1.8 kgf•m)
ôáéíßá âéíõëßïõ.
íá åßíáé óôçí ðÜíù
ðëåõñÜ.
33 Ýùò 42
(3.3 Ýùò 4.2 kgf•m)
42
Ø9.5
Ø12.7
Ø15.9
(4.2 kgf•m)
50 Ýùò 62
(5.0 Ýùò 6.2 kgf•m)
50
(5.0 kgf•m)
68 Ýùò 82
(6.8 Ýùò 8.2 kgf•m)
68
ÐëåõñÜ óùëÞíá
äéáêëÜäùóçò
(6.8 kgf•m)
ÐñïóáñôçìÝíïò óùëÞíáò
èåñìïìüíùóçò
164
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá
óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá
óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí.
Ç áôåëÞò óýíäåóç Þ óôåñÝùóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ, êëð.
2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò)
Ìç óõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôçò ãåßùóçò óå óùëÞíá áåñßïõ, óùëÞíá äéêôýïõ ýäñåõóçò, ñÜâäï öùôéóìïý Þ
ôçëåöùíéêü êáëþäéï ãåßùóçò.
Ç áôåëÞò ãåßùóç ðñïêáëåß çëåêôñïðëçîßá.
3. Ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åñãáóßåò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò êáé
ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, êáé åðßóçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïêëåéóôéêü êýêëùìá.
Ç áíåðÜñêåéá éó÷ýïò ôïõ êõêëþìáôïò ôñïöïäïóßáò Þ ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
ÐÑÏÓÏ×Ç
Öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå äéáêüðôç äéáññïÞò ãåßùóçò.
Áí äåí åãêáôáóôáèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò.
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ôùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò êÜèå åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
• Ìç óõíäÝåôå ðïôÝ ôÜóç 220-240V óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí (Á, Â, U1, U2, X, Y êëð.) ãéá ôçí êáëùäßùóç åëÝã÷ïõ.
(Áëëéþò, ôï óýóôçìá äå èá ëåéôïõñãÞóåé.)
• ÖôéÜîôå ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç Ýôóé þóôå íá ìçí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï ôìÞìá ôïõ óùëÞíá ðïõ ðáñïõóéÜæåé
õøçëÞ èåñìïêñáóßá.
Ôï ðåñßâëçìá ìðïñåß íá ëéþóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá.
• ÌåôÜ ôç óýíäåóç ôùí êáëùäßùí óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí, äçìéïõñãÞóôå Ýíá óçìåßï ðáãßäåõóçò êáé óôåñåþóôå
ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí.
• ÂÜëôå ôç ãñáììÞ ôçò óùëÞíùóçò øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôç ãñáììÞ êáëùäßùóçò åëÝã÷ïõ óôçí ßäéá ãñáììÞ.
• Ìçí áíÜøåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðñïôïý ïëïêëçñùèåß ç åêêÝíùóç ôùí óùëÞíùí øõêôéêïý ìÝóïõ.
ÐñïäéáãñáöÝò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò
Ôá êáëþäéá ãåíéêÜ êáé ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôá ðñïìçèåýåóôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ.
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù. Áí ç éó÷ýò åßíáé ìéêñÞ, åßíáé åðéêßíäõíï
ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß õðåñèÝñìáíóç Þ ìÜãêùìá.
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò éó÷ýïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôùí êáëùäßùí ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï
ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
220–240V ~ 50Hz
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
220V ~ 60Hz
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò (*1)
Ãéá íá ôïí õðïëïãéóìü ôùí óõíïëéêþí ôéìþí ñåýìáôïò ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí èá ðñÝðåé íá åðéëå÷èåß ï äéáêüðôçò
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò Þ ç êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / ïíïìáóôéêÜ ìåãÝèç ôùí
çëåêôñ. áóöáëåéþí.
¸ùò 20 ì.
¸ùò 50 ì.
Ðïóüôçôá
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.
Êáëùäßùóç ðáñï÷Þò
ñåýìáôïò
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 3.5 ôåôñáã. ÷ëóô.
2
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò
êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*2)
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
Ðïóüôçôá
ÃñáììÞ
åðéêïéíùíßáò
2
Êáëùäßùóç ãñáììÞò
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ (*3)
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
Ðïóüôçôá
2
Êáëùäßùóç
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (*4)
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.
165
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
(*1)
• Ãéá ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åôïéìÜóôå áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ÷ùñéóôÜ áðü åêåßíç ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
• Êáíïíßóôå Ýôóé þóôå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ï äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò êáé ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé óôçí ßäéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü êïéíïý.
• ÐñïäéáãñáöÝò êáëùäßïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò: Êáëþäéï 3 ðõñÞíùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC 57.
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáëùäßùóç êåíôñéêïý åëåãêôÞ
(*2) (*3)
• Êáëþäéá 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò êáé ôçí êáëùäßùóç ôïõ êåíôñéêïý åëåãêôÞ.
• Ãéá íá áðïöåõ÷èïýí ðñïâëÞìáôá èïñýâïõ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï 2 ðõñÞíùí.
• Ôï ìÞêïò ôçò ãñáììÞò åðéêïéíùíßáò åßíáé ôï óýíïëï ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò êáé ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ ôïõ óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ.
Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
(*4)
• Êáëþäéï 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáëùäßùóç êáé ôçí
êáëùäßùóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßùí.
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô. x 2
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
êáé êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí
= L + L1 + L2 +…Ln
Óôçí ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôýðïõ ìüíï
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé áóýñìáôïò ôýðïò
(¸ùò 500 ì.)
(¸ùò 400 ì.)
(¸ùò 200 ì.)
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí = L1 + L2 + …Ln
συτεþιξü
συτεþιξü
συτεþιξü
συτεþιξü
ÐÑÏÓÏ×Ç
λοìÞδα
λοìÞδα
λοìÞδα
λοìÞδα
Ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ÃñáììÞ
åðéêïéíùíßáò) êáé ôá êáëþäéá AC 220–
240V äåí ìðïñïýí íá åßíáé ðáñÜëëçëá êáé
íá Ýñ÷ïíôáé óå áðåõèåßáò åðáöÞ ìåôáîý
ôïõò. êáé åðßóçò äåí ìðïñïýí íá
ôïðïèåôçèïýí óôá ßäéá êáíÜëéá. Áí ãßíåé
áõôü, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðñüâëçìá óôï
óýóôçìá åëÝã÷ïõ ëüãù èïñýâïõ, êëð.
Kακυδ¿υσγ
τγκεòειþιστγþ¿οθ
L1
L2
Ln
(ΧßΨ. 8 λοìÞδερ)
‘γκεòειþιστüþιο
Kακυδ¿υσγ τγκεòειþιστγþ¿οθ λετανÀ λοìÞδυì
Óýíäåóç êáëùäßùí
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
• Öñïíôßóôå íá ðåñÜóåôå ôï êáëþäéï ìÝóá áðü ôï óôüìéï óýíäåóçò êáëùäßïõ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
• Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðáñÝ÷åôáé ôï êýêëùìá ÷áìçëÞò ôÜóçò.
• Óößîôå ôéò âßäåò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí êáé óôåñåþóôå ôá
êáëþäéá ìå óöéãêôÞñá êáëùäßùí ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíïò
óôï çëåêôñéêü êïõôß. (Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôÜóç óôï ôìÞìá
óýíäåóçò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí.)
Êýñéá ðëáêÝôá
Ô.Ê. (ôõðùìÝíïõ
êõêëþìáôïò)
R(L)
R(L)
S(N)
S(N)
U1
U2
A
B
X
Y
ÐëáêÝôá
áêñïäåêôþí
ôñïöïäïóßáò
2P
Êáëþäéï
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
ÓöéãêôÞñáò
êáëùäßùí
ÃñáììÞ ãåßùóçò
Êáëþäéï óýíäåóçò
ÓöéãêôÞñáò
êáëùäßùí
Êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò
Êáëþäéï óýíäåóçò
åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
166
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
• Áðïãõìíþóôå ðåñßðïõ 14 ÷ëóô. ôï êáëþäéï ðïõ èá óõíäÝóåôå.
• ÐåñéóôñÝøôå ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ èá óõíäåèåß óôï êáëþäéï ôçò ìïíÜäáò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Þ ôïõ
áéóèçôÞñá) êáé åíþóôå ôá ìå Ýíáí óõíäåôÞñá êáëùäßùí. (ÓõíäåôÞñåò êáëùäßùí (Ëåõêü: 2 ôåìÜ÷éá) ðåñéëáìâÜíïíôáé
óôá åîáñôÞìáôá ôïõ êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) Þ ôïõ êéô áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé
îå÷ùñéóôÜ).
• ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò ðëáêÝôåò
áêñïäåêôþí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò A êáé B áíôéóôñáöïýí.
<ÄéÜãñáììá êáëùäßùóçò>
–καξßτα αξþοδεξτàì Ψια τγì
–εþ¿ποθ
200 òκστ.
ξακυδ¿υσγ τοθ τγκεòειþιστγþ¿οθ
Wꢀ: Υεθξϋ
Bꢀ : ΧαÀþο
στγì εσυτεþιξü λοìÞδα
ακυδ¿υσγ
τγκεòειþιστγþ¿οθ
A
B
W
B
ΧοìÞδα τγκεòειþιστγþ¿οθ
ü τλüλα αισηγτüþα
ακàδιο απϋ το
τγκεòειþιστüþιο ü
τοì αισηγτüþα
”θìδετüþαρ
ξακυδ¿οθ
ακàδιο τγκεòειþιστγþ¿οθ
(Νπϋ τγì τοπιξü αΨοþÞ)
ακàδιο απϋ τγ λοìÞδα
τγκεòειþιστγþ¿οθ ü τοì αισηγτüþα
‘λüλα
σÀìδεσγρ
συκüìυì
Êáëùäßùóç ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓÇÌÅÉÙÓÇ
Ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá ðïõ óõíäÝåôáé
ìå êáëþäéï óýíäåóçò åóùôåñéêÞò êáé
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ãßíåôáé áõôüìáôá
ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá (óõëëÝêôçò).
πιξεωακüρ
λοìÞδα
Νξϋκοθηγ
λοìÞδα
Ριαξϋπτγρ διαþþοüρ Ψε¿υσγρ
(Οε¿υσγ)
Οε¿υσγ
–αþοòü þεÀλατορ
ενυτεþιξοÀ òàþοθ,
τþιωασιξϋ
380•415V, 50Hz
380V, 60Hz
ακàδιο σÀìδεσγρ
ενυτεþιξàì λοìÞδυì
ακàδιο Ψþαλλüρ
ξεìτþιξοÀ εκßΨòοθ
”Àìδεσγ ηυþαξισλßìοθ
ξακυδ¿οθ ξκειστοÀ αξþοδßξτγ
(Νìοιòτϋρ)
–αþοòü þεÀλατορ
220•240V ~ 50Hz
220V ~ 60Hz
ακàδιο σÀìδεσγρ εσυτεþιξüρ ξαι ενυτεþιξüρ λοìÞδαρ
”Àìδεσγ ηυþαξισλßìοθ
οθτ¿ σθþλατοπο¿γσγρ
ξακυδ¿οθ ξκειστοÀ αξþοδßξτγ
‘γκεòειþιστüþιο,
Ψια ξεìτþιξϋ ßκεΨòο, ξκπ.
(Οε¿υσγ)
Ριαξϋπτγρ διαþþοüρ Ψε¿υσγρ
–αþοòü þεÀλατορ
εσυτεþιξοÀ òàþοθ
220•240V ~ 50Hz
220V ~ 60Hz
Ριαξϋπτγρ
(ΥειτοθþΨ¿α ολÞδαρ τγκεòειþιστγþ¿
συτεþιξü λοìÞδα
Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò
Ñõèìßóôå ôéò äéåõèýíóåéò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
167
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ
ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ
Ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï åîïðëéóìüò, ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ÷ñåéáóôåß áñêåôÞ þñá ãéá íá äå÷èåß ìéá
åíôïëÞ ëåéôïõñãßáò áöïý áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò. Åíôïýôïéò, áõôü äåí áðïôåëåß ðñüâëçìá.
• Áõôüìáôç äéåýèõíóç
• ÊáôÜ ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åêôåëåóôåß áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
• Ãéá ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, ÷ñåéÜæïíôáé ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ).
• ¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò áõôüìáôçò åðéëïãÞò äéåýèõíóçò.
• ÌåôÜ ôï Üíáììá ôçò óõóêåõÞò, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá ÷ñåéáóôåß ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ)
ãéá íá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß.
ÄåäïìÝíïõ üôé üëá ôá êïõìðéÜ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ãéá ëåéôïõñãßá [Standard] (ÊáíïíéêÞ) áðü ôï åñãïóôÜóéï, áí ÷ñåéáóôåß,
áëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï)
* Äåí ìðïñåß íá ãßíåé áëëáãÞ ñõèìßóåùí ìå ôï êýñéï Þ ôï äåõôåñåýïí ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ, óôçí ðåñßðôùóç
óõóôçìÜôùí ÷ùñßò ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáñÝ÷åôáé ìüíï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá ôïí êåíôñéêü Ýëåã÷ï). Óå áõôÝò ôéò
ðåñéðôþóåéò, âñåßôå êáé ôïðïèåôÞóôå îå÷ùñéóôü êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
CODE No.
ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí åöáñìüóéìùí åíôïëþí
UNIT No.
R.C. No.
ÂáóéêÞ äéáäéêáóßá ãéá ôçí áëëáãÞ ñõèìßóåùí
4
2
6
ÁëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò üôáí ôï óýóôçìá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.
(Öñïíôßóôå íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò)
UNIT
3
1
SET CL
5
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
SET
CL
êáé
¼ôáí ðéÝæåôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
,
ôáõôü÷ñïíá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ áðü ëßãï ç
Ýíäåéîç óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé, üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.
ÅëÝãîôå áí ï êùäéêüò ôïõ åìöáíéæüìåíïõ óôïé÷åßïõ åßíáé [10].
• Áí ï êùäéêüò ôïõ óôïé÷åßïõ äåí åßíáé [10], ðéÝóôå ôï êïõìðß
CODE No.
*
ãéá íá
UNIT No.
1
äéáãñÜøåôå ôï ðåñéå÷üìåíï óôçí ïèüíç êáé ìåôÜ îáíáðñïóðáèÞóôå
R.C. No.
áðü ôçí áñ÷Þ. (Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
åßíáé äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)
, äåí
(Óôçí ðåñßðôùóç ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò
ïðïßáò ï áñéèìüò åìöáíßæåôáé ðñþôïò ãßíåôáé ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá.)
(* Ç ïèüíç áëëÜæåé áíÜëïãá ìå ôï
ìïíôÝëï ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.)
UNIT
Ìå êÜèå ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
, ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôïí ïìáäéêü Ýëåã÷ï åìöáíßæåôáé äéáäï÷éêÜ.
ÅðéëÝîôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò.
2
Óå áõôü ôï óçìåßï, ìðïñåßôå íá åðéâåâáéþóåôå ôç èÝóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ãéáôß ï áíåìéóôÞñáò êáé ôï ðôåñýãéï
ôçò åðéëåãìÝíçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò âñßóêïíôáé óå ëåéôïõñãßá.
CODE No.
Ìå ôá êïõìðéÜ
,
ôçò ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò,
êáèïñßóôå ôïí êùäéêü [**] ôïõ óôïé÷åßïõ ðñïò ñýèìéóç.
3
4
UNIT No.
** **
R.C. No.
Ìå ôá êïõìðéÜ
,
ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç, åðéëÝîôå ôá
** **
**
óôïé÷åßá [****].
SET
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
. Óå áõôü ôï óçìåßï, áí ôï áíôéêåßìåíï óôçí ïèüíç óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ðáñáìÝíåé
óôáèåñÜ áíáììÝíï, ôüôå ç ñýèìéóç Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò ìéáò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò äéáöïñåôéêÞò áðü ôçí åðéëåãìÝíç, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü
ôç Äéáäéêáóßá 2.
5
6
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ìéáò Üëëçò ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü ôç
Äéáäéêáóßá 3.
CL
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
, äéáãñÜöïíôáé ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí ñõèìßóåùí ðïõ Ý÷ïõí Þäç ãßíåé. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç,
îáíáäïêéìÜóôå áñ÷ßæïíôáò áðü ôç Äéáäéêáóßá 2.
¼ôáí ôåëåéþóåé ç ñýèìéóç, ðéÝóôå ôï êïõìðß
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
ëåéôïõñãßá åðáíáöÝñåôáé óôçí êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç äéáêïðÞò.
(Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý
ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)
. (Ç ñýèìéóç Ý÷åé ôåëåéþóåé.)
, äéáãñÜöåôáé ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ïèüíçò êáé ç
, äåí åßíáé äõíáôÞ ç
168
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ
ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ
óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ
Ñýèìéóç êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí äéáêüðôç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ,
áëëÜîôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/
êÜôù, ìåôáêéíþíôáò ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï.
ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò åãêáôÜóôáóçò, ìðïñåßôå íá
áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ
(åéäïðïßçóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ)
2. Ñõèìßóôå êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/
áñéóôåñÜ óôñÝöïíôáò ìå ÷Ýñéá ôçí êÜèåôç ãñßëéá óôï
óôüìéï åîüäïõ áÝñá.
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ
åðéëÝîôå [01].
Ìçí áããßæåôå ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï áðåõèåßáò ìå
÷Ýñéá. Ìðïñåß íá õðÜñîåé ðñüâëçìá.
• Ãéá ôï [Set data] in Äéáäéêáóßá 4, åðéëÝîôå ôç ñýèìéóç
óôïé÷åßùí ãéá ôçí Ýíäåéîç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ
ößëôñïõ, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.
Ãéá ôïí ÷åéñéóìü ôïõ ïñéæüíôéïõ ðôåñõãßïõ,
óõìâïõëåõôåßôå ôï "Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò" ðïõ
óõíïäåýåé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ñýèìéóç
×ñüíïò áíÜììáôïò
óÞìáôïò ößëôñïõ
óôïé÷åßùí
0000
0001
ÊáíÝíá
150H
Ïìáäéêüò Ýëåã÷ïò:
2500H
0002
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)
Óå ïìáäéêü Ýëåã÷ï, ìå Ýíá ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåßôå íá
åëÝãîåôå ìÝ÷ñé êáé 8 ìïíÜäåò.
0003
0004
5000H
• Ãéá ôç äéáäéêáóßá ôçò êáëùäßùóçò êáé ôï óýóôçìá
êáëùäßùóçò ôçò áôïìéêÞò ãñáììÞò (ºäéá ãñáììÞ
øõêôéêïý ìÝóïõ), áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá “ÇëåêôñéêÞ
êáëùäßùóç” óå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï.
10000H
• Ç êáëùäßùóç áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óå ìéá
ïìÜäá ãßíåôáé ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá.
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá
áðïôåëÝóìáôá óôç èÝñìáíóç
ÓõíäÝóôå ôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óõíäÝïíôáò ôá
êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôùí ìïíÜäùí áðü ôçí
ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
(×ùñßò ðïëéêüôçôá)
¼ôáí åßíáé äýóêïëï íá Ý÷åôå éêáíïðïéçôéêÞ èÝñìáíóç
ëüãù ôçò èÝóçò ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò Þ ëüãù ôçò äéÜôáîçò ôïõ ÷þñïõ, ìðïñåßôå íá
ñõèìßóåôå øçëüôåñá ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò
èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðßóçò Ýíáí
êõêëïöïñçôÞ, êëð. ãéá ôçí êõêëïöïñßá ôïõ æåóôïý áÝñá
êïíôÜ óôçí ïñïöÞ.
• Ó÷åôéêÜ ìå ôç ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò, áíáôñÝîôå óôï
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò
(1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ).
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,
åðéëÝîôå [06].
• Ãéá ôá åðéëåãìÝíá óôïé÷åßá óôç Äéáäéêáóßá 4,
åðéëÝîôå ôá óôïé÷åßá ôçò èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò
èåñìüôçôáò óôçí ïðïßá ðñüêåéôáé íá ãßíåé ñýèìéóç,
óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.
Ñýèìéóç
ÔéìÞ ìåôáôüðéóçò
óôïé÷åßùí
èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò
0000
0001
Êáìßá ìåôáôüðéóç
+1°C
+2°C
0002
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)
0003
0004
0005
0006
+3°C
+4°C
+5°C
+6°C
169
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
• Ðñéí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, êÜíôå ôá åîÞò:
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç
óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá
áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò.
1) ×ñçóéìïðïéþíôáò óõóêåõÞ Megger 500V
(ãéá ôçí áíôßóôáóç/ìüíùóç êáëùäßùí), åëÝãîôå áí õðÜñ÷åé
ôïõëÜ÷éóôïí 1MΩ áíÜìåóá óôçí ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé ôçò ãåßùóçò. Áí äéáðéóôùèåß 1MΩ Þ
ëéãüôåñï, ìç âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá.
2) ÅëÝãîôå áí üëåò ïé âáëâßäåò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé ôåëåßùò áíïé÷ôÝò.
• Ìçí ðéÝæåôå ðïôÝ ôïí çëåêôñïìáãíçôéêü äéáêüðôç ãéá íá åîáíáãêÜóåôå íá ãßíåé ç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.
(Åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï ãéáôß äåí ëåéôïõñãåß ðñïóôáôåõôéêüò ìç÷áíéóìüò.)
Ðþò íá êÜíåôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò
• Ãéá íá âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áíåìéóôÞñá óå ìéá îå÷ùñéóôÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò,
âñá÷õêõêëþóôå ôï CN72 óôçí ðëáêÝôá Ô.Ê. êáé ìåôÜ áíïßîôå ðÜëé ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò. (ÎåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò
ìïíÜäáò óå ëåéôïõñãßá FAN (ÁíåìéóôÞñáò). Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, ìçí îå÷Üóåôå íá êáôáñãÞóåôå ôï âñá÷õêýêëùìá
ôïõ CN72 ìåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå ôç ëåéôïõñãßá óôç óõíçèéóìÝíç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. Ãéá ôç äéáäéêáóßá
ôçò ëåéôïõñãßáò, äåßôå ôï ðáñå÷üìåíï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.
Ìðïñåßôå íá êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá, Ý÷ïíôáò êëåéóôü ôïí
èåñìïäéáêüðôç (thermo-OFF), äçë. óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ.
Ãéá íá áðïöýãåôå óåéñéáêÞ ëåéôïõñãßá, ç åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óôáìáôÜ áöïý ðåñÜóïõí 60 ëåðôÜ, êáé ôï
óýóôçìá åðéóôñÝöåé óôç óõíÞèç ëåéôïõñãßá.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ
Ìçí êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óå
ðåñéðôþóåéò Üëëåò áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéáôß
áõôÞ áóêåß õðåñâïëéêü öüñôï óôï êëéìáôéóôéêü.
2, 4
3
UNIT
1, 5
SET CL
Óå ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
ÊñáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
ðáôçìÝíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá.
Åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç Ýíäåéîç [TEST] êáé åðéôñÝðåôáé ç åðéëïãÞ ôçò
äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò.
1
2
TEST
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
Ìå ôï ðëÞêôñï
.
, åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,
[COOL] (Øýîç) Þ [HEAT] (ÈÝñìáíóç).
• Ìç âÜëåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü [COOL] Þ [HEAT].
3
• Ç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôçò èåñìïêñáóßáò äåí ëåéôïõñãåß êáôÜ ôç äïêéìÞ
ëåéôïõñãßáò.
• Ç áíß÷íåõóç óöáëìÜôùí åêôåëåßôáé ùò óõíÞèùò.
ÌåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, ðéÝóôå ôï êïõìðß
(Ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç åßíáé ïé ßäéåò üðùò óôç Äéáäéêáóßá 1 )
ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá.
4
5
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï
ëåéôïõñãßáò.
ãéá íá áêõñþóåôå (óôáìáôÞóåôå) ôç äïêéìÞ
(Ç Ýíäåéîç [TEST] óôçí ïèüíç óâÞíåé êáé ç êáôÜóôáóç åðéóôñÝöåé óôçí
êáíïíéêÞ.)
170
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Óå ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
ÁöáéñÝóôå ôç ìéêñÞ âßäá ðïõ óôåñåþíåé ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç.
ÁöáéñÝóôå ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí áðü ôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá âÜæïíôáò Ýíá êáôóáâßäé Philips, êëð.
ìÝóá óôçí åãêïðÞ óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò, êáé ãõñßóôå ôïí äéáêüðôç DIP (äéðëÞò óåéñÜò óõíäÝóåùí) óôï
[TEST RUN ON] (ÅêôÝëåóç äïêéìÞò).
1
2
ÊÜíôå ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
óôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
• Ôá LED êáé áíáâïóâÞíïõí óôç äéÜñêåéá ôçò äïêéìáóôéêÞò ëåéôïõñãßáò.
,
• Óôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò [TEST RUN ON], äåí åßíáé åöéêôÞ ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò áðü ôï
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç ìÝèïäï óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü ôç äïêéìáóôéêÞ ãéáôß èá ðÜèåé æçìéÜ ï
åîïðëéóìüò.
Ãéá ôç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá COOL (Øýîç) Þ HEAT (ÈÝñìáíóç).
* Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí ëåéôïõñãåß ãéá ðåñ. 3 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí Ýíáñîç êáé ôç äéáêïðÞ ëåéôïõñãßáò.
3
4
Áöïý ôåëåéþóåé ç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá, óôáìáôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü ìå ôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáé
åðáíáöÝñåôå ôïí äéáêüðôç DIP ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç óôçí ðñïçãïýìåíç èÝóç ôïõ.
(Óôï ôìÞìá ôïõ äÝêôç Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ÷ñïíïäéáêüðôçò áêýñùóçò ôçò ëåéôïõñãßáò óôá 60 ëåðôÜ, þóôå íá
áðïöåõ÷èåß ç áäéÜêïðç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá.)
TìÞìá äÝêôç
Äáêôýëéïò
áðüóôáóçò
Âßäåò M4 × 25
(2 ôåì.)
ÅãêïðÞ
ÐëáêÝôá ôå÷íéêþí
óôïé÷åßùí
ÌéêñÞ âßäá
171
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï
êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá
ôçò ëåéôïõñãßáò.
Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï
êëéìáôéóôéêü óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç “Åðéâåâáßùóç
éóôïñéêïý óöáëìÜôùí”, ãéá åðéâåâáßùóç.
Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ôï
éóôïñéêü óöáëìÜôùí ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß ìå ôçí
áêüëïõèç äéáäéêáóßá.
(Ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí áðïèçêåýåôáé óôç ìíÞìç êáé
ðåñéëáìâÜíåé ìÝ÷ñé 4 óöÜëìáôá.)
UNIT
Ôï éóôïñéêü ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß åßôå áðü ôçí
êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò åßôå áðü ôçí êáôÜóôáóç
äéáêïðÞò.
3
2
SET CL
1
Äéáäéêáóßá
ÐåñéãñáöÞ
SET
¼ôáí ðéÝóåôå ôáõôü÷ñïíá ôï
êáé ôá êïõìðéÜ
ãéá
ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, åìöáíßæåôáé ç äåîéÜ ïèüíç.
Áí åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç [Service Check] (¸ëåã÷ïò óõíôÞñçóçò),
ôï óýóôçìá ìðáßíåé óå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò éóôïñéêïý óöáëìÜôùí.
CODE No.
• [01: Order of error history] (Ôáîéíüìçóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí)
óôï ðáñÜèõñï CODE No. (Áñ. êùäéêïý).
UNIT No.
1
R.C. No.
• Ç Ýíäåéîç [Check Code] (Êùäéêüò åëÝã÷ïõ) åìöáíßæåôáé óôï
ðáñÜèõñï CHECK (¸ëåã÷ïò).
• Ç Ýíäåéîç [Indoor unit address in which an error occurred]
(Äéåýèõíóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôçí ïðïßá ðáñïõóéÜóôçêå
ôï óöÜëìá) åìöáíßæåôáé óôï UNIT No. (Áñ. ìïíÜäáò).
Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôùí êïõìðéþí
åìöáíßæïíôáé ìå ôç óåéñÜ.
,
, ôá óöÜëìáôá ôïõ éóôïñéêïý ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß óôç ìíÞìç
Ïé áñéèìïß óôï ðáñÜèõñï CODE No. äåß÷íïõí CODE No. [01] (ôï ðéï ðñüóöáôï) → [04] (ôï ðéï ðáëéü).
2
3
ÐÑÏÓÏ×Ç
Ìçí ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï
ãéáôß èá äéáãñáöåß üëï ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.
CL
ÌåôÜ ôçí åðéâåâáßùóç, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
ãéá åðéóôñïöÞ óôçí êáíïíéêÞ ïèüíç.
172
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ
Ç ðáñáêÜôù ëßóôá äåß÷íåé ôïí êÜèå êùäéêü åëÝã÷ïõ. Âñåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí åëÝã÷ùí áðü ôç ëßóôá, óýìöùíá ìå ôï
åîÜñôçìá ðïõ èÝëåôå íá åëÝãîåôå.
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò: Äåßôå “Ïèüíç êýñéïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ” óôç ëßóôá.
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åîùôåñéêÞ ìïíÜäá: Äåßôå “Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò” óôç ëßóôá.
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET: Äåßôå “Ïèüíç êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET” óôç ëßóôá.
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï: Äåßôå “ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò” óôç ëßóôá.
Ïñïëïãßá
AI-NET : Artificial Intelligence (Ôå÷íéêÞ íïçìïóýíç).
IPDU : Intelligent Power Drive Unit (ÌïíÜäá íïÞìïíïò ìåôÜäïóçò éó÷ýïò)
{ : Öùôßæåé,
: ÁíáâïóâÞíåé, z : ÓâÞíåé
¤
ALT.: Ôï áíáâüóâçìá ãßíåôáé åíáëëáêôéêÜ üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.
SIM: Ôáõôü÷ñïíï áíáâüóâçìá üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Ïèüíç
êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ AI-NET
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ)
E01
E02
E03
—
—
—
—
—
—
97
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
E04
E06
—
—
—
04
04
—
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí óôéò ïðïßåò ôï
óÞìá ôïõ áéóèçôÞñá åëÞöèç êáíïíéêÜ
E06
E07
Ìåßùóç ôïõ áñ. ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
I/F
I/F
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò)
—
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá / I/F
E08
E09
E10
E08 ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
96
99
CF
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÄéðëÜ êýñéá ôçëå÷åéñéóôÞñéá
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
—
—
—
—
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò MCU
01: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
02: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý ôùí åîùôåñéêþí
ìïíÜäùí
E12
E12
42
ÓöÜëìá åêêßíçóçò áõôüìáôçò äéåýèõíóçò
I/F
z
z
¤
Ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí õðåéóÝñ÷åôáé êáôÜ ôçí
áõôüìáôç äçìéïõñãßá äéåõèýíóåùí
E15
E16
E18
E15
E16
—
—
42
89
I/F
I/F
z
z
¤
z
z
z
¤
¤
z
00: ÕðÝñâáóç éó÷ýïò
01 ~: Áñ. óõíäåäåìÝíùí ìïíÜäùí
ÕðÝñâáóç éó÷ýïò / Áñ. óõíäåäåìÝíùí åóùôåñéêþí
ìïíÜäùí
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò ìåôáîý ôùí åóùôåñéêþí
ìïíÜäùí
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá
—
97, 99
00: Ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá äåí
õðåéóÝñ÷åôáé
02: Äýï Þ ðåñéóóüôåñåò åðéêåöáëÞò
ìïíÜäåò
E19
E20
E19
E20
96
42
Ðïóïôéêü óöÜëìá åîùôåñéêþí åðéêåöáëÞò ìïíÜäùí
I/F
I/F
z
z
z
¤
¤
01: Óýíäåóç ìå åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
Üëëçò ãñáììÞò
02: Óýíäåóç ìå åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
Üëëçò ãñáììÞò
¸ãéíå óýíäåóç Üëëçò ãñáììÞò óôç äéÜñêåéá ôçò
áõôüìáôçò äéåýèõíóçò
z
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôçí åðéêïéíùíßá
ìåôáîý åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
E23
E25
E26
E23
E25
E26
—
—
15
15
15
I/F
I/F
I/F
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò
Ìåßùóç ôïõ áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
Áñ. åîùôåñéêþí ìïíÜäùí ðïõ Ýëáâáí
óÞìá êáíïíéêÜ
Áñéèìüò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ
åíôïðßóôçêå
E28
E28
d2
ÓöÜëìá åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò
I/F
z
z
¤
01: ÓöÜëìá IPDU1
02: ÓöÜëìá IPDU2
03: ÓöÜëìá IPDU1, 2
E31
E31 04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU
05: ÓöÜëìá IPDU + áíåìéóôÞñá IPDU
06: ÓöÜëìá IPDU2 + áíåìéóôÞñá IPDU
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU
CF
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò IPDU
I/F
z
z
¤
173
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
Ïèüíç
êåíôñéêïý
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
åëÝã÷ïõ AI-NET
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F10
F12
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
0F
0d
93
19
A1
18
18
1b
OC
A2
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TCJ åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC2 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC1 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD1
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
—
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
F04
F05
F06
F07
F08
—
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD2
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TE1
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TL
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TO
I/F
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TA åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TS1
F12
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
F13
F15
F16
F13
F15
F16
43
18
43
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH
IPDU
I/F
{
{
{
ÊáêÞ êáëùäßùóç (TE, TL) áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
—
—
ALT
ÊáêÞ êáëùäßùóç (Pd, Ps) áéóèçôÞñá ðßåóçò åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
ALT
I/F
F23
F24
F29
F31
F23
F24
—
—
—
—
—
43
43
12
1C
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Ps
I/F
{
{
z
{
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Pd
I/F
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
SIM ¢ëëï óöÜëìá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM ÓöÜëìá EEPROM åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
F31
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
H01
H02
H03
H01
H02
H03
IF
1d
17
ÂëÜâç óõìðéåóôÞ
IPDU
z
z
z
z
z
z
z
¤
MG-SW
Õðåñöüñôéóç
ñåýìáôïò
çëåêôñïíüìïõ
IPDU
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
z
¤
ÓöÜëìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2
ÓöÜëìá åíôïðéóìïý óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá êõêëþìáôïò
IPDU
z
¤
H04
H06
H07
H04
H06
H07
—
—
—
44
20
d7
Ëåéôïõñãßá thermo èÞêçò óõìðéåóôÞ 1
I/F
I/F
I/F
z
¤
ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷áìçëÞò ðßåóçò
Áíé÷íåõôéêÞ ðñïóôáóßá ÷áìçëÞò óôÜèìçò ëáäéïý
z
¤
z
¤
01: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK1
02: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK2
03: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK3
04: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK4
H08
H14
H08
H14
d4
44
Üèìçò ëáäéïý
I/F
I/F
z
z
z
¤
—
Ëåéôïõñãßá thermo óõìðéåóôÞ 2
z
¤
01: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK1
02: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK2
03: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK3
04: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK4
MG-SW
Õðåñöüñôéóç
ñåýìáôïò
çëåêôñïíüìïõ
I/F
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)
H16
H16
d7
z
z
¤
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò óôÜèìçò ëáäéïý
L03
L04
—
—
—
96
96
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç êåíôñéêÞò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç ãñáììÞò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
z
¤
¤
¤
¤
L04
{
¤
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá
SIM
L05
L06
—
—
96
96
I/F
z
¤
(Åìöáíßæåôáé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá
SIM (Åìöáíßæåôáé óå ìïíÜäá äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå
ðñïôåñáéüôçôá
L06
I/F
z
¤
¤
L07
L08
—
—
—
99
99
SIM ÏìáäéêÞ ãñáììÞ óå áôïìéêÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
z
z
z
{
¤
¤
¤
ÅóùôåñéêÞ
ìïíÜäá, I/F
L08
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç ïìÜäá / äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
¤
L09
L10
—
—
—
46
88
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
¤
¤
L10
¤
¤
¤
¤
AI-NET,
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
L20
L28
L20
L28
—
—
98
46
SIM ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
{
¤
¤
SIM ÕðÝñâáóç áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí
I/F
{
01: ÓöÜëìá IPDU1
02: ÓöÜëìá IPDU2
03: ÓöÜëìá IPDU3
04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU
L29 05: ÓöÜëìá IPDU1 +
áíåìéóôÞñá IPDU
L29
CF
SIM ÓöÜëìá áñ. IPDU
I/F
{
¤
¤
06: ÓöÜëìá IPDU2 +
áíåìéóôÞñá IPDU
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç
L30
L30
—
b6
—
SIM ÁëëçëáóöÜëéóç åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓöÜëìá åêôåôáìÝíïõ I/C
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
{
¤
¤
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
L31
—
—
174
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ AI-NET
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
êåíôñéêïý
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
P01
P03
—
—
—
11
1E
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD1
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
z
¤
¤ ¤
P03
z
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
P04
P05
P07
P04
21
AF
IC
ALT Ëåéôïõñãßá óõóôÞìáôïò õøçëÞò ðßåóçò SW
ALT Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò / ÓöÜëìá öÜóçò
ALT ÓöÜëìá õðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá
IPDU
I/F
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
P05 01: Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò
02: ÓöÜëìá öÜóçò
z
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
P07
IPDU, I/F
z
¤
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç åóùôåñéêÞò
ALT
P10
P12
P13
P10
Ob
11
47
ÓöÜëìá õðåñ÷åßëéóçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
I/F
¤ ¤
¤ ¤
¤ ¤
ìïíÜäáò
—
—
—
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÓöÜëìá áíß÷íåõóçò åðéóôñïöÞò õãñïý
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
P13
ALT
01: ÊáôÜóôáóç TS
02: ÊáôÜóôáóç TD
P15
P17
P19
P20
P15
P17
P19
P20
AE
bb
O8
22
ALT Åíôïðéóìüò äéáññïÞò áåñßïõ
I/F
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
—
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD2
ALT ÓöÜëìá áíôßóôñïöçò âáëâßäáò 4 êáôåõèýíóåùí
ALT ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá õøçëÞò ðßåóçò
I/F
I/F
¤
Åíôïðßóôçêå áñéèìüò åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
¤
¤
—
I/F
0
1
: Âñá÷õêýêëùìá IGBT
: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò
êõêëþìáôïò ìïôÝñ áíåìéóôÞñá
: Ðñüâëçìá óôï ìïôÝñ
áíåìéóôÞñá
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá èåñì. TH
(ÕðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá)
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH
: ÓöÜëìá åîüäïõ Vdc
3
P22
P22
1A
ALT ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT ÓöÜëìá ðñïóôáóßáò âñá÷õêõêëþìáôïò G-TR
IPDU
z
¤
¤
C
D
E
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
P26
P29
P31
P26
P29
P31
14
16
47
IPDU
IPDU
z
¤
¤
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò
èÝóçò óõìðéåóôÞ
ALT
z
¤
ÓöÜëìá Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ALT
—
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
z
¤
(ÓöÜëìá ìïíÜäáò ïìáäéêþí áêñïäåêôþí)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
b7
97
99
Áðü ôç óõóêåõÞ óõíáãåñìïý
ALT ÓöÜëìá óôçí ïìÜäá åóùôåñéêþí ìïíÜäùí
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò AI-NET
Äéðëïß ðñïóáñìïãåßò äéêôýïõ
AI-NET
AI-NET
AI-NET
—
—
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò
ÓõóêåõÞ
ãíùìÜôåõóçò
Ïèüíç
êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ AI-NET
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ
¸íäåéîç óõóêåõÞò
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
Âïçèçôéêüò êùäéêüò
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
C05
C06
—
—
—
—
—
—
TCC-LINK
TCC-LINK
ÓöÜëìá ëÞøçò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý
åëÝã÷ïõ TCC-LINK
—
—
—
—
Åîïðëéóìüò
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
I/F
Äéáäï÷éêüò óõíáãåñìüò äéáóýíäåóçò åëÝã÷ïõ
åîïðëéóìïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
C12
P30
—
—
—
ÄéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôï åßäïò óöÜëìáôïò ôçò ìïíÜäáò üðïõ Ýãéíå óõíáãåñìüò
(Åìöáíßæåôáé L20)
ÓöÜëìá ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ ìïíÜäáò äéáêëÜäùóçò
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
TCC-LINK
—
Ïñïëïãßá
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK
175
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ
1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò
Ç ìÝèïäïò åìöÜíéóçò ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ áëëÜæåé áðü áõôü ôï ìïíôÝëï êáé ìåôÜ.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ
Åí ÷ñÞóåé ÷áñáêôÞñåò ÄåêáåîáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá
ÁëöáâçôéêÞ + ÄåêáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá
×áñáêôçñéóôéêÜ
ôáîéíüìçóç êùäéêïý
ÌåñéêÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò /
åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò
ÐïëëÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò / åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò
Åðéêïéíùíßá / ÅóöáëìÝíç äéåõèÝôçóç (4 êáôåõèýíóåéò), Ðñïóôáóßá
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Ðñïóôáóßá åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÁéóèçôÞñáò,
Ðñïóôáóßá óõìðéåóôÞ, êëð.
ÐëáêÝôá Ô.Ê. åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÐëáêÝôá
Ô.Ê. åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Êýêëïò, Åðéêïéíùíßá
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç
<Ïèüíç óå åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï>
• ÁíÜâåé ôï [ ].
Ïèüíç
Ôáîéíüìçóç
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
A
C
E
F
H
J
• ÁíáâïóâÞíïõí ôá [UNIT No.] + Êùäéêüò åëÝã÷ïõ +
Ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò (ÐñÜóéíç)
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò
ÊÜèå óöÜëìá áéóèçôÞñá (ÂëÜâç)
ÓöÜëìá ðñïóôáôåõôéêïý óõóôÞìáôïò óõìðéåóôÞ
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
<Ïèüíç óôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá áóýñìáôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>
• ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç óõíäõáóìïý ôùí [ ] [ ] [
→
]
<ÅìöÜíéóç åíäåßîåùí óôï ôìÞìá ëÞøçò ôïõ
áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>
• Åìöáíßæåôáé ï áñ. ìïíÜäáò êáé ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ.
L
P
ÓöÜëìá äéåõèÝôçóçò, ¢ëëá óöÜëìáôá
Ëåéôïõñãßá ðñïóôáôåõôéêÞò óõóêåõÞò
• Óå ðåñßðôùóç óöÜëìáôïò ìå âïçèçôéêü êùäéêü, ï êùäéêüò
åëÝã÷ïõ êáé ï âïçèçôéêüò êùäéêüò åìöáíßæïíôáé
åíáëëáêôéêÜ.
2. ÅéäéêÞ ìíåßá
1) Áí áõôü ôï ìïíôÝëï åßíáé óõíäåäåìÝíï óôï AI-NET ìå ðñïóáñìïãÝá äéêôýïõ, ïé äéáöïñåôéêïß êùäéêïß åëÝã÷ïõ
åìöáíßæïíôáé óôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ÅìöÜíéóç íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óå íÝï ôçëå÷åéñéóôÞñéï) êáé óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET (ÅìöÜíéóç êùäéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò).
2) Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý (Ôï êïõìðß åêêßíçóçò óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç ON).
¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ êáé ôï óöÜëìá êáèáñßæåôáé, ç åìöÜíéóç ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
åðßóçò åîáöáíßæåôáé. Åíôïýôïéò, áí ôï óöÜëìá óõíå÷ßæåé ìåôÜ ôç äéáêïðÞ ôçò ëåéôïõñãßáò, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ
åìöáíßæåôáé áìÝóùò ìå ôçí åðáíåêêßíçóç.
176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE
Important
Check of Concentration Limit
NOTE : 2
The room in which the air conditioner is to be
installed requires a design that in the event of
refrigerant gas leaking out, its concentration will not
exceed a set limit.
The standards for minimum room volume are as follows.
(1) No partition (shaded portion)
The refrigerant R410A which is used in the air
conditioner is safe, without the toxicity or combustibility
of ammonia, and is not restricted by laws to be imposed
which protect the ozone layer. However, since it
contains more than air, it poses the risk of suffocation if
its concentration should rise excessively. Suffocation
from leakage of R410A is almost non-existent. With the
recent increase in the number of high concentration
buildings, however, the installation of multi air
conditioner systems is on the increase because of the
need for effective use of floor space, individual control,
energy conservation by curtailing heat and carrying
power etc.
Most importantly, the multi air conditioner system is able
to replenish a large amount of refrigerant compared with
conventional individual air conditioners. If a single unit of
the multi conditioner system is to be installed in a small
room, select a suitable model and installation procedure
so that if the refrigerant accidentally leaks out, its
concentration does not reach the limit (and in the event
of an emergency, measures can be made before injury
can occur).
(2) When there is an effective opening with the adjacent
room for ventilation of leaking refrigerant gas
(opening without a door, or an opening 0.15% or
larger than the respective floor spaces at the top or
bottom of the door).
Outdoor unit
Refrigerant piping
Indoor unit
(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room
and the refrigerant piping is interconnected, the
smallest room of course becomes the object. But
when a mechanical ventilation is installed
interlocked with a gas leakage detector in the
smallest room where the density limit is exceeded,
the volume of the next smallest room becomes the
object.
In a room where the concentration may exceed the limit,
create an opening with adjacent rooms, or install
mechanical ventilation combined with a gas leak
detection device.
The concentration is as given below.
Total amount of refrigerant (kg)
Min. volume of the indoor unit installed room (m³)
≤ Concentration limit (kg/m³)
Refrigerant piping
Outdoor unit
The concentration limit of R410A which is used in multi
air conditioners is 0.3kg/m³.
Very
small
Indoor unit
room
NOTE 1 :
Small
room
Medium
room
Large room
If there are 2 or more refrigerating systems in a single
refrigerating device, the amounts of refrigerant should
be as charged in each independent device.
Mechanical ventilation device - Gas leak detector
NOTE 3 :
The minimum indoor floor area compared with the
amount of refrigerant is roughly as follows:
(When the ceiling is 2.7m high)
Outdoor unit
e.g., charged
e.g.,
amount (10kg)
charged amount (15kg)
40
Range below the
35
m²
density limit
of 0.3 kg/m³
30
25
20
15
10
5
(countermeasures
not needed)
Room A Room B Room C Room D Room E Room F
Indoor unit
Range above
the density limit
of 0.3 kg/m³
(countermeasures
needed)
For the amount of charge in this example:
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms A, B and C is 10kg.
The possible amount of leaked refrigerant gas in
rooms D, E and F is 15kg.
0
10
20
30
Total amount of refrigerant
kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP
Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this
time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet
according to the No. of the indoor units. If the installed system is a group control system, use this sheet by entering
each line system into each installation manual attached to the other indoor units.
REQUIREMENT
This check sheet is required for maintenance after installation. Be sure to fill this sheet and then pass this
Installation Manual to the customers.
Indoor unit setup check sheet
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Room name
Model
Room name
Model
Room name
Model
Room name
Model
Check indoor unit address. (For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)
* In case of a single system, it is unnecessary to enter the indoor address. (Item code: Line [12], Indoor [13], Group [14], Central control [03] )
Line Indoor Group Line Indoor Group Line Indoor Group Line
Indoor
Group
Central control address
Central control address
Central control address
Central control address
Various setup
Various setup
Various setup
Various setup
Have you changed high ceiling setup? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.) * In case of replacement of short plugs on indoor microcomputer P.C. board, setup is automatically changed.
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
High ceiling setup
(Item code [5d])
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† STANDARD
† HIGH CEILING 1
† HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
† STANDARD
† HIGH CEILING 1
† HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
† STANDARD
† HIGH CEILING 1
† HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
† STANDARD
† HIGH CEILING 1
† HIGH CEILING 3
[0000]
[0001]
[0003]
Have you changed lighting time of filter sign? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)
Filter sign lighting time
(Item code [01])
Filter sign lighting time
(Item code [01])
Filter sign lighting time
(Item code [01])
† NO CHANGE
† NONE
Filter sign lighting time
(Item code [01])
† NO CHANGE
† NONE
† NO CHANGE
† NONE
† NO CHANGE
† NONE
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
†
†
†
150H
2500H
5000H
†
†
†
150H
2500H
5000H
†
†
†
150H
2500H
5000H
†
†
†
150H
2500H
5000H
† 10000H
† 10000H
† 10000H
† 10000H
Have you changed detected temp. shift value? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.
(For check method, refer to Applicable control in this sheet.)
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
Detected temp. shift value setup
(Item code [06])
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† NO CHANGE
† NO SHIFT
† +1°C
† +2°C
† +3°C
† +4°C
† +5°C
† +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
† NO SHIFT
† +1°C
† +2°C
† +3°C
† +4°C
† +5°C
† +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
† NO SHIFT
† +1°C
† +2°C
† +3°C
† +4°C
† +5°C
† +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
† NO SHIFT
† +1°C
† +2°C
† +3°C
† +4°C
† +5°C
† +6°C
[0000]
[0001]
[0002]
[0003]
[0004]
[0005]
[0006]
Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately
Have you incorporated the following parts sold separately? If incorporated, fill check mark [×] in each [ITEM].
(When incorporating, the setup change is necessary in some cases. For setup change method, refer to Installation Manual attached to each part sold separately.)
Panel
† Standard panel
Panel
† Standard panel
Panel
† Standard panel
Panel
† Standard panel
Filter
Filter
Filter
Filter
† Super long life filter
† Super long life filter
† Super long life filter
† Super long life filter
† Others (
† Others (
)
)
† Others (
† Others (
)
)
† Others (
† Others (
)
)
† Others (
† Others (
)
)
EH99832801
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Philips Handheld TV 14PT1353 User Manual
Philips Home Theater System HTS2200 User Manual
Philips TV Receiver 22PFL 3403D 10 User Manual
Philips VCR VRX442 User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TR50X3B User Manual
Pioneer Blu ray Player BDP 94HD User Manual
Pioneer Flat Panel Television PRO 950HD User Manual
Pioneer Musical Table DJM 250 K User Manual
Pioneer Stereo Receiver AVIC D1 User Manual
Polk Audio Speaker EX SERIES II User Manual