Pentax Air Conditioner MMK AP0071H User Manual

INSTALLATION MANUAL  
MANUEL D’INSTALLATION  
INSTALLATIONS-HANDBUCH  
MANUALE DI INSTALLAZIONE  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
MANUAL DE INSTALAÇÃO  
INSTALLATIEHANDLEIDING  
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER  
SMMS CLIMATISEUR  
SMMS KLIMAGERÄT  
SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA  
SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO  
SMMS AR CONDICIONADO  
SMMS AIRCONDITIONER  
SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ  
SMMS  
For commercial use  
Pour usage commercial  
Nur für gewerbliche Nutzung  
Per uso commerciale  
Indoor Unit  
Unité intérieure  
Raumeinheit  
Unità interna  
Unidad interior  
Unidade interior  
Para uso comercial  
Para uso comercial  
Voor commercieel gebruik (niet geschikt voor huishoudelijk gebruik)  
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç  
Binnenunit  
ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá  
<High-Wall Type>  
<Type mural haut>  
<Wandmodell>  
<Tipo per mura alte>  
<Tipo montaje en pared alta>  
<Tipo Mural>  
<Hogewandmodel>  
<Ôýðïò åíôïé÷éæüìåíïõ øçëÜ>  
MMK-AP0071H, AP0091H,  
MMK-AP0121H, AP0151H,  
MMK-AP0181H, AP0241H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.  
Please read this owner's manual carefully before using your Air  
Conditioner.  
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from  
constructor (or dealer).  
Request to constructor or dealer  
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT  
This Air Conditioner is a new type which adopts a new  
refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional  
refrigerant R22 in order to prevent destruction of the  
ozone layer.  
Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.  
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.  
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre  
climatiseur.  
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le  
“Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.  
Demande au constructeur ou au revendeur  
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT  
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau  
réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant  
traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche  
d’ozone.  
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le  
remettre au client.  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden  
haben.  
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS  
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.  
• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch”  
unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.  
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:  
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen  
sie ihm aus.  
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des  
herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue  
ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.  
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.  
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo  
manuale del proprietario.  
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario”  
e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).  
Richiesta al produttore o al rivenditore  
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE  
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che  
adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del  
refrigerante convenzionale R22, per prevenire la  
distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.  
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e  
consegnarne una copia all'utente.  
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.  
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire  
acondicionado.  
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del  
propietario” y el “Manual de instalación”.  
Solicitud al fabricante o distribuidor  
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE  
Este aparato de aire acondicionado es un modelo  
reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC  
(R410A) en lugar del refrigerante convencional R22  
para así evitar daños en la capa de ozono.  
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al  
cliente.  
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.  
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar  
condicionado.  
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de  
inslatação” do fabricante (ou agente).  
Pedido ao fabricante ou agente  
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE  
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um  
novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante  
convencional R22 para evitar a destruição da cama de  
ozono.  
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.  
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.  
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de  
airconditioner gaat gebruiken.  
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de  
‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.  
Verzoek aan de installateur of de leverancier  
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de  
gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.  
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL  
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met  
een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met  
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de  
aantasting van de ozonlaag te reduceren.  
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ðïõ ðñïôéìÞóáôå ãéá ôçí áãïñÜ óáò Ýíá  
Êëéìáôéóôéêü TOSHIBA.  
Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóå÷ôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç  
ôïõ Êëéìáôéóôéêïý.  
• Âåâáéùèåßôå üôé ï êáôáóêåõáóôÞò (Þ ï ðùëçôÞò) óáò ðáñÝäùóå êáé ôéò  
“Ïäçãßåò ×ñÞóçò” êáé ôï “Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò”.  
ÐáñÜêëçóç ãéá ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí ðùëçôÞ  
Ðáñáêáëþ åîçãÞóôå ìå óáöÞíåéá ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí Ïäçãéþí ×ñÞóçò êáé  
ðáñáäþóôå ôï.  
ÕÉÏÈÅÔÇÓÇ ÍÅÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÕ  
Ôï ðáñüí Êëéìáôéóôéêü åßíáé íÝïò ôýðïò ðïõ õéïèåôåß íÝï  
øõêôéêü HFC (R410A) óôç èÝóç ôïõ óõìâáôéêïý  
øõêôéêïý R22 ðñïêåéìÝíïõ íá âïçèÞóåé óôçí ðñïóôáóßá  
ôïõ üæïíôïò.  
HFC  
R410A  
R22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
Accessory parts and Parts to be procured locally ........................... 1  
5 REFRIGERANT PIPING................................................................... 9  
6 ELECTRIC WORK .......................................................................... 11  
7 APPLICABLE CONTROLS ............................................................ 14  
8 TEST RUN ...................................................................................... 16  
9 TROUBLESHOOTING ................................................................... 18  
1 PRECAUTIONS FOR SAFETY ........................................................ 2  
2 SELECTION OF INSTALLATION PLACE ........................................ 3  
3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT ................................................. 5  
4 DRAIN PIPING WORK ..................................................................... 8  
SOMMAIRE  
Pièces accessoires et pièces non fournies ........................................ 23  
1 MESURES DE SECURITE .............................................................. 24  
2 SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ......................................... 25  
3 INSTALLATION DE LUNITE INTERIEURE ...................................... 27  
4 INSTALLATION DESTUYAUX D’EVACUATION ............................... 30  
5 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT .......................................................... 31  
6 TRAVAUXD’ÉLECTRICITÉ ............................................................. 33  
7 COMMANDESUTILISABLES ......................................................... 36  
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT ...................................................... 38  
9 PANNAGE .................................................................................. 40  
INHALT  
Zubehör und bauseits bereitzustellendeTeile ..................................... 45  
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................... 46  
2 AUSWAHLDESAUFSTELLUNGSORTES ...................................... 47  
3 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT .............................................. 49  
4 INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS ..................... 52  
5 KÜHLMITTELLEITUNGEN .............................................................. 53  
6 ELEKTROARBEITEN ...................................................................... 55  
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN ................................................... 58  
8 TESTLAUF ...................................................................................... 60  
9 FEHLERSUCHE .............................................................................. 62  
INDICE  
Accessori e parti da acquistare sul posto .......................................... 67  
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .............................................. 68  
2 SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE ....................................... 69  
3 INSTALLAZIONEDELLUNITÀINTERNA ........................................ 71  
4 LAVORO PER LATUBAZIONE DI SCARICO .................................. 74  
5 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ................................................. 75  
6 COLLEGAMENTIELETTRICI .......................................................... 77  
7 COMANDIAPPLICABILI ................................................................. 80  
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA ......................................................... 82  
9 RISOLUZIONEDEIPROBLEMI ....................................................... 84  
CONTENIDO  
Componentes accesorios y componentes de suministro local ......... 89  
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ...................................... 90  
2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ................................. 91  
3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ...................................... 93  
4 INSTALACIÓN DE LA CANALIZACIÓN DE DESAGÜE ................... 96  
5 TUBERÍA DE REGRIGERANTE ...................................................... 97  
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ............................................................ 99  
7 CONTROLESAPLICABLES ......................................................... 102  
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ................................................. 104  
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................. 106  
ÍNDICE  
Acessórios e peças adquiridas localmente ...................................... 111  
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................ 112  
2 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ................................... 113  
3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ....................................... 115  
4 INSTALAÇÃO DATUBAGEM DE DRENAGEM ............................. 118  
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE ................................................... 119  
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE ............................................. 121  
7 CONTROLOSAPLICÁVEIS .......................................................... 124  
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO ...................................................... 126  
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................... 128  
INHOUD  
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen ............................... 133  
1 VOORZORGSMAATREGELENVOORUWVEILIGHEID ................. 134  
2 KEUZEVAN DE LOCATIEVOOR DE INSTALLATIE ....................... 135  
3 INSTALLATIEVAN DE BINNENUNIT ............................................ 137  
4 AFVOERLEIDINGEN ..................................................................... 140  
5 KOELMIDDELLEIDINGEN ............................................................ 141  
6 ELEKTRISCHEBEDRADING ....................................................... 143  
7 BEDIENINGSELEMENTEN ........................................................... 146  
8 WERKINGSTEST .......................................................................... 148  
9 STORINGENVERHELPEN ............................................................ 150  
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ  
ÐáñåëêüìåíááíôáëëáêôéêÜêáéÅîáñôÞìáôááðüôçíôïðéêÞáãïñÜ ... 155  
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ ......................................................... 156  
2 ÅÐÉËÏÃÇÔÏÕ×ÙÑÏÕÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ....................................... 157  
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÔÇÓÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓÌÏÍÁÄÁÓ .............................. 159  
4 ÅÑÃÁÓÉÁÓÙËÇÍÙÓÇÓÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ..................................... 162  
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ ................................................... 163  
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇÅÑÃÁÓÉÁ .................................................................... 165  
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉÅËÅÃ×ÏÉ .............................................................. 168  
8 ÄÏÊÉÌÇËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ .................................................................. 170  
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ................................................ 172  
....................................................................... 177  
5
6
7
8
9
................................................................................. 185  
..................................................................................... 187  
..................................................................................... 190  
......................................................................................... 192  
..................................................................................... 194  
1
2
3
4
............................................................................. 178  
......................................................................... 179  
............................................................................. 181  
................................................................................. 184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessory parts and Parts to be procured locally  
ˆ Accessory parts  
Part name  
Q’ty Shape  
Usage  
Part name  
Q’ty  
Shape  
Usage  
Installation  
Manual  
This  
1
Installation  
pattern  
For confirmation of piping hole  
and indoor unit position  
(Be sure to hand over to customers)  
1
manual  
Heat  
insulating pipe  
For heat insulation of pipe  
connecting section  
2
12  
1
Screw cap  
4
4
Cover on fixing screw at side plate  
Wood screw  
M4 × 35L  
Used to fix attached pipe heat  
insulating material  
For attach the installation plate  
Used install indoor unit wall unit  
Banding band  
Installation  
plate  
<Separate sold parts>  
Refrigerant piping  
• Piping material used for the conventional refrigerant  
cannot be used.  
Part name  
Q’ty  
Shape  
Usage  
• Use copper pipe with 0.8 mm or more thickness for  
Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
Standard wired  
remote controller  
Model  
RBC-AMT21E  
1
Use copper pipe with 1.0 mm or more thickness for  
Ø15.9.  
• Flare nut and flare works are also different from those  
of the conventional refrigerant. Take out the flare nut  
attached to the indoor unit of the air conditioner, and  
use it.  
ˆ Parts to be procured locally  
Connecting pipe (Liquid side)  
(6.4mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm)  
MMK-AP0071H to MMK-AP0181H  
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)  
MMK-AP0241H  
Connecting pipe (Gas side)  
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm)  
MMK-AP0071H to MMK-AP0121H  
(12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 1/2” thick 0.8mm)  
MMK-AP0151H to MMK-AP0181H  
(15.9mm (diam.), Nominal (diam.) 5/8” thick 1.0mm)  
MMK-AP0241H  
Power supply cord  
Cable 3-core 2.5mm2, in conformity with Design 60245 IEC57  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY  
• Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.  
• Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation.  
• The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail.  
• After the installation work, perform a trial operation to check for any problem.  
Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.  
• Turn off the main power supply switch (or breaker) before the unit maintenance.  
• Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owner’s Manual.  
CAUTION  
New Refrigerant Air Conditioner Installation  
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT  
DESTROY OZONE LAYER.  
The characteristics of R410A refrigerant are ; easy to absorb water, oxidizing membrane or oil, and its pressure is  
approx. 1.6 times higher than that of refrigerant R22. Accompanied with the new refrigerant, refrigerating oil has also  
been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating oil  
does not enter the refrigerating cycle.  
To prevent charging an incorrect refrigerant and refrigerating oil, the sizes of connecting sections of charging port of  
the main unit and installation tools are charged from those for the conventional refrigerant.  
Accordingly the exclusive tools are required for the new refrigerant (R410A).  
For connecting pipes, use new and clean piping designed for R410A, and please care so that water or dust does  
not enter. Moreover, do not use the existing piping because there are problems with pressure-resistance force and  
impurity in it.  
CAUTION  
To Disconnect the Appliance from Main Power Supply.  
This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of at  
least 3 mm.  
WARNING  
• Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air conditioner.  
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.  
• Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work.  
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.  
• Connect the connecting wire correctly.  
If the connecting wire is connected in a wrong way, electric parts may be damaged.  
• When moving the air conditioner for the installation into another place, be very careful not to  
enter any gaseous matter other than the specified refrigerant into the refrigeration cycle.  
If air or any other gas is mixed in the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle becomes abnormally  
high and it as a result causes pipe burst and injuries on persons.  
• Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the safety  
interlock switches.  
• Exposure of unit to water or other moisture before installation may cause a short-circuit of  
electrical parts.  
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.  
• After unpacking the unit, examine it carefully if there are possible damage.  
• Do not install in a place that might increase the vibration of the unit.  
• To avoid personal injury (with sharp edges), be careful when handling parts.  
• Perform installation work properly according to the Installation Manual.  
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.  
• When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to ensure that  
the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the critical level.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY  
• Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight adequately.  
• Perform the specified installation work to guard against an earthquake.  
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit.  
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.  
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.  
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.  
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas might  
generate.  
• Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the Installation  
Manual. Make sure the air conditioner uses an exclusive power supply.  
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.  
• Use the specified wires for wiring connect the terminals securely fix. To prevent external forces  
applied to the terminals from affecting the terminals.  
• Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.  
Inappropriate grounding may cause electric shock.  
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible gas.  
If a combustible gas leaks, and stays around the unit, a fire may occur.  
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE  
WARNING  
• Install the air conditioner where there is sufficient strength to weight of the unit.  
If strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.  
• Perform a specified installation work to guard against an earth quake.  
An incomplete installation can cause accidents by the units failing and dropping.  
CAUTION  
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to combustible gas.  
Should the combustible gas leak and collect near the unit, fire may occur.  
Upon approval of the customer, install the air conditioner in a place that satisfies the following  
conditions.  
• Place where the unit can be installed horizontally.  
• Place where a sufficient servicing space can be ensured for safe maintenance and check.  
• Place where drained water will not cause any problem.  
Avoid installing in the following places.  
• Place exposed to air with high salt content (seaside area), or place exposed to large quantities of sulfide gas  
(hot spring). (Should the unit be used in these places, special protective measures are needed.)  
• Place exposed to oil, vapor, oil smoke or corrosive gas.  
• Place where organic solvent is used nearby.  
• Place close to a machine generating high frequency.  
• Place near door or window where may come to contact with the outside air of high humidity. (Dewing may be caused.)  
• Place where special spray is frequently used.  
• Place with poor ventilation.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation space  
Reserve space required to install the indoor unit and  
for service work.  
Keep 300mm or more for clearance between top plate  
of the indoor unit and the ceiling surface.  
300 or more  
300 or more  
The transport brackets are provided. Following to the table, remove the brackets according to direction of pipe.  
(Left, right, center) (For AP0071H to AP0181H, (left) and (right) transport brackets only are provided.)  
• Remove the installation plate.  
Pipe side piping  
Right side piping  
Rear side piping  
Left side piping  
Parts to be removed  
Installation plate  
Remove transport bracket (right) only.  
Remove all transport brackets.  
REQUIREMENT  
After removing of the transport brackets, do not  
apply force on the lower cabinet. It is to prevent  
deformation and breakage.  
Transport bracket  
(Left)  
Transport bracket  
(Center)  
Transport bracket  
(Right)  
Pipe connecting position  
<Front view>  
(Including installation plate)  
210  
Top end of installation plate  
77  
Installation plate (Accessory)  
Refrigerant pipe connecting port  
liquid side B  
Liquid side  
Refrigerant pipe connecting port  
gas side A  
Gas  
side  
60  
110  
380  
450  
Left and  
right side piping  
(Knockout hole)  
Drain pipe  
Drain pipe  
connecting port  
480  
<Bottom view>  
Shipping from factory (Left side piping)  
Model MMK-  
AP0071H to AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Gas pipe 440  
Liquid pipe 540  
Drain pipe 560  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE  
The lighting time setup of the filter sign (Notification of filter cleaning) of the remote controller can be changed  
according to the condition of installation. If the room is not heated due to the installation place or construction of the  
room, the detection temperature of heating can be raised.  
For setup method, refer to “Change of lighting time of filter sign” and “To secure better effect of heating” in the  
Applicable controls of this Manual.  
In case of wireless type  
The sensor of indoor unit with wireless remote controller can  
receive a signal within approx. 8m. Based upon it, determine  
a place where the remote controller is operated and the  
installation place of the indoor unit.  
• To prevent a malfunction, select a place where is not  
influenced by a florescent light or direct sunlight.  
• Two or more (Up to 6 units) indoor units with wireless  
remote controller can be installed in the same room.  
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT  
WARNING  
Install the air conditioner certainly to sufficiently withstand the weight.  
If the strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.  
Perform a specified installation work to guard against strong wind or earthquake.  
An incomplete installation can cause accidents by the units falling and dropping.  
REQUIREMENT  
Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury.  
• Do not put a heavy article on the indoor unit. (Even units are packaged)  
• Carry in the indoor unit as it is packaged if possible. If carrying in the indoor unit unpacked by necessity, be  
sure to use buffering cloth, etc. to not damage the unit.  
• To move the indoor unit, do not apply force to the refrigerant pipe, drain pan, foamed parts, or resin parts, etc.  
• Carry the package by two or more persons, and do not bundle it with PP band at positions other than specified.  
Be careful to the following items when  
installing the unit.  
• Considering air discharge direction, select  
an installation place where discharge air can  
circulate evenly in a room. Avoid to install  
Bad installation place  
: Not cooled well.  
Good installation place  
Cooled well all over.  
the unit at place with  
following figure.  
mark in the  
×
Screen  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• To increase effect of drain, confirm the unit is  
installed horizontally or slightly lowering rightward  
viewed from the front side.  
• The mass including installation plate of the indoor  
unit is shown in the following table. Check whether  
the wall has sufficient intensity.  
Model MMK-  
0071H to 0121H  
0151H to 0181H  
0241H  
Mass (kg)  
20  
22  
29  
Lowering rightward viewed  
from the front side  
Lowering leftward viewed  
from the front side  
• When installing the side plate, check the status that  
hook is inserted in square hole. Push in the side  
plate until it is stuck closely to the indoor unit.  
Horizontal installation  
Hook  
Square hole  
Screw cap  
• Do not install the unit by plugging in the wall.  
Indoor unit  
Side plate fixing screws  
Installation of installation plate  
• Using the installation pattern, determine the installation position of the indoor unit, and drill the pipe hole matching  
with the position indicated in the installation pattern. When passing the refrigerant pipe through wall using metal  
mesh, be sure to use insulation sleeve such as polyvinyl chloride pipe.  
In case of wooden construction (Wide wall)  
(1) Determine vertical position of the installation plate by interval (height) between the indoor unit and the ceiling.  
(2) Determine the position so that screw hole of installation plate locates at the center of pillar or stud by adjusting  
left/right position without changing height of the installation plate.  
(3) Tighten the screws (accessory parts) after bore preholes with a gimlet in the stud to prevent the crack.  
In case of reinforced concrete construction  
Hole-in anchor  
Nut  
Grip anchor  
Bolt  
(1) After drilling holes with interval by 150mm at the selected  
positions on the concrete wall, strike in grip anchor or  
hole-in anchor.  
screw  
dia. Ø8  
Installation  
plate  
Installation plate  
(2) Fix the installation plate to the anchor with bolt or nut.  
However, when using hole-in anchor, adjust drilling depth  
so that screw head-out is 10mm or less.  
10mm  
Concrete  
wall  
Concrete  
wall  
or less  
REQUIREMENT  
• Conduit tube may be buried in the concrete wall. Ask the constructor it.  
• Before installation of the indoor unit, be sure to check whether the installation plate has been completely  
installed.  
In case of rear direction piping  
Using the installation pattern, determine the pipe hole position, and drill a pipe hole slightly lowering downward.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALLATION OF INDOOR UNIT  
Installation of indoor unit  
Hang up  
In case of rear and right direction piping  
(1) Pass the drain pipe through the wall hole, and hang the indoor unit  
to the top end of the installation plate.  
Installation  
plate  
(2) Check that top end of the installation plate is inserted in by moving  
the indoor unit to left and right sides.  
Screwing  
(3) Fix bottom end of the installation plate and the lower cabinet with  
screw so that the indoor unit does not move.  
Lower cabinet  
Hook  
Square hole  
Removing of indoor unit right side plate  
Remove the right side plate as the following procedure.  
(1) Remove two side plate fixing screws.  
Screw cap  
(2) Remove the side plate by turning the gray colored part counter-  
clockwise to remove hooks in the square hole of the suction grille.  
(3) When piping is in direction from right side, cut off the knockout of  
the side plate with knife, etc, and finish the end face.  
2
1 Side plate  
fixing screws  
In case of rear direction piping  
In case of right direction piping  
• Insert the right side plate observing click of the side  
plate. (Refer to right side plate installation drawing.)  
• Fix the side plate, and cover the screw head with  
attached cap.  
Be sure to support A part with  
hands while pipe is formed.  
Be sure to support A part with  
hands while pipe is formed.  
Side face  
A
Do not turn  
horizontally.  
Turn it upward/downward.  
In case of left direction piping  
Work after removing the lower cabinet.  
(1) Remove the left/right side plates.  
Knockout of right side plate  
(2) Remove two screws of the lower cabinet.  
(3) Pull the lower cabinet toward you lowering a little.  
Knockout of  
left side plate  
Open  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
DRAIN PIPING WORK  
CAUTION  
Install the drain pipe in accordance with the Installation Manual so that the water is drained completely, and  
insulate the pipes so that no condensation forms them.  
Improper pipe installation could result in water leaking indoors on furniture, etc.  
REQUIREMENT  
• Insulate indoor drain pipes completely.  
• Insulate the connection with the indoor unit. Incomplete  
insulation could result in condensation forming.  
Do not leave the  
end of the drain  
hose in water.  
Do not leave any  
undulations in the  
drain pipe.  
NG  
• Make sure that the drain pipe slopes downwards at a  
rate of 1/100 or more, do not route the drain pipe  
over another pipe, and do not create a trap.  
These can all cause unusual sounds.  
NG  
NG  
Do not let the drain  
pipe slope upwards.  
• Do not apply undue force to the drain pipe connection.  
Piping and Insulation  
Arrange for the following materials on site for the pipe installation and insulation work.  
Hard polyvinyl chloride pipe  
Heat insulator  
Piping  
Hard polyvinyl chloride pipe :nominal dia. (inner dia.) ; Ø20mm  
Heat insulator Vesicant polyethylene : Thickness ; 10mm  
• When extending the drain hose, make the connection as shown in the  
figure at right.  
Drain pan  
Drain hose  
REQUIREMENT  
Adhesion for hard polyvinyl  
chloride pipe used  
• Using adhesive agent for vinyl chloride, connect the hard vinyl  
chloride pipes certainly so that water does not leak.  
• It requires several times to dry and harden the adhesive agent.  
(Refer to Guide Manual of the adhesive agent.) In this time, be sure  
not to apply force to the connecting section with the drain pipes.  
Outdoor side  
Indoor  
side  
• Because the drain is a gravity drain, the pipes outside of the unit must  
have a downward slope.  
Pipe hole  
(Grading downward to outdoor side)  
• Once the piping work is complete, pour water in the drain pan and make  
sure that the water drains completely.  
Tape  
Pipe  
Pipe and Drain hose formation  
(Liquid side)  
The drain pipe can be routed out of the rear, left, or right side of the unit.  
Pipe  
(Gas side)  
When routing the drain pipe out the left or right side, align the pipe  
and drain hose as shown in the figure at right.  
Make sure that the hose does not stick out the rear of the unit.  
Lower cabinet  
Drain hose  
Communication  
wires for control  
Installation of remote controller (Sold separately)  
For installation of the wired remote controller, follow the Installation Manual attached with the remote controller.  
For installation of the wireless remote controller, follow to the Installation Manual attached to the remote controller.  
• Do not put the woreless remote controller on the place where is exposed to direct sunlight or near a stove, etc.  
• Operate the remote controller, check the indoor unit surely receives the signal, and then install the remote  
controller. (Wireless type)  
• Install the remote controller 1m apart from the devices such as TV or stereo.  
(Image may be disturbed or noise may be output.) (Wireless type)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
REFRIGERANT PIPING  
WARNING  
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.  
• If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.  
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.  
• If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may  
generate.  
REQUIREMENT  
When the refrigerant pipe is long, set the support brackets to fix the pipe with 2.5 to 3m intervals. If the pipe is  
not fixed, abnormal sound may generate.  
Be sure to use the flare nuts attached to the indoor unit or those for R410A.  
Permissible pipe length and permissible height difference  
They are different according to the used outdoor unit. For details, refer to the Installation Manual attached to the  
outdoor unit.  
Piping material and dimensions  
Piping material  
Model MMK-  
Gas side  
Phosphor deoxidization joint-less pipe for air conditioner  
AP0071H to AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Pipe size (mm)  
Liquid side  
Ø9.5  
• Use a clean and new pipe, and check that impurity such as dust, oil, moisture, etc. does not adhere in the pipe.  
• Flaring diam. meter size :  
A (Unit : mm)  
A
Pipe Forming/End Positioning  
Flaring  
1. Cut the pipe with a pipe cutter.  
+0  
A
-
0.4  
Outer diam. of copper pipe  
R410A  
9.1  
90˚  
Obliquity Roughness  
Warp  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe.  
In case of flaring for R410A with the conventional  
flare tool, pull it out approx. 0.5 mm more than that  
for R22 to adjust to the specified flare size.  
The copper pipe gauge is useful for adjusting  
projection margin size.  
*
As the flaring sizes of R410A differ from those of  
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured  
for R410A are recommended.  
However, the conventional tools can be used by  
adjusting projection margin of the copper pipe.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Projection margin in flaring :  
B (Unit : mm)  
Airtight test/Air purge, etc.  
For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and  
gas leak check, follow the Installation Manual attached  
to the outdoor unit.  
Rigid (Clutch type)  
R410A tool used  
Outer diam. of  
Conventional tool used  
R410A R22  
copper pipe  
R410A  
R22  
Open fully valves of the outdoor unit  
Gas leak check  
6.4  
9.5  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0  
12.7  
15.9  
Check with a leak detector or soap water whether gas  
leaks or not, from the pipe connecting section or cap  
of the valve.  
Imperial (Wing nut type)  
REQUIREMENT  
Use a leak detector manufactured exclusively for  
HFC refrigerant (R410A, R134a, etc.).  
Outer diam. of copper pipe  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
2.0 to 2.5  
2.0 to 2.5  
1.0 to 1.5  
1.0 to 1.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
12.7  
15.9  
Heat insulating process  
Perform heat insulating for pipes at liquid side and gas  
side separately.  
In cooling time, temperature at both liquid and gas  
sides becomes lower.  
Connection of refrigerant pipe  
Therefore, perform heat insulating process sufficiently  
to avoid dewing.  
Connect all the refrigerant pipes with flare connecting  
work.  
• Apply heat insulator from the outside of the indoor  
unit. (In cases of drawing pipes from the rear side  
and from the right side)  
• Since the atmospheric pressure only is sealed as the  
sealing gas, it is not abnormal that “Pushu…” sound  
is not heard when the flare nut is removed.  
• Be sure to use a double spanner for pipe connecting  
work of the indoor unit.  
Heat  
insulator  
Indoor  
unit  
• For heat insulator of pipe at gas side, be sure to use  
one with heat-resisting temp.120°C or more.  
Work using double spanner  
• Refer to the following table for tightening torque.  
• Using the attached heat insulating pipe, perform heat  
insulating process securely for pipe connecting part  
of the indoor units without clearance.  
Connecting pipe Tightening torque  
Re-tightening  
torque (N•m)  
outer dia. (mm)  
(N•m)  
14 to 18  
(1.4 to 1.8 kgf•m)  
18  
Ø6.4  
(1.8 kgf•m)  
Fix the pipe with vinyl tape.  
33 to 42  
(3.3 to 4.2 kgf•m)  
42  
Set the notched part to upper side.  
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
(4.2 kgf•m)  
50 to 62  
(5.0 to 6.2 kgf•m)  
50  
(5.0 kgf•m)  
68 to 82  
(6.8 to 8.2 kgf•m)  
68  
Field-supplied pipe side  
(6.8 kgf•m)  
Attached thermal insulation pipe  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELECTRIC WORK  
WARNING  
1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the  
external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals.  
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.  
2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work)  
Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of telephone.  
Incomplete grounding causes an electric shock.  
3. For electric work, strictly follow to the Local Regulation in each country and the Installation  
Manual, and use an exclusive circuit.  
Capacity shortage of power circuit or incomplete installation may cause an electric shock or a fire.  
CAUTION  
Be sure to install an earth leakage breaker.  
If an earth leakage breaker is not installed, an electric shock may be caused.  
REQUIREMENT  
• For power supply wiring, strictly conform to the Local Regulation in each country.  
• For wiring of power supply of the outdoor units, follow to the Installation Manual of each outdoor unit.  
• Never connect 220–240V power to the terminal blocks (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) for control wiring.  
(Otherwise, the system will be failed.)  
• Perform the electric wiring so that it does not come to contact with the high-temperature part of the pipe.  
The coating may melt resulted in an accident.  
• After connecting wires to the terminal blocks, provide a trap and fix wires with the wire clamp.  
• Store the refrigerant piping line and control wiring line in the same line.  
• Do not turn on the power of the indoor unit until vacuuming of the refrigerant pipes completes.  
Power supply specifications  
Cables and remote controller wires are procured locally.  
For the power supply specifications, follow to the table below. If capacity is little, it is dangerous because overheat or  
seizure may be caused.  
For specifications of the power capacity of the outdoor unit and the power supply cables, refer to the Installation  
Manual attached to the outdoor unit.  
220–240V ~ 50Hz  
Power supply  
220V ~ 60Hz  
Power supply switch/Earth leakage breaker or power supply wiring/fuse rating for  
indoor units should be selected by the accummulated total current values of the indoor units.  
Indoor unit power supply (*1)  
20m or less  
50m or less  
Q’ty  
Twist wire : 2.0 mm²  
Twist wire : 3.5 mm²  
2
Power supply wiring  
Indoor/Outdoor inter-unit wiring (*2)  
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²  
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²  
Wire size  
Q’ty  
2
Communication line  
Central control line wiring (*3)  
Remote controller wiring (*4)  
(Up to 1000m) Twist wire : 1.25 mm²  
(Up to 2000m) Twist wire : 2.00 mm²  
Wire size  
Q’ty  
2
Wire size  
Twist wire : 0.5 to 2.0 mm²  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indoor unit power supply (*1)  
• For the power supply of the indoor unit, prepare the exclusive power supply separated from that of the outdoor unit.  
• Arrange the power supply, earth leakage breaker, and main switch of the indoor unit connected to the same  
outdoor unit so that they are commonly used.  
• Power supply cord specification : Cable 3-core 2.5mm², in conformity with Design 60245 IEC 57.  
Indoor/Outdoor inter-unit wiring, Central controller wiring  
(*2) (*3)  
• 2-core with polarity wires are used for the Indoor/Outdoor inter-unit wiring and Central controller wiring.  
• To prevent noise trouble, use 2-core shield wire.  
• The length of the communication line means the total length of the inter-unit wire length between indoor and  
outdoor units added with the central control system wire length.  
Remote controller wiring  
(*4)  
• 2-core with non-polarity wire is used for wiring of the remote controller wiring and group remote controllers wiring.  
CAUTION  
Remote controller wiring, remote  
controller inter-unit wiring  
Twist wire: 0.5mm2 to 2.0mm2 × 2  
The remote controller wire  
(Communication line) and  
AC220–240V wires cannot be  
Total wire length of remote controller  
wiring and remote controller inter-unit  
wiring = L + L1 + L2 + … Ln  
parallel to contact each other and  
cannot be stored in the same  
conduits. If doing so, a trouble  
may be caused on the control  
system due to noise, etc.  
In case of wired type only  
Up to 500m  
In case of wireless type included Up to 400m  
Up to 200m  
Indoor unit  
Total wire length of remote controller inter-unit wiring = L1 + L2 + … Ln  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Remote  
controller  
wiring  
L1  
L2  
Ln  
(Max. 8 units)  
Remote  
controller  
Remote controller inter-unit wiring  
Cable connection  
REQUIREMENT  
• Be sure to pass the cable through the cable connection port of the indoor unit.  
• The low-voltage circuit is provided for the remote controller.  
• Tighten the screws of the terminal block, and fix the cables  
with cord clamp attached to the electric parts box.  
(Do not apply tension to the connecting section of the  
terminal block.)  
Main P.C. board  
S
(N)  
R
(L)  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Remote controller  
cable  
Power supply  
terminal block  
2P  
Cord clamp  
Earth line  
Power supply cable  
Cord clamp  
Connecting  
cord  
Inter-unit cable between indoor and outdoor units  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELECTRIC WORK  
Remote controller wiring  
• Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected.  
• Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit  
them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller  
(sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).)  
• As the remote controller wire has no polarity, there is no problem if connections to indoor unit terminal blocks A  
and B are reversed.  
<Wiring diagram>  
Terminal block  
for remote controller  
wiring of indoor unit  
Approx. 200mm  
W : White  
B : Black  
Remote controller wiring  
A
B
W
B
Remote  
controller unit  
or sensor part  
Wire from remote  
controller or sensor  
Wire joint  
Remote controller wire  
(Local procure)  
Wire from remote controller unit  
or sensor  
Connecting  
part  
Wiring between indoor and outdoor units  
NOTE  
An outdoor unit connected  
with indoor/outdoor inter-unit  
wire becomes automatically  
the header unit.  
Header unit  
Follower unit  
Earth leakage breaker  
(Earth)  
Earth  
Outdoor power supply  
3-phase  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Inter-unit wire between outdoor units  
Central control line wire  
Connection of shield  
wire closed terminal  
(Open)  
Power supply  
Indoor/Outdoor inter-unit wire  
220–240V  
~
50Hz  
Connection of shield  
wire closed terminal  
220V  
~
60Hz  
Pull box  
Remote controller,  
for central control, etc.  
(Earth)  
Earth leakage breaker  
Indoor power supply  
220–240V  
~
50Hz  
Switch  
220V  
~
60Hz  
(Remote controller group operation)  
Indoor unit  
Address setup  
Set up the addresses according to the Installation Manual attached to the outdoor unit.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
APPLICABLE CONTROLS  
NOTIFICATION  
When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an  
operation after power was on. However, it is not a trouble.  
• Automatic address  
• While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller.  
• For automatic addressing, Max. 10 minutes (generally, approx. 5 minutes) are required.  
• When power will be turned on after finish of automatic addressing;  
• It will require Max. 10 minutes (generally, approx. 3 minutes) that outdoor unit starts operation after power  
was on.  
As all have been set to [Standard] at the shipment, change the setup of the indoor unit if necessary.  
To change the setup, use the main remote controller (wired remote controller).  
* The setup change for wireless remote controller, sub remote controller, or remote controller-less system  
(Central control remote controller only is provided.) is impossible. In these cases, prepare and mount a  
separate main remote controller.  
CODE No.  
UNIT No.  
Exchange of applicable control setup  
R.C. No.  
Basic operation procedure for setup exchange  
4
2
6
Change the setup while operation of the equipment stops.  
(Be sure to stop the operation of a set.)  
UNIT  
3
5
1
SET CL  
Procedure  
Description  
SET  
CL  
When pushing  
,
, and  
buttons simultaneously for 4 seconds or more, after a while, the display part  
flashes as shown in the figure.  
Check that the displayed item code is [10].  
CODE No.  
• If the item code indicates other than [10], push  
button to erase  
*
UNIT No.  
the display, and then retry the operation from the first step.  
1
2
(For some time after  
button has been pushed, the operation of  
R.C. No.  
the remote controller cannot be accepted.)  
(In a group control, the firstly displayed  
indoor unit No. becomes the header unit.)  
(* The display changes according to the indoor unit model.)  
UNIT  
Every pushing  
button, the indoor unit No. in the group control is displayed successively. Select an  
indoor unit of which setup to be changed.  
In this time, the position of the indoor unit of which setup to be  
changed can be confirmed because the fan and the flap of the  
selected indoor unit work.  
Using  
code [**].  
,
buttons of set temperature, specify the item  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
Using  
,
R.C. No.  
buttons of timer time, select set data [****].  
** **  
**  
SET  
Push  
button. In this time, if the display changes from flashing to lighting, the setup completes.  
• To change the setup of an indoor unit other than the selected one, start operation from Procedure 2.  
5
6
• To change the setup of another setup in the selected indoor unit, start operation from Procedure 3.  
CL  
Pushing  
button clears the set up contents which have been already set. In this case, retry from Procedure 2.  
When the setup finished, push  
button. (The setup is determined.)  
Pushing  
button deletes the display and returns the status to  
normal stop status.  
(For some time after  
button has been pushed, the operation of  
the remote controller cannot be accepted.)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
APPLICABLE CONTROLS  
Change of lighting time of filter sign  
Adjustment of air direction  
According to the installation condition, the lighting time  
of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be  
changed.  
1. Using the remote controller switch, change the up/  
down air direction by moving the horizontal flap.  
2. Adjust the right/left air direction by bending the  
vertical grille inside of the air outlet port with hands.  
Follow to the basic operation procedure  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• For the item code in Procedure 3 , specify [01].  
• For the [Set data] in Procedure 4 , select the setup  
data of filter sign lighting time from the following  
table.  
REQUIREMENT  
Do not touch the horizontal flap directly with  
hands; otherwise a trouble may be caused.  
For handling of the horizontal flap, refer to  
“Owner’s Manual” attached to the outdoor unit.  
Setup data  
0000  
Filter sign lighting time  
None  
0001  
150H (At shipment from factory)  
Group control  
0002  
2500H  
5000H  
In a group control, a remote controller can control up  
to maximum 8 units.  
0003  
• For cabling procedure and cables of the individual  
line (Identical refrigerant line) system, refer to  
“Electric work” in this Manual.  
0004  
10000H  
• Cabling between indoor units in a group is performed  
in the following procedure.  
To secure better effect of heating  
Connect the indoor units by connecting the remote  
controller inter-unit cables from the remote controller  
terminal blocks (A, B) of the indoor unit connected  
with a remote controller to the remote controller  
terminal blocks (A, B) of the other indoor unit.  
(No polarity)  
When it is difficult to obtain satisfactory heating due to  
installation place of the indoor unit or structure of the  
room, the detection temperature of heating can be  
raised. Also use a circulator, etc. to circulate heat air  
near the ceiling.  
• For address setup, refer to the Installation Manual  
attached to the outdoor unit.  
Follow to the basic operation procedure  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• For the item code in Procedure 3 , specify [06].  
• For the set data in Procedure 4 , select the setup  
data of shift value of detection temperature to be set  
up from the table below.  
Setup data  
0000  
Detection temp shift value  
No shift  
0001  
+1°C  
0002  
+2°C (At shipment from factory)  
0003  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
0004  
0005  
0006  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TEST RUN  
Before test operation  
WARNING  
• Before turning on the power supply, carry out the following items.  
To protect the compressor at  
starting time, keep power-ON  
condition before 12 hours or more.  
1) Using 500V-megger, check there is 1Mor more between the  
terminal block of the power supply and the earth. If 1Mor less  
is detected, do not run the unit.  
2) Check that all the valves of the outdoor unit are fully opened.  
• Never push the electromagnetic contactor to carry out a forced test operation.  
(It is very dangerous because a protective device does not work.)  
How to execute test operation  
• To carry out a fan operation in a single indoor unit, turn off the power once, short CN72 on P.C. board, and then  
turn on the power again. (Start the unit in FAN mode.) In this case, do not forget to clear short-circuit of CN72 after  
test operation.  
• Using the remote controller, check the operation in the usual operation. For the operation procedure, refer to the  
attached Owner’s Manual.  
A forced test operation can be executed in the following procedure under condition of thermo-OFF of room  
temperature.  
In order to prevent a serial operation, the forced test operation is released after 60 minutes and returns to the  
usual operation.  
NOTE  
2, 4  
Do not use a forced operation in cases other  
than test operation because it applies an  
excessive load to the air conditioner.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
In case of wired remote controller  
Procedure  
Description  
Keep  
button pushed for 4 seconds or more. [TEST] is displayed  
on the display part and the selection of mode in the test mode is  
permitted.  
1
TEST  
Push  
Using  
button.  
2
3
4
5
button, select the operation mode, [COOL] or [HEAT].  
• Do not run the air conditioner in a mode other than [COOL] or [HEAT].  
• The temperature controlling function does not work during test  
operation.  
• The detection of error is performed as usual.  
After the test operation, push  
button to stop the operation.  
(Display part is same as procedure 1 )  
Push  
button to cancel (release from) the test operation mode.  
([TEST] disappears on the display part and the status returns to a  
normal stop status.)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TEST RUN  
In case of wireless remote controller  
Procedure  
Description  
Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit.  
1
2
Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom  
of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON].  
Execute a test operation with  
button on the wireless remote controller.  
,
, and LED flash during test operation.  
• Under status of [TEST RUN ON], the temperature adjustment from the wireless remote controller is invalid.  
Do not use this method in the operation other than test operation because the equipment is damaged.  
Use either COOL or HEAT operation mode for a test operation.  
3
4
* The outdoor unit does not operate approx. 3 minutes after power-ON and operation stop.  
After the test operation finished, stop the air conditioner from the wireless remote controller, and return Dip  
switch of the receiver section as before.  
(A 60-minutes timer clearing function is attached to the receiver section in order to prevent a continuous test  
operation.)  
Receiver unit  
Spacer  
M4 × 25 screw  
(2 pieces)  
Nameplate  
Notch  
Small screw  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
TROUBLESHOOTING  
Confirmation and check  
When a trouble occurred in the air conditioner, the  
check code and the indoor unit No. appear on the  
display part of the remote controller.  
CODE No.  
UNIT No.  
The check code is only displayed during the operation.  
R.C. No.  
If the display disappears, operate the air conditioner  
according to the following “Confirmation of error  
history” for confirmation.  
Check code  
Indoor unit No. in which  
an error occurred  
Confirmation of error history  
When a trouble occurred on the air conditioner, the  
error history can be confirmed with the following  
procedure.  
(The error history is stored in memory up to 4 errors.)  
UNIT  
This history can be confirmed from either operating  
status or stop status.  
3
2
SET CL  
1
Procedure  
Description  
SET  
When pushing  
and  
buttons simultaneously for 4 seconds or  
more, the right display appears.  
CODE No.  
If [Service Check] is displayed, the mode enters in the error history  
mode.  
UNIT No.  
1
• [01: Order of error history] is displayed in CODE No. window.  
• [Check Code] is displayed in CHECK window.  
R.C. No.  
• [Indoor unit address in which an error occurred] is displayed in  
UNIT No.  
Every pushing  
,
buttons, the error history stored in the memory is displayed in order.  
The numbers in CODE No. indicates CODE No. [01] (Latest) [04] (Oldest).  
2
3
CAUTION  
CL  
Do not push  
button because all the error history of the indoor unit will be deleted.  
After confirmation, push  
button to return to the usual display.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
TROUBLESHOOTING  
Check method  
On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of  
the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C.  
board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis  
function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.  
Check code list  
The following list shows each check code. Find the check contents from the list according to part to be checked.  
• In case of check from indoor remote controller: See “Main remote controller display” in the list.  
• In case of check from outdoor unit: See “Outdoor 7-segment display” in the list.  
• In case of check from AI-NET central control remote controller: See “AI-NET central control display” in the list.  
• In case of check from indoor unit with wireless remote controller: See “Sensor block display of receiving unit” in the list.  
AI-NET : Artificial Intelligence.  
IPDU : Intelligent Power Drive Unit  
Terminology  
{ : Lighting,  
: Flashing, z : Goes off  
¤
ALT. : Flashing is alternately when there are two flashing LED.  
SIM : Simultaneous flashing when there are two flashing LED.  
Check code  
Outdoor 7-segment display  
Auxiliary code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Main  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
remote  
controller  
display  
Operation Timer Ready Flash  
Communication error between indoor and  
remote controller  
(Detected at remote controller side)  
E01  
Remote controller  
z
z
¤
E02  
E03  
97  
Remote controller transmission error  
Remote controller  
Indoor  
z
z
z
z
¤
¤
Communication error between indoor and  
remote controller (Detected at indoor side)  
Communication circuit error between indoor/  
outdoor (Detected at indoor side)  
E04  
E06  
04  
04  
Indoor  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
No. of indoor units in which  
E06 sensor has been normally  
received  
Decrease of No. of indoor units  
Communication circuit error between indoor/  
outdoor (Detected at outdoor side)  
E07  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Duplicated indoor addresses  
96  
99  
Duplicated indoor addresses  
Indoor / I/F  
Remote controller  
Indoor  
z
z
z
¤
¤
¤
Duplicated main remote controllers  
Communication error between indoor MCU  
CF  
01: Indoor/Outdoor  
communication  
02: Communication between  
outdoor units  
E12  
E12  
42  
Automatic address start error  
I/F  
z
z
¤
E15  
E16  
E18  
E19  
E15  
E16  
42  
89  
Indoor is nothing during automatic addressing  
Capacity over / No. of connected indoor units  
Communication error between indoor units  
Outdoor header units quantity error  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capacity over  
01 ~:No. of connected units  
97, 99  
96  
Indoor  
I/F  
¤
z
00: Header is nothing  
02: Two or more header units  
E19  
¤
¤
01: Outdoor of other line  
connected  
02: Indoor of other line  
connected  
Other line connected during automatic  
address  
E20  
E20  
42  
I/F  
z
z
Sending error in communication between  
outdoor units  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
Duplicated follower outdoor addresses  
Decrease of No. of connected outdoor units  
Follower outdoor unit error  
No. of outdoor units which  
received signal normally  
E28 Detected outdoor unit number  
01: IPDU1 error  
02: IPDU2 error  
03: IPDU1, 2 error  
E31  
E31 04: Fan IPDU error  
05: IPDU + Fan IPDU error  
06: IPDU2 + Fan IPDU error  
07: All IPDU error  
CF  
IPDU communication error  
I/F  
z
z
¤
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Main  
Outdoor 7-segment display  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
remote  
controller  
display  
Auxiliary code  
Operation Timer Ready Flash  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT Indoor TCJ sensor error  
ALT Indoor TC2 sensor error  
Indoor  
Indoor  
Indoor  
I/F  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Indoor TC1 sensor error  
ALT TD1 sensor error  
ALT TD2 sensor error  
ALT TE1 sensor error  
ALT TL sensor error  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT TO sensor error  
I/F  
ALT Indoor TA sensor error  
ALT TS1 sensor error  
Indoor  
I/F  
F12  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
F13  
F13  
43  
ALT TH sensor error  
IPDU  
{
¤ ¤  
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT Outdoor temp. sensor miscabling (TE, TL)  
ALT Outdoor pressure sensor miscabling (Pd, Ps)  
ALT Ps sensor error  
I/F  
I/F  
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
I/F  
ALT Pd sensor error  
I/F  
SIM Indoor other error  
Indoor  
I/F  
F31  
SIM Indoor EEPROM error  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Compressor break down  
IPDU  
z
z
z
z
¤
Magnet switch error  
Overcurrent relay operation  
Compressor trouble (lock)  
MG-SW  
Overcurrent relay  
IPDU  
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
z
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
Current detect circuit system error  
IPDU  
z
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Comp 1 case thermo operation  
Low pressure protective operation  
Oil level down detective protection  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: TK1 sensor error  
02: TK2 sensor error  
03: TK3 sensor error  
04: TK4 sensor error  
d4  
H08  
H14  
H16  
H08  
H14  
H16  
Oil level detective temp sensor error  
Comp 2 case thermo operation  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
44  
d7  
z
¤
01: TK1 oil circuit system error  
02: TK2 oil circuit system error  
03: TK3 oil circuit system error  
04: TK4 oil circuit system error  
Oil level detective circuit error  
Magnet switch error  
Overcurrent relay operation  
I/F  
MG-SW  
z
¤
Overcurrent relay  
L03  
L04  
96  
96  
SIM Indoor center unit duplicated  
SIM Outdoor line address duplicated  
Indoor  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L04  
¤
Duplicated indoor units with priority  
SIM  
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
I/F  
z
¤
(Displayed in indoor unit with priority)  
Duplicated indoor units with priority  
SIM (Displayed in unit other than indoor unit with  
priority)  
L06 No. of indoor units with priority  
z
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM Group line in individual indoor unit  
SIM Indoor group/Address unset  
SIM Indoor capacity unset  
Indoor  
Indoor, I/F  
Indoor  
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
¤
¤
L10  
L20  
L28  
SIM Outdoor capacity unset  
I/F  
¤
SIM Duplicated central control addresses  
SIM Over No. of connected outdoor units  
AI-NET, Indoor  
I/F  
{
¤
{
¤
01: IPDU1 error  
02: IPDU2 error  
03: IPDU3 error  
L29  
L29 04: Fan IPDU error  
CF  
SIM No. of IPDU error  
I/F  
{
¤
¤
¤
05: IPDU1 + Fan IPDU error  
06: IPDU2 + Fan IPDU error  
07: All IPDU error  
L30  
L30 Detected indoor address  
b6  
SIM Indoor outside interlock  
Extended I/C error  
Indoor  
I/F  
{
¤
L31  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
TROUBLESHOOTING  
Check code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Main  
Outdoor 7-segment display  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
remote  
controller  
display  
Auxiliary code  
Operation Timer Ready Flash  
P01  
P03  
11  
ALT Indoor fan motor error  
ALT Discharge temp. TD1 error  
Indoor  
I/F  
z
¤
¤ ¤  
P03  
1E  
z
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
P04  
P05  
P07  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
ALT High-pressure SW system operation  
ALT Phase-missing detection /Phase error  
ALT Heat sink overheat error  
IPDU  
I/F  
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
01: Phase-missing detection  
02: Phase error  
z
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
IPDU, I/F  
z
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Detected indoor address  
Ob  
11  
47  
ALT Indoor overflow error  
Indoor  
Indoor  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Indoor fan motor error  
P13  
ALT Outdoor liquid back detection error  
01: TS condition  
02: TD condition  
P15  
P15  
P17  
AE  
ALT Gas leak detection  
I/F  
z
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Discharge temp. TD2 error  
ALT 4-way valve inverse error  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Detected outdoor unit number  
¤
P20  
ALT High-pressure protective operation  
¤
0
1
: IGBT short  
: Fan motor position  
detective circuit error  
: Fan motor trouble  
: TH sensor temp. error  
(Heat sink overheat)  
: TH sensor error  
: Vdc output error  
3
C
P22  
P22  
1A  
ALT Outdoor fan IPDU error  
IPDU  
z
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
ALT G-TR short protection error  
IPDU  
IPDU  
Indoor  
z
¤
¤
¤
¤
01: Comp. 1 side  
02: Comp. 2 side  
ALT Comp position detective circuit system error  
z
¤
Other indoor unit error  
ALT  
z
¤
(Group terminal unit error)  
b7  
97  
99  
By alarm device  
ALT Error in indoor group  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET communication system error  
Duplicated network adaptors  
Error detected by TCC-LINK central control device  
Check code  
Outdoor 7-segment display  
Auxiliary code  
Wireless remote controller  
Sensor block display  
of receiving unit  
Central  
control  
device  
Check code name  
Judging device  
AI-NET central  
control display  
indication  
Operation Timer Ready Flash  
Sending error in TCC-LINK central  
control device  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Receiving error in TCC-LINK central  
control device  
Batch alarm of general-purpose  
equipment control interface  
General-purposeequipment  
I/F  
Group control branching unit error  
Duplicated central control addresses  
Differs according to error contents of unit with occurrence of alarm  
(L20 is displayed.)  
P30  
TCC-LINK  
Terminology  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
New check code  
1. Difference between the new check code and the current system  
The displaying method of the check code changes in this model and after.  
Check code in current system  
New check code  
Used characters  
Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system  
Block display Indoor P.C. board, Outdoor P.C. board, Cycle, Communication  
Hexadecimal notation, 2 digits  
Alphabet + Decimal notation, 2 digits  
Many classification of communication/incorrect setup system  
Communication/Incorrect setup (4 ways), Indoor protection,  
Outdoor protection, Sensor, Compressor protection, etc.  
<Display on wired remote controller>  
• [ ] goes on.  
Display  
Classification  
A
C
E
F
H
J
Unused  
• [UNIT No.] + Check code + Operation lamp (Green) flash  
Central control system error  
Communication system error  
Each sensor error (Failure)  
Compressor protective system error  
Unused  
<Display on sensor part of wireless>  
• Block display of combination of [ ] [ ] [  
]
→  
<Display on indicater on wireless remote controller  
receiver part>  
• Unit No. and check code are displayed.  
L
P
Setup error, Other errors  
Protective device operation  
• In a case of error with auxiliary code, check code and  
auxiliary code are displayed alternately.  
2. Special mention  
1) If this model is connected to AI-NET by network adaptor, the different check codes are displayed on the main  
remote controller (New check code display on new remote controller) and AI-NET central control remote  
controller (Current system check code display on the current system central control remote controller).  
2) The check code is displayed only while the air conditioner is operating (Remote controller start button ON).  
When the air conditioner stops and the error is cleared, the check code display on the remote controller also  
disappears. However, if the error continues after stop of the operation, the check code is immediately  
displayed with restarting.  
AI-NET WORK bus  
Network  
Indoor unit  
adaptor  
OC  
F10  
AI-NET central control  
remote controller  
Main  
remote controller  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces accessoires et pièces non fournies  
ˆ Pièces accessoires  
Nom de la pièce  
Quantité  
Forme  
Utilisation  
Nom de la pièce  
Quantité  
Forme  
Utilisation  
Manuel  
d’installation  
Ce  
(Veillez à le remettre aux  
Gabarit  
d’installation  
Pour vérifier du trou de la  
tuyauterie et la position de l’unité  
intérieure  
1
1
manuel utilisateurs)  
Isolant  
thermique  
pour tuyau  
Pour l’isolation thermique des  
sections de raccordement des  
tuyaux  
2
Couvrez la vis de fixation de la  
plaque latérale  
Bouchon de vis  
Ruban adhésif  
4
4
Vis à bois  
M4 × 35L  
Utilisé pour fixer l’isolant  
thermique pour tuyau fourni  
12  
1
Pour fixer la plaque d’installation  
Plaque  
d’installation  
Utilisé pour installer l’unité  
intérieure sur le mur  
<Pièces vendues séparément>  
Tuyaux de réfrigérant  
• Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel  
ne peut pas être utilisé.  
Nom de la pièce Quantité  
Forme  
Emploi  
• Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus  
d’épaisseur pour Ø 6.4, Ø 9.5, Ø 12.7.  
Télécommande  
1
Modèle  
RBC-AMT21E  
avec fil standard  
Utilisez un tuyau en cuivre de 1.0 mm ou plus  
d’épaisseur pour Ø 15.9.  
• Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également  
de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel.  
Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du  
climatiseur et utilisez-le.  
ˆ Pièces non fournies  
Tuyau de raccordement (côté liquide)  
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/4 pouces (0.8 mm)  
MMU-AP0091H à MMU-AP0181H  
(9.5 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)  
MMU-AP0241H à MMU-AP0561H  
Tuyau de raccordement (côté gaz)  
(9.5 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 3/8 pouces (0.8 mm)  
MMU-AP0091H à MMU-AP0121H  
(12.7 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 1/2 pouces (0.8 mm)  
MMU-AP0151H à MMU-AP0181H  
(6.4 mm (diam.), (diam.) épaisseur nominale 5/8 pouces (1.0 mm)  
MMU-AP0241H à MMU-AP0561H  
Cordon d’alimentation  
Câble 3-fils 2.5 mm2, conformément au Plan 60245 IEC57  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
MESURES DE SECURITE  
• Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.  
• Lisez attentivement ces “MESURES DE SÉCURITÉ” avant l’installation.  
• Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité.  
Observez-les scrupuleusement.  
• Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes.  
Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer son entretien.  
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité.  
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.  
ATTENTION  
Installation d’un climatiseur utilisant le nouveau réfrigéran  
• Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) qui ne détruit pas la couche d’ozone.  
Les caractéristiques du réfrigérant R410A sont les suivantes : absorption aisée de l’eau, membrane oxydante ou  
huile et sa pression, d’environ 1.6 fois plus élevée que celle du réfrigérant R22. L’huile réfrigérante a elle aussi été  
changée.  
Par conséquent, durant l’installation, assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile  
réfrigérante n’entrent pas dans le circuit de réfrigération.  
Pour éviter de remplir avec du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de raccordement de  
l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux qui sont utilisés pour le  
réfrigérant traditionnel.  
En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A).  
Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce que l’eau ou  
la poussière n’y entrent pas.  
En outre, n’utilisez pas la tuyauterie existante, qui pose des problèmes de résistance à la pression et d’impureté.  
ATTENTION  
Pour déconnecter l’appareil du secteur.  
Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm.  
AVERTISSEMENT  
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur /  
d’effectuer son entretien.  
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.  
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation électrique.  
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se solder par  
une électrocution.  
• Branchez correctement le câble de raccordement.  
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager.  
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun corps  
gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.  
Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmente de façon  
anormale et risque de faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un.  
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses verrous de  
sûreté.  
• Exposer l’unité à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer un court-circuit.  
Ne la rangez pas dans un sous-sol humide et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.  
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas  
endommagée.  
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.  
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les  
pièces.  
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.  
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.  
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour garantir que  
la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau critique.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
MESURES DE SECURITE  
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.  
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.  
Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.  
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.  
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.  
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas.  
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz nocif peut  
se dégager.  
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au Manuel  
d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation qui lui est réservé.  
Une alimentation électrique insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie.  
• Utilisez les câbles indiqués et raccordez-les bien aux bornes. Evitez qu’une pression externe ne  
s’exerce sur les bornes et ne les affecte.  
• Observez les règles du fournisseur d’électricité local lorsque vous raccordez les câbles  
d’alimentation.  
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.  
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.  
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.  
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION  
AVERTISSEMENT  
• Installez le climatiseur dans un endroit suffisamment robuste pour supporter son poids.  
Si l’endroit n’est pas assez robuste, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.  
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.  
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.  
ATTENTION  
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz inflammable.  
Si le gaz inflammable fuyait et s’accumulait près de l’unité, un incendie pourrait avoir lieu.  
Si le client l’autorise, installez le climatiseur dans un endroit remplissant les conditions suivantes.  
• Un endroit où l’unité puisse être installée à l’horizontale.  
• Un endroit ayant assez d’espace pour effectuer son entretien et son inspection en toute sécurité.  
• Un endroit où l’eau évacuée ne posera aucun problème.  
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.  
• Un endroit où l’air est riche en sel (zone de bord de mer) ou en gaz sulfureux (source chaude).  
(Si l’unité doit être utilisée dans ces endroits, des mesures de protection particulières s’avèrent nécessaires.)  
• Un endroit exposé à l’huile, à la vapeur, aux fumées d’huile ou aux gaz corrosifs.  
• Un endroit à proximité duquel un solvant organique est utilisé.  
• Un endroit proche d’une machine génératrice de hautes fréquences.  
• Un endroit où l’air refoulé souffle directement sur la fenêtre de la maison voisine. (Pour l’unité extérieure)  
• Un endroit où le bruit de l’unité extérieure se transmet facilement. (Lorsque vous installez le climatiseur dans un  
endroit confinant avec votre voisinage, prêtez attention au niveau sonore.)  
• Un endroit peu ventilé.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espace requis pour l’installation  
Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité à  
l’extérieur et pour en assurer l’entretien.  
Laissez au moins 300 mm entre le haut de l’unité  
intérieure et le plafond.  
300 mm ou  
davantage  
300 mm ou  
davantage  
Les équerres de transport sont fournies. Procédez de la façon indiquée sur le tableau ci-dessous, enlevez les  
équerres conformément à la direction du tuyau. (gauche, droite, milieu) (For AP0071H to AP0181H, les seules les  
équerres de transport (gauche) et (droite) sont fournies.)  
• Enlevez la plaque de montage  
Tuyauterie côté tuyau  
Pièces à enlever  
Plaque de montage  
Tuyauterie droite Enlevez l’équerre de transport (droite)  
uniquement.  
Tuyauterie arrière  
Tuyauterie gauche  
Enlevez toutes les équerres de transport.  
CONDITIONS REQUISES  
Après avoir enlevé les équerres de transport, ne  
forcez pas sur le coffret inférieur. Cela, afin  
d’éviter de le déformer ou de le casser.  
Equerre de transport  
(gauche)  
Equerre de transport  
(milieu)  
Equerre de transport  
(droite)  
Position de raccordement de tuyau  
(y compris la plaque de montage)  
Plaque de montage (accessoire)  
<Vue avant>  
Extrémité supérieure de  
la plaque de montage  
Tuyau du réfrigérant  
raccordant la bouche du  
côté liquide B  
Tuyau du réfrigérant  
raccordant la bouche du  
côté gaz A  
Côté liquide  
Côté gaz  
Tuyau  
d’évacuation  
Tuyauterie droite  
et gauche (trou  
défonçable)  
Bouche de  
raccordement du  
tuyau d’évacuation  
<Vue du bas>  
Départ d’usine (tuyauterie gauche)  
Modèle MMK-  
De AP0071H à AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Tuyau de gaz 440  
Tuyau de liquide 540  
Tuyau d’évacuation 560  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION  
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la  
télécommande en fonction de l’installation. Si la pièce n’est pas suffisamment chauffée à cause de l’endroit de  
l’installation ou de la configuration de la pièce, vous pouvez augmenter le seuil de température.  
Pour savoir comment procéder, consultez les paragraphes “Modification de la configuration de la minuterie du filtre”  
et “Comment améliorer le chauffage” de ce Manuel.  
Sur les types sans-fil  
Le capteur de l’unité extérieure à télécommande sans-fil peut  
recevoir le signal jusqu’à environ 8 mètres. Choisissez en  
fonction de cette donnée où placer la télécommande et  
l’unité intérieure.  
• Pour éviter les dysfonctionnement, choisissez un endroit à  
l’abri de la lumière solaire directe et des lumières  
fluorescentes.  
• Vous pouvez installer dans la même pièce deux unités  
intérieures ou davantage (6 au maximum) à  
télécommande.  
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE  
AVERTISSEMENT  
Installez solidement le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.  
Si l’endroit n’est pas assez résistant, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.  
Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre les vents forts et les tremblements de terre.  
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.  
CONDITIONS REQUISES  
Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter d’endommager les unités intérieures et de vous blesser.  
• Ne posez aucun objet lourd sur l’unité intérieure. (Les unités sont emballées à plat.)  
• Si possible, transportez l’unité intérieure telle qu’elle est emballée. Si vous êtes obligé de transporter l’unité  
intérieure déballée, assurez-vous d’utiliser des chiffons, etc. pour ne pas l’endommager.  
• Pour déplacer l’unité intérieure, tenez seulement les crochets métalliques (4 points).  
N’exercez aucune force sur les autres pièces (tuyau de réfrigérant, bac d’évacuation, pièces expansées ou  
pièces en résine, etc.).  
• Portez l’emballage à deux personnes ou plus et ne l’empaquetez pas avec du ruban adhésif sur des points  
autres que ceux qui sont spécifiés.  
Faites attention aux éléments suivants lorsque  
vous installez l’unité.  
• Selon la direction de refoulement de l’air,  
sélectionnez un lieu d’installation d’où l’air  
refoulé peut circuler de façon uniforme dans  
toute la pièce. Evitez d’installer l’unité dans  
Lieu d’installation incorrect  
Lieu d’installation correct  
Refroidissement  
uniforme.  
: Mauvais refroidissement.  
un endroit indiqué par  
suivante.  
sur la figure  
×
Ecran  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pour accroître l’évacuation, vérifiez sir l’unité est  
installée horizontalement ou légèrement inclinée  
vers la droite, vue de l’avant.  
• La masse comprenant la plaque d’installation de  
l’unité intérieure est indiquée sur le tableau suivant.  
Vérifiez si le mur est suffisamment robuste.  
Modèle MMK-  
De 0071H à 0121H  
De 0151H à 0181H  
0241H  
Masse (kg)  
20  
22  
29  
Inclinaison vers la droite  
vue de l’avant  
Inclinaison vers la gauche  
vue de l’avant  
• Lorsque vous installez la plaque latérale, vérifiez si  
le crochet est introduit dans le trou carré. Poussez  
sur la plaque latérale jusqu’à ce qu’elle adhère à  
Installation horizontale  
l’unité intérieure.  
Crochet  
Trou carré  
Bouchon  
de vis  
• N’installez pas l’unité en la branchant au mur.  
Unité intérieure  
Vis de fixation de la plaque latérale  
Installation de la plaque d’installation  
• Utilisez le gabarit d’installation pour définir la position d’installation de l’unité intérieure et percez le tour du tuyau  
en face de la position indiquée par le gabarit d’installation. Lorsque vous faites passer le tuyau de réfrigérant à  
travers le mur avec un filet métallique, veillez à utiliser comme manchon isolant une gaine en chlorure de  
polyvinyle.  
Dans une construction en bois (mur large)  
(1) Déterminez la position verticale de la plaque d’installation en laissant une intervalle (hauteur) entre l’nité  
intérieure et le plafond.  
(2) Déterminez la position de façon à ce que le trou pour la vis de la plaque d’installation se trouve au milieu du  
pilier ou de la cheville en ajustant la position droite/gauche sans modifier la hauteur de la plaque d’installation.  
(3) Serrez les vis (pièces accessoires) après avoir amorcé les trous à la vrille dans la cheville pour éviter les  
fissures.  
Sur les construction en béton armé  
Cheville trouée  
Cheville de  
serrage  
(1) Percez les trous à des intervalles de 150 mm aux  
endroits choisis sur le mur en béton, frappez sur la  
cheville de serrage ou sur la cheville trouée.  
Diamètre  
Boulon  
de la vis à  
écrou Ø8  
(2) Fixez la plaque d’installation sur la cheville avec un  
boulon et un écrou. Cependant, si vous utilisez une  
cheville trouée, réglez la profondeur du trou de façon à  
ce que la tête de la vis sorte de 10 mm ou moins.  
Plaque  
d’installation  
Plaque  
d’installation  
Mur en  
béton  
Mur en  
béton  
10 mm  
ou  
moins  
CONDITIONS REQUISES  
• Le gaine peut être enfouie dans le mur en béton. Demandez au constructeur.  
• Avant d’installer l’unité intérieure, vérifiez soigneusement si la plaque d’installation a été correctement montée.  
Lorsque la tuyauterie est orientée vers l’arrière  
Avec le gabarit d’installation, déterminez la position du trou du tuyau et percez un trou pour le tuyau légèrement  
incliné vers le bas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE  
Installation de l’unité intérieure  
Suspendu  
Lorsque la tuyauterie est orientée vers l’arrière et vers la  
droite  
Plaque d’installation  
Visser  
(1) Passez le tuyau d’évacuation à travers le trou du mur et  
suspendez l’unité intérieure à l’extrémité supérieure de la plaque  
d’installation.  
(2) Vérifiez si l’extrémité supérieure de la plaque d’installation est  
introduite en déplaçant l’unité intérieure de droite à gauche.  
Coffret inférieur  
(3) Fixez l’extrémité inférieure de la plaque d’installation et le coffret  
inférieur avec la vis afin que l’unité intérieure ne se déplace pas.  
Crochet  
Trou carré  
Enlèvement de la plaque droite de l’unité intérieure  
Enlevez la plaque droite en procédant de la sorte.  
Bouchon de vis  
(1) Enlevez les deux vis de fixation de la plaque latérale.  
(2) Enlevez la plaque latérale en faisant tourner la partie grise en sens  
anti-horaire pour enlever les crochets du trou carré de la grille  
d’aspiration.  
(3) Lorsque la tuyauterie provient de droite, découpez le passage sur  
la plaque latérale avec un couteau, etc., et finissez l’extrémité.  
Vis de fixation  
de la plaque  
latérale  
Lorsque la tuyauterie est orientée vers  
Lorsque la tuyauterie est orientée vers la  
l’arrière  
droite  
• Introduisez la plaque latérale droite en écoutant le  
déclic de la plaque latérale. (Prenez comme  
référence le dessin de montage de la plaque latérale  
droite).  
Faites attention à soutenir la partie  
A avec les mains lorsque le tuyau  
est formé.  
• Fixez la plaque latérale et couvrez la tête de la vis  
avec le bouchon.  
Faites attention à soutenir la  
partie A avec les mains lorsque  
le tuyau est formé.  
Face latérale  
Ne tournez pas  
horizontalement.  
Lorsque la tuyauterie est orientée vers la  
gauche.  
Tournez-le vers le  
haut/le bas  
Avant de travailler enlevez le coffret inférieur.  
(1) Enlevez les plaques latérales gauche/droite.  
(2) Enlevez deux vis du coffret inférieur.  
Trou défoncé de la plaque droite  
(3) Tirez le coffret inférieur vers vous en l’inclinant un  
peu vers le bas,  
Trou défoncé de la  
plaque gauche  
Ouvert  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION  
PRUDENCE  
Installez le tuyau d’évacuation conformément au Manuel d’installation de façon à ce que l’eau soit complètement  
évacuée et isolez les tuyaux de façon à éviter la formation de condensats à leur surface.  
Si les tuyaux sont mal installés, des fuites d’eau peuvent se produire à l’intérieur sur les meubles, etc..  
CONDITIONS REQUISES  
Ne laissez pas  
l’extrémité du  
Ne laissez aucune  
ondulation sur le  
tuyau d’évacuation.  
• Calorifugez complètement les tuyaux d’évacuation intérieurs.  
tuyau flexible  
d’évacuation  
dans l’eau.  
• Isolez le raccord sur l’unité extérieure. Si l’isolation n’est  
pas correcte des condensats peuvent se former.  
• Vérifiez si le tuyau d’évacuation est inclinée vers le bas avec  
un débit de 1/100 ou davantage, n’acheminez pas le tuyau  
d’évacuation par dessus un autre et ne créez pas de piège.  
Cela provoquerait des bruits anormaux.  
Ne laissez pas le  
tuyau d’évacuation  
s’incliner vers le haut.  
• N’exercez une force excessive sur le raccordement du tuyau d’évacuation.  
Tuyauterie et isolation  
Tuyau en chlorure  
de vinyle dur  
Procurez-vous le matériel suivant pour installer la tuyauterie et l’isolation.  
Isolant thermique  
Tuyauterie  
Tuyau en chlorure de vinyle dur : diamètre nominal (diamètre intérieur) ; Ø20 mm  
Isolantthermique Polyéthylène vésicant : Epaisseur : 10 mm  
• Lorsque vous étirez le tuyau flexible d’évacuation faites le raccordement  
de la façon illustrée sur al figure de droite.  
Bac  
d’évacuation  
Tuyau  
d’évacuation  
flexible  
Adhérence du  
tuyau en  
CONDITIONS REQUISES  
chlorure de  
vinyle dur utilisé  
• A l’aide d’un adhésif pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien  
les tuyaux en chlorure de vinyle dur de sorte qu’ils ne fuient pas.  
• L’adhésif sèche et durcit très lentement. (Consultez le Mode  
d’emploi de l’adhésif) Evitez de forcer sur la section de  
raccordement sur les tuyaux d’évacuation.  
Côté  
extérieur  
Côté  
intérieur  
• L’évacuation s’effectuant par gravité, les tuyauteries en dehors de  
l’unité doivent être inclinés vers le bas.  
Trou du tuyau  
(descendant vers l’extérieur)  
• Lorsque la tuyauterie est installée, versez de l’eau dans le bac  
d’évacuation et vérifiez si l’eau s’écoule complètement.  
Ruban  
Formation du tuyau et du tuyau flexible d’évacuation  
Tuyau  
(côté liquide)  
Vous pouvez acheminer le tuyau d’évacuation vers l’arrière, la gauche ou la droite de l’unité.  
Lorsque vous acheminez le tuyau par le côté droit ou gauche, alignez le  
tuyau et le tuyau flexible d’évacuation de la façon illustrée sur la figure de  
droite. Vérifiez si le tuyau flexible n’adhère pas à l’arrière de l’unité.  
Fils de  
Tuyau  
(côté gaz)  
Coffret  
inférieur  
communication pour  
la commande  
Tuyau flexible  
Installation de la télécommande (vendue séparément)  
Pour l’installation de la télécommande avec fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.  
Pour l’installation de la télécommande sans-fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.  
• Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, près d’un poêle, etc.  
• Actionnez la télécommande, contrôlez si l’unité intérieure reçoit correctement le signal puis installez la  
télécommande. (Type sans-fil)  
• Installez la télécommande à 1 mètre des dispositifs comme les postes de télé ou les chaînes stéréo. (Risque de  
recevoir des images brouillées ou des bruits parasites) (Type sans-fil)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT  
AVERTISSEMENT  
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.  
• Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.  
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas.  
• Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz  
nocif peut se dégager.  
CONDITIONS REQUISES  
Si le tuyau de réfrigérant est long, placez des supports pour immobiliser le tuyau tous les 2.5  
Si le tuyau n’est pas immobilisé, il risque de faire du bruit.  
à
3 mètres.  
Assurez-vous d’utiliser les écrous évasés fournis avec l’unité extérieure ou ceux pour R410A.  
Longueur de tuyau autorisée et différence de hauteur autorisée  
Elles varient selon le type d’unité extérieure. Pour en savoir davantage, consultez le Manuel de montage fourni avec  
l’unité extérieure.  
Tuyauterie et dimensions  
Matériau de tuyauterie  
Modèle MMU-  
Côté gaz  
Tuyau sans raccord désoxydé au phosphore pour climatiseur  
De AP0071H à AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Taille des tuyaux  
(mm)  
Côté liquide  
Ø9.5  
• Utilisez un tuyau neuf et propre et vérifiez si les saletés, comme la poussière, l’huile et l’humidité n’adhèrent pas  
au tuyau.  
• Dimension en mètres du  
diamètre de  
A
Mise en forme/Pose définitive des tuyaux  
l’évasement : A (Unité  
mm)  
Evasement  
1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube.  
+0  
A
-
0.4  
Diam. extérieur du tuyau en cuivre  
R410A  
9.1  
90˚  
Biais  
Rugosité Gauchissement  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le  
tuyau.  
En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil  
d’évasement traditionnel, retirez environ 0.5 mm de  
plus que pour le R22 afin d’obtenir la taille  
d’évasement spécifiée.  
La taille de l’évasement des tuyaux du réfrigérant  
R410A différant de celui du R22, il est recommandé  
d’utiliser les outils d’évasement récemment  
fabriqués pour le R410A.  
*
Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de  
la marge de saillie.  
Cependant, les outils traditionnels peuvent être  
utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en  
cuivre.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Marge de projection de  
l’évasement :  
Test d’étanchéité/Purge d’air, etc.  
Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge d’air, la  
mise à niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de  
gaz, suives les instructions du Manuel de montage  
fourni avec l’unité extérieure.  
B (Unité : mm)  
Rigide (de type à clabot)  
Outil pour le R410A  
Outil traditionnel  
Diam. extérieur  
du tuyau en cuivre  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
Ouvrez complètement les vannes de  
l’unité extérieure  
6.4  
9.5  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5  
0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5  
0.5 à 1.0  
0.5 à 1.0  
0.5 à 1.0  
0.5 à 1.0  
Vérification des fuites de gaz  
12.7  
15.9  
A l’aide d’un détecteur de fuites ou d’eau savonneuse,  
vérifiez si le gaz fuit ou non au niveau de la section de  
raccordement des tuyaux ou du bouchon de la vanne.  
Impérial (de type à papillon)  
CONDITIONS REQUISES  
Diam. extérieur du tuyau en cuivre  
R410A  
1.5 à 2.0  
1.5 à 2.0  
2.0 à 2.5  
2.0 à 2.5  
R22  
Utilisez un détecteur de fuites fabriqué  
exclusivement pour les réfrigérants HFC (R410A,  
R134A, etc.).  
6.4  
9.5  
1.0 à 1.5  
1.0 à 1.5  
1.5 à 2.0  
1.5 à 2.0  
12.7  
15.9  
Procédé de calorifugeage  
Appliquez séparément l’isolant thermique sur les  
tuyaux de liquide et de gaz.  
Pendant la période de refroidissement, la  
températures du liquide et celle du gaz baissent  
Appliquez donc assez d’isolant thermique pour éviter  
la formation de condensats.  
• Posez l’isolant thermique à l’extérieur de l’unité  
intérieure. (Si les tuyaux sortent par l’arrière et par la  
droite)  
Raccordement du tuyau de réfrigérant  
Raccordez tous les tuyaux de réfrigérant avec des  
évasements.  
• La pression atmosphérique et la pression du gaz  
scellé sont égales le “pushu… ” que vous entendez  
lorsque vous retirez l’écrou évasé est normal.  
• Assurez-vous d’utiliser une double clé pour  
raccorder les tuyaux sur l’unité intérieure.  
Isolant thermique  
Exécution avec double clé  
• Assurez-vous d’utiliser un isolant thermique résistant  
à une température de 120°C ou davantage pour  
isoler les tuyaux de gaz.  
• Pour le couple de serrage, reportez-vous au tableau  
ci-dessous.  
• Avec la gaine de calorifugeage fournie effectuez le  
calorifugeage des raccordements des unités  
intérieures sans laisser de jeu.  
Diamètre extérieur du tuyau  
de raccordement (mm)  
Couple de serrage  
(N•m)  
Couple de resserrage  
(N•m)  
14 à 18  
(1.4 à 1.8 kgf•m)  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
Fixez le tuyau avec du  
ruban adhésif.  
(1.8 kgf•m)  
Placez l’encoche  
dans le haut.  
33 à 42  
(3.3 à 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
50 à 62  
(5.0 à 6.2 kgf•m)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 kgf•m)  
68 à 82  
(6.8 à 8.2 kgf•m)  
68  
Côté tuyau fourni  
sur place  
(6.8 kgf•m)  
Isolant thermique fourni  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ  
AVERTISSEMENT  
1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte  
que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes.  
Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc.  
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (Mise à la terre)  
Ne raccordez le fil de terre ni sur le tuyau de gaz, ni sur le tuyau de distribution d’eau, ni sur le paratonnerre  
ou sur le fil de terre du téléphone.  
Toute mise à la terre incomplète provoque une électrocution.  
3. En ce qui concerne l’installation électrique, respectez scrupuleusement la réglementation  
locale de chaque pays et le Manuel d’installation, et utilisez un circuit exclusif.  
Si la puissance du circuit d’alimentation est insuffisante ou l’installation incomplète vous pouvez provoquer  
une électrocution ou un incendie.  
ATTENTION  
Assurez-vous d’installer un disjoncteur détectant la dispersion à la terre.  
En n’installant pas un disjoncteur de fuite à terre vous pouvez provoquer une électrocution.  
CONDITIONS REQUISES  
• Pour les câbles d’alimentation, respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays.  
• Pour les câbles d’alimentation des unités extérieures, suivez le Manuel d’installation de chaque unité extérieure.  
• Ne raccordez jamais du 220-240 V sur les borniers (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) destinés aux câbles de commande.  
(Autrement, le système tombera en panne.)  
• Raccordez les câbles électriques de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la partie à haute température  
des tuyaux.  
Le revêtement pourrait fondre et provoquer un accident.  
• Après avoir raccordé les câbles sur les borniers, pratiquez une ouverture et fixez les câbles avec le serre-fils.  
• Placez les tuyaux de réfrigérant et les câbles de commande dans la même ligne.  
• Ne mettez pas l’unité intérieure sous-tension sans avoir terminé de chasser l’air des tuyaux de réfrigérant.  
Caractéristiques de l’alimentation électrique  
Les câbles et les câbles de la télécommande ne sont pas fournis.  
Pour connaître les caractéristiques de l’alimentation électrique, consultez le tableau ci-dessous. Une puissance  
faible est dangereuse car elle risque de provoquer surchauffe ou grippage.  
Pour connaître la puissance de l’unité extérieure et celle des câbles d’alimentation, consultez le manuel  
d’installation fourni avec l’unité extérieure.  
220–240V ~ 50Hz  
Alimentation électrique  
220V ~ 60Hz  
Alimentation électrique  
de l’unité intérieure (*1)  
Vous devez choisir le commutateur électrique/disjoncteur ou câblage d’alimentation/calibre du  
fusible des unités intérieures en fonction du courant nominal total transmis aux unités intérieures.  
20 m ou moins  
50 m ou moins  
Quantité  
Fil torsadé : 2.0 mm²  
Fil torsadé : 3.5 mm²  
2
Câbles d’alimentation  
Câblage de liaison entre unités  
extérieure/intérieure (*2)  
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²  
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²  
Dimension des câbles  
Quantité  
2
Ligne de  
communication  
Câblage du système de  
commande central (*3)  
(Jusqu’à 1000 m) Fil torsadé : 1.25 mm²  
(Jusqu’à 2000 m) Fil torsadé : 2.00 mm²  
Dimension des câbles  
Quantité  
2
Câblage de la  
télécommande (*4)  
Dimension des câbles  
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm²  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentation électrique de l’unité intérieure (*1)  
• Pour l’alimentation électrique de l’unité intérieure, préparez une alimentation électrique séparée de celle de l’unité extérieure.  
• Faites en sorte que l’alimentation électrique, le disjoncteur de dispersion à la terre et le commutateur principal de l’unité  
intérieure soient branchés sur la même unité extérieure afin de les utiliser couramment.  
• Caractéristiques du cordon d’alimentation électrique : Câble 3-fils 2.5 mm², conformément au Plan 60245 IEC57.  
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure, câblage du système de commande central (*2) (*3)  
• Le câblage de liaison entre les unités extérieure/intérieure et celui du système de commande central s’effectuent à l’aide de  
câbles à polarité à deux fils.  
• Pour éviter les bruits, utilisez des câbles blindés à 2 fils.  
• La longueur de la ligne de communication est égale à la longueur totale du câble entre les unités intérieure et extérieure plus  
la longueur du câble du système de commande central.  
Câbles de la télécommande (*4)  
• Le câblage de la télécommande et celui des systèmes de commandes à distance s’effectuent  
avec des câbles sans polarité à 2 fils.  
ATTENTION  
Le fil de la télécommande  
Câblage de la télécommande, câblage de  
liaison entre la télécommande et les unités  
(ligne de communication)  
et les fils de 220-240V CA  
ne doivent pas être  
Fil torsadé : de 0.5 à 2.0 mm² × 2  
parallèles et entrer en  
contact et ne doivent pas  
être placés dans les  
mêmes gaines. En cas  
contraire, les bruits, etc.  
gênent le fonctionnement  
du système de commande.  
Longueur totale du câblage de la télécommande  
et du câblage de la télécommande sur les unités =  
L + L1 + L2 +…Ln  
Jusqu’à 500 m  
Jusqu’à 400 m  
Avec un type câblé uniquement  
Avec un type sans-fil compris  
Longueur totale du câblage de la télécommande sur les unités = L + L1 + L2 +…Ln Jusqu’à 200 m  
Unité intérieure  
Télécommande  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
Câblage de la  
télécommande  
L1  
L2  
Ln  
(Maxi 8 unités)  
Câblage de liaison entre la télécommande et les unités  
Raccordement des câbles  
CONDITIONS REQUISES  
• Assurez-vous de faire passer le câble à travers l’orifice de raccordement de l’unité intérieure.  
• Le circuit basse tension est destiné à la télécommande.  
• Serrez les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-  
fils qui accompagne le boîtier électrique. (N’exercez  
aucune pression sur la section de raccordement du  
bornier.)  
Circuit imprimé  
PC principal  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Borne  
d’alimentation  
2P  
Câble de  
télécommande  
Serre-fils  
Ligne de terre  
Cordon de  
Serre-fils  
Câble  
d’alimentation  
électrique  
Câble de liaison entre les  
unités intérieures et  
extérieures  
connexion  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ  
Raccordement des télécommandes  
• Dénudez d’environ 14 mm les câbles à raccorder.  
• Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et  
raccordez-les par pression avec un raccord de câbles. (Les raccords des câbles (Blanc : 2 pièces) sont fournis  
avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou du kit de télécommande sans fil  
(vendu séparément)  
• Le câble de la télécommande n’ayant pas de polarité, les connexions des borniers A et B de l’unité intérieure  
peuvent être inversées.  
<Schéma de câblage>  
Bornier de raccordement  
de la télécommande de  
l’unité intérieure  
Environ. 200 mm  
W : Blanc  
B : Noir  
Raccordement de  
la télécommande  
A
B
W
B
Télécommande  
ou détecteur  
Câble provenant  
de la télécommande  
ou du capteur  
Raccord de câbles  
Câble de télécommande  
(non fourni)  
Câble provenant de la  
télécommande ou du capteur  
Pièce de  
raccordement  
Câblage de liaison entre unités intérieure et extérieure  
REMARQUE  
Une unité extérieure  
branchée avec un câble  
de connexion entre unités  
intérieure et extérieure  
devient automatiquement  
l’unité De tête.  
Unité De tête  
Unité suiveuse  
Disjoncteur de  
dispersion à la terre  
(Terre)  
Terre  
Alimentation électrique  
extérieure, triphasée  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Câble de liaison entre  
les unités extérieures  
Câblage du système  
de commande central  
Connexion du bornier  
du câble blindé  
(Ouvert)  
Alimentation électrique  
Câblage de liaison entre unités extérieure/intérieure  
220–240V  
~
50Hz  
220V  
~
60Hz  
Connexion du bornier  
Télécommande, pour le  
système de commande, etc.  
Boîte de tirage  
du câble blindé  
Disjoncteur de  
(Terre)  
Alimentation  
électrique intérieure  
220–240V 50Hz  
220V 60Hz  
dispersion à la terre  
~
Commutateur  
~
(Fonctionnement du groupe de la télécommande)  
Unité intérieure  
Configuration de l’adresse  
Configurez les adresses conformément au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
COMMANDES UTILISABLES  
NOTIFICATION  
Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande  
accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela n’est pas un problème.  
• Adresses automatiques  
• Pendant l’adressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner.  
• Il faut généralement 10 minutes au maximum pour effectuer 5 l’adressage automatique.  
• Lorsque l’appareil est mis sous-tension au terme de l’adressage automatique :  
• Il faut attendre au maximum 10 minutes (généralement, environ 3 minutes) pour que l’unité extérieure  
commence à fonctionner après la mise sous-tension.  
Il n’est pas nécessaire de modifier la configuration de l’unité intérieure car elle a été faite de façon [Standard]  
en usine.  
Pour modifier la configuration, utilisez la télécommande principale (télécommande câblée).  
* Il est impossible de modifier la configuration de la télécommande sans-fil, de la sous-télécommande, ou du  
système de télécommande sans-fil (seule la télécommande de commande centrale est fournie).  
Dans ces cas, préparez et montez séparément la télécommande principale.  
CODE No.  
Modification de la configuration de la commande possible  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procédure de base pour modifier la configuration  
4
6
2
UNIT  
Modifie la configuration lorsque l’appareil cesse de fonctionner.  
(Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement d’un jeu).  
3
1
SET CL  
5
Procédure  
Description  
SET  
CL  
Si vous appuyez en même temps sur les touches  
clignote de la façon illustrée par la figure.  
,
, et  
pendant 4 secondes ou davantage, l’afficheur  
Contrôlez si les code affiché est [10].  
CODE No.  
• Si le code n’est pas [10], appuyez sur la touche  
l’affichage et recommencez par le début.  
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche  
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)  
pour effacer  
*
UNIT No.  
1
,
R.C. No.  
(Dans un groupe de commande, le premier n°  
d’unité intérieure qui s’affiche devient l’unité de tête).  
(*L’afficheur change selon le modèle d’unité intérieure).  
UNIT  
A chaque pression de la touche  
les n° des unités intérieures de la commande du groupe s’affichent les uns après les  
autres. Sélectionnez l’unité intérieure dont la configuration a été modifiée.  
2
La position de l’unité intérieure dont vous avez modifié la configuration peut être  
confirmée car le ventilateur et le volet de l’unité intérieure sélectionnée fonctionne.  
A l’aide des touches  
,
de la température configurée, spécifiez  
CODE No.  
3
4
le code de rubrique [ ].  
**  
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
A l’aide des touches  
,
de la minuterie, sélectionnez le paramètre  
** **  
**  
configuré [  
].  
****  
SET  
Appuyez sur la touche  
. Si l’afficheur cesse de clignoter et s’éclaire fixement, la configuration est achevée.  
• Pour modifier la configuration d’une autre unité intérieure que celle sélectionnée, recommencez en partant de la  
procédure 2.  
5
6
• Pour modifier la configuration d’une autre configuration de l’unité intérieure sélectionnée, recommencez en partant de  
la procédure 3.  
CL  
Si vous appuyez sur la touche  
partir de la procédure 2.  
vous effacer la configuration que vous venez de faire. Dans ce cas, recommencez à  
Lorsque la configuration est achevée, appuyez sur la touche,  
(La configuration est achevée).  
.
Si vous appuyez sur la touche  
l’état d’arrêt normal.  
vous effacez l’affichage et revenez à  
(Si vous attendez trop longtemps après avoir appuyé sur la touche  
le fonctionnement de la télécommande n’est plus accepté)  
,
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
COMMANDES UTILISABLES  
Modification du temps d’éclairage de la  
minuterie du filtre  
Réglage de la direction de l’air  
1. Utilisez l’interrupteur de la télécommande pour  
changer la direction de l’air, vers le haut/ le bas en  
déplaçant le volet horizontal.  
Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie  
d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la  
télécommande en fonction de l’installation.  
2. Réglez al direction de l’air vers la droite/gauche en  
pliant avec les mains la grille verticale dans la  
bouche de refoulement.  
Agissez conformément à la procédure de base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Pour le code de procédure 3 précisez [01].  
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;  
sélectionnez le paramètre de configuration du temps  
d’éclairage de la minuterie du filtre sur le tableau  
suivant.  
CONDITIONS REQUISE  
Ne touchez pas le volet horizontal directement  
avec les mains pour ne pas provoquer de  
dysfonctionnement.  
Pour manipuler le volet horizontal, consultez le  
manuel de l’utilisateur fourni avec l’unité  
extérieure.  
Paramètres  
de réglage  
Temps d’éclairage de  
la minuterie du filtre  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Aucun  
150H  
2500H (au départ de l’usine)  
Commande de groupe  
5000H  
Une télécommande peut commander un maximum de  
8 unités appartenant à un même groupe.  
10000H  
• Pour la procédure de câblage de chaque ligne (ligne  
de réfrigérant identique), consultez le chapitre  
Câblage électrique de ce Manuel.  
• Pour effectuer le câblage entre les unités intérieure  
d’un groupe procédez de la sorte.  
Pour garantir un meilleur chauffage  
Lorsqu’il est difficile d’obtenir un chauffage satisfaisant  
à cause du lieu d’installation de l’unité extérieure ou de  
la structure de la pièce, vous pouvez augmenter le  
seuil de température. Utilisez aussi un circulateur, etc..  
pour faire circuler l’air près du plafond.  
Raccordez les unités intérieures en branchant les  
câbles de connexion des unités sur la  
télécommande provenant du bornier de la  
télécommande (A, B) de l’unité intérieure branchée  
par une télécommande sur le bornier de la  
télécommande (A, B) de l’autre unité intérieure. (Pas  
de polarité)  
Agissez conformément à la procédure de base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Pour le code de procédure 3 précisez [06].  
• Pour le [Paramètre configuration] de la procédure 4 ;  
sélectionnez le paramètre de configuration de la  
valeur-seuil de la température sur le tableau ci-  
dessous.  
• Pour configurez les adresses, reportez-vous au  
Manuel d’installation de l’unité extérieure.  
Paramètres  
Modification du seuil de température  
de réglage  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
0005  
0006  
Pas de changement  
+1°C  
+2°C (au départ de l’usine)  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT  
Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement  
AVERTISSEMENT  
• Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après.  
Pour protéger le compresseur  
lors de l’activation, laissez le  
système sous tension pendant  
12 heures ou plus avant sa mise  
en marche.  
1) Avec un megohmmètre vérifiez s’il y a 1 Mou davantage entre la  
borne de l’alimentation électrique et la terre. S’il y a 1 Mou moins,  
ne faites pas fonctionner l’unité.  
2) Vérifiez si toutes les vannes de l’unité extérieure sont complètement  
ouvertes.  
• Ne poussez jamais le contacteur électromagnétique pour effectuer un essai de marche forcé.  
(Cela est très dangereux car le dispositif de protection ne marche pas).  
Mode d’exécution d’un essai de fonctionnement  
• Pour faire fonctionner le ventilateur d’une unité extérieure, coupez le courant une fois, court-circuitez CN72 de la  
carte à circuits imprimés, puis remettez sous-tension. (Démarrez l’unité en mode VENTILATEUR). Dans ce cas,  
n’oubliez pas de rétablir le court-circuit de CN72 après l’essai de fonctionnement.  
• Avec la télécommande, vérifiez si le fonctionnement ordinaire s’effectue correctement. Pour la procédure de  
fonctionnement, reportez-vous au Manuel du propriétaire fourni.  
Vous pouvez effectuer un essai de fonctionnement forcé de la façon suivante si le thermostat de la pièce est  
désactivé (OFF).  
Afin d’éviter tout fonctionnement en série, l’essai de fonctionnement forcé est désactivé après 60 minutes et le  
système retourne au mode de fonctionnement normal.  
REMARQUE  
N’utilisez pas l’essai de fonctionnement forcé dans  
des cas autres que l’essai de fonctionnement car il  
applique une charge excessive au climatiseur.  
2, 4  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
En cas de télécommande avec fil  
Procédure  
Description  
Maintenez la touche  
enfoncée pendant 4 secondes ou davantage.  
[TEST] apparaît dans l’afficheur et la sélection du mode Test est  
autorisée.  
1
2
TEST  
Appuyez sur la touche  
A l’aide de la touche  
.
, sélectionnez le mode de fonctionnement  
[COOL (FROID)] ou HEAT (CHAUD)].  
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans un mode autre que  
[COOL (FROID)] ou [HEAT (CHAUD)].  
3
• La fonction de commande de température est désactivée durant  
l’essai de fonctionnement.  
• La détection de pannes est exécutée comme d’habitude.  
Après l’essai de fonctionnement, appuyez sur la touche  
arrêter l’essai de fonctionnement.  
(L’affichage est identique à celui de la procédure 1 )  
pour  
4
5
Appuyez sur la touche  
fonctionnement.  
pour annuler (désactiver) le mode Essai de  
([TEST] disparaît de l’afficheur et l’état retourne à la normale.)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ESSAI DE FONCTIONNEMENT  
Avec une télécommande sans-fil  
Procédure  
Description  
Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur.  
1
2
Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans l’encoche au bas de la  
plaque et placez l’interrupteur Dip sur [TEST RUN IN].  
Exécutez un essai de fonctionnement à l’aide de la touche  
de la télécommande.  
• Les DEL , et clignotent pendant l’essai de fonctionnement.  
,
• En [TEST RUN ON], le règlement de la température à partir de la télécommande est désactivé.  
N’utilisez pas cette méthode dans un mode autre que l’essai de fonctionnement pour ne pas endommager  
l’appareil.  
Utilisez le mode de fonctionnement COOL ou HEAT pour effectuer un essai de fonctionnement.  
3
4
* L’unité extérieure ne fonctionne pas pendant environ. 3 minutes après l’allumage et l’arrêt du  
fonctionnement.  
A la fin de l’essai de fonctionnement, arrêtez le climatiseur à partir de la télécommande sans-fil et remettez en  
place l’interrupteur Dip du récepteur.  
(Le récepteur dispose d’une fonction effacement avec minuterie de 60 minutes pour empêcher que l’essai de  
fonctionnement soit continu)  
Récepteur  
Entretoise  
Vis M4 × 25  
(2 pièces)  
Encoche  
Plaque du  
constructeur  
Petite vis  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
DÉPANNAGE  
Confirmation et vérification  
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification  
et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur  
de la télécommande.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
Le code de vérification ne s’affiche que lors du  
fonctionnement.  
Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur  
conformément au paragraphe suivant, Confirmation de  
l’historique de pannes afin de confirmer.  
Code de vérification  
N˚ de l’unité intérieure dans  
laquelle une panne s’est produite  
Confirmation de l’historique de pannes  
En cas de panne du climatiseur, l’historique de pannes  
peut être confirmé avec la procédure suivante.  
(L’historique de pannes est stocké en mémoire jusqu’à  
un maximum de 4 pannes).  
L’historique peut être confirmé à l’état de marche ou à  
l’état d’arrêt.  
UNIT  
3
2
SET CL  
1
Procédure  
Description  
SET  
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches  
et  
pendant 4 secondes ou davantage, l’affichage de droite apparaît.  
Si [Vérification de service] s’affiche, le mode passe au mode  
Historique de pannes.  
CODE No.  
UNIT No.  
1
• [01: Ordre de l’historique de pannes] s’affiche sur la fenêtre du n°  
de CODE.  
R.C. No.  
• [Code de vérification] s’affiche dans la fenêtre VERIFICATION.  
• [Adresse de l’unité intérieure liée à la panne] s’affiche dans la  
fenêtre N° D’UNITE.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
l’ordre.  
,
, l’historique de pannes mémorisé s’affiche dans  
Les chiffres de N° CODE indiquent le n° de CODE [01] (dernier) [04] (plus ancien).  
2
3
ATTENTION  
CL  
N’appuyez pas sur la touche  
ou tout l’historique de pannes de l’unité intérieure sera supprimé.  
pour retourner à l’affichage habituel.  
Après confirmation, appuyez sur la touche  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
DÉPANNAGE  
Liste des codes de vérification  
La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce  
à vérifier.  
• Dans le cas d’une vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande  
principale sur la liste.  
• Dans le cas d’une vérification à partir de l’unité extérieure : Consultez sur la liste “Afficheur extérieur à 7  
segments”.  
• Dans le cas d’une vérification à partir de la Télécommande de la commande centrale AI-NET : Consultez  
Affichage commande centrale AI-NET sur la liste.  
• Dans le cas d’un vérification à partir de l’unité intérieure avec télécommande sans-fil : Consultez Affichage  
capteur du récepteur sur la liste.  
Terminologie  
AI-NET : Intelligence artificielle.  
IPDU : Bloc d’entraînement intelligent  
: S’éclaire,  
: Clignote,  
: S’éteint  
{
z
¤
ALT. : le clignotement est alternatif lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent  
SIM : Clignotement simultané lorsque deux voyants à diode (LED) clignotent.  
Code de vérification  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Code auxiliaire  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Nom du code de vérification  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
Panne de communication entre unité intérieure et  
télécommande  
E01  
E02  
E03  
97  
Télécommande  
Télécommande  
Unité intérieure  
z
z
¤
¤
¤
(Détection au niveau de la télécommande)  
Panne de transmission de la télécommande  
z
z
z
z
Panne de communication entre unité intérieure et  
télécommande  
(Détection au niveau l’unité intérieure)  
Panne de communication entre unités intérieure  
et extérieure  
E04  
E06  
04  
04  
Unité intérieure  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Détection au niveau l’unité intérieure)  
N° d’unités intérieures où signal du  
capteur a été reçu normalement  
E06  
E07  
I/F  
I/F  
Diminuer le n° d’unité intérieures  
Panne de communication entre unités intérieure  
et extérieure  
(Détection au niveau l’unité extérieure)  
Unité intérieure/  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Adresses unité intérieure doublées  
96  
99  
CF  
Adresses unité intérieure doublées  
Télécommandes principale doublées  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Télécommande  
Unité intérieure  
Erreur de communication entre MCU unité  
intérieure  
01: Communication intèrieur/extérieur  
E12  
E15  
E12 02: Communication entre unités  
extérieures  
42  
42  
I/F  
I/F  
Panne démarrage adressage automatique  
z
z
z
¤
L’unité intérieure est nulle pendant l’adressage  
automatique  
E15  
z
¤
¤
z
00: Capacité dépassée  
Capacité dépassée /  
N° d’unités intérieures branchées  
E16  
E18  
E19  
E16  
89  
97, 99  
96  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
z
¤
z
z
z
z
01 ~: N° d’unités branchées  
Erreur de communication entre unités intérieures  
Erreur du nombre d’unités de tête extérieures  
00: Unité centrale est nulle  
02: Deux unités centrales ou davantage  
E19  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: U. extérieure autre ligne connectée  
02: U. intérieure d’autre ligne connectée  
Autre ligne connectée pendant adressage  
automatique  
E20  
E20  
42  
I/F  
z
z
Envoi panne de communication entre unités  
extérieures  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
z
z
Adresses unités extérieures suiveuses doublées  
Diminuer n° de unités extérieures branchées  
Panne d’unité extérieure suiveuse  
N° unités extérieures recevant signal  
normalement  
E28 N° unité extérieure détecté  
01: Panne IPDU1  
02: Panne IPDU2  
03: 2 pannes IPDU1,  
E31  
E31 04: Panne IPDU ventilateur  
05: IPDU + Panne IPDU ventilateur  
06: IPDU2 + Panne IPDU ventilateur  
07: Pannes tous IPDU  
CF  
I/F  
Panne de communication IPDU  
z
z
¤
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Code de vérification  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
Dispositif  
d’appréciation  
Nom du code de vérification  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
capteur du récepteur  
Code auxiliaire  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne capteur TCJ Unité intérieure  
Panne capteur TC2 Unité intérieure  
Panne capteur TC1 Unité intérieure  
Panne capteur TD1  
Unité intérieure  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Unité intérieure  
Unité intérieure  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
Panne capteur TD2  
I/F  
Panne capteur TE1  
I/F  
Panne capteur TL  
I/F  
Panne capteur TO  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
Panne capteur TA Unité intérieure  
Panne capteur TS1  
F12  
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
ALT  
ALT  
Panne capteur TH  
IPDU  
I/F  
{
{
{
Erreur câblage capteur temp. Unité extérieure  
(TE, TL)  
ALT  
Erreur câblage capteur pression. Unité  
extérieure (Pd, Ps)  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Panne capteur Ps  
I/F  
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Panne capteur Pd  
I/F  
Unité intérieure  
I/F  
Autre panne Unité intérieure  
Panne EEPROM Unité intérieure  
F31  
01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
IF  
1d  
17  
Panne compresseur  
IPDU  
z
z
z
z
¤
01: Niveau comp. 1  
Panne du disjoncteur magnétique  
Fonctionnement du relais en surintensité  
Panne de compresseur (coincé)  
MG-SW  
Surintensité du relais  
IPDU  
H02 02: Niveau comp. 2  
z
¤
01: Niveau comp. 1  
H03  
Panne circuit détection courant  
IPDU  
z
¤
02: Niveau comp. 2  
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Fonctionnement thermo boîtier comp. 1  
Fonctionnement protection basse pression  
Protection détection niveau huile bas  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: Panne capteur TK1  
02: Panne capteur TK2  
03: Panne capteur TK3  
04: Panne capteur TK4  
Panne capteur temp. détection niveau huile  
Panne du disjoncteur magnétique  
Fonctionnement du relais en surintensité  
I/F  
MG-SW  
Surintensité du relais  
H08  
H08  
H14  
d4  
44  
d7  
z
z
z
z
¤
H14  
H16  
Fonctionnement thermo boîtier comp. 2  
Panne circuit détection niveau huile  
I/F  
I/F  
z
¤
01: Panne circuit huile TK1  
H16 02: Panne circuit huile TK2  
03: Panne circuit huile TK3  
04: Panne circuit huile TK4  
z
¤
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unité centrale intérieure doublée  
Adresse ligne extérieure doublée  
Unité intérieure  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L04  
¤
Unités intérieures doublées avec priorité  
(Affichage sur unité intérieure avec priorité)  
L05  
L06  
96  
96  
SIM  
SIM  
I/F  
I/F  
z
¤
Unités intérieures doublées avec priorité  
(Affichage sur unité autre qu’unité intérieure  
avec priorité)  
L06 N° Unité intérieures avec priorité  
z
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L08  
99  
99  
46  
88  
98  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
Ligne de groupe dans chaque unité intérieure  
Groupe intérieur/adresse non config.  
Capacité intérieure non config.  
Unité intérieure  
Unité intérieure, I/F  
Unité intérieure  
I/F  
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L10  
Capacité extérieure non config.  
¤
AI-NET,  
Unité intérieure  
{
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
Adresses commande centrale doublées  
46  
SIM  
SIM  
SIM  
N° de unités extérieures branchées trop grand  
I/F  
I/F  
{
¤
01: Panne IPDU1  
02: Panne IPDU2  
03: Panne IPDU3  
L29  
L29 04: Panne IPDU ventilateur  
05: IPDU1 + panne IPDU ventilateur  
06: IPDU2 + panne IPDU ventilateur  
07: Pannes tous IPDU  
CF  
N° de pannes IPDU  
{
¤
L30  
L30 Adresse Unité intérieure détectée  
b6  
Verrouillage extérieur Unité intérieure  
Panne I/C élargie  
Unité intérieure  
I/F  
{
¤
L31  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
DÉPANNAGE  
Code de vérification  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Afficheur de la  
télécommande  
principale  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Affichage de la  
commande  
centrale AI NET  
Nom du code de vérification  
Code auxiliaire  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
P01  
P03  
P04  
11  
1E  
21  
ALT  
ALT  
Panne moteur ventilateur intérieur  
Panne temp. soufflage TD1  
Unité intérieure  
z
¤ ¤  
P03  
I/F  
z
z
¤
¤
¤
¤
P04 01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
Fonctionnement logiciel haute pression  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
P05  
P07  
P05 01: Détection phase absente  
02: Panne phase  
AF  
IC  
Détection phase absente/Panne phase  
Panne surchauffe dissipateur thermique  
I/F  
z
z
¤
¤
z
z
z
¤
¤
P07 01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
IPDU, I/F  
P10  
P12  
P13  
P15  
P10 Adresse Unité intérieure détectée  
Ob  
11  
47  
AE  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne dépassement capacité Unité intérieure  
Panne moteur ventilateur intérieur  
Panne détection retour liquide intérieur  
Détection fuite de gaz  
Unité intérieure  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Unité intérieure  
P13  
I/F  
I/F  
P15 01: Condition TS  
02: Condition TD  
ALT  
z
¤
¤
P17  
P19  
P20  
P17  
bb  
O8  
22  
ALT  
ALT  
ALT  
Panne temp. soufflage. TD2  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 N° unité extérieure détecté  
Panne inversion vanne 4 voies  
Fonctionnement protection haut pression  
¤
P20  
¤
0
1
3
C
: Court-circuit transistor  
bipolaire (IGBT)  
: Panne du circuit de détection  
du moteur du ventilateur  
: Panne du moteur du  
ventilateur  
:Panne de temp. du capteur  
de température (surchauffe  
du puits de chaleur)  
:Panne du capteur de  
température  
P22  
P22  
1A  
Panne IPDU ventilateur extérieur  
IPDU  
ALT  
z
¤
¤
D
E
:Panne sortie CC V  
P26  
P29  
P31  
P26 01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
14  
16  
47  
Panne protection court-circuit G-TR  
Panne circuit détection position comp.  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
¤
P29 01: Niveau comp. 1  
02: Niveau comp. 2  
z
¤
P31  
Autre panne Unité intérieure  
(Panne terminal groupe)  
Unité intérieure  
z
¤
b7  
97  
99  
Dispositif alarme  
Pane groupe Unité intérieures  
Panne communication AI-NET  
Adaptateurs réseau doublés  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Code de vérification  
Télécommande sans fil  
Afficheur du bloc  
capteur du récepteur  
Dispositif  
d’appréciation  
Indication du  
dispositif de  
Afficheur extérieur à 7 segments  
Affichage de la  
commande  
Nom du code de vérification  
commande central  
centrale AI NET  
Code auxiliaire  
Fonctionnement Minuterie  
Prête Clignote  
Envoi panne détectée par le dispositif de  
commande central TCC-LINK  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Réception panne détectée par le dispositif de  
commande central TCC-LINK  
Alarme de groupe interface de commande  
appareils génériques  
Appareils génériques  
I/F  
Panne branchement commande de groupe  
Adresses commande centrale doublées  
TCC-LINK  
Différent selon le contenu de la panne de l’unité en état d’alarme  
P30  
(L20 s’affiche.)  
Terminologie  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouveau code de vérification  
1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant  
La méthode d’affichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite.  
Code de vérification du système en cours  
Notation héxadécimale, 2 chiffres  
Nouveau code de vérification  
Caractères utilisés  
Caractéristiques du  
Alphabet + notation décimale, 2 chiffres  
Quelques classements de communication/  
classement des codes système configuration erroné  
Nombreux classements de communication/système  
configuration erroné  
Carte à circuits imprimés intérieure, carte à  
circuits imprimés extérieure, cycle,  
communication  
Communication/configuration erronée (4 voies), protection  
intérieure, protection extérieur, capteur, protection  
compresseur, etc.  
Affichage de bloc  
<Affichage sur télécommande à fil>  
• [ ] s’éclaire.  
Afficheur  
Classement  
A
C
E
F
H
J
Non-utilisé  
• [UNIT No. (N° UNITÉ)] + Code de vérification + lampe-  
témoin fonctionnement (verte) clignote  
Panne commande centrale  
Panne de communication  
<Affichage sur capteur télécommande sans-fil>  
• Affichage par bloc de combinaison de [ ] [ ] [  
Panne chaque capteur (panne)  
Panne protection compresseur  
Non-utilisé  
]
→  
<Affichage sur indicateur du récepteur  
télécommande sans-fil>  
• N° unité et code de vérification sont affichés.  
L
P
Erreur configuration, Autres pannes  
Fonctionnement dispositif de protection  
• En cas de panne avec code auxiliaire, le code de  
vérification et le code auxiliaire s’affichent alternativement.  
2. Mention spéciale  
1) Si cet appareil est branché sur AI-NET via un adaptateur réseau, les différents codes de vérification  
s’affichent sur la télécommande principale (Affichage nouveaux codes de vérification sur la nouvelle  
télécommande) et sur la télécommande de la commande centrale AI-NET (Affichage codes de vérification  
système courant sur la télécommande de la commande centrale du système courant).  
2) Les codes de vérification s’affichent uniquement lorsque le climatiseur fonctionne  
(Touche de démarrage de la télécommande sur ON).  
Lorsque le climatiseur s’arrête et que la panne s’efface, l’affichage du code de vérification sur la  
télécommande disparaît aussi. Cependant, si la panne continue après l’arrêt du climatiseur, le code de  
vérification s’affiche à nouveau dès le redémarrage.  
AI-NET WORK bus  
Adaptateur  
réseau  
Unité  
intérieure  
OC  
F10  
Télécommande de la  
commande centrale  
AI-NET  
Télécommande  
principale  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile  
ˆ Zubehör  
Teilebezeichnung Anzahl  
Form  
Anwendung  
Teilebezeichnung Anzahl  
Form  
Anwendung  
Installations-  
1
Dieses  
Handbuch  
Zur Bestimmung der  
Rohrleitungsöffnung und der  
Position der Inneneinheit  
(Händigen Sie es dem Kunden aus)  
Installations-  
vorlage  
1
Handbuch  
Wärmei-  
2
Zur Isolierung der  
Rohrverbindungen  
solierung  
Als Abdeckung der  
Befestigungsschrauben des  
Seitenteils  
Schrauben-  
kappe  
4
4
Holzschraube  
12  
Zum Befestigen der  
Installationsvorlage  
M4 × 35L  
Zur Befestigung der  
Wärmeisolierung  
Klebeband  
Montageplatte  
1
Zur Montage des Wandmodells  
<Getrennt erhältliche Teile>  
Kühlmittel-Leitungssystem  
• Rohrleitungsmaterial für herkömmliches Kühlmittel kann  
nicht verwendet werden.  
Teilebezeichnung  
Anzahl  
Form  
Anwendung  
• Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von  
mindestens 0.8 mm oder dicker für Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
Verdrahtete  
Standardfernbedienung  
Modell  
RBC-AMT21E  
1
Verwenden Sie Kupferrohr mit einer Wandstärke von  
mindestens 1.0 mm oder dicker für Durchmesser von  
15.9 mm.  
• Sie werden sehen, dass Bördelmuttern und  
Bördelungen anders ausgebildet sind als die für  
konventionelle Kühlmittel. Entfernen Sie die am  
Hauptgerät angebrachte Bördelmutter, und verwenden  
Sie diese für den Anschluß.  
ˆ Bauseits bereitzustellende Teile  
Anschlussrohr (Flüssigkeitsseite)  
(6.4 mm Durchmesser nominal) 1/4” Wanddicke 0.8 mm)  
MMU-AP0091H bis MMU-AP0181H  
(9.5 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)  
MMU-AP0241H bis MMU-AP0561H  
Gasseitige Rohrleitung  
(9.5 mm Durchmesser nominal) 3/8” Wanddicke 0.8 mm)  
MMU-AP0091H bis MMU-AP0121H  
(12.7 mm Durchmesser nominal) 1/2” Wanddicke 0.8 mm)  
MMU-AP0151H bis MMU-AP0181H  
(15.9 mm Durchmesser nominal) 5/8” Wanddicke 1.0 mm)  
MMU-AP0241H bis MMU-AP0561H  
Stromversorgungskabel  
3-adrig 2.5 mm², entsprechend 60425 IEC57  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
• Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden.  
• Lesen Sie diese “Sicherheitsvorkehrungen” sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen.  
• Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit.  
Sie müssen unbedingt eingehalten werden.  
• Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.  
Erklären Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung, wie das Gerät bedient und gewartet wird.  
• Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) ab.  
• Bitten Sie den Kunden, dass er Installationshandbuch und Bedienungsanleitung zusammen aufbewahrt.  
VORSICHT  
Installation von Klimageräten mit modernen Kühlmitteln  
• Dieses Klimagerät arbeitet mit dem neuen HFC Kühlmittel R410A. Dieses Kühlmittel greift die  
Ozonschicht nicht an.  
Kühlmittel R410A hat die folgenden Eigenschaften: Es absorbiert Wasser sehr schnell, kann Membrane oder Öl oxidieren und der  
Druck von R410A liegt etwa 1.6 mal höher, als der von R22 Kühlmittel. Gleichzeitig mit dem Einsatz des neuen Kühlmittels, wurde  
auch das bisher verwendete Kühlmaschinenöl gewechselt. Stellen Sie daher sicher, dass bei den Installationsarbeiten kein  
Wasser oder Staub und kein altes Kühlmittel oder Kühlmaschinenöl in den Kühlkreislauf mit dem neuen Kühlmittel gelangen kann.  
Um zu verhindern, das Kühlmittel und Kühlmaschinenöl gemischt werden können, wurden, verglichen mit Systemen, die mit  
konventionellen Kühlmitteln arbeiten, die Größe der Anschlüsse zur Befüllung der Haupteinheit geändert und komplett neue  
Installationswerkzeuge konzipiert, so dass eine Verwechslung ausgeschlossen werden kann.  
Daher sind für die Installation von Systemen, die mit dem R410A Kühlmittel arbeiten, die in der Tabelle am Ende des Handbuches  
dargestellten Spezialwerkzeuge erforderlich.  
Um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Rohrsystem eindringt, verwenden Sie für die Anschlussleitungen ausschließlich  
neue, saubere und hochdruckfeste Rohre, die eigens für R410A gefertigt sind.  
Um Probleme mit der Druckfestigkeit und Sauberkeit zu vermeiden, verwenden Sie niemals ein vorhandenes Rohrsystem.  
VORSICHT  
Trennen des Geräts von der Hauptstromversorgung  
Das Gerät muss über eine Sicherung oder einen Schalter, dessen Anschlüsse einen Mindestabstand von 3 mm haben, an die  
Hauptstromversorgung angeschlossen werden.  
WARNUNG  
• Zur Installation und Wartung des Klimagerätes wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder  
einen qualifizierten Installateur.  
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden kommen.  
• Ehe Sie irgendwelche Arbeiten an der Elektrik ausführen, schalten Sie die Hauptstromzufuhr oder die  
Sicherung ab.  
Vergewissern Sie sich, dass alle Stromschalter abgeschaltet sind. Beachten Sie dies nicht, kann ein Stromschlag die Folge sein.  
• Achten Sie beim Anschluss des Kabels auf die richtige Polung.  
Wurden Anschlüsse vertauscht, kann dies zu einer Beschädigung der elektrischen Teile führen.  
• Wenn Sie das Klimagerät zur Installation an einen anderen Ort bringen, achten Sie darauf, dass keine  
Luft oder andere Gase in den Kühlkreislauf eindringen können.  
Dringen Luft oder andere Gase in den Kreislauf ein, kann hierdurch der Druck im Kühlkreislauf über die normalen Verhältnisse  
steigen. Hierdurch besteht die Gefahr, dass Leitungen platzen und dadurch Personen verletzt werden.  
• Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Gerät vor, indem Sie Schutzvorrichtungen entfernen oder  
Sicherheitsschalter kurz schließen.  
• Kommt das Gerät vor der Installation mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung, kann dies zu  
Kurzschlüssen führen.  
Lagern Sie das Gerät nie in einem feuchten Keller oder so, dass Regen oder Wasser eindringen kann.  
• Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, untersuchen Sie es sorgfältig auf mögliche  
Beschädigungen.  
• Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der die Eigenschwingungen des Gerätes verstärkt  
werden können.  
• Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfkantige Teile handhaben müssen.  
• Installieren Sie das Gerät genau nach den Anweisungen des Installationshandbuches.  
Durch eine nicht fachgerechte Installation kann es zu Wasserschäden, Stromschlägen oder sogar zu Bränden kommen.  
• Wenn Sie das Klimagerät in einem kleinen Raum installieren, treffen Sie entsprechende  
Vorkehrungen, damit es in dem Raum bei einem Leck nicht zu einer übermäßigen Konzentration von  
Kühlmitteldämpfen kommt.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
• Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend  
aufgefangen werden kann.  
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine  
entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen.  
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.  
Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.  
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.  
Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen Flamme zur  
Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.  
• Die im Installationshandbuch beschriebenen Elektroarbeiten müssen von einem ausgebildeten  
Elektriker ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät eine eigene Versorgungsleitung  
hat.  
Eine nicht ausreichende Kapazität der Leitung oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Installation kann zu einem Brand führen.  
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen und schließen Sie diese sicher an. Sorgen Sie dafür,  
dass keine Zugkräfte auf die Anschlüsse wirken können.  
• Beachten Sie beim Anschluss der Stromversorgung immer die lokalen Vorschriften.  
Eine nicht fachgerechte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.  
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen kommen  
kann.  
Wenn das entzündliche Gas ausströmt und sich im Bereich des Gerätes sammelt kann es sich entzünden.  
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES  
WARNUNG  
• Installieren Sie das Klimagerät nur an einem Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes  
aufzunehmen.  
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
• Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine  
entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Von einer nicht vollständigen Installation kann Gefahr ausgehen. Das Gerät kann herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
VORSICHT  
• Installieren Sie das Klimagerät nie an einer Stelle, an der es in Kontakt mit brennbaren Gasen  
kommen kann.  
Sollte dieses Gas ausströmen und sich in der Nähe des Gerätes sammeln, kann dies zu einem Brand führen.  
Nach Abstimmung mit dem Kunden installieren Sie das Klimagerät an einer Stelle, welche die folgenden  
Voraussetzungen erfüllt:  
• Eine Stelle, an der das Gerät waagerecht ausgerichtet werden kann.  
• Eine Stelle, an der soviel Platz ist, dass das Gerät auch nach dem Einbau sicher und ohne Probleme gewartet und geprüft  
werden kann.  
• Eine Stelle, an der das ablaufende Kondenswasser keine Probleme verursacht.  
Vermeiden Sie es, das Gerät an den folgenden Stellen zu installieren:  
• Eine Stelle, an der es mit sehr salzhaltiger Luft (in Strandnähe) oder mit großen Mengen schwefelhaltiger Dämpfe (heiße  
Quellen) in Kontakt kommt.  
(Soll das Gerät in einem solchen Bereich eingesetzt werden, müssen zusätzliche Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.)  
• Eine Stelle, an der es mit Öl, Wasserdampf, Öldämpfen oder korrosiven Gasen in Kontakt kommt.  
• Eine Stelle, in deren Nähe organische Lösungsmittel benutzt werden.  
• Eine Stelle, die in der Nähe von Maschinen liegt, die hohe Frequenzen erzeugen.  
• Eine Stelle, an der die Abluft direkt in das Fenster eines benachbarten Hauses geblasen wird. (bei der Außeneinheit)  
• Eine Stelle, an der die Geräusche der Außeneinheit leicht übertragen werden. (Wenn Sie ein Klimagerät direkt an der Grenze zu  
Ihrem Nachbarn installieren, achten Sie unbedingt auf den Geräuschpegel.)  
• Eine Stelle mit schlechter Lüftung.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Platzbedarf  
Achten Sie darauf, dass zur Installation des  
Raumgeräts und für Servicearbeiten genügend Platz  
ist.  
Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Deckel des  
Raumgeräts und der Decke mindesten 300 mm Platz  
sind.  
300 oder größer  
300 oder größer  
Das System ist mit Transportsicherungen vor Schäden gesichert. Entfernen Sie die Transportsicherungen anhand  
der Tabelle entsprechend der Ausrichtung der Rohrleitung. (Links, Rechts, Mitte) (Für AP0071H bis AP0181H, nur  
die Sicherungen (links) und (rechts) werden mitgeliefert.)  
• Montageplatte entfernen  
Anschlussrichtung  
der Rohrleitung  
Zu entfernende Teile  
Montageplatte  
Anschluss rechts  
Anschluss hinten  
Anschluss links  
Nur rechte Transportsicherung  
entfernen.  
Alle Transportsicherungen entfernen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Üben Sie nach dem Ausbau der  
Transportsicherung  
Transportsicherungen keine Kraft auf den unteren  
Teil des Geräts aus. So stellen Sie sicher, dass  
das Gerät nicht verformt wird.  
(Links)  
Transportsicherung  
(Mitte)  
Transportsicherung  
(Rechts)  
Rohrleitungsanschluss  
<Vorderansicht>  
(einschließlich Montageplatte)  
Montageplatte (Zubehör)  
Oberkante der  
Montageplatte  
Kältemittelleitungsanschluss  
Flüssigkeitsseite B  
Flüssigkeitsseite  
Gasseite  
Kältemittelleitungsanschluss  
Gasseite A  
Rohrleitungsöffnung  
rechte und linke  
Seite  
Kondensatleitung  
Kondensatleitungsanschluss  
<Ansicht von unten>  
Werkseinstellung Leitungsanschluss links  
Model MMK-  
AP0071H bis AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Gasseitige Rohrleitung 440  
Flüssigkeitsseitige Rohrleitung 540  
Kondensatleitung 560  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES  
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) der Fernbedienung kann den jeweiligen  
Installationsbedingungen angepasst werden. Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der  
Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur erhöht  
werde.  
Details zur Einstellung finden Sie unter “Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte” und “Verbesserung der  
Heizleistung” in den entsprechenden Beschreibungen dieses Handbuchs.  
Für drahtlose Fernbedienungen  
Das Signal der Infrarot-Fernbedienung kann bis zu einer  
Distanz von etwa 8 m empfangen werden. Wählen Sie eine  
entsprechende Position zur Installation der Fernbedienung  
und der zu bedienenden Raumeinheit.  
• Um Fehlfunktionen zu verhindern, suchen Sie eine Stelle,  
an der die Fernbedienung nicht von direktem Sonnenlicht  
oder Leuchtstofflampen beeinflusst werden kann.  
• In einem Raum können zwei oder mehr (bis zu 6) Einheiten  
mit einer Infrarot-Fernbedienung installiert werden.  
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT  
WARNUNG  
Installieren Sie das Klimagerät nur dort, wo genügend Platz ist und die Stabilität für das Gewicht ausreicht.  
Ist dies nicht der Fall, kann das Gerät herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben oder mit einer hohen Windlast rechnen müssen, achten  
Sie bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung.  
Von einer nicht vollständigen Installation kann ebenfalls Gefahr ausgehen. Auch hier kann das Gerät  
herabstürzen und Verletzungen verursachen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen, um Schäden an der Raumeinheit und Verletzungen zu  
vermeiden.  
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Raumeinheit. (Auch dann nicht, wenn sie noch verpackt ist.)  
• Transportieren Sie die Raumeinheit möglichst verpackt. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie beim Transport  
Decken, um eine Beschädigung der Einheit zu vermeiden.  
• Heben Sie die Raumeinheit nur an den 4 Metallösen an.  
Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus.  
• Tragen Sie die Einheit mit mindestens 2 Personen und legen Sie Bänder nur an den spezifizierten Stellen an.  
Beachten Sie vor der Installation folgende  
Punkte:  
• Wählen Sie unter Berücksichtigung der  
Zuluftrichtung einen Platz, der sicher stellt,  
dass die Luft gleichmäßig im Raum  
zirkuliert. Installieren Sie das Gerät nicht an  
Stellen, die in der folgenden Darstellung mit  
Schlechte Platzwahl  
Gute Platzwahl. Überall  
erfolgt eine ausreichende  
Kühlung.  
: Schlechte Kühlung  
bezeichnet sind.  
×
Trennwand.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Um einen guten Ablauf des Kondensats zu  
erreichen, installieren Sie das Gerät waagerecht  
oder von vorn gesehen mit einer leichten Neigung  
nach rechts.  
• In der nachfolgenden Tabelle finden Sie das Gewicht  
einschl. der Montageplatte.  
Prüfen Sie, ob die Wand die entsprechende  
Festigkeit aufweist.  
Modell MMK-  
0071H bis 0121H  
0151H bis 0181H  
0241H  
Gewicht (kg)  
20  
22  
29  
Neigung nach rechts, von  
vorn gesehen  
Neigung nach links, von  
vorn gesehen  
• Achten Sie bei der Installation der Seitenplatte  
darauf, dass die Haken in das rechteckige Loch  
einrasten. Drücken Sie gegen das Seitenteil, bis es  
bündig mit dem Gerät abschließt.  
Horizontale Montage  
Haken  
Rechteckiges Loch  
• Bauen Sie das Gerät nicht in die Wand ein.  
Schraubenkappe  
Inneneinheit  
Befestigungsschrauben Seitenteil  
Installation der Montageplatte  
• Legen Sie mit Hilfe der Installationsvorlage die Position der Inneneinheit fest und bohren Sie die Durchführung der  
Rohrleitung, wie auf der Installationsvorlage angezeigt. Wenn Sie das Rohr durch eine Wand mit Metallarmierung  
führen, verwenden Sie eine Isolierung wie beispielsweise PVC-Rohr.  
Bei Holzkonstruktionen (Holzständerwand)  
(1) Legen Sie die Position der Montageplatte anhand des Abstands (Höhe) zwischen Inneneinheit und Decke fest.  
(2) Legen Sie die Positionen der Bohrungen für die Montageplatte so fest, dass sie sich in der Mitte eines Ständers  
befinden, indem Sie die Position nach rechts oder links verschieben, die Höhe jedoch beibehalten.  
(3) Bohren Sie die Löcher mit einem Handbohrer vor, um ein Reißen des Ständers zu verhindern, und ziehen Sie  
die Schrauben (Zubehör) fest.  
Einschlaganker  
Greifanker  
Mutter,  
Bei Stahlbetonwänden  
Durchmesser  
Ø 8  
Bolzen-  
schraube  
(1) Nachdem Sie an den ausgewählten Positionen Löcher im  
Abstand von 150 mm in die Betonwand gebohrt haben,  
setzen Sie die entsprechenden Anker.  
Montage-  
platte  
Montage-  
platte  
(2) Befestigen Sie die Montageplatte an den Ankern. Wenn  
Sie einschlaganker verwenden, legen Sie die  
Bohrungstiefe so fest, dass die Schrauben maximal 10  
mm herausragen.  
Betonwand  
Betonwand  
10 mm  
oder  
weniger  
VORAUSSETZUNGEN  
• In der Wand können Kabel verlegt sein. Fragen Sie den Architekten.  
• Überprüfen Sie, bevor Sie die Inneneinheit installieren, ob die Montageplatte fest montiert ist.  
Rohrleitungsführung nach hinten  
Legen Sie die Rohrleitungsöffnung unter Verwendung der Schablone fest, und bohren Sie das Loch mit einer  
leichten Neigung nach unten.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALLATION DER RAUMEINHEIT  
Installation der Inneneinheit  
Aufhängung  
Rohrleitungsführung nach hinten oder rechts  
Montageplatte  
(1) Führen Sie das Rohr durch das Loch in der Wand, und haken Sie  
die Inneneinheit an der Oberkante der Installationsplatte ein.  
Ver-  
schrau-  
bung  
(2) Prüfen Sie, ob die Inneneinheit eingerastet ist, indem Sie sie nach  
links und rechts verschieben.  
(3) Verschrauben Sie die Montageplatte und das Unterteil des  
Gehäuses, so dass sich die Inneneinheit nicht bewegt.  
Unterteil  
Haken  
Rechteckiges Loch  
Ausbau der rechten Seitenplatte der Inneneinheit  
Gehen Sie wie folgt vor:  
Schraubenkappe  
(1) Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Seitenteils  
(2) Nehmen Sie die Seitenplatte ab, indem Sie das graue Teil nach  
links drehen und so die Haken in den rechteckigen Löchern des  
Ansauggitters freigeben.  
(3) Bei einer Rohrverlegung von rechts schneiden Sie den Ausbruch  
mit einem Messer aus dem Seitenteil und glätten Sie die  
Oberfläche des Ausbruchs.  
Befestigungs-  
schrauben  
Seitenteil  
Rohrleitungsführung nach hinten  
Rohrverlegung nach rechts  
• Setzen Sie das Seiten teil ein und beachten Sie,  
dass es hörbar einrastet. (Details finden Sie in der  
Montagezeichnung für das rechte Seitenteil.)  
Stützen Sie Teil A, während die  
Rohrleitung ausgerichtet wird.  
• Verschrauben Sie das Seitenteil und decken Sie die  
Schrauben mit den Kappen ab.  
Stützen Sie Teil A, während die  
Rohrleitung ausgerichtet wird.  
Seitenteil  
Nicht horizontal  
drehen  
Nach oben/unten  
drehen  
Rohrverlegung nach links  
Nach dem Ausbau des Unterteils:  
(1) Entfernen Sie die rechte und linke Seitenplatte des  
Geräts.  
Ausbruch des rechten Seitenteils  
(2) Entfernen Sie die beiden Schrauben des  
Unterteils,  
(3) Ziehen Sie das Unterteil etwas nach unten.  
Ausbruch des linken  
Seitenteils  
Öffnen  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS  
VORSICHT  
Montieren Sie die Kondensatleitung wie im Installationshandbuch beschrieben, damit das gesamte Wasser  
ablaufen kann, und isolieren Sie die Leitung, damit sich auf ihr kein Kondenswasser bildet.  
Eine nicht fachmännische Installation der Kondensatleitung kann zu Wasserschäden führen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Die Öffnung des  
Ablaufschlauchs  
darf nicht ins  
Wasser ragen.  
• Isolieren Sie die ganze Kondensatleitung.  
Verdrehen Sie  
den Schlauch  
nicht.  
• Isolieren Sie den Anschluss zur Inneneinheit. Durch eine  
schlechte Isolierung kann sich Kondenswasser bilden.  
Vergewissern Sie sich, dass die Kondensatleitung ein Gefälle von  
mindestens 1% aufweist. Führen Sie die Leitung nicht über eine  
andere Leitung und bauen Sie keine Senken ein.  
Die Kondensatleitung  
darf nicht nach oben  
ausgerichtet sein.  
Hierdurch können Geräusche entstehen.  
Achten Sie darauf, das keine übermäßige Kraft auf die Verbindungen der Kondensatleitung wirken kann.  
Rohrleitungen und Isolierung  
Sorgen Sie dafür, dass die folgenden Materialien zur Leitungsmontage und Isolierung bauseits vorhanden sind:  
PVC-Rohr  
Rohrleitungen PVC-Rohr VP20 (Innendurchmesser : Ø 20 mm  
Wärmeisolierung  
Wärmeisolierung Polyethylenschaum Stärke 10 mm  
• Bei einer Verlängerung des Kondensatschlauchs schließen Sie ihn wie  
dargestellt an.  
Kondensatschale  
Ablaufschlauch  
VORAUSSETZUNGEN  
Kleber für PVC-  
Rohr  
• Verkleben Sie die PVC-Rohre fest mit einem geeigneten Kleber, so  
dass kein Wasser austreten kann.  
• Es dauert einige Zeit, bis der Kleber getrocknet und ausgehärtet ist.  
(Details finden Sie in der Beschreibung des Klebers.) Achten Sie  
darauf, dass in dieser Zeit keine Kräfte auf die Anschlüsse der  
Ablaufrohre wirken können.  
Außen  
Innen  
• Da das Kondenswasser nicht abgepumpt wird, muss die außen  
liegende Leitung mit Gefälle verlegt werden.  
Leitungsdurchführung  
(mit Neigung nach Außen)  
• Füllen Sie Wasser in die Kondensatschale und vergewissern Sie sich,  
daß das Wasser nach außen abgeleitet wird.  
Band  
Anordnung von Rohrleitungen und Kondensatschlauch  
Rohrleitung  
(Flüssigkeitsleitung)  
Die Kondensatleitung kann nach hinten, nach links oder nach rechts herausgeführt werden.  
Rohrleitung  
(Gasleitung)  
Bei einer Führung nach rechts oder links, ordnen Sie Rohrleitungen und  
Kondensatschlauch wie in der Abbildung dargestellt an.  
Vergewissern sie sich, dass der Schlauch nicht über die Rückseite herausragt.  
Unterteil  
Fernbedienungskabel  
Ablaufschlauch  
Installation der Fernbedienung (getrennt erhältlich)  
Einzelheiten zur Verkabelung der Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden  
Installationshandbuch.  
Einzelheiten zur Installation der Infrarot-Fernbedienung finden Sie in dem der Fernbedienung beiliegenden  
Installationshandbuch.  
• Installieren Sie die Fernbedienung nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.  
• Montieren Sie die Fernbedienung, nachdem Sie überprüft haben, ob das Raumgerät das Signal empfängt.  
(Drahtloses System)  
• Installieren Sie die Fernbedienung mindestens 1 m entfernt von Fernseh- oder Stereogeräten. (Anderenfalls kann  
es zu Bild- oder Tonstörungen kommen.) (Drahtloses System)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
KÜHLMITTELLEITUNGEN  
WARNUNG  
• Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.  
• Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden.  
• Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann.  
• Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer  
offenen Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.  
VORAUSSETZUNGEN  
Ist die Kühlmittelleitung lang, stützen Sie sie mit Halterungen in Abständen von 2.5 bis 3 m ab. Wird die Leitung  
nicht befestigt, können sich Geräusche entwickeln.  
Verwenden Sie nur die an der Raumeinheit befestigten Bördelmuttern oder solche für R410A.  
Erlaubte Rohrleitungslängen und erlaubte Höhendifferenzen  
Sie unterscheiden sich, abhängig von der verwendeten Außeneinheit. Details finden Sie im Installationshandbuch  
der Außeneinheit.  
Rohrmaterial und Abmessungen  
Rohrmaterial  
Modell MMU-  
Gasseite  
Phosphorfreie, anschlusslose Rohre für Klimageräte  
AP0071H bis AP0121H AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Rohrleitungs-  
abmessung (mm) Flüssigkeitsseite  
Ø9.5  
• Verwenden Sie saubere, neue Rohrleitungen. Stellen Sie sicher, dass sich kein Staub, Öl, Feuchtigkeit usw. in  
den Rohren befinden.  
• Bördeldurchmesser:  
A (Maßeinheit: mm)  
A
Biegen und Positionieren  
Bördeln  
1. Trennen Sie das Rohr mit einem Rohrschneider.  
+0  
A
-
0.4  
Außendurchmesser  
des Kupferrohrs  
R410A  
9.1  
90˚  
Unregelmäßig  
Rau  
Verbogen  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Führen Sie eine Bördelmutter in das Rohr ein und  
bördeln sie es damit auf.  
Da die Größe des Bördelanschlusses für R410A  
von der für R22 abweicht, verwenden Sie falls eben  
möglich die speziell für R410A hergestellten  
Bördelwerkzeuge.  
Sie können trotzdem die herkömmlichen  
Werkzeuge benutzen. In diesem Fall müssen Sie  
jedoch die Bördelhöhe des Kupferrohres  
entsprechend einstellen.  
Wenn Sie Leitungen für R410A mit einem  
herkömmlichen Bördelwerkzeug aufbördeln, ziehen  
Sie es etwa 0.5 mm weiter heraus als bei R22, um  
so die erforderliche Größe der Bördelverbindung zu  
erreichen.  
*
Die Kupferrohrlehre hilft Ihnen, die erforderliche  
Größe der Aufbördelung richtig einzustellen.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Bördelhöhe: B (Einheit: mm)  
Dichtetest/Entlüftung usw.  
Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur  
Überprüfung auf Gaslecks und zum Auffüllen von  
Kühlmittel finden Sie im Installationshandbuch der  
Außeneinheit.  
Starr (Kupplung)  
Spezielles R410A  
Herkömmliches  
Werkzeug  
Außendurchmesser  
des Kupferrohrs  
Werkzeug  
R410A R22  
R410A  
R22  
Öffnen Sie das Ventil der Außeneinheit  
ganz  
6.4  
9.5  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0  
12.7  
15.9  
Prüfen auf Gaslecks  
Prüfen Sie mit einem Prüfgerät oder mit Seifenlauge,  
ob Gas aus den Rohrverbindungen oder an der Kappe  
des Ventils austritt.  
Englisch (flügelmutterartig)  
Außendurchmesser des Kupferrohrs  
R410A  
R22  
VORAUSSETZUNGEN  
6.4  
9.5  
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5  
1.5 bis 2.0 1.0 bis 1.5  
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0  
2.0 bis 2.5 1.5 bis 2.0  
Benutzen Sie den ausschließlich für HFC Kühlmittel  
(R410A, R134a etc.) hergestellte Prüfgeräte.  
12.7  
15.9  
Wärmeisolierung  
Versehen Sie die gasseitigen und flüssigkeitsseitigen  
Rohrleitungen jeweils mit einer Wärmeisolierung.  
Anschluss der Kühlmittelleitung  
Im Kühlbetrieb sinkt die Temperatur sowohl auf der  
Flüssigkeits- als auch auf der Gasseite.  
Verbinden Sie alle Kühlmittelleitungen mit  
Bördelverbindungen.  
Sorgen Sie daher für eine ausreichende Isolierung, um  
die Bildung von Kondenswasser zu verhindern.  
• Aufgrund des atmosphärischen Drucks ist es  
normal, dass beim entfernen der Bördelmutter kein  
“Zischen” zu hören ist.  
• Bringen Sie die Isolierung von außen an. (Bei einer  
Rohrleitungsführung nach hinten oder von rechts)  
• Benutzen Sie zur Montage der Rohranschlüsse der  
Raumeinheit zwei Schraubenschlüssel.  
Wärmeisolierung  
• Verwenden Sie für die gasseitigen Rohre  
Isoliermaterial, das für Temperaturen von 120°C und  
mehr ausgelegt ist.  
Arbeiten sie mit zwei Schraubenschlüsseln  
• Angaben über das jeweilige Drehmoment finden Sie  
in der folgenden Tabelle.  
• Verkleiden Sie mit dem beiliegenden Isoliermaterial  
die Rohre bis zu den Anschlüssen an der  
Raumeinheit lückenlos.  
Außendurchmesser  
Anschlussrohr (mm)  
Drehmoment  
(N•m)  
Nachzugs-  
Drehmoment (N•m)  
Mit Vinylklebeband  
befestigen  
Richten Sie die Stoßstellen  
nach oben aus.  
14 bis 18  
(1.4 bis 1.8 kgf•m)  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.8 kgf•m)  
33 bis 42  
(3.3 bis 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
50 bis 62  
(5.0 bis 6.2 kgf•m)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 kgf•m)  
Bauseitige  
Rohrleitung  
68 bis 82  
(6.8 bis 8.2 kgf•m)  
68  
Angebrachte  
Wärmeisolierung  
(6.8 kgf•m)  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELEKTROARBEITEN  
WARNUNG  
1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie  
auf eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden.  
Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben.  
2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen)  
Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die  
Erdung der Telefonleitung an.  
Eine fehlerhafte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.  
3. Beachten Sie bei den Elektroarbeiten die nationalen Vorschriften und die Angaben im  
Installationshandbuch. Verwenden Sie zum Anschluss einen getrennten Stromkreis.  
Ein Kurzschluss oder eine nicht ordnungsgemäße Installation kann zu einem Stromschlag oder zu einem  
Brand führen.  
VORSICHT  
Vergessen Sie nicht, eine Erdschluss-Sicherung zu installieren.  
Ist kein Schutzschalter installiert, kann dies zu einem Stromschlag führen.  
VORAUSSETZUNGEN  
• Achten Sie bei der Verlegung der Stromversorgung auf nationale Vorschriften.  
• Zum Anschluss der Versorgungsleitungen der Außeneinheiten, befolgen Sie die Anweisungen des  
Handbuchs, das der Außeneinheit beiliegt.  
• Schließen Sie niemals die Kabel der Netzstromversorgung an die Anschlüsse (A, B, U1, U2, X, Y usw.) der  
Fernbedienung an. (Dies kann zu einem Ausfall des gesamten Systems führen.)  
• Verlegen Sie die Elektroleitungen so, dass sie nicht mit heißen Rohren in Kontakt kommen.  
Hierdurch kann die Isolierung schmelzen und einen Unfall verursachen.  
• Nachdem Sie die Kabel angeschlossen haben, verlege Sie einen Bogen und fixieren die Kabel mit Hilfe von  
Kabelbindern.  
• Verlegen Sie Kühlmittelleitung und Steuerleitung zusammen.  
• Schalten Sie die Raumeinheit erst dann ein, wenn Sie alle Kühlmittelleitungen entlüftet haben.  
Spezifikation der Stromversorgung  
Versorgungs- und Fernbedienungskabel sind bauseits beizustellen.  
Die Spezifikation der Stromversorgungskabel finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Ist der Querschnitt zu gering  
kann es zu einer Überhitzung und zu einer Beschädigung der Kabel kommen.  
Details zur Stromaufnahme und zu den Stromversorgungskabeln der Außeneinheit finden Sie im  
Installationshandbuch der Außeneinheit.  
220–240V ~ 50Hz  
Stromversorgung  
220V ~ 60Hz  
Stromversorgung  
Raumeinheit (*1)  
Hauptschalter und Erdschluß-Sicherung oder Stromversorgungs-Kabelquerschnitt und Absicherung  
müssen entsprechend der Stromaufnahme der Inneneinheit gewählt werden.  
20m oder weniger  
50m oder weniger  
Anzahl  
Verdrillte Kabel: 2.0 mm²  
Netzstromkabel  
Verdrillte Kabel: 3.5 mm²  
2
Verkabelung zwischen  
Raumgerät/Außeneinheit (*2)  
Kabelquerschnitt  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²  
Anzahl  
2
Zentrales Steuerungskabel  
(*3)  
Kommunikationskabel  
Kabelquerschnitt  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 1.25 mm²  
(bis 1000 m) Verdrillte Kabel: 2.00 mm²  
Anzahl  
2
Verkabelung der  
Fernbedienung (*4)  
Kabelquerschnitt  
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm²  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stromversorgung Raumeinheit  
(*1)  
• Bereiten Sie für die Versorgung der Raumeinheit einen von der Versorgung der Außeneinheit getrennten Stromkreis vor.  
• Ordnen Sie die Versorgungsleitung, die Erdschluss-Sicherung und den Hauptschalter von Raumeinheiten, die an eine Außeneinheit  
angeschlossen sind, so an, dass sie gemeinsam benutzt werden können.  
• Spezifikation der Stromversorgungskabel: Kabel 3-adrig 2.5mm², konform zu 60245 IEC 57  
Verkabelung zwischen Raumgerät/Außeneinheit, Verkabelung zentrale Steuerung  
(*2) (*3)  
• Für die Verbindung zwischen Raum- und Außeneinheit sowie für die zentrale Steuerung werden 2-adrige, gepolte Kabel verwendet.  
• Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie 2-adriges, abgeschirmtes Kabel.  
• Die Gesamtlänge der Kommunikationsleitungen des Systems ergibt sich aus der Kabellänge zwischen Raum- und Außeneinheit  
zuzüglich der Kabellänge für die zentrale Steuerung.  
Verkabelung der Fernbedienung  
(*4)  
• Zum Anschluss der Fernbedienung und der Gruppen-Fernbedienung wird ein 2-adriges Kabel ohne Polarität verwendet.  
Fernbedienungsverkabelung,  
Verdrillte Kabel: 0.5 bis 2.0 mm² × 2  
Fernbedienungsverkabelung zwischen den Geräten  
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung  
und die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten  
= L + L1 + L2 +…Ln  
Bei verdrahteter Fernbedienung  
Bei drahtloser Fernbedienung  
bis 500 m  
bis 400 m  
bis 200 m  
Die Gesamtkabellänge für die Fernbedienungsverdrahtung zwischen den Geräten = L1 + L2 +…Ln  
VORSICHT  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
Raumeinheit  
Die Kabel der Fernbedienung  
(Kommunikation) und die Kabel der  
Stromversorgung (Wechselstrom, 220 -  
240 V) müssen im Abstand zueinander  
verlegt werden und dürfen nicht durch  
die gleichen Kabelkanäle gezogen  
werden. Beachten Sie dies nicht, kann es  
aufgrund elektrischer Störungen zu  
Fehlfunktionen usw. kommen.  
Verkabelung der  
Fernbedienung  
L1  
Fernbedienung  
L2  
Ln  
(Max. 8 Geräte)  
Fernbedienungsverkabelung  
zwischen den Geräten  
Kabelanschlüsse  
VORAUSSETZUNGEN  
• Führen Sie die Kabel durch die entsprechenden Öffnungen der Raumeinheit.  
• Die Fernbedienung wird mit Niederspannung betrieben.  
• Ziehen Sie die Schrauben der Klemmen fest und fixieren  
Sie die Kabel innerhalb des Schaltkastens. Achten Sie  
darauf, dass kein Zug auf die Klemmen wirkt.  
Haupt-  
Leiterplatte  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Netzstrom-  
Klemmleiste  
(2P)  
Fern-  
bedienungs-  
kabel  
Kabelklemme  
Netzkabel  
Erdleitung  
Kabelklemme  
Anschlusskabel  
Verbindungskabel  
zwischen Innen- und  
Außeneinheiten  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELEKTROARBEITEN  
Verkabelung der Fernbedienung  
• Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab.  
• Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und  
verpressen Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung  
oder der drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.)  
• Da die Fernbedienungskabel keine Polarität haben, spielt es keine Rolle, wenn die Anschlussklemmen A und B  
vertauscht werden.  
<Schaltplan>  
Klemmleiste für das  
Fernbedienungskabel  
der Raumeinheit  
etwa 200mm  
W : Weiß  
B : Schwarz  
Verkabelung der Fernbedienung  
Kabel von  
A
B
W
B
Fernbedienungseinheit  
oder Sensor  
Kabelhülse  
Fernbedienung  
oder Sensor  
Fernbedienungskabel  
(lokal verlegt)  
Kabel von Fernbedienung  
oder Sensor  
Verbindungsteil  
Verbindungskabel zwischen Raum- und Außeneinheit  
HINWEIS  
Eine Außeneinheit die mit  
anderen Außen- und  
Raumeinheiten verbunden  
ist, wird automatisch zur  
Haupteinheit.  
Haupteinheit  
Untereinheit  
Erdschluss-Sicherung  
(
Erde)  
Erde  
Außeneinheits-Versorgung,  
3 Phasen  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Verbindungskabel zwischen  
Außeneinheiten  
Zentrales  
Steuerungskabel  
Anschlussklemme für  
abgeschirmtes Kabel  
(Offen)  
Stromversorgung  
Verbindungskabel Raum-/Außeneinheit  
Anschlussklemme für  
220–240V  
~
50Hz  
220V  
~
60Hz  
Anschlusskasten  
abgeschirmtes Kabel  
Fernbedienung für  
zentrale Steuerung usw.  
(Erde)  
Erdschluss-Sicherung  
Stromversorgung  
Raumeinheit  
220–240V  
~
50Hz  
Schalter  
220V  
~
60Hz  
(Gruppen-Fernbedienung)  
Raumeinheit  
Adress-Einstellung  
Richten Sie die Adressen, wie im Installationshandbuch der Außeneinheit beschrieben, ein.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN  
HINWEISE  
Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem  
Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler.  
• Automatische Adressierung  
• Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden.  
• Die automatische Adressierung nimmt maximal 10 Minuten (in der Regel 5 Minuten) in Anspruch.  
• Wird die Stromversorgung nach der automatischen Adressierung eingeschaltet,  
• dauert es maximal 10 Minuten (in der Regel 3 Minuten), bis die Außeneinheit die Arbeit aufnimmt.  
Alle Einstellungen wurden bei der Auslieferung auf [Standard] gesetzt. Falls erforderlich, ändern Sie die  
Einstellungen der Raumeinheiten.  
Hierzu verwenden Sie die Haupt-Fernbedienung (verkabelte Fernbedienung).  
* Die Einstellung der kabellosen Fernbedienung, Neben-Fernbedienungen und Untergruppen (nur die zentrale  
Fernbedienung wird mitgeliefert) ist möglich. Installieren Sie hierzu eine separate Haupt-Fernbedienung.  
Änderung der Steuerungsvorgaben  
CODE No.  
Grundlegende Vorgehensweise für Änderungen  
UNIT No.  
R.C. No.  
Ändern Sie die Einstellungen, wenn die Geräte nicht arbeiten.  
(Vergewissern Sie sich, dass die Geräte gestoppt wurden.)  
4
2
6
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Vorgehensweise  
Beschreibung  
SET  
CL  
Wenn Sie  
,
und  
für mindestens 4 Sekunden gleichzeitig drücken, blinkt nach einer Weile die  
Anzeige wie dargestellt.  
Prüfen Sie, ob unter der Code-Nr. [10] angezeigt wird.  
• Wird eine andere Zahl als [10] angezeigt, drücken Sie  
CODE No.  
, um die  
*
UNIT No.  
1
Anzeige zu löschen und beginnen Sie noch einmal mit dem ersten Schritt.  
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit,  
R.C. No.  
nachdem  
gedrückt wurde, nicht möglich.)  
(Bei einer Gruppensteuerung wird die erste angezeigte  
Raumeinheit-Nummer zur Haupteinheit.)  
(*Die Anzeige wechselt je nach Modell der Raumeinheit.)  
UNIT  
Jedes Mal, wenn Sie  
drücken, schaltet die Anzeige von der einen Geräte-Nummer der Gruppe zur nächsten.  
Wählen Sie eine Raumeinheit, deren Einstellungen Sie ändern wollen.  
2
Sie erkennen jetzt die Position der Raumeinheit, die eingestellt werden soll,  
daran, dass Ihr Gebläse und die Lüftungslamellen arbeiten.  
CODE No.  
Geben Sie mit Hilfe der Tasten zur Temperatureinstellung  
3
4
,
den Code [**] ein.  
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
** **  
**  
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten zur Zeiteinstellung  
Einstelldaten [****].  
,
die  
SET  
Drücken Sie  
. Die Eingabe wurde übernommen, wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet.  
• Um die Einstellungen einer anderen Raumeinheit zu ändern, beginnen Sie mit Vorgehensweise 2.  
• Um für die Raumeinheit eine andere Einstellungen als die derzeit ausgewählte zu ändern, beginnen Sie mit  
5
6
Vorgehensweise 3.  
CL  
Drücken Sie  
, so werden die vorgenommenen Änderungen wieder gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall  
neu mit der Vorgehensweise 2.  
Sind Sie fertig, drücken Sie  
. (Setup wird beendet.)  
Drücken Sie  
, so wird die Anzeige gelöscht und das System kehrt in  
den normalen Stop-Status zurück.  
(Eine Betätigung der Fernbedienung ist für eine kurze Zeit, nachdem  
gedrückt wurde, nicht möglich.)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN  
Änderung der Zeitvorgabe für die  
Einstellung der Lüftungsrichtung  
Filterwarnleuchte  
1. Ändern Sie die Lüftungsrichtung, indem Sie die  
Lüftungsklappen mit der Fernbedienung nach oben  
oder unten ausrichten.  
Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf  
Filterreinigung) kann den jeweiligen  
Installationsbedingungen angepasst werden.  
2. Justieren Sie die Lüftungsrichtung nach rechts/  
links, indem Sie das vertikale Zuluftgitter  
entsprechend von Hand einstellen.  
Folgen Sie den Vorgehensweisen  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [01]  
VORAUSSETZUNGEN  
ein.  
• Zum Einrichten der Daten [Set data] in  
Vorgehensweise 4 wählen Sie die Werte für die  
Anzeigezeit der Filterwarnung aus der  
untenstehenden Tabelle.  
Verstellen Sie die Klappen nicht von Hand, da  
hierdurch Fehler auftreten können.  
Details zu den horizontalen Klappen finden Sie im  
der Bedienungsanleitung der Außeneinheit.  
Einstelldaten  
0000  
Zeitvorgabe  
Ohne  
Gruppensteuerung  
0001  
150H  
Bei der Gruppensteuerung kann eine Fernbedienung  
bis zu 8 Einheiten regeln.  
0002  
2500H (bei Auslieferung)  
• Details zur Verkabelung und zu den Kabeln der  
individuellen Systeme (identische Kühlmittelleitung)  
finden Sie unter “Elektroverdrahtung” in diesem  
Handbuch.  
0003  
5000H  
0004  
10000H  
• Die Verkabelung der Raumeinheiten einer Gruppe  
erfolgt wie nachstehend beschrieben.  
Verbesserung der Heizleistung  
Verbinden Sie Raumeinheiten, indem Sie die  
Fernbedienungskabel von den  
Fernbedienungsanschlüssen (A, B) des  
Raumgeräts, das mit einer Fernbedienung  
verbunden ist mit den entsprechenden Anschlüssen  
(A, B) der anderen Raumeinheit. (keine Polung)  
Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder  
der Raumgegebenheiten schwierig ist, eine  
ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die  
Vorgabetemperatur erhöht werde. Verwenden Sie  
auch die Umlufteinrichtung, um die warme Luft in  
Deckenhöhe umzuwälzen.  
• Details zur Einstellung der Adressen finden Sie im  
Installationshandbuch der Außeneinheit.  
Folgen Sie den Vorgehensweisen  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Für den Code in Vorgehensweise 3 geben Sie [06]  
ein.  
• Zum Einrichten der Daten in Vorgehensweise 4  
wählen Sie die Werte um die Vorgabetemperatur zu  
verschieben aus der untenstehenden Tabelle.  
Einstelldaten  
0000  
Temperatur-Schaltwert  
Keine Verschiebung  
0001  
+1°C  
0002  
+2°C (bei Auslieferung)  
0003  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
0004  
0005  
0006  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TESTLAUF  
Vorbereitung  
WARNUNG  
• Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes:  
Um den Kompressor beim Start zu  
schützen, lassen Sie das Gerät  
mindestens 12 Stunden eingeschaltet,  
ehe Sie es in Betrieb setzen.  
1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den  
Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 Moder mehr gemessen  
werden. Schalten Sie das Gerät nicht eine, wenn weniger als  
1 Mgemessen werden.  
2) Prüfen Sie, ob alle Ventile der Außeneinheit ganz geöffnet sind.  
• Drücken Sie nie den elektromagnetischen Schütz, um den Test  
vorzeitig zu starten.  
(Dies ist gefährlich, da so die Schutzvorrichtung nicht korrekt arbeitet.)  
Ablauf des Tests  
• Um eine einzelne Raumeinheit im Lüftermodus laufen zu lassen, schalten Sie das Gerät ab, schließen Sie CN72  
auf der Leiterplatte kurz und starten Sie das Gerät wieder. (Starten des Geräts im FAN (Lüfter) - Modus  
Vergessen Sie nicht, nach dem Test den kurzgeschlossenen CN72 wieder zurückzusetzen.  
• Bedienen Sie das Gerät über die Fernbedienung und prüfen Sie die üblichen Funktionen. Details zur Bedienung  
finden Sie im Benutzerhandbuch.  
Sie können auch einen Testlauf erzwingen, wenn die Raumtemperatur das Thermostat abgeschaltet hat.  
Um eine ständige Wiederholung des Tests zu verhindern schaltet diese Funktion nach 60 Minuten automatisch  
wieder in den normalen Betrieb um.  
HINWEIS  
Verwenden Sie den Testlauf nur zum Test,  
nicht für den normalen Betrieb, da er das  
System besonders belastet.  
2, 4  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Verdrahtete Standardfernbedienung  
Vorgehensweise  
Beschreibung  
Halten Sie die Taste  
für 4 Sekunden oder länger gedrückt.  
1
[TEST] wird angezeigt und es kann zwischen verschiedene  
Betriebsarten umgeschaltet werden.  
TEST  
Drücken Sie  
.
2
3
Wählen Sie mit der Taste  
die Betriebsart [COOL] oder [HEAT].  
• Wählen Sie keinen anderen Betriebsmodus.  
• Während des Testlaufs wird die Temperatur nicht geregelt.  
• Fehler werden wie im Normalbetrieb erkannt.  
Nach Beendigung des Tests drücken Sie  
anzuhalten.  
, um den Test  
4
5
(Es erscheint wieder eine Anzeige wie unter Punkt 1 )  
Um den Testmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste  
.
Die Anzeige [TEST] erlischt. Die Fernbedienung kehrt in den normalen  
Status zurück.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TESTLAUF  
Infrarot-Fernbedienung  
Vorgehensweise  
Beschreibung  
Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers.  
1
2
Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die Nut unten auf  
der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TEST RUN ON] ein.  
Führen Sie mit Hilfe der Taste  
auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch.  
• Die LEDs und blinken während des Testlaufs.  
,
• Während des Testlaufs kann die Temperatur nicht über die Infrarot-Fernbedienung geregelt werden.  
Verwenden Sie den Testlauf nicht für den normalen Betrieb, da hierdurch das Gerät beschädigt wird.  
Wählen Sie für den Test sowohl den COOL-(Kühl)- als auch den HEAT-(Heiz)-Modus.  
3
4
* Die Außeneinheit arbeitet nach dem Einschalten und bei einem Neustart die ersten 3 Minuten nicht.  
Nach Ende des Testlaufs schalten Sie das Klimagerät über die Fernbedienung aus und schalten Sie den DIP-  
Schalter wieder in die ursprüngliche Position.  
(Im Empfängerteil ist ein 60-Minuten-Zeitgeber installiert. Dieser schaltet den Testlauf nach dieser Zeit  
automatisch ab.)  
Empfänger  
Abstandshalter  
M4 x 25  
Schrauben  
(2 Stück)  
Nut  
Typenschild  
Kleine  
Schraube  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
FEHLERSUCHE  
Bestätigung und Prüfung  
Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der  
Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die  
Nummer der betroffenen Raumeinheit.  
CODE No.  
UNIT No.  
Die Kennziffer wird nur während des Betriebs  
angezeigt.  
R.C. No.  
Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz  
“Aufruf des Fehlerspeichers” beschrieben vor.  
Prüfcode  
Nr. der fehlerhaften  
Raumeinheit  
Aufruf des Fehlerspeichers  
Tritt ein Fehler auf, kann der Fehlerspeicher wie im  
folgenden beschrieben aufgerufen werden.  
(Es können bis zu 4 Fehler gespeichert werden.)  
UNIT  
3
Der Fehlerspeicher kann während des Betriebs oder,  
wenn das System angehalten wurde, aufgerufen  
werden.  
2
SET CL  
1
Vorgehensweise  
Beschreibung  
für 4 Sekunden oder  
SET  
Wenn Sie gleichzeitig  
und  
länger drücken, erscheint die rechts stehende Anzeige:  
Wird [Service Check] angezeigt, wechselt die  
Fernbedienung in die Fehlertabelle.  
CODE No.  
UNIT No.  
1
• [01: Reihenfolge der Fehler] wird im Fenster CODE NO.  
angezeigt.  
R.C. No.  
• [Kennziffer] wird im Fenster [CHECK] angezeigt.  
• [Die Nummer der fehlerhaften Raumeinheit] erscheint  
unter UNIT NO.  
Jedesmal, wenn Sie die Tasten  
,
drücken, wechseln Sie zum nächsten Fehler im Speicher.  
Die Zahlen unter CODE NO. zeigen den letzten [01] bis zum ältesten [04] Fehler an.  
2
3
VORSICHT  
CL  
Drücken Sie nicht die Taste  
, da Sie dann den Fehlerspeicher löschen.  
Um den Fehlerspeicher zu verlassen, drücken Sie auf die Taste  
.
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
FEHLERSUCHE  
Liste der Fehlercodes  
In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die  
einzelnen Teile.  
• Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Anzeige Hauptfernbedienung” in der Liste.  
• Prüfung über Außeneinheit: Siehe “7-Segment-Anzeige, Außeneinheit” in der Liste.  
• Prüfung mit der zentralen AI-NET-Fernbedienung: Siehe “Anzeige zentrale AI-NET-Fernbedienung” in der Liste.  
• Prüfung mit einer Infrarot-Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe „Sensorblock-Anzeige der Empfangseinheit“  
in der Liste.  
Terminologie  
AI-NET : Künstliche Intelligenz  
IPDU : Intelligente Treibereinheit  
: Leuchtend,  
: Blinkend,  
: AUS  
{
z
¤
ALT. : Abwechselndes Blinken von zwei LEDs  
SIM : Gleichzeitiges Blinken von zwei LEDs  
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt  
Infrarot-Fernbedienung  
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Fehlercode-Bezeichnung  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Fernbedienung (erkannt durch Fernbedienung)  
E01  
E02  
E03  
97  
Fernbedienung  
Fernbedienung  
Raumgerät  
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
Übertragungsfehler Fernbedienung  
z
z
z
z
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Fernbedienung (erkannt durch Raumgerät)  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Außeneinheit (erkannt durch Raumgerät)  
E04  
E06  
04  
04  
96  
Raumgerät  
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
Nr. des Raumgeräts, dessen  
Sensor empfangen hat  
E06  
E07  
Senken der Anz. der Raumeinheiten  
I/F  
I/F  
Kommunikationsfehler zwischen Raumgerät und  
Außeneinheit (erkannt durch Außeneinheit)  
Raumgerät/  
I/F  
E08  
E08 Doppelte Raumgeräteadresse  
Doppelte Raumgeräteadresse  
E09  
E10  
99  
Doppelte Hauptfernbedienung  
Fernbedienung  
Raumgerät  
z
z
z
z
¤
¤
CF  
Kommunikationsstörung zwischen MCU  
01: 02 Kommunikation  
Raumgerät/Außeneinheit  
02: Kommunikation zwischen  
Außeneinheiten  
E12  
E15  
E12  
E15  
42  
42  
Startfehler automatische Adressen  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
Keine Raumeinheit während automatischer  
Adressierung  
z
z
¤
00: Überkapazität  
Überkapazität \  
Anzahl der angeschlossenen Einheiten  
E16  
E18  
E19  
E16 01~: Anzahl der  
89  
97, 99  
96  
I/F  
Raumgerät  
I/F  
z
z
z
¤
z
angeschlossenen Einheiten  
Kommunikationsstörung zwischen Raumgeräten  
Fehler bei der Anzahl der Haupt-Außeneinheiten  
¤
z
00: Keine Haupteinheit  
E19 02: Zwei oder mehr  
Haupteinheiten  
¤
¤
01: Außeneinheit mit anderer  
E20  
E23  
Leitung angeschlossen  
02: Raumgerät mit anderer  
Leitung angeschlossen  
42  
Bei automatischer Adressierung andere Leitung  
angeschlossen  
E20  
I/F  
z
z
Sendefehler bei Kommunikationen zwischen  
Außeneinheiten  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
E25  
E26  
Doppelte Adresse bei Unter-Außeneinheiten  
Senken der Anz. der Außeneinheiten  
Nr. der Außeneinheiten mit  
normalem Signalempfang  
Erkannte Anzahl  
Außeneinheiten  
E28  
E28  
d2  
Fehler bei Unter-Außeneinheit  
I/F  
z
z
¤
01: IPDU1-Fehler  
02: IPDU2-Fehler  
03: IPDU1 2 Fehler  
E31  
E31 04: Lüfter IPDU-Fehler  
05: IPDU + Lüfter IPDU-Fehler  
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler  
07: Fehler alle IPDUs  
CF  
IPDU-Kommunikationsfehler  
I/F  
z
z
¤
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Fehlercode-Bezeichnung  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
ALT Raumgerät TCJ-Sensorfehler  
ALT Raumgerät TC2-Sensorfehler  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
Raumgerät  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Raumgerät  
ALT Raumgerät TC1-Sensorfehler  
ALT TD1-Sensorfehler  
ALT TD2-Sensorfehler  
ALT TE1-Sensorfehler  
Raumgerät  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT TL-Sensorfehler  
I/F  
I/F  
ALT TO-Sensorfehler  
ALT Raumgerät TA-Sensorfehler  
ALT TS1-Sensorfehler  
Raumgerät  
I/F  
F12  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
F13  
F13  
43  
TH-Sensorfehler  
IPDU  
ALT  
{
¤ ¤  
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT Versagen des Außentemperatursensors (TE, TL)  
ALT Versagen des Außendrucksensors (TE, TL)  
ALT Ps-Sensorfehler  
I/F  
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
I/F  
I/F  
I/F  
ALT Pd-Sensorfehler  
SIM Raumgerät anderer Fehler  
SIM Raumgerät EEPROM-Fehler  
Raumgerät  
I/F  
F31  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Kompressor-Ausfall  
IPDU  
z
z
z
z
¤
Fehler Magnetschalter  
Überspannungsrelais geschaltet  
Verdichterproblem (gesperrt)  
MG-Schalter  
Überspannungsrelais  
IPDU  
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
z
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
Systemfehler Stromaufnahme  
IPDU  
z
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Comp 1 Thermo-Funktion  
Überdruckentlastung  
Ölfilmschutz  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: TK1 Sensorfehler  
H08  
H08 02: TK2 Sensorfehler  
03: TK3 Sensorfehler  
d4  
Ölfilmschutz Temperatursensorfehler  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
04: TK4 Sensorfehler  
H14  
H16  
H14  
H16  
44  
d7  
Comp 2 Thermo-Funktion  
Ölfilmschutz Kreislauffehler  
z
¤
01: TK1 Ölkreislauf-Systemfehler  
02: TK2 Ölkreislauf-Systemfehler  
03: TK3 Ölkreislauf-Systemfehler  
04: TK4 Ölkreislauf-Systemfehler  
I/F  
Fehler Magnetschalter  
Überspannungsrelais geschaltet  
MG-Schalter  
Überspannungsrelais  
z
¤
L03  
L04  
L04  
96  
96  
96  
SIM Doppelte Raumgeräte-Haupteinheit  
SIM Doppelte Außeneinheitsadresse  
Raumgerät  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Doppelte Raumgeräte mit Priorität  
SIM  
L05  
I/F  
z
¤
¤
¤
¤
(Anzeige in Raumgerät mit Priorität)  
Anzahl der Raumgeräte mit  
Priorität  
96  
SIM Doppelte Raumgeräte mit Priorität  
(Anzeige nicht in Raumgerät mit Priorität)  
z
L06  
L07  
L08  
L06  
I/F  
99  
99  
SIM Gruppenleitung bei einzelner Raumeinheit  
Raumgerät  
z
z
SIM  
Raumgerät /  
I/F  
L08  
Raumgerätegruppe/Adresse nicht gesetzt  
L09  
L10  
46  
88  
SIM Kapazität Raumgerät nicht gesetzt  
SIM Kapazität Außengerät nicht gesetzt  
Raumgerät  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L10  
¤
SIM  
AI-NET,  
Raumgerät  
{
¤
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung  
SIM Zu hohe Anzahl der angeschlossenen  
Außeneinheiten  
{
¤
I/F  
01: IPDU1-Fehler  
02: IPDU2-Fehler  
03: IPDU3-Fehler  
L29  
L29 04: Lüfter IPDU-Fehler  
05: IPDU1 + Lüfter IPDU-Fehler  
06: IPDU2 + Lüfter IPDU-Fehler  
07: Fehler alle IPDUs  
CF  
SIM Nr. des IPDU-Fehlers  
I/F  
{
¤
¤
¤
L30  
L30 Erkannte Raumgeräteadresse  
b6  
SIM Raumgerät von außen gesperrt  
Erweiterter I/C-Fehler  
Raumgerät  
I/F  
{
¤
L31  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
FEHLERSUCHE  
Prüfcode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Fehlercode-Bezeichnung  
Hauptfernbedienungs-  
Anzeige  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
P01  
P03  
P01  
11  
1E  
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor  
ALT Zufuhrtemperatur TD1 Fehler  
Raumgerät  
I/F  
z
¤
¤ ¤  
P03  
P04  
z
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Überdruck SW-System  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
01: Fehler fehlende Phase  
02: Phasenfehler  
P05  
P07  
Fehler fehlende Phase/Phasenfehler  
Fehler Kühlkörperüberhitzung  
z
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
IPDU, I/F  
z
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Erkannte Raumgeräteadresse  
Ob  
11  
47  
ALT Raumgerät Überlauf-Fehler  
Raumgerät  
Raumgerät  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P12  
P13  
ALT Fehler Raumgerät Lüftermotor  
ALT Fehler Flüssigkeitserkennung Außeneinheit  
01: TS-Bedingung  
02: TD-Bedingung  
I/F  
P15  
P15  
P17  
AE  
Gasleck-Erkennung  
ALT  
z
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Zufuhrtemperatur TD2 Fehler  
ALT 4-Wege-Ventil-Fehler  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Erkannte Anzahl Außeneinheiten  
¤
P20  
ALT Überdruck-Schutzfunktion  
¤
0
1
: IGBT-Kurzschluss  
: Fehler Schaltkreis  
Positionserkennung  
Lüftermotor  
: Lüftermotorproblem  
:Temperaturfehler  
TH-Sensor  
(Kühlkörperüberhitzung)  
:TH-Sensorfehler  
:VDC-Ausgangsfehler  
3
C
P22  
P22  
1A  
IPDU-Fehler Außeneinheits-Lüfter  
IPDU  
ALT  
z
¤
¤
D
E
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
14  
16  
P26  
P29  
P26  
P29  
Fehler Kurzschlusssicherung G-TR  
Systemfehler Comp Position  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
01: Comp. 1 Seite  
02: Comp. 2 Seite  
z
¤
¤
¤
¤
P31  
P31  
47  
b7  
97  
99  
ALT Anderer Fehler an Raumeinheit (Gruppenfehler)  
Fehler in Raumgerätegruppe  
Raumgerät  
AI-NET  
z
Durch Alarmmelder  
AI-NET-Kommunikationsfehler  
AI-NET  
Doppelter Netzwerkadapter  
AI-NET  
Fehler durch zentrale Überwachung TCC-LINK erkannt  
Prüfcode  
7-Segmentanzeige, Außeneinheit  
Hilfscode  
Infrarot-Fernbedienung  
Sensorblockanzeige an  
Empfänger  
Anzeigendes  
Gerät  
Fehlercode-Bezeichnung  
Anzeige zentrale  
Steuerung  
AI-NET-  
Fernbedienungsanzeige  
Funktion Uhr  
Bereit Blinken  
Sendefehler in zentrale Überwachung  
TCC-LINK  
C05  
C06  
C12  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Empfangsfehler in zentrale Überwachung  
TCC-LINK  
Allgemeiner Batch-Alarm durch  
Überwachungsschnittstelle  
Allgemeine Geräte  
I/F  
Unterscheidet sich, abhängig vom Fehlerinhalt der fehlerhaften Einheit  
Gruppen-Überwachungsfehler  
P30  
TCC-LINK  
(L20 wird angezeigt.)  
Doppelte Adressierung Zentralsteuerung  
Terminologie  
TCC-LINK : TOSHIBA Carrier Communication Link.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Neuer Prüfcode  
1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System  
Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle.  
Prüfcode bei bisherigen Systemen  
Verwendete Zeichen Hexadezimal, 2 Zeichen  
Charakteristik der Geringe Klassifizierungen bei Kommunikation/ Zahlreiche Klassifizierungen bei Kommunikation/falscher  
Neuer Prüfcode  
Alphanumerisch, 2 Zeichen  
Code-Klassifizierung falscher Systemeinrichtung  
Systemeinrichtung  
Raumgeräte-Leiterplatte, Außeneinheits-  
Leiterplatte, Zyklus, Kommunikation  
Kommunikation/falsche Einrichtung (4 Wege), Raumgeräteschutz,  
Außeneinheits-Schutz, Sensor, Verdichterschutz usw.  
Block-Anzeige  
<Anzeige bei verdrahteter Fernbedienung>  
• [ ] schaltet ein.  
Anzeige  
Klassifizierung  
Unbenutzt  
A
C
E
F
H
J
• [UNIT No. (GERÄTE No.)] + Prüfcode + Betriebsanzeige (grün)  
blinkt  
Fehler zentrales Steuersystem  
Kommunikationsfehler  
Jeder Sensorfehler (Fehlfunktion)  
Verdichterschutzfehler  
Unbenutzt  
<Anzeige am Sensor bei Infrarot-Fernbedienung>  
→  
• Blockanzeige als Kombination von [ ] [ ] [  
]
<Anzeige auf Empfangsteil der Infrarot-Fernbedienung>  
• Geräte No. und Prüfcode wird angezeigt.  
L
P
Einrichtfehler, andere Fehler  
Schutzfunktion  
• Bei einem Fehler mit Hilfscode werden der Prüfcode und der  
Hilfscode abwechselnd angezeigt.  
2. Spezielle Bemerkung  
1) Ist dieses Modell mit einem Netzwerk-Adapter an ein AI-NET angeschlossen, werden andere Prüfcodes auf  
der Haupt-Fernbedienung (neue Prüfcodeanzeige auf neuer Fernbedienung) und der AI-NET-Zentral-  
Fernbedienung angezeigt (aktuelle Systemprüfcode-Anzeige auf aktuelle zentrale Fernbedienung).  
2) Der Prüfcode wird nur angezeigt, wenn das Klimagerät in Betrieb ist (Start-Taste auf Fernbedienung ON).  
Stoppt das Klimagerät und wird der Fehler beseitigt, erlischt auch die Anzeige auf der Fernbedienung. Tritt  
der Fehler nach dem Neustart sofort wieder auf, wird auch der Prüfcode bei einem Neustart sofort wieder  
angezeigt.  
AI-NETZWERK-Bus  
Netzwerk-Adapter  
Raumeinheit  
OC  
AI-NET-Zentral-Fernbedienung  
F10  
Hauptfernbedienung  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessori e parti da acquistare sul posto  
ˆ Accessori  
Nome delle parti Q.tà Forma  
Utilizzo  
Nome delle parti Q.tà SForma  
Utilizzo  
Manuale di  
installazione  
Questo (Non mancare di consegnarlo al  
manuale cliente.)  
Sagoma per  
l’installazione  
Per confermare il foro per il tubo e  
la posizione dell’unità interna  
1
2
1
4
4
Tubo per  
isolamento da  
riscaldamento  
Per isolamento da riscaldamento  
della sezione di connessione dei  
tubi  
Copertura sulla vite di fissaggio  
nella piastra laterale  
Tappo a vite  
Fascetta di  
blocco  
Utilizzata per fissare il materiale  
isolante per riscaldamento del tubo  
Vite da legno  
M4 × 35L  
12  
1
Per fissare la piastra di installazione  
Piastra  
d’installazione  
Usato per l’installazione dell’unità  
interna a muro  
<Parti da acquistare a parte>  
Tubazioni del refrigerante  
• Non è possibile usare il kit per tubazioni usato per il  
refrigerante tradizionale.  
Nome delle parti Q.tà  
Forma  
Utilizzo  
• Usare tubo di rame di spessore di 0.8 mm o più per  
Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
Telecomando  
standard da  
collegare via cavo  
Modello  
RBC-AMT21E  
1
Usare tubo di rame di spessore di 1.0 mm o più per  
Ø15.9.  
• I dadi svasati e i lavori di svasatura sono diversi da  
quelli per refrigerante tradizionale.  
Rimuovere il dado svasato installato sull’unità  
principale del condizionatore d’aria e usarlo.  
ˆ Parti da acquistare sul posto  
Tubo di collegamento (Lato del liquido)  
(6.4mm (diam.), Nominale (diam.) 1/4” spessore 0.8mm)  
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0181H  
(9.5mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)  
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Tubo di collegamento (Lato del gas)  
(9.5mm (diam.), Nominale (diam.) 3/8” spessore 0.8mm)  
Tipi da MMU-AP0091H a MMU-AP0121H  
(12.7mm (diam.), Nominale (diam.) 1/2” spessore 0.8mm)  
Tipi da MMU-AP0151H a MMU-AP0181H  
(15.9mm (diam.), Nominale (diam.) 5/8” spessore 1.0mm)  
Tipi da MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Cavo di alimentazione elettrica  
Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245  
IEC57  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
• Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale.  
• Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.  
• Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza.  
Non mancare di osservarli, scrupolosamente.  
• Completato il lavoro d’installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.  
Spiegare ai clienti l'uso e i metodi di manutenzione in base al Manuale del proprietario.  
• Prima di eseguire la manutenzione dell'unità, spegnere l'interruttore d’alimentazione principale (o l'interruttore generale).  
• Richiedere al cliente di conservare il manuale d’installazione insieme al manuale del proprietario.  
AVVERTENZA  
Installazione del condizionatore d’aria che impiega il nuovo refrigerante  
• Questo condizionatore d’aria impiega il nuovo refrigerante HFC (R410A) che non distrugge lo strato  
d’ozono.  
Le caratteristiche del refrigerante R410A sono: facile ad assorbire acqua, olio o membrana di ossidazione, e la sua  
pressione è 1.6 volte più alta di quella del refrigerante R22. Insieme al nuovo refrigerante, anche l’olio di refrigerazione è  
stato cambiato. Per questo motivo si raccomanda di fare attenzione a che acqua, polvere, refrigerante precedente o olio di  
refrigerazione non penetrino nel circuito di refrigerazione.  
Per evitare di caricare olio di refrigerazione e refrigerante non idonei, la grandezza delle sezioni di connessione dell’attacco  
di carico dell’unità principale e gli attrezzi d’installazione sono stati cambiati rispetto a quelli per il refrigerante tradizionale.  
Conseguentemente, per il nuovo refrigerante (R410A) sono necessari attrezzi speciali.  
Per la connessione di tubi, usare tubazioni nuove e pulite progettate per R410A, e fare attenzione a che acqua e polvere  
non penetrino.  
Inoltre, non usare la tubazione esistente in quanto sarebbe causa di problemi dovuti a forza di pressione-resistenza e  
impurità contenute.  
AVVERTENZA  
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete.  
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore con una separazione dei  
contatti di almeno 3 mm.  
ATTENZIONE  
• Per installare/riparare il condizionatore d’aria, rivolgersi a un rivenditore autorizzato o a un tecnico  
d’installazione qualificato.  
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.  
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’impianto elettrico, spegnere l'interruttore di alimentazione  
principale o l'interruttore generale.  
Accertarsi che tutti gli interruttori d’alimentazione elettrica siano spenti. Non farlo può essere causa di folgorazioni.  
• Collegare il cavo di connessione in modo corretto.  
L’errato collegamento del cavo di collegamento potrebbe essere causa di danni alle parti elettriche.  
• Quando si sposta il condizionatore per installarlo in un altro posto, fare molta attenzione a non far  
penetrare nel circuito di refrigerazione nessun gas, a parte il refrigerante specificato.  
Se dell’aria o un altro gas si miscelasse con il refrigerante, la pressione gassosa nel circuito di refrigerazione  
aumenterebbe in modo anomalo e potrebbe essere causa di scoppio di tubi e infortuni alle persone.  
• Non modificare quest’unità rimovendo una delle parti di sicurezza o cortocircuitando uno degli  
interruttori di blocco di sicurezza.  
• Esporre l’apparecchio ad acqua o umidità prima dell’installazione, può essere causa di corto circuito  
in impianto elettrico.  
Non immagazzinare in un locale interrato umido e non esporre ai rischi di pioggia o acqua.  
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, controllare attentamente che non abbia subito danni.  
• Non installare in un posto che procurare vibrazioni dell’apparecchio.  
• Per evitare infortuni alle persone (sulle parti taglienti), fare attenzione durante il maneggiamento  
• Eseguire l’installazione correttamente, in conformità con il presente manuale di installazione.  
Un’installazione errata può causare perdite d’acqua, folgorazioni o incendi.  
• Quando il condizionatore d’acqua è installato in un locale piccolo, prendere le misure necessarie  
perché la concentrazione di refrigerante disperso nel locale non superi il livello critico.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
• Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne  
adeguatamente il peso.  
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.  
Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni.  
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.  
Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.  
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.  
La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in una cucina,  
può determinare la produzione di gas tossici.  
• Il lavoro per l’impianto elettrico deve eseguirlo un tecnico qualificato secondo le istruzioni del  
manuale d’installazione. Il condizionatore d’aria deve essere collegato a una presa della rete elettrica  
ad esso dedicata.  
Una capacità di alimentazione elettrica insufficiente o un’installazione non corretta possono essere causa d’incendio.  
• Utilizzare i fili specificati e collegarli saldamente ai terminali. Per evitare che forze esterne applicate ai  
terminali li danneggino.  
• Per il collegamento alla presa della rete elettrica, osservare le raccomandazioni dell’azienda fornitrice  
di energia elettrica.  
Una messa a terra non corretta può causare scosse elettriche.  
• Non installare il condizionatore d’aria in un locale con rischi di esposizione a gas combustibili.  
In caso di perdita di gas combustibile in vicinanza dell’apparecchio c’è rischio d’incendio.  
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE  
ATTENZIONE  
• Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.  
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.  
• Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche.  
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.  
AVVERTENZA  
• Non installare il condizionatore d’aria in un posto soggetto a rischio di esposizione a gas  
combustibili.  
In caso di perdita, l’addensarsi di gas combustibile vicino all’apparecchio può essere causa d’incendio.  
Con l’approvazione del cliente, installare il condizionatore d’aria in un posto che soddisfi le condizioni  
seguenti.  
• Metterlo dove l’apparecchio possa essere installato in orizzontale.  
• Metterlo dove ci sia abbastanza spazio per la sicurezza dei lavori di controllo e manutenzione.  
• Metterlo dove l’acqua di scarico non sia causa di problemi.  
Evitare l’installazione nei posti seguenti.  
• Posto esposto ad aria salina (vicino al mare) o posto esposto a grandi quantità di gas solforosi (terme).  
(Se l’apparecchio dovesse essere usato in questi posti, sono necessarie misure protettive speciali.)  
• Posto esposto a petrolio, vapore, fumo di petrolio o gas corrosivo.  
• Posto vicino a dove siano usati solventi organici.  
• Posto vicino a una macchina che generi disturbi di alta frequenza.  
• Posto dove il soffio d’aria di mandata finisca direttamente nella finestra di un vicino. (Per l’unità esterna)  
• Posto dove il rumore prodotto dall’unità esterna sia trasmesso facilmente. (Quando l’installazione del condizionatore  
d’aria avviene ai confini con un vicino, fare attenzione al livello di rumore.)  
• Posto con poca ventilazione.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spazio per l’installazione  
Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario  
all’installazione dell’unità interna e agli interventi di  
assistenza tecnica.  
Lasciare almeno 300 mm di spazio tra la piastra  
superiore dell'unità interna e la superficie del soffitto.  
300 o più  
300 o più  
Vengono fornite anche le staffe per il trasporto. Facendo riferimento alla tabella, rimuovere le staffe in base alla  
direzione del tubo. (Sinistra, destra, centro) (Per i modelli da AP0071H a AP0181H, vengono fornite solo le staffe di  
trasporto (sinistra) e (destra).  
• Rimuovere la piastra di installazione.  
Tubazione sul  
lato anteriore  
Parti da rimuovere  
Piastra di installazione  
Tubazione sul lato  
destro  
Rimuovere solo la staffa di trasporto  
(destra).  
Tubazione sul retro  
Tubazione sul lato  
sinistro  
Rimuovere tutte le staffe di trasporto.  
REQUISITI  
Staffa di trasporto  
(sinistra)  
Staffa di trasporto (centrale)  
Dopo la rimozione delle piastra di trasporto, non  
applicare forza sull’armadietto inferiore. Altrimenti  
si possono provocare deformazioni e rotture.  
Staffa di trasporto (destra)  
Posizione di connessione del tubo  
<Vista anteriore>  
(Compresa la piastra di installazione)  
Estremità superiore della  
piastra di installazione  
Piastra di installazione  
(accessorio)  
Lato del liquido B  
dell’attacco di  
connessione del tubo  
del refrigerante  
Lato del gas A  
dell’attacco di  
Lato del liquido  
connessione del tubo  
del refrigerante  
Lato del  
gas  
Tubo di scarico  
Tubo sul lato  
Attacco di  
connessione del  
tubo di scarico  
sinistro e sul lato  
destro (foro di  
espulsione)  
<Vista dal basso>  
Spedizione dalla fabbrica (tubazione  
del lato sinistro)  
Model MMK-  
Da AP0071H a AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Tubo del gas 440  
Tubo del liquido 540  
Tubo di scarico 560  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE  
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del  
simbolo del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa  
del sito di installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il  
riscaldamento.  
Per il metodo d’impostazione, fare riferimento alle voci dei Comandi utilizzabili “Modifica del tempo di accensione del  
simbolo del filtro” e “Per garantire una resa migliore del riscaldamento” in questo Manuale.  
Nel caso del tipo via radio  
Il sensore dell’unità interna con telecomando via radio può  
ricevere un segnale in un raggio di circa 8 m. Determinare di  
conseguenza un posto adatto all’installazione dell’unità  
interna dove il telecomando sia operativo.  
• Per evitare problemi di funzionamento, scegliere un posto  
dove la luce diretta del sole o di lampade fluorescenti non  
disturbino.  
• È possibile installare nello stesso locale due o più unità  
interne (Fino a 6 unità) provviste di telecomando via radio.  
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA  
ATTENZIONE  
Installare il condizionatore d’aria dove il peso dell’apparecchio possa essere sostenuto bene.  
Se il sostegno non è sufficientemente forte, l’apparecchio potrebbe cadere e provocare infortuni.  
Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche e anti-forti venti.  
Un’installazione incompleta può essere causa d’incidenti dovuti a cadute dell’apparecchio.  
REQUISITI  
Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle persone.  
• Non appoggiare nulla di pesante sull’unità interna. (Le unità sono imballate come si deve.)  
• Se possibile, trasportare dentro l’unità interna senza disimballarla. Se fosse necessario disimballare l’unità  
interna per trasportarla dentro, usare panni come tamponi di protezione, ecc. per evitare di danneggiarla.  
• Per spostare l’unità interna, afferrarla solo usando i metalli di sostegno (in 4 posti).  
Non esercitare alcuna forza su altre parti (tubo del refrigerante, vaschetta di scarico o componenti di plastica).  
• L’imballo deve essere trasportato da due persone e se fosse necessario usare delle reggette PP non  
applicarle in posti diversi da quelli specificati.  
Durante l’installazione dell’unità, fare  
attenzione agli elementi seguenti.  
• Considerando la direzione di scarico  
dell’aria, selezionare un luogo di  
installazione dal quale l’aria di scarico possa  
circolare uniformemente nel locale. Evitare  
di installare l’unità nei luoghi contrassegnati  
Pessimo luogo per l’installazione  
: Raffreddamento scarso.  
Buon luogo per  
l’installazione - Ottimo  
raffreddamento in tutte le  
direzioni.  
da una  
nella figura seguente.  
×
Schermo  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Per aumentare l’efficacia dello scarico, controllare  
che l’unità sia installata in orizzontale o leggermente  
inclinata verso destra, se vista dal lato anteriore.  
• Nella tabella seguente viene mostrata la massa  
dell’unità interna, compresa la piastra di  
installazione.  
Controllare che il muro sia solido a sufficienza.  
Modello MMK-  
Da 0071H a 0121H  
Da 0151H a 0181H  
0241H  
Peso (kg)  
20  
22  
29  
Pendenza verso destra,  
vista dal lato anteriore  
Pendenza verso sinistra,  
vista dal lato anteriore  
• Quando si installa la piastra laterale, controllare che  
il gancio sia inserito nel foro quadrato. Spingere la  
piastra laterale fino a quando aderisce all’unità  
interna.  
Installazione in orizzontale  
Gancio  
Foro quadrato  
Tappo a  
vite  
• Non installare l’unità inserendola nel muro.  
Unità interna  
Viti di fissaggio della piastra laterale  
Installazione della piastra per l’installazione  
• Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione in cui installare l’unità interna e creare un foro  
per il tubo facendo corrispondere la posizione con quella indicata nella sagoma di installazione. Se si instrada il  
tubo del refrigerante attraverso il muro tramite una maglia di metallo, utilizzare un manicotto isolante, come ad  
esempio un tubo di cloruro di polivinile.  
Nel caso di una costruzione di legno (muro laterale)  
(1) Determinare la posizione verticale della piastra di installazione tramite l’intervallo (l’altezza) intercorrente tra l’unità interna e il  
soffitto.  
(2) Regolando la posizione a sinistra/a destra senza cambiare l’altezza della piastra di installazione, determinare la  
posizione in modo che il foro per la vite della piastra di installazione sia situato al centro del pilastro o della colonna.  
(3) Serrare le viti (accessori) dopo aver eseguito fori preliminari nella colonna con un succhiello per prevenire la  
rottura.  
Dispositivo di  
ancoraggio con  
arresto di  
Dispositivo di  
ancoraggio a  
vuoto  
Nel caso di una costruzione di cemento rinforzato  
sicurezza  
Bullone  
(1) Dopo aver eseguito i fori a intervalli di 150 mm, nelle  
posizioni selezionate sul muro di cemento, inserire un  
dispositivo di ancoraggio con arresto di sicurezza o a vuoto.  
Dia. vite  
con dado  
Ø8  
Piastra  
d’installazione  
Piastra  
d’installazione  
(2) Fissare la piastra di installazione al dispositivo di ancoraggio  
con un bullone o un dado. Tuttavia, se si usa un dispositivo di  
ancoraggio a vuoto, regolare la profondità di foratura in modo  
che la testa sporgente della vite sia di 10 mm o meno.  
Muro di  
cemento  
Muro di  
cemento  
10 mm  
o meno  
REQUISITI  
• Il tubo del condotto può essere incassato nel muro di cemento. Chiedere al costruttore di eseguire il lavoro.  
• Prima di installare l’unità interna, verificare che la piastra di installazione sia stata installata completamente.  
Nel caso di tubo in direzione posteriore  
Utilizzando la sagoma per l’installazione, determinare la posizione del foro per il tubo ed eseguire il foro per il tubo  
leggermente abbassato.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA  
Installazione dell’unità interna  
Sospensione  
Nel caso di tubo in direzione posteriore e destra  
(1) Instradare il tubo di scarico attraverso il foro nel muro e  
sospendere l’unità interna all’estremità superiore della piastra di  
installazione.  
Piastra d’installazione  
Avvitare  
(2) Controllare che l’estremità superiore della piastra di installazione  
sia inserita, spostando l’unità interna verso sinistra e verso destra.  
(3) Fissare l’estremità inferiore della piastra di installazione e  
l’armadietto inferiore con viti, in modo che l’unità interna non si  
muova.  
Armadietto  
inferiore  
Gancio  
Foro quadrato  
Rimozione della piastra del lato destro dell’unità interna  
Rimuovere la piastra del lato destro in base alla procedura seguente.  
(1) Rimuovere le due viti di fissaggio della piastra laterale.  
Tappo a vite  
(2) Rimuovere la piastra laterale ruotando in senso antiorario le parti  
colorate in grigio, in modo da rimuovere i ganci situati nel foro  
quadrato della griglia di aspirazione.  
(3) Se il tubo va nella direzione del lato destro, tagliare la sporgenza  
della piastra laterale con un coltello, ecc., e rifinire la superficie  
terminale.  
Viti di fissaggio  
della piastra  
laterale  
Nel caso di tubo in direzione posteriore  
Nel caso di tubo in direzione destra  
• Inserire la piastra del lato destro fino a quando  
scatta in posizione. (Fare riferimento al disegno di  
installazione della piastra del lato destro).  
Mentre si dispone il tubo, sostenere  
la parte A con le mani.  
• Fissare la piastra laterale e coprire la testa della vite  
con il tappo in dotazione.  
Mentre si dispone il tubo,  
sostenere la parte A con  
le mani.  
Superficie  
laterale  
Non disporre in  
orizzontale.  
Nel caso di tubo in direzione sinistra  
Eseguire il lavoro dopo aver rimosso l’armadietto  
inferiore.  
Disporre verso  
l’alto/verso il  
basso.  
(1) Rimuovere le piastre laterali sinistra/destra.  
(2) Rimuovere le due viti dell’armadietto inferiore.  
Espulsione della piastra  
del lato destro  
(3) Tirare l’armadietto inferiore verso di sé e  
abbassarlo leggermente.  
Espulsione della piastra  
del lato sinistro  
Aperto  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
LAVORO PER LA TUBAZIONE DI SCARICO  
AVVERTENZA  
Installare la tubazione di scarico in base al Manuale di installazione, in modo che l’acqua venga scaricata  
completamente e isolare i tubi in modo che non vi si formi alcuna condensa.  
Un’installazione non corretta dei tubi può provocare perdite d’acqua sui mobili, ecc.  
REQUISITI  
Non lasciare  
Non lasciare  
nessuna  
ondulazione nel  
tubo di scarico.  
• Isolare completamente i tubi di scarico interni.  
l’estremità del  
tubo flessibile di  
scarico  
Non valido  
• Isolare la connessione con l’unità interna. Un isolamento  
non completo può causare la formazione di condensa.  
nell’acqua.  
• Verificare che il tubo di scarico sia in pendenza verso il  
basso di 1/100 o più, non far passare il tubo di scarico su  
un altro tubo e non creare un sifone intercettore.  
Non valido  
Non permettere che il  
tubo di scarico si  
disponga in pendenza  
verso l’alto.  
Non valido  
Tutti questi fattori possono provocare rumori anomali.  
Non applicare troppa forza alla connessione del tubo di scarico.  
Tubazione e isolamento  
Procurarsi localmente il materiale seguente per il lavoro di installazione e isolamento dei tubi.  
Tubo rigido in  
cloruro di polivinile  
Tubazioni  
Tubo rigido di cloruro di polivinile: Diametro nominale (dia. interno) ; Ø20 mm  
Isolante per  
riscaldamento  
Isolante per  
riscaldamento  
Polietilene vescicante: Spessore 10 mm  
• Quando si dispone il tubo flessibile di scarico, eseguire la connessione  
nel modo mostrato nella figura a destra.  
Vaschetta di  
scarico  
Tubo  
flessibile di  
scarico  
REQUISITI  
Adesione per  
l’uso del tubo  
rigido in cloruro  
di polivinile  
Usando un agente adesivo per cloruro di polivinile, connettere saldamente i  
tubi in cloruro di polivinile in modo che non ci siano perdite d’acqua.  
Ci vogliono molte ore perché l’agente adesivo si asciughi e solidifichi.  
(Consultare il manuale d’istruzioni dell’agente adesivo.) Durante questo  
tempo, non fare pressione sulla parte di connessione con i tubi di scarico.  
Lato  
unità  
interna  
Lato unità  
esterna  
• Poiché lo scarico avviene grazie alla forza di gravità, è necessario che i  
tubi all’esterno dell’unità siano disposti in pendenza verso il basso.  
Foro del tubo  
(che scende verso il lato  
esterno)  
Dopo aver completato il lavoro di posa in opera dei tubi, versare acqua nella  
vaschetta di scarico e verificare che l’acqua venga scaricata completamente.  
Nastro  
Disposizione della tubazione e del tubo flessibile di scarico  
Tubo  
(lato del liquido)  
È possibile instradare il tubo flessibile di scarico sul retro, sul lato  
sinistro o sul lato destro dell’unità.  
Tubo  
(lato del gas)  
Quando si instrada il tubo di scarico sul lato sinistro o sul lato destro,  
allineare il tubo e il tubo flessibile di scarico come mostrato nella figura  
a destra. Verificare che il tubo non aderisca al retro dell’unità.  
Armadietto  
inferiore  
Fili di  
comunicazione per il  
controllo  
Tubo flessibile  
di scarico  
Installazione del pannello del soffitto (in vendita a parte)  
Per l’installazione del telecomando da collegare via cavo, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il  
telecomando.  
Per l’installazione del telecomando via radio, fare riferimento al manuale di installazione fornito con il telecomando.  
• Non installare il telecomando in un luogo esposto alla luce diretta del sole o accanto a un forno, ecc.  
• Usare il telecomando, controllare che l’unità interna riceva bene il segnale, dopo di che installare il telecomando.  
(Tipo via radio)  
• Installare il telecomando a 1 metro da apparecchi TV o stereo. (Sia le immagini che l’audio potrebbero risultare  
disturbati.) (Tipo via radio)  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE  
ATTENZIONE  
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area  
interessata.  
• Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici.  
• Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.  
• La dispersione di gas refrigerante, in caso di perdite, in un locale dove ci sono delle fiamme, ad esempio in  
una cucina, può determinare la produzione di gas tossici.  
REQUISITI  
Quando il tubo per il refrigerante è lungo, sistemare le staffe di sostegno per fissare il tubo a intervalli da 2.5 a 3 m.  
Il tubo non è fissato può essere causa di rumore anomalo.  
Bisogna usare i dadi svasati in doitazione all’unità interna o quelli per R410A.  
Differenza tra lunghezza tubo accettabile e altezza accettabile  
A seconda dell’unità esterna usata, sono differenti. Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione fornito  
con l’unità esterna.  
Materiale per tubature e dimensioni  
Materiale per tubature  
Modello MMU-  
Lato del gas  
Tubo senza giunture con disossidazione al fosforo per condizionatori d’aria  
Da AP0071H a AP0121H Da AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Sezione dei tubi  
(mm)  
Lato del liquido  
Ø9.5  
• Usare un tubo nuovo e pulito, e controllare che nel tubo non ci siano depositi d’impurità quali polvere, olio, muffa,  
ecc.  
A
• Dimensione misuratore dia.  
Formatura tubi/Posizionamento estremità  
svasatura: A (Unità mm)  
Svasatura  
1. Tagliare il tubo usando un utensile da taglio per  
+0  
tubi.  
A
-
0.4  
Diam. Esterno del tubo di rame  
R410A  
9.1  
90˚  
Obliquità Ruvidezza Distorsione  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
*
2. Inserire un dado svasato nel tubo e svasare il tubo.  
In caso di svasatura per R410A con attrezzo di  
svasatura tradizionale, estrarlo di circa 0.5mm in più  
rispetto a R22 per adattamento alla dimensione di  
svasatura specificata.  
*
Siccome le dimensioni di svasatura di R410A  
differiscono da quelle per il refrigerante R22, si  
raccomanda di usare gli attrezzi di svasatura  
recentemente fabbricati per R410A.  
Gli attrezzi tradizionali possono invece essere  
ancora usati per regolare il margine di protezione  
del tubo in rame.  
Lo strumento per tubi di rame è utile per adattare la  
dimensione del margine di proiezione.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Margine di protezione  
in svasatura:  
Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc.  
Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria,  
aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano  
perdite di gas, fare riferimento al manuale  
B (Unità mm]  
Rigido (Tipo a innesto)  
d’installazione fornito insieme all’unità esterna.  
Diam.  
Esterno  
del tubo di  
rame  
R410A,  
Attrezzo  
attrezzo usato  
tradizionale usato  
Aprire completamente le valvole delle  
unità esterna  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
(Stesso  
6.4  
9.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 0 a 0.5  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0  
di sinistra)  
(Stesso  
di sinistra)  
Controllare che non ci siano perdite di gas  
Usando uno strumento di rivelazione perdite, o  
dell'acqua saponata, controllare che non ci siano  
perdite di gas dalla sezione di connessione dei tubi o  
dal coperchio della valvola.  
(Stesso  
di sinistra)  
12.7  
15.9  
(Stesso  
di sinistra)  
REQUISITI  
Imperial (Tipo con dado ad alette)  
Usare uno strumento di rivelazione perdite  
fabbricato esclusivamente per il refrigerante HFC  
(R410A, R134a, ecc.).  
Diam. Esterno del tubo di rame  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
Da 1.5 a 2.0  
Da 1.5 a 2.0  
Da 2.0 a 2.5  
Da 2.0 a 2.5  
Da 1.0 a 1.5  
Da 1.0 a 1.5  
Da 1.5 a 2.0  
Da 1.5 a 2.0  
12.7  
15.9  
Procedura per isolamento termico  
Realizzare l’isolamento termico dei tubi sul lato del  
liquido e sul lato del gas, separatamente.  
Connessione del tubo del refrigerante  
Nella stagione d’impiego per raffreddamento, sia lato  
liquido che lato gas la temperatura si abbassa.  
Collegare tutti i tubi del refrigerante eseguendo lavori  
di connessione a svasatura  
Pertanto bisogna eseguire bene l’isolamento termico  
per evitare formazione di condensa.  
• Siccome solo la pressione atmosferica è  
ermeticamente limitata come gas sigillante, non è  
anomalo che si senta un rumore quale “Pushu…”  
alla rimozione del dado svasato.  
• Applicare l’isolante per riscaldamento dall’esterno  
dell’unità interna. (Nel caso si instradino i tubi dal  
lato posteriore o da quello destro)  
• Bisogna usare due chiavi per il lavoro di  
connessione dei tubi dell’unità interna.  
Isolante per  
riscaldamento  
• Come isolante termico per i tubi sul lato del gas,  
utilizzarne uno dotato di una resistenza al calore fino  
a 120° C o più.  
Lavoro da fare con due chiavi inglesi  
• Utilizzando l’isolante termico in dotazione, eseguire  
con precisione l’isolamento termico della parte di  
collegamento del tubo dell’unità interna senza  
lasciare spazi non coperti di isolate.  
• Per i valori della coppia di serraggio fare riferimento  
alla tabella sotto.  
Dia. Esterno del  
tubo di collegamento  
(mm)  
Coppia di  
serraggio  
(N•m)  
Coppia di  
ri-serraggio  
(N•m)  
Fissare il tubo con  
nastro di vinile.  
Impostare la parte con  
l’intaglio sul lato superiore.  
Da 14 a 18  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
(Da 1.4 a 1.8 kgf•m)  
(1.8 kgf•m)  
Da 33 a 42  
(Da 3.3 a 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
Da 50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(Da 5.0 a 6.2 kgf•m)  
(5.0 kgf•m)  
Lato del tubo da  
acquistare sul  
Da 68 a 82  
(Da 6.8 a 8.2 kgf•m)  
68  
(6.8 kgf•m)  
Tubo di isolamento  
posto  
termico in dotazione  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI  
ATTENZIONE  
1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze  
esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali.  
Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc.  
2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica. (Collegamento elettrico di messa a terra)  
Non collegare il filo di messa terra a un tubo del gas o dell’acqua, al conduttore di un parafulmini o al filo di messa  
a terra dell’impianto telefonico.  
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.  
3. Per tutti i collegamenti elettrici, osservare scrupolosamente le direttive della normativa locale  
vigente e del manuale d’installazione ed eseguire un impianto elettrico dedicato.  
La carenza di capacità del circuito elettrico o un'installazione non completa possono provocare folgorazioni o incendi.  
AVVERTENZA  
Installare un interruttore di collegamento a terra.  
Se non s’installa un interruttore generale per casi di perdite si corre il rischio di folgorazioni.  
REQUISITI  
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica osservare scrupolosamente le direttive della normativa  
in vigore nel paese.  
• Per il collegamento di connessione alla rete d’alimentazione elettrica delle unità esterne, fare riferimento al manuale  
d’installazione di ciascuna unità esterna.  
• Non collegare mai corrente a 220-240V alle morsettiere (A, B, U1, U2, X, Y, ecc.) per collegamenti elettrici di controllo.  
(Altrimenti, il sistema si guasta.)  
• Eseguire collegamenti elettrici in modo che nessun filo possa toccare la parte ad alta temperatura del tubo.  
Il rivestimento potrebbe sciogliersi con il rischio d’incidenti.  
• Dopo aver collegato i cavi alla morsettiera, installare un sifone intercettatore e fissare i cavi con fascette fermacavi.  
• Far passare la tubatura di refrigerante e i collegamenti elettrici di controllo nella stessa struttura.  
• Non accendere l’alimentazione elettrica dell’unità interna prima del completamento dello spurgo dei tubi di refrigerante.  
Dati tecnici per alimentazione elettrica  
I cavi e i cavi di telecomando sono da acquistare sul posto.  
Per i dati tecnici per i collegamenti d’alimentazione elettrica, vedere la tabella riportata qui sotto. Se la capacità è  
insufficiente si corrono i rischi di surriscaldamento o grippaggio.  
Per i dati tecnici per la capacità di energia elettrica dell’unità esterna e per i cavi di alimentazione elettrica, fare  
riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.  
220–240V ~ 50Hz  
Alimentazione elettrica  
220V ~ 60Hz  
Alimentazione elettrica  
dell’unità interna (*1)  
Interruttore principale di accensione/Interruttore generale per scarica a terra o cablaggio di  
alimentazione elettrica/capacità di fusibile per le unità interne devono essere selezionati in funzione  
dei valori di corrente totali applicati alle unità interne.  
20 m o meno  
50 m o meno  
Q.tà  
Filo ritorto : 2.0 mm²  
Filo ritorto : 3.5 mm²  
2
Collegamenti elettrici  
di alimentazione  
Cablaggio inter-unità  
dell’unità interna (*2)  
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²  
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²  
Formato fili elettrici  
Q.tà  
2
Linea di comunicazioni  
Collegamenti elettrici per linea  
dei controlli centralizzati (*3)  
(Fino a 1000 m) Filo ritorto: 1.25 mm²  
(Fino a 2000 m) Filo ritorto: 2.00 mm²  
Formato fili elettrici  
Q.tà  
2
Collegamenti elettrici  
di telecomando (*4)  
Formato fili elettrici  
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm²  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentazione elettrica dell’unità interna  
(*1)  
• Per l’alimentazione elettrica dell’unità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dall’unità  
esterna.  
• L’impianto di alimentazione elettrica. l’interruttore per dispersioni a terra e l’interruttore principale dell’unità interna devono  
essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente.  
• Dati tecnici per cavi d’alimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.5 mm², in conformità con Progetto 60245 IEC57  
Cablaggio inter-unità interna/esterna, cablaggio per sistema di controllo centrale  
(*2) (*3)  
• Per i collegamenti elettrici inter-unità interna/esterna e per i collegamenti elettrici per il sistema di controllo centrale bisogna  
usare cavi polarizzati a 2 conduttori.  
• Per evitare problemi di rumore, utilizzare fili schermati a due conduttori.  
• Per lunghezza del circuito di comunicazioni elettriche s’intende la lunghezza totale somma di quella della linea di  
collegamento elettrico inter-unità tra unità interna e unità esterna e di quella del collegamento del sistema di controllo.  
Collegamenti elettrici del telecomando  
(*4)  
• Per i collegamenti elettrici del telecomando e per quello di gruppo si usano cavi a 2 conduttori non polarizzati.  
Collegamenti elettrici di telecomando e di telecomando inter-unità  
Filo ritorto : da 0.5 a 2.0 mm² × 2  
In coso di telecomando solo via cavo  
In caso di telecomando anche via radio  
Fino a 500 m  
Fino a 400 m  
Fino a 200 m  
Lunghezza totale dei fili di collegamento del telecomando e di  
collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln  
Lunghezza totale dei fili di collegamento inter-unità per il telecomando = L + L1 + L2 +…Ln  
AVVERTENZA  
Unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
Il filo di collegamento del  
telecomando (Linea di  
comunicazioni) e i fili di  
alimentazione elettrica a 220–240  
Vca non devono essere posati  
parallelamente con il rischio di  
contatto diretto e non devono  
passare nelle stesse canaline per  
cavi elettrici. Se così fosse, ci  
sarebbero rischi di guasto al sistema  
di controllo per disturbi e rumori, ecc.  
Collegamenti  
L1  
L2  
Ln  
(Max. 8 unità)  
elettrici del  
telecomando  
Collegamenti elettrici inter-unità per il telecomando  
Telecomando  
Collegamento dei cavi  
REQUISITI  
• Il cavo deve passare attraverso l’attacco per i collegamento dei cavi dell’unità interna.  
• Il circuito a bassa tensione è destinato al telecomando.  
• Stringere le viti della cassettiera e fissare i cavi con la  
fascetta fermacavi fornita con la cassetta dei componenti  
elettrici. (Non mettere sotto tensione la parte di  
connessione della morsettiera.)  
Scheda a circuiti  
stampati principale  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Morsettiera  
dell’alimentazione  
elettrica 2P  
Cavo del  
telecomando  
Fascetta per  
cavi elettrici  
Linea di messa  
a terra elettrica  
Fascetta  
per cavi Cavo di collegamento  
Cavo di  
alimentazione  
Cavo di  
connessione  
elettrici  
inter-unità tra unità  
interne ed esterne  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
COLLEGAMENTI ELETTRICI  
Posa in opera dei cavi per il telecomando  
• Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm.  
• Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli  
con un giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando  
(da acquistare a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).  
• Siccome il cavo di telecomando non è polarizzato, non ci sono rischi di guasti per inversione nelle connessioni alle  
morsettiere A e B dell’unità interna.  
<Schema dei collegamenti elettrici>  
Morsettiera per i  
collegamenti elettrici del  
Circa 200mm  
W : Bianco  
B : Nero  
telecomando dell’unità interna  
Posa in opera dei  
cavi per il telecomando  
A
B
W
B
Unità di telecomando  
o parte sensore  
Cavo da telecomando  
o sensore  
Cavo da unità di  
telecomando o sensore  
Giunto REFNET  
Cavo del telecomando  
(da acquistare sul posto)  
Parte di  
collegamento  
Collegamenti elettrici fra unità interna e esterna  
NOTA  
Un’unità esterna collegata con  
cavo per collegamento inter-unità  
interna/esterna diventa  
automaticamente unità  
principale.  
Unità principale Unità secondaria  
Interruttore per perdite a terra  
(Messa  
Alimentazione elettrica  
Messa a terra  
a terra)  
unità esterna, trifase  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cavo di collegamento  
inter-unità tra unità esterne  
Cavo per linea dei  
controlli centralizzati  
Connessione di terminale  
chiuso per cavo schermato  
(Aperto)  
Alimentazione elettrica  
Cablaggio inter-unità interna/esterna  
220–240V  
~
50Hz  
Connessione di terminale  
chiuso per cavo schermato  
220V  
~
60Hz  
Cassetta a trazione  
(Messa a terra)  
Telecomando, per comando  
centralizzato, ecc.  
Interruttore per perdite a terra  
Alimentazione  
elettrica unità interna  
220–240V 50Hz  
220V 60Hz  
Interruttore  
~
~
(Funzionamento di gruppo da telecomando)  
Unità interna  
Impostazione d'indirizzamento  
Stabilire gli indirizzi con riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
COMANDI APPLICABILI  
AVVISO  
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima  
che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento.  
• Indirizzamento automatico  
• Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando.  
• Per l’indirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).  
• Quando si accende l’alimentazione dopo la fine dell’indirizzamento automatico.  
• Dopo l’accensione dell’alimentazione, prima che l’unità esterna inizi a funzionare sono necessari al massimo 10 minuti  
(in genere, circa 5 minuti).  
Poiché al momento della spedizione tutte le impostazioni sono su [Standard], se necessario, modificare l’impostazione  
dell’unità interna.  
Per modifica l’impostazione, utilizzare il telecomando principale (telecomando via cavo).  
* Non è possibile modificare l’impostazione con il telecomando via radio, il telecomando secondario o nel caso di sistemi  
senza telecomando (è possibile solo tramite il telecomando centrale). In questi casi, predisporre e installare un  
telecomando principale separato.  
CODE No.  
Scambio di impostazioni dei comandi applicabili  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procedura operativa di base per lo scambio di impostazioni  
4
2
Cambiare l’impostazione mentre l’apparecchio è in stato di arresto.  
(Arrestare il funzionamento del sistema).  
6
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Procedura  
Descrizione  
SET  
CL  
Quando si premono simultaneamente i tasti  
,
, e  
per 4 secondi o più a lungo, dopo breve tempo la  
zona del display lampeggia, come mostrato nella figura.  
Controllare che il codice di voce visualizzato sia [10].  
CODE No.  
• Se il codice di voce visualizzato è diverso da [10], premere il tasto  
*
UNIT No.  
1
per cancellare il display e poi ripetere l’operazione a partire dal  
R.C. No.  
primo punto. (Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto  
non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).  
,
(Nel caso di controllo di gruppo, l’unità interna il cui numero viene  
visualizzato per primo diventa l’unità principale).  
(* Il display cambia a seconda  
del modello dell’unità interna).  
UNIT  
A ogni pressione del tasto  
, vengono visualizzati in successione i numeri delle unità interne comprese nel  
controllo di gruppo. Selezionare l’unità interna della quale si desidera modifica l’impostazione.  
In questo momento, è possibile verificare la posizione dell’unità interna  
della quale si desidera modificare l’impostazione, perché la ventola e il  
deflettore dell’unità interna selezionata sono in funzione.  
2
Usando i tasti  
,
della temperatura impostata, specificare  
CODE No.  
3
4
il codice di voce [**].  
UNIT No.  
Usando i tasti  
impostati [****].  
,
dell’orologio del timer, selezionare i dati  
** **  
R.C. No.  
** **  
**  
SET  
Premere il tasto  
completata.  
. Ora, se il display cambia da lampeggiante a acceso con luce fissa, l’impostazione è  
• Per modificare l’impostazione di un’unità interna diversa da quella selezionata, iniziare la procedura dal passo 2.  
5
6
• Per modificare nuovamente l’impostazione dell’unità interna selezionata, iniziare la procedura dal passo 3.  
CL  
La pressione del tasto  
dal passo 2.  
cancella il contenuto dell’impostazione già eseguita. In questo caso, iniziare di nuovo  
Quando si è terminata l’impostazione, premere il tasto  
(L’impostazione è terminata).  
.
La pressione del tasto  
cancella il display e riporta lo stato a quello  
normale di arresto.(Per un certo tempo, dopo la pressione del tasto  
, non vengono accettati i comandi inviati dal telecomando).  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
COMANDI APPLICABILI  
Modifica del tempo di accensione del  
simbolo del filtro  
Regolazione della direzione dell’aria  
1. Utilizzando l’interruttore del telecomando, cambiare  
la direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso  
spostando il deflettore orizzontale.  
A seconda delle condizioni di installazione, è possibile  
modificare il tempo di accensione del simbolo del filtro  
(avviso per la pulizia del filtro).  
2. Regolare la direzione dell’aria verso destra/verso  
sinistra piegando con le mani la griglia verticale  
all’interno della porta di uscita dell’aria.  
Eseguire la procedura operativa di base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [01].  
• Per i [Dati dell’impostazione] al punto 4 della  
procedura, selezionare i dati di impostazione del  
tempo di accensione del simbolo del filtro da  
incorporare traendoli dalla tabella riportata qui sotto.  
REQUISITI  
Non toccare il deflettore orizzontale direttamente  
con le mani; altrimenti si potrebbero causare  
problemi.  
Per la gestione del deflettore orizzontale, fare  
riferimento al “Manuale del proprietario”, in  
dotazione con l’unità esterna.  
Dati da  
impostare  
Tempo di accensione  
del simbolo del filtro  
0000  
0001  
None  
150H  
Controllo di gruppo  
2500H  
0002  
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)  
In un controllo di gruppo, un telecomando può  
comandare fino a max. 8 unità interne  
0003  
0004  
5000H  
• Per la procedura di cablaggio e i cavi del sistema di  
collegamenti elettrici singoli (Stessa linea di flusso  
refrigerante), fare riferimento a “Cablaggi elettrici” in  
questo manuale.  
10000H  
Per garantire una resa migliore del  
riscaldamento  
• Per i collegamenti elettrici tra unità interne  
appartenenti a un gruppo vedere la procedura  
seguente.  
Quando è difficile ottenere un riscaldamento  
soddisfacente a causa del sito di installazione  
dell’unità interna o della struttura del locale, è possibile  
aumentare la temperatura di rilevamento per il  
riscaldamento. Inoltre, è possibile utilizzare un  
dispositivo di diffusione, ecc. per far circolare aria  
calda a livello del soffitto.  
Collegare le unità interne eseguendo il collegamento  
dei cavi inter-unità del sistema di controllo dalle  
morsettiere di telecomando (A, B) dell’unità interna  
collegata con un telecomando alle morsettiere di  
telecomando (A, B) dell’altra unità interna. (nessuna  
polarità)  
Eseguire la procedura operativa di base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Per il codice di voce del passo 3 , specificare [06].  
• Per impostare gli indirizzi, fare riferimento al  
manuale d’installazione fornito con l’unità esterna.  
• Per i dati impostati al passo 4 , selezionare i dati  
dell’impostazione dei valori di variazione delle  
temperatura di rilevamento traendoli dalla tabella  
riportata qui sotto.  
Dati da  
impostare  
Valore cambio  
rilevazione temp  
0000  
0001  
Nessuna variazione  
+1°C  
+2°C  
0002  
(Nel momento della spedizione dalla fabbrica)  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA  
Prima del funzionamento di prova  
ATTENZIONE  
• Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura  
seguente.  
Per proteggere il compressore  
all’attivazione del funzionamento,  
lasciare l’alimentazione elettrica  
accesa per 12 ore o più.  
1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 Mo più tra  
la morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra. Se si  
misura 1 Mo meno, non far funzionare l’unità.  
2) Controllare che le valvole dell’unità esterna siano aperte completamente.  
• Non bisogna premere il contattore elettromagnetico per forzare l’avviamento del funzionamento di prova.  
(È molto pericoloso perché non è operativo un dispositivo di protezione.)  
Come avviare il funzionamento di prova  
• Per avviare un funzionamento della ventola solo in un’unità interna, spegnere una volta, cortocircuitare CN72 sulla  
scheda a circuiti integrati e poi riaccendere. (Avviare l’unità in modalità VENTOLA.) In questo caso, non  
dimenticare di elimanre il cortocircuito di CN72 a fine funzionamento di prova.  
• Usando il telecomando, controllare il funzionamento dell’unità nella modalità abitualmente usata. Per la procedura  
di funzionamento, fare riferimento al manuale del proprietario, fornito in dotazione.  
Se il funzionamento s’interrompe per Thermo-OFF della temperatura d’ambiente, è possibile eseguire un  
funzionamento di prova forzato seguendo la procedura seguente.  
Per impedire la continuazione ininterrotta del funzionamento, dopo 60 minuti il funzionamento di prova forzato  
cessa e riprende il funzionamento abituale.  
2, 4  
NOTA  
A parte la necessità di operare un funzionamento  
di prova, non avviare il funzionamento di prova  
forzato in quanto sottopone il condizionatore  
d’aria a un carico eccessivo.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
In caso di telecomando collegato via cavo  
Procedura  
Descrizione  
Premere i tasti  
e mantenerli premuti per 4 secondi o più Sul display  
appare [TEST] ed è possibile selezionare la modalità di funzionamento  
di prova.  
1
2
TEST  
Premere il tasto  
Usando il tasto  
.
, selezionare la modalità di funzionamento,  
[COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].  
• Non far funzionare il condizionatore d’aria in modalità di funzionamento  
diversa da [COOL (RAFFREDDAMENTO)] o [HEAT (RISCALDAMENTO)].  
3
• Nel funzionamento di prova la funzione di controllo della temperatura non  
è operativa.  
• L’autodiagnostica degli errori di funzionamento viene eseguita come al solito.  
Completato il funzionamento di prova, premere il tasto  
arrestare il funzionamento di prova.  
(Le indicazioni visualizzate sono le stesse della procedura 1 .)  
per  
4
5
Premere il tasto  
per arrestare (disattivare) la modalità di  
funzionamento di prova.  
([TEST] scompare dal display e viene ripristinata la modalità di arresto  
normale.)  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
FUNZIONAMENTO DI PROVA  
In caso di telecomando via radio  
Procedura  
Descrizione  
Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente.  
1
2
Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in  
fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON].  
Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto  
• Durante il funzionamento di prova, i LED , e  
del telecomando via radio.  
lampeggiano.  
,
• Nello stato [TEST RUN ON], non è possibile eseguire la regolazione della temperatura tramite il  
telecomando via radio.  
Non utilizzare questo metodo se non durante il funzionamento di prova, altrimenti si potrebbe danneggiare  
l’apparecchio.  
Per il funzionamento di prova, utilizzare la modalità COOL o la modalità HEAT.  
3
4
* Dopo l’accensione e dopo l’arresto del funzionamento, l’unità esterna non funziona per circa 3 minuti.  
Dopo il termine del funzionamento di prova, arrestare il condizionatore d’aria con il telecomando via radio e  
riportare il microinterruttore della sezione ricevente nella posizione precedente.  
(La sezione ricevente è dotata della funzione di azzeramento del timer a 60 minuti, per impedire l’esecuzione  
di un funzionamento di prova continuato).  
Unità  
ricevente  
Distanziatore  
Viti M4 x 25  
(2 pezzi)  
Intaglio  
Targhetta  
identificativa  
Vite piccola  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Conferma e controllo  
In caso di problema di funzionamento, sul display del  
telecomando appaiono il codice di controllo e il No.  
d’unità interna.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il  
funzionamento.  
Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far  
funzionare il condizionatore d’aria secondo la  
seguente “Conferma della casistica di errori” per  
conferma.  
Codice di controllo  
No. d’unità interna dove  
si è verificato un errore  
di funzionamento.  
Conferma della casistica di errori  
In caso di errore di funzionamento del condizionatore  
d’aria, la casistica di errori può essere confermata  
seguendo la seguente procedura.  
(In memoria vengono memorizzati fino a 4 guasti  
occorsi in precedenza.)  
UNIT  
3
2
SET CL  
La casistica può essere confermata sia in modalità di  
funzionamento che in modalità di arresto.  
1
Procedura  
Descrizione  
SET  
Quando si premono contemporaneamente i tasti  
4 secondi o più appare il display a destra.  
e
e per  
Se appare [Controllo d’assistenza tecnica], si attiva la modalità di  
casistica dei guasti.  
CODE No.  
• [01: L’ ordine di casistica dei guasti viene visualizzato nella  
finestra CODE No. (No. DI CODICE).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
• [Codice di controllo] viene visualizzato nella finestra CHECK  
(CONTROLLO).  
• In UNIT No. (No. DI UNITÀ) viene visualizzato [Indirizzo d’unità  
interna dove si è verificato un errore di funzionamento].  
Ad ogni pressione dei tasti  
,
, vengono visualizzati in sequenza i casi di guasto memorizzati.  
I numeri in CODE No. (No. DI CODICE) indicano CODE No. (No. DI CODICE) [01] (più recente) →  
[04] (più vecchio).  
2
3
AVVERTENZA  
CL  
Non premere il tasto  
altrimenti tutti i casi di guasto dell’unità interna vengono cancellati dalla memoria.  
Dopo la conferma, premere il tasto  
per ripristinare la visualizzazione normale.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Lista dei codici di controllo  
La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione  
della parte da controllare.  
• In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”.  
• In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dell’elenco “Display a 7 segmenti d’unità esterna”.  
• In caso di controllo da telecomando di controllo centralizzato AI-NET: Vedere la voce dell’elenco “Display di  
comando centralizzato AI-NET”.  
• In caso di controllo da unità interna con telecomando via radio: Vedere la voce dell’elenco “Display del blocco  
sensore di unità ricevente”.  
Terminologia  
AI-NET: Intelligenza Artificiale.  
IPDU: Unità di comando intelligente dell’alimentazione elettrica  
: Acceso, : Lampeggiante, : Si spegne  
{
z
¤
ALT. : Se ci sono due LED, lampeggiano alternativamente.  
SIM: Se ci sono due LED, lampeggiano contemporaneamente.  
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
Errore di comunicazioni tra il telecomando e  
l’unità interna (Rilevato dal telecomando)  
E01  
E02  
E03  
97  
Telecomando  
Telecomando  
Unità interna  
z
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
Errore di trasmissione del telecomando  
z
Errore di comunicazioni tra il telecomando e  
l’unità interna (Rilevato da unità interna)  
z
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna  
(Rilevato da unità interna)  
E04  
E06  
04  
04  
Unità interna  
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
No. d’unità interna in cui il sensore  
sta ricevendo normalmente.  
E06  
E07  
Diminuisce il No. di unità interne  
I/F  
I/F  
Errore di comunicazioni tra unità interna/esterna  
(Rilevato da unità esterna)  
E08  
E09  
E10  
E08 Indirizzi di unità interna ripetuti  
96  
99  
CF  
Indirizzi di unità interna ripetuti  
I/F unità interna  
Telecomando  
Unità interna  
z
z
z
¤
¤
¤
Telecomandi principali ripetuti  
Errore di trasmissione tra MCU unità interne  
01: Comunicazioni unità  
interna/esterna  
02: Comunicazioni tra unità  
esterne  
E12  
E15  
E12  
E15  
42  
42  
Errore di avvio indirizzamento automatico  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
L’unità interna è nulla durante indirizzamento  
automatico  
z
¤
00: Capacità superata  
E16  
E18  
E19  
E16  
89  
97, 99  
96  
Capacità superata / N. di unità interne collegate  
Errore di comunicazioni tra unità interne  
Errore quantità d’unità principali esterne  
I/F  
Unità interna  
I/F  
z
¤
z
z
z
z
¤
01 ~: N. di unità collegate  
z
00: L’unità principale è nulla  
02: Due o più unità principali:  
E19  
¤
¤
01: Unità esterne di altri circuiti  
collegati  
02: Unità interne di altri circuiti  
collegati  
Altri circuiti collegati durante indirizzamento  
automatico  
E20  
E20  
42  
I/F  
z
z
Invio errore durante comunicazioni tra unità  
esterne  
E23  
E25  
E26  
E28  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
d2  
I/F  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
Indirizzi di unità esterne secondarie ripetuti  
Diminuisce il No. di unità esterne collegate  
Guasto unità esterna secondaria  
N. di unità esterne che ricevevano  
segnale normalmente  
E28 Numero unità esterne rilevate  
01: Errore IPDU1  
02: Errore IPDU2  
03: Errore IPDU1, 2  
E31  
E31 02: Errore IPDU ventola  
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola  
05: Errore IPDU2 + IPDU ventola  
05: Errore IPDU totale  
CF  
Errore comunicazioni IPDU  
I/F  
z
z
¤
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
Errore sensore TCJ unità interna  
Errore sensore TC2 unità interna  
Errore sensore TC1 unità interna  
Errore sensore TD1  
Unità interna  
z
z
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT  
Unità interna  
ALT  
Unità interna  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
ALT  
I/F  
ALT  
Errore sensore TD2  
I/F  
{
ALT  
Errore sensore TE1  
I/F  
{
ALT  
Errore sensore TL  
I/F  
{
ALT  
Errore sensore TO  
I/F  
Unità interna  
I/F  
{
ALT  
Errore sensore TA unità interna  
Errore sensore TS1  
z
{
F12  
ALT  
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
Errore sensore TH  
IPDU  
I/F  
ALT  
{
Errore di cablaggio sensore temp. unità  
esterna (TE, TL)  
ALT  
{
Errore di cablaggio sensore temp. unità  
esterna (Pd, Ps)  
I/F  
ALT  
{
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
Errore sensore Ps  
I/F  
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT  
Errore sensore Pd  
I/F  
Unità interna  
I/F  
{
SIM  
Errore diverso unità interna  
Errore EEPROM unità interna  
z
{
F31  
SIM  
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
Guasto compressore  
IPDU  
z
z
z
z
¤
Guasto interruttore elettromagnetico  
Funzionamento relé di sovracorrente  
Guasto al compressore (blocco)  
MG-SW  
Relé di sovracorrente  
IPDU  
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
1d  
17  
z
¤
01: Lato comp. 1  
02: Lato comp. 2  
Errore sistema circuito rilevazione corrente  
IPDU  
z
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Funzionamento termo cassa comp 1  
Operazione protezione di bassa pressione  
Protezione rilevamento sotto faccia olio  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
01: Errore sensore TK1  
02: Errore sensore TK2  
02: Errore sensore TK3  
02: Errore sensore TK4  
Errore sensore temp. rilevamento sotto faccia  
olio  
H08  
H14  
H16  
H08  
H14  
H16  
d4  
44  
d7  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
Funzionamento termo cassa comp 2  
z
¤
01: Errore sistema circuito olio TK1  
02: Errore sistema circuito olio TK2  
02: Errore sistema circuito olio TK3  
02: Errore sistema circuito olio TK4  
Oil face detective circuit error  
Guasto interruttore elettromagnetico  
Funzionamento relé di sovracorrente  
I/F  
MG-SW  
z
¤
Relé di sovracorrente  
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
Unità interna centralizzata ripetuta  
Indirizzi circuiti unità esterne ripetuti  
Unità interna  
I/F  
z
{
¤
¤
L04  
SIM  
¤
¤
Unità interne con priorità ripetute  
(Visualizzate in unità interna con priorità)  
L05  
96  
I/F  
SIM  
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
N. di unità interne collegate con  
priorità  
Unità interne con priorità ripetute (Visualizzate  
in unità diversa da unità interna con priorità)  
L06  
L07  
L08  
L06  
96  
99  
99  
SIM  
I/F  
z
SIM  
Circuito di gruppo in unità interna individuale  
Unità interna  
z
Gruppo unitàinterne/Indirizzamento non  
impostato  
Unità interna,  
I/F  
L08  
SIM  
z
L09  
L10  
46  
88  
SIM  
Capacità unità interna non impostata  
Capacità unità esterna non impostata  
Unità interna  
I/F  
z
{
¤
¤
L10  
SIM  
¤
¤
SIM  
AI-NET,  
Unità interna  
{
¤
¤
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti  
N. di unità collegate superato  
SIM  
I/F  
{
¤
¤
01: Errore IPDU1  
02: Errore IPDU2  
03: Errore IPDU3  
L29  
L29 04: Errore IPDU ventola  
05: Errore IPDU1 + IPDU ventola  
06: Errore IPDU2 + IPDU ventola  
07: Errore tutti IPDU  
CF  
SIM  
Errore di IPDU  
I/F  
{
¤
¤
L30  
L30 Indirizzo unità interna trovato  
L31  
b6  
SIM  
Blocco incrociato fuori unità interna  
Errore I/C esteso  
Unità interna  
I/F  
{
¤
¤
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Codice di controllo  
Display di  
Telecomando via radio  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
Display del  
telecomando  
principale  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
P01  
P03  
P01  
11  
ALT  
Errore motore ventola unità interna  
Temp. scarico TD1 error  
Unità interna  
I/F  
z
¤
¤
¤
¤ ¤  
P03  
P04  
1E  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Operazione sistema SW alta pressione  
Trovata mancanza fase/Errore fase  
IPDU  
I/F  
z
01: Trovata mancanza fase  
02: Errore fase  
P05  
P07  
ALT  
ALT  
z
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
Errore surriscaldamento dissipatore calore  
IPDU, I/F  
z
¤
z
z
z
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Indirizzo unità interna trovato  
Ob  
11  
47  
AE  
ALT  
ALT  
ALT  
Errore traboccamento in unità interna  
Errore motore ventola unità interna  
Unità interna  
Unità interna  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P12  
P13  
Errore scoperta ritorno liquido in unità esterna  
01: Condizione TS  
02: Condizione TD  
P15  
P15  
P17  
Trovata perdita gas  
I/F  
ALT  
z
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT  
ALT  
ALT  
Errore temp. scarico TD2  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Numero unità esterne rilevate  
Errore inversione valvola a 4 vie  
Operazione di protezione alta pressione  
¤
P20  
¤
0
1
: Corto IGBT  
: Guasto circuito rilevazione  
posizione motore ventola  
: Guasto al motore della  
ventola  
3
P22  
P22  
1A  
Errore IPDU ventola unità esterna  
Errore protezione corto G-TR  
IPDU  
ALT  
z
¤
¤
C
:Errore temp. sensore TH  
(Surriscaldamento  
dissipatore calore)  
D
E
:Errore sensore TH  
: Errore uscita Vcc  
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
¤
01: Lato Comp. 1  
02: Lato Comp. 2  
Errore sistema circuito rilevazione posizione  
comp.  
z
¤
Errore unità interna diverso  
(Errore unità terminale gruppo)  
Unità interna  
z
¤
b7  
97  
99  
Da dispositivo allarme  
Errore in gruppo unità interne  
Errore sistema comunicazioni AI-NET  
Adattatori rete duplicati  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Errore ravvisato dal dispositivo di controllo centralizzato TCC-LINK  
Codice di controllo  
Display a 7 segmenti d’unità esterna  
Codice ausiliare  
Telecomando via radio  
Indicazione  
dispositivo  
controlli  
Display di  
comando  
centralizzato  
AI-NET  
Display del blocco sensore  
di unità ricevente  
Dispositivo di  
valutazione  
Nome del codice di controllo  
centralizzati  
Funzionamento Timer  
Pronto Lampeggiante  
Invio errore in dispositivo controlli centralizzati  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
C01  
C06  
Ricevimento errore in dispositivo controlli  
centralizzati TCC-LINK  
Allarme gruppo di interfaccia controllo  
equipaggiamento uso generico  
I/F  
C12  
P30  
equipaggiamento  
uso generico  
Diverso in funzione di contenuti di errore di unità con evento di allarme  
(L20 è visualizzato..)  
Errore unità raggruppante controllo di gruppo  
Indirizzi di controllo centralizzati ripetuti  
TCC-LINK  
Terminologia  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nuovo codice di controllo  
1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente  
Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo.  
Codici di controllo in sistema corrente  
Nota esadecimale, 2 cifre  
Nuovo codice di controllo  
Caratteri usati  
Alfabeto + Nota decimale, 2 cifre  
Caratteristiche di  
classificazione codici impostazione incorretta/comunicazioni  
Alcune classificazioni di sistema  
Molte classificazioni di sistema impostazione incorretta/comunicazioni  
Scheda a circuiti stampati per unità  
Display di blocco  
Comunicazioni/Impostazione incorretta (4 vie), Protezione unità interna,  
Protezione unità esterna, Sensore, Protezione compressore, ecc.  
interna, Ciclo, Comunicazioni  
<Display su telecomando via cavo>  
• [ ] si accende.  
Display  
Classification  
A
C
E
F
H
J
Inutilizzato  
• [UNIT No. (No. UNITÀ)] + Codice controllo + Spia funzionamento  
(verde) lampeggiante  
Errore sistema controlli centralizzati  
Errore sistema comunicazioni  
Errore singolo sensore (Guasto)  
Errore sistema protezione compressore  
Inutilizzato  
→  
<Display su parte sensore di telecomando via radio>  
• Display blocco di combinazione di [ ] [ ] [  
]
L
P
Errore impostazione, Errori diversi  
Funzionamento dispositivo protezione  
<Display su indicatore su parte ricevente di telecomando  
via radio>  
• No. unità e codice di controllo sono visualizzati.  
• In a caso di errore in codice ausiliare, codice di controllo e codice ausiliare sono visualizzati alternativamente.  
2. Nota speciale  
1) Se questo modello è collegato a AI-NET mediante adattatore di rete, i codici di controllo differenti sono  
visualizzati sul telecomando principale (Display codice di controllo nuovo su nuovo telecomando) e  
telecomando di controllo centralizzato AI-NET  
(Display codice di controllo del sistema corrente sul telecomando di controllo centralizzato del sistema  
corrente).  
2) Il codice di controllo è visualizzato solo quando il condizionatore d’aria sta funzionando  
(Tasto di avvio telecomando ON).  
Quando il condizionatore d’aria si ferma e l’errore è cancellato, scompare anche il display di codice di  
controllo sul telecomando. Comunque, se l’errore permane anche dopo l’arresto del funzionamento, il codice  
di controllo è immediatamente visualizzato al riavvio.  
Bus AI-NET WORK  
Adattatore  
Unità interna  
di rete  
OC  
F10  
Telecomando per  
controlli centralizzati  
AI-NET  
Telecomando  
principale  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Componentes accesorios y componentes de suministro local  
ˆ Componentes accesorios  
Nombre del  
componente  
Nombre del  
componente  
Cantidad  
Forma  
Utilización  
Cantidad  
Forma  
Utilización  
Manual de  
instalación  
Este  
(Asegúrese de entregarlo a los  
Esquema de  
instalación  
Para confirmar las posiciones del  
orificio para tubos y la unidad interior  
1
1
manual clientes)  
Tubo de  
aislamiento  
térmico  
Para el aislamiento térmico de la  
sección de conexión de la  
manguera  
Tapón para  
tornillo  
Tapón para tornillo de fijación en  
placa lateral  
4
4
2
Utilizado para fijar el material de  
aislamiento térmico del tubo  
conectado  
Abrazadera  
Tornillo de  
madera  
M4 × 35L  
12  
1
Para conectar la placa de  
instalación  
Placa de  
instalación  
Utilizado para instalar la unidad de  
pared de interior  
<Componentes vendidos por separado>  
Tubería de refrigerante  
• No se puede utilizar el juego de tuberías que se  
utiliza para el refrigerante convencional.  
Nombre del  
componente  
Cantidad  
Forma  
Utilización  
• Utilice tubos de cobre con un grosor de 0.8mm o  
superior para Ø6.4, Ø9.5 y Ø12.7.  
Utilice tubos de cobre con un grosor de 1.0 mm o  
superior para Ø15.9.  
Mando a distancia  
con cable  
estándar  
1
Modelo  
RBC-AMT21E  
• La tuerca abocardada y los trabajos de abocardado  
difieren de los del sistema de refrigerante  
convencional. Localice la tuerca abocardada  
suministrada con la unidad principal del aparato de  
aire acondicionado y utilícela.  
ˆ Componentes que deberán suministrarse localmente  
Tubo de conexión (lado del líquido)  
(diámetro 6.4 mm; diámetro nominal 1/4"; grosor 0.8 mm)  
De MMU-AP0091H a MMU-AP0181H  
(diámetro 9.5 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)  
De MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Tubo de conexión (lado del gas)  
(diámetro 9.5 mm; diámetro nominal 3/8"; grosor 0.8 mm)  
De MMU-AP0091H a MMU-AP0121H  
(diámetro 12.7 mm; diámetro nominal 1/2"; grosor 0.8 mm)  
De MMU-AP0151H a MMU-AP0181H  
(diámetro 15.9 mm; diámetro nominal 5/8"; grosor 1.0 mm)  
De MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Cable de alimentación eléctrica  
Cable de 2 núcleos, 2.5mm², en conformidad con el diseño  
60245 IEC57  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD  
• Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales.  
• Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de la instalación.  
• Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad.  
Siga las instrucciones en todo momento.  
• Una vez finalizada la instalación, efectúe una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.  
Con ayuda del Manual del propietario, explique al cliente cómo debe utilizar y realizar el mantenimiento de la unidad.  
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar el mantenimiento de la unidad.  
• Diga al cliente que guarde el Manual de instalación junto con el Manual del propietario.  
PRECAUCIÓN  
Instalación del aparato de aire acondicionado con nuevo refrigerante  
Este aparato de aire acondicionado utiliza el nuevo refrigerante HFC R410A que no daña la capa de ozono.  
Las características del refrigerante R410A son las siguientes: absorbe con facilidad el agua, las membranas oxidantes o el  
aceite, y su presión es aproximadamente 1.6 veces superior a la del refrigerante R22. Junto con el uso del nuevo líquido  
refrigerante, también se ha sustituido el aceite refrigerante. Por lo tanto, durante las labores de instalación, asegúrese de  
que no penetre agua, polvo, líquido refrigerante del tipo anterior o aceite refrigerante en el ciclo de refrigeración del  
aparato de aire acondicionado.  
Para evitar la inserción de líquido refrigerante o aceite refrigerante incorrectos, los tamaños de las secciones de conexión  
del puerto de carga de la unidad principal y de las herramientas de instalación son diferentes de los utilizados en los  
aparatos que funcionan con refrigerante convencional.  
Por lo tanto, necesitará las herramientas especiales para el nuevo refrigerante (R410A).  
Para conectar los tubos de deberá utilizar el nuevo y limpio sistema diseñado para el refrigerante R410A; asegúrese de  
que no entre agua o polvo en su interior.  
Asimismo, no utilice los componentes de canalización existentes, ya que presentan problemas con su capacidad de  
resistencia a la presión y pueden contener impurezas.  
PRECAUCIÓN  
Para desconectar el aparato de la red eléctrica  
Este aparato deberá conectarse a la red eléctrica mediante un interruptor con una separación de contacto de como  
mínimo 3 mm.  
ADVERTENCIA  
• Solicite a un concesionario autorizado o a un instalador profesional cualificado que instale y/o realice  
el mantenimiento del aparato de aire acondicionado.  
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.  
• Desconecte el interruptor (o disyuntor) principal de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier  
trabajo en el sistema eléctrico.  
Compruebe que todos los interruptores estén desconectados. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.  
• Conecte el cable de conexión correctamente.  
Si el cable de conexión se conecta de manera incorrecta, podrían dañarse los componentes eléctricos.  
• Si desplaza el aparato de aire acondicionado para instalarlo en otro lugar, asegúrese de que ningún  
gas ni ningún líquido refrigerante diferente del especificado entre en el ciclo de refrigeración.  
Si el aire o cualquier otro gas se mezclan con el refrigerante, la presión del gas en el ciclo de refrigeración ascenderá de  
manera anormal y, como consecuencia, ocasiona la explosión del conducto y daños personales.  
• No realice modificaciones en la unidad que impliquen eliminar alguna de las protecciones de  
seguridad o eludir cualquiera de los interruptores de seguridad.  
• La exposición de la unidad al agua o a otros tipos de humedad antes de la instalación podría  
ocasionar un cortocircuito en los componentes eléctricos.  
No la almacene en un sótano húmedo ni en un lugar expuesto a la lluvia o al agua.  
• Tras desembalar la unidad, inspecciónela atentamente por si presenta desperfectos.  
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar su vibración.  
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando manipule componentes con bordes afilados.  
• Realice la instalación correctamente, siguiendo las instrucciones del Manual de instalación.  
Si la instalación es incorrecta pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.  
• Si instala el aparato de aire acondicionado en una habitación pequeña, adopte las medidas oportunas  
para garantizar que la concentración de refrigerante en la habitación no supere niveles perjudiciales  
en caso de que se produzca una fuga.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD  
• Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda  
aguantar perfectamente el peso de la unidad.  
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos.  
Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad.  
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.  
Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.  
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.  
Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina, podría  
generarse gas nocivo.  
• Los trabajos en el sistema eléctrico deberá realizarlos un electricista cualificado, siguiendo las  
instrucciones del Manual de instalación. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado utilice  
una fuente de alimentación eléctrica exclusiva.  
Una alimentación eléctrica con capacidad insuficiente o una instalación inapropiada podría provocar un incendio.  
• Utilice los cables especificados para conectar con seguridad y firmeza los cables a los terminales  
adecuados. Así se evitará que fuerzas externas puedan dañar los terminales.  
• Cumpla las normas de la empresa local encargada del suministro eléctrico cuando conecte el  
cableado a la red eléctrica.  
Una conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas.  
• No instale el aparato de aire acondicionado en una ubicación con riesgo de estar expuesta a gas  
combustible.  
Si hay escapes de gas combustible, y éste se concentra alrededor de la unidad, podría producirse un incendio.  
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
• Instale el aparato de aire acondicionado en un lugar suficientemente resistente que soporte el peso de  
la unidad.  
Si no es suficientemente fuerte, la unidad podría caer y provocar lesiones.  
• Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto.  
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.  
PRECAUCIÓN  
• No instale el aparato de aire acondicionado en un lugar en el que esté expuesto a gases  
combustibles.  
Si hay algún escape de gas combustible y éste se concentra cerca de la unidad, podría producirse un incendio.  
Previa aprobación del cliente, instale el aparato de aire acondicionado en un lugar que cumpla las  
siguientes condiciones:  
• Ubicación donde la unidad pueda instalarse horizontalmente.  
• Ubicación donde pueda garantizarse un espacio suficiente para un mantenimiento y revisión seguros.  
• Ubicación donde el agua drenada no ocasione problemas.  
Evite la instalación en los siguientes lugares:  
• Ubicación expuesta a aire con elevado contenido salino (zona costera) o ubicación expuesta a grandes cantidades de  
gas sulfuroso (manantial térmico).  
Si la unidad se utiliza en estas ubicaciones, deberán adoptarse medidas de protección especiales.  
• Ubicación expuesta al aceite, vapor, humo de aceite o gas corrosivo.  
• Ubicación cerca de la cual se utiliza algún disolvente orgánico.  
• Ubicación cercana a una máquina que genera altas frecuencias.  
• Ubicación donde el aire descargado va directamente hacia la ventana de una vivienda contigua.  
(Para la unidad exterior)  
• Ubicación donde el ruido de la unidad exterior se transmite fácilmente. Cuando instale el aparato de aire acondicionado  
cerca de una vivienda contigua, preste especial atención al nivel de ruido.  
• Ubicación con ventilación escasa.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacio de instalación  
Reserve espacio suficiente para instalar la unidad  
interior y para llevar a cabo las tareas de  
mantenimiento y reparación.  
Deje 300 mm o más de espacio entre la parte  
superior de la unidad interior y la superficie del techo.  
300 o superior  
300 o superior  
Se incluyen los soportes de transporte. Siguiendo lo indicado en la tabla, retire los soportes según la dirección del  
tubo. (Izquierdo, derecho, centro) (Para AP0071H a AP0181H, solamente se incluyen los soportes de transporte  
(izquierdo) y (derecho)).  
• Retire la placa de instalación.  
Tubería del lado  
de la tubería  
Piezas que deben retirarse  
Placa de instalación  
Tubería del lado  
derecho  
Retire únicamente el soporte de  
transporte (derecho).  
Tubería trasera  
Tubería del lado  
izquierdo  
Retire todos los soportes de  
transporte.  
REQUISITOS  
Soporte de transporte  
(Izquierdo)  
Tras retirar los soportes de transporte, aplique  
fuerza únicamente al armario inferior para  
prevenir deformaciones o rupturas.  
Soporte de transporte  
(Central)  
Soporte de transporte  
(Derecho)  
Posición de conexión de la tubería  
<Vista frontal>  
(Incluida placa de instalación)  
Extremo superior de la  
placa de instalación  
Placa de instalación (Accesorio)  
Tubo de refrigerante  
que conecta el lado B  
del puerto de líquido  
Tubo de refrigerante  
que conecta el lado A  
del puerto de gas  
Lado del líquido  
Lado del  
gas  
Tuberías del lado  
izquierdo y  
derecho (Orificio  
prepunzonado)  
Puerto de conexión  
del tubo de  
desagüe  
Tubo de desagüe  
<Vista inferior>  
Transporte de fábrica (tubería izquierda)  
Model MMK-  
De AP0071H a AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Tubo de gas 440  
Tubo de líquido 540  
Tubo de desagüe 560  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN  
La configuración del momento de encendido de la señal de filtro (notificación de necesidad de limpiar el filtro) del  
mando a distancia se puede modificar según las condiciones de instalación. Si la habitación no está atemperada  
debido a la estructura de la misma o al lugar de instalación, se puede elevar la temperatura de detección del modo  
de calefacción.  
Para más detalles acerca del modo de configuración, consulte los puntos "Cambiar momento de encendido de la  
señal de filtro" y "Para mejorar el efecto calefactor" en la sección Controles aplicables de este manual.  
En el caso de mando a inalámbrico  
El sensor de la unidad interior con mando a distancia  
inalámbrico puede recibir señales dentro de un radio  
aproximado de 8 metros. En base a esto, defina un lugar  
desde el que utilizar el mando a distancia, así como la  
ubicación de la unidad interior.  
• Para evitar que haya problemas, seleccione un lugar en el  
que el mando a distancia no se vea afectado por la luz de  
un fluorescente o por la luz directa del sol.  
• Se pueden instalar dos o más (hasta seis) unidades  
interiores con mando a distancia inalámbrico en una  
misma habitación.  
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  
ADVERTENCIA  
Asegúrese de instalar el aparato de aire acondicionado con firmeza, para que soporte su peso.  
Si no es suficientemente resistente, la unidad podría caer y provocar lesiones.  
Realice las tareas de instalación específicas para proteger la instalación frente a un terremoto o a un viento fuerte.  
Una instalación incompleta podría provocar accidentes a causa de la caída de la unidad.  
REQUISITOS  
Cumpla estrictamente las reglas siguientes para evitar daños en la unidad interior, así como daños personales.  
• No coloque ningún objeto pesado encima de la unidad interior (incluso si la unidad está aún empaquetada).  
• Si es posible, traslade la unidad interior con el embalaje aún colocado. Si debe mover la unidad interior ya sin  
el embalaje, asegúrese de utilizar trapos para amortiguar, etc. para evitar daños en la unidad.  
• Al mover la unidad interior, aguántela sólo por las piezas metálicas de agarre (4 posiciones).  
No haga fuerzas en otros componentes (tubo de refrigerante, bandeja de drenaje, componentes de espuma o  
de resina, etc.).  
• La unidad deberá ser trasladada por dos o más personas, y no utilice cinta PP en lugares que no sean los  
indicados.  
Ponga especial atención a los elementos que  
se enumeran a continuación a la hora de  
instalar la unidad.  
• Considerando la dirección de descarga del  
aire, seleccione un lugar de instalación  
desde el que pueda circular de forma  
homogénea por la habitación. Evite instalar  
Lugar de instalación incorrecto  
Lugar de instalación  
: No ofrece buena refrigeración.  
adecuado Buena  
refrigeración en todos los  
puntos.  
la unidad en lugares marcados con una  
de conformidad con la siguiente figura.  
,
×
Pantalla  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Para mejorar el efecto de desagüe, observe la  
unidad desde el lateral derecho y confirme que se  
ha instalado horizontalmente o ligeramente  
inclinada.  
• El conjunto, incluida la placa de instalación de la  
unidad de interior, aparece en la siguiente tabla.  
Compruebe que la pared ofrece la consistencia  
adecuada.  
Modelo MMK-  
De 0071H a 0121H  
De 0151H a 0181H  
0241H  
Masa (Kg.)  
20  
22  
29  
Inclinación derecha vista  
desde la parte frontal  
Inclinación izquierda vista  
desde la parte frontal  
• Cuando instale la placa lateral, compruebe que el  
gancho se inserta en el orificio cuadrado. Empuje la  
placa lateral hacia dentro hasta que se encuentre  
firmemente encajada en la unidad de interior.  
Instalación horizontal  
Gancho  
Orificio cuadrado  
Tapa para  
tornillo  
• No instale la unidad directamente en la pared.  
Unidad de interior  
Tornillos de fijación de la placa lateral  
Montaje de la placa de instalación  
• Con el esquema de instalación, determine la posición de la unidad de interior, y taladre un orificio para tubos en la  
posición indicada en dicho esquema. Al pasar el tubo de refrigerante con la rejilla metálica a través de la pared,  
asegúrese de utilizar un manguito de aislamiento, como por ejemplo un tubo de cloruro de polivinilo.  
En casos de construcciones en madera (Muro ancho)  
(1) Determine la posición vertical de la placa de instalación con el intervalo (altura) existente entre la unidad de interior y el techo.  
(2) Determine la posición de modo que el orificio para tornillo de la placa de instalación se encuentre en el centro del pilar o  
travesaño ajustando la posición izquierda / derecha sin modificar la altura de dicha placa de instalación.  
(3) Apriete los tornillos (piezas accesorias) tras perforar unos orificios previos con una barrena en el travesaño para evitar grietas.  
En caso de construcciones de hormigón armado  
Anclaje de inserción en orificio  
Anclaje de  
sujeción  
(1) Tras taladrar los orificios con una separación de 150mm en las  
posiciones seleccionadas en el muro de hormigón, introduzca a  
presión el anclaje de sujeción o de inserción en orificio.  
Diámetro  
de la tuerca  
y tornillo  
Ø8  
Placa de  
instalación  
Perno  
(2) Monte la placa de instalación sobre el anclaje con pernos o  
tuercas. No obstante, cuando utilice el anclaje de inserción en  
orificio, ajuste la profundidad de taladro de modo que la  
cabeza del tornillo sobresalga 10mm como máximo.  
Placa de  
instalación  
Muro de  
hormigón  
Muro de  
10mm  
o
hormigón  
inferior  
REQUISITOS  
• El tubo de conducto puede enterrarse en el muro de hormigón. Consulte con el constructor.  
• Antes de instalar la unidad de interior, asegúrese de comprobar si la placa de instalación se encuentra  
completamente montada.  
Para los tubos posteriores  
Con el esquema de instalación, determine la posición del orificio para tubos, y taladre un orificio para éstos que se  
incline ligeramente hacia abajo.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR  
Instalación de la unidad de interior  
Soporte para colgar  
la unidad  
Para los tubos posteriores y del lado derecho  
(1) Pase el tubo de desagüe a través del orificio de la pared y cuelgue la  
unidad de interior en el extremo superior de la placa de instalación.  
Placa de instalación  
Tornillería  
(2) Compruebe la inserción del extremo superior de la placa de instalación  
moviendo la unidad de interior hacia la izquierda y la derecha.  
(3) Fije el extremo inferior de la placa de instalación y el armario inferior  
con un tornillo de modo que la unidad de interior no se mueva.  
Armario inferior  
Gancho  
Desmontaje de la placa lateral derecha de la unidad de  
Orificio cuadrado  
interior  
Retire la placa lateral derecha siguiendo el procedimiento que se  
detalla a continuación.  
Tapón para tornillo  
(1) Retire los dos tornillos de fijación de la placa lateral.  
(2) Retire la placa lateral girando la pieza de color gris en sentido  
antihorario para retirar los ganchos que se encuentran en el orificio  
cuadrado de la rejilla de aspiración.  
(3) Cuando los tubos provengan del lado derecho, recorte el  
prepunzonado de la placa lateral con un cuchillo o similar y remate  
la cara del extremo.  
Tornillos de  
fijación de la  
placa lateral  
Para los tubos posteriores  
Para los tubos laterales derechos  
• Inserte la placa lateral derecha hasta que haga clic.  
(Consulte el esquema de instalación de la placa  
lateral derecha).  
Asegúrese de sostener la pieza A  
con las manos mientras se da  
forma al tubo.  
• Fije la placa lateral y cubra la cabeza del tornillo con  
el tapón.  
Asegúrese de sostener la pieza  
A con las manos mientras se da  
forma al tubo.  
Lateral  
No lo gire  
horizontalmente  
Para los tubos laterales izquierdos  
Deberá retirar el armario inferior antes de poder  
empezar a trabajar.  
Gírelo hacia arriba  
o abajo.  
(1) Retire las placas izquierda / derecha.  
(2) Retire los dos tornillos del armario inferior.  
Prepunzonado de la placa lateral  
derecha  
(3) Tire hacia fuera del armario inferior inclinándolo  
ligeramente hacia abajo.  
Prepunzonado de la  
placa lateral izquierda  
Abrir  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
INSTALACIÓN DE LA CANALIZACIÓN DE DESAGÜE  
PRECAUCIÓN  
Instale el tubo de desagüe de conformidad con el Manual de instrucciones de modo que pueda evacuarse  
completamente el agua, y los tubos de aislamiento para evitar que se forme condensación en ellos.  
Una instalación incorrecta de los tubos puede provocar fugas interiores de agua sobre muebles, etc.  
REQUISITOS  
No deje el  
N
o deje  
Aísle completamente los tubos de desagüe de interior.  
extremo del tubo  
de desagüe  
sumergido en  
agua.  
ondulaciones en  
el tubo de  
desagüe.  
Aísle la conexión a la unidad de interior. Un aislamiento  
incompleto puede provocar la formación de condensación.  
Asegúrese de que el tubo de desagüe se inclina hacia abajo con  
una relación de 1/100 o superior. No encamine este tubo sobre  
otro, y evite una disposición que facilite la retención de líquidos.  
Todos estos casos pueden provocar la aparición de ruidos inusuales.  
No deje que el  
tubo de desagüe  
se incline hacia  
arriba.  
No aplique una presión indebida a la conexión del tubo de desagüe.  
Tuberías y aislamiento  
Deberá contar con los materiales que se enumeran a continuación en el emplazamiento para la instalación del tubo  
y los trabajos de aislamiento.  
Tubo rígido de  
cloruro vinílico  
Tubería  
Tubo rígido de cloruro vinílico: diámetro nominal (diámetro interno) ; Ø20mm  
Aislante térmico Polietileno vesicante: Espesor; 10mm.  
Aislante térmico  
• Cuando extienda el tubo de desagüe, realice la conexión tal y como se  
muestra en la figura de la derecha.  
Rejilla de  
desagüe  
REQUISITOS  
Manguera de  
desagüe  
Adhesivo para  
el tubo rígido de  
cloruro vinílico  
utilizado  
Utilice un agente adhesivo para el cloruro vinílico y conecte los tubos  
rígidos de cloruro vinílico de modo que no existan fugas de agua.  
El agente adhesivo requiere varias aplicaciones para secarse y endurecerse.  
(Consulte el manual del agente adhesivo). Llegado a este punto, asegúrese de que  
no se aplica ninguna presión a la sección de conexión con los tubos de desagüe.  
Lado  
exterior  
Lado  
interior  
Dado que se trata de un desagüe de gravedad, los tubos que se encuentran en la  
parte externa de la unidad deben presentar una inclinación hacia abajo.  
Una vez terminado el trabajo con los tubos, vierta agua en la rejilla de desagüe  
para comprobar que se vacía completamente.  
Orificio para tubo (con  
inclinación hacia abajo en  
dirección al lado exterior)  
Cinta  
Formación del tubo y el desagüe  
Tubo (lado del  
líquido)  
El tubo de desagüe puede encaminarse por la parte posterior, izquierda o derecha de la unidad.  
Al encaminar el tubo de desagüe por los laterales izquierdo o derecho, alinee  
los tubos tal y como se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de que  
el tubo no sobresale por la parte posterior de la unidad.  
Tubo  
(lado del gas)  
Armario  
inferior  
Cables de  
comunicación  
para control  
Tubo de  
desagüe  
Instalación del mando a distancia (vendido por separado)  
Para instalar el mando a distancia con cable, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.  
Para instalar el mando a distancia inalámbrico, consulte el Manual de instalación del mando a distancia.  
• No coloque el mando a distancia en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol, cerca de una estufa, etc.  
• Pruebe el mando a distancia, confirme que la unidad interior recibe correctamente la señal y, a continuación,  
instálelo. (Modelo inalámbrico)  
• Instale el mando a distancia a 1 metro de distancia de dispositivos como un televisor o un equipo de sonido. (La  
imagen podía distorsionarse o podría generarse ruido.) (Modelo inalámbrico)  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
TUBERÍA DE REGRIGERANTE  
ADVERTENCIA  
• Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.  
• Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo.  
• Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante.  
• Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una  
cocina, podría generarse gas nocivo.  
REQUISITOS  
Si la línea de refrigerante es larga, coloque las abrazaderas de soporte de manera que sujeten el tubo a  
intervalos de entre 2.5 y 3 metros. Si el tubo no se sujeta correctamente pueden generarse sonidos anormales.  
Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas incluidas con la unidad interior o las específicas para el  
refrigerante R410A.  
Longitud del tubo y diferencia de altura permisibles  
Difieren según la unidad exterior que se utilice. Para más detalles, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior.  
Material y dimensiones de la tubería  
Material de la tubería  
Modelo MMK-  
Lado del gas  
Tubo para aire acondicionado sin juntas de desoxidación de fósforo  
De AP0071H a AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Tamaño del tubo  
(mm)  
Lado del líquido  
Ø9.5  
• Utilice un tubo nuevo y limpio, y asegúrese de que no se adhieran impurezas (como polvo, aceite, humedad, etc.) al  
tubo.  
• Tamaño del diámetro  
del abocinado:  
A
Moldeado de los tubos / Posición final  
A (unidad: mm)  
Abocinado  
1. Corte el tubo con un cortatubos.  
+0  
A
-
0.4  
Diámetro externo del tubo de cobre  
R410A  
9.1  
90˚  
Oblicuidad Irregularidad Deformación  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Introduzca una tuerca abocardada en el tubo y  
abocine el tubo.  
En el caso de realizar el abocinado para el  
refrigerante R410A con la herramienta de abocinado  
convencional, sáquela aproximadamente 0.5 mm  
más que en el R22 para ajustarse al tamaño de  
abocinado especificado.  
*
Como los tamaños de abocinamiento del refrigerante  
R410A difieren de los del refrigerante R22, se  
recomienda utilizar las herramientas de abocinado de  
nueva fabricación para el refrigerante R410A.  
No obstante, puede utilizar las herramientas  
convencionales ajustando el margen de proyección  
del tubo de cobre.  
El calibre del tubo de cobre es útil para ajustar el  
tamaño de los márgenes de proyección.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Margen de proyección en  
el abocinado:  
Prueba de hermetizado, purga de aire, etc.  
Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire,  
añadir refrigerante y comprobar si hay escapes de  
gas, consulte el Manual de instalación de la unidad  
exterior.  
B (unidad: mm)  
Rígido (tipo embrague)  
Se utiliza la herramienta Se utiliza una herramienta  
para R410A convencional  
Diámetro  
externo del  
tubo de cobre  
R410A  
R22  
R410A R22  
Abra totalmente las válvulas de la  
unidad exterior  
(Igual que en  
la izquierda)  
6.4  
9.5  
De 0 a 0.5  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0  
(Igual que en  
la izquierda)  
De 0 a 0.5  
De 0 a 0.5  
De 0 a 0.5  
Comprobación de escapes de gas  
(Igual que en  
la izquierda)  
12.7  
15.9  
Compruebe, con un detector de fugas o con agua  
jabonosa, si hay escapes de gas en la sección de  
conexión del tubo o en la tapa de la válvula.  
(Igual que en  
la izquierda)  
Imperial (tipo tuerca de mariposa)  
REQUISITOS  
Diámetro externo del tubo de cobre  
R410A  
R22  
Utilice un detector de fugas fabricado  
exclusivamente para refrigerantes HFC (R410A,  
R134A, etc.).  
6.4  
9.5  
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5  
De 1.5 a 2.0 De 1.0 a 1.5  
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0  
De 2.0 a 2.5 De 1.5 a 2.0  
12.7  
15.9  
Proceso de aislamiento térmico  
Aísle térmicamente los tubos de los laterales del  
líquido y del gas por separado.  
Conexión del tubo de refrigerante  
En épocas en las que se utilice el modo de  
refrigeración de la unidad, baja la temperatura de los  
lados del gas y del líquido.  
Conecte todos los tubos de refrigerante mediante  
conexiones abocardadas.  
• Dado que la presión atmosférica sólo se sella bajo  
gas de sellado, no es extraño que no se oiga un  
sonido del tipo “Pushuuu…” cuando se retira la  
tuerca abocardada.  
En consecuencia, aplique una cantidad suficiente de  
aislante para evitar que se genere condensación.  
• Aplique el aislante térmico desde la parte exterior de  
la unidad de interior. (En caso de disponer los tubos  
desde la parte trasera y el lateral derecho)  
• Asegúrese de utilizar una llave fija doble para las  
tareas de conexión de los tubos de la unidad interior.  
Aislante térmico  
• Asegúrese de utilizar un aislante térmico que  
soporte temperaturas de 120° o más para el tubo del  
lado del gas.  
Utilice una llave fija doble  
• Remítase a la tabla siguiente para conocer el par de  
apriete.  
• Lleve a cabo el proceso de aislamiento térmico  
utilizando el tubo de aislante térmico incluido con el  
producto y recubriendo totalmente la parte de  
conexión de los tubos de la unidad interior.  
Fije el tubo con cinta  
Diámetro externo del  
tubo de conexión  
(mm)  
Par de apriete  
(N•m)  
Par de reapriete  
(N•m)  
De 14 a 18  
18  
vinílica.  
Encare la muesca  
hacia arriba.  
Ø6.4  
Ø9.5  
(De 1.4 a 1.8 kgf•m)  
(1.8 kgf•m)  
De 33 a 42  
(De 3.3 a 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
De 50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(De 5.0 a 6.2 kgf•m)  
(5.0 kgf•m)  
De 68 a 82  
(De 6.8 a 8.2 kgf•m)  
68  
(6.8 kgf•m)  
Lado del tubo  
proporcionado in  
situ  
Tubo de aislamiento  
térmico conectado  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA  
1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de  
manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales.  
Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc.  
2. Asegúrese de conectar todos los cables. (Conexión a tierra)  
No conecte el cable de tierra a un tubo de gas o de agua corriente, al pararrayos ni al cable de tierra  
telefónico.  
Una conexión a tierra incompleta producirá una descarga eléctrica.  
3. En lo que a la instalación eléctrica se refiere, cumpla con las leyes y regulaciones de su país, siga las  
indicaciones del Manual de instalación y utilice un circuito exclusivo.  
La falta de capacidad del circuito de alimentación o una instalación incompleta pueden causar una descarga  
eléctrica o un incendio.  
PRECAUCIÓN  
Instale un disyuntor de fugas a tierra.  
Si no se instala un disyuntor de fugas a tierra, se puede ocasionar una descarga eléctrica.  
REQUISITOS  
• Para el cableado de alimentación eléctrica, cumpla estrictamente las leyes de cada país.  
• Para el cableado de alimentación eléctrica de las unidades exteriores, siga las indicaciones del Manual de  
instalación de cada unidad exterior.  
• Nunca conecte una tensión de 220-240V a los bloques de terminales (A, B, U1, U2, X, Y, etc.) para realizar el  
cableado de control. De lo contrario, el sistema se averiará.  
• Evite que el cableado eléctrico entre en contacto con la parte del tubo que soporta altas temperaturas.  
El recubrimiento puede fundirse y provocar un accidente.  
• Después de conectar los cables a los bloques de terminales, prepare una trampa y fije los cables con la  
abrazadera.  
• Haga que la línea de la tubería de refrigerante y la de cableado de control funcionen en una misma línea.  
• No encienda la unidad interior hasta que no se haya completado el vaciado de los tubos de refrigerante.  
Especificaciones de la alimentación eléctrica  
Los cables y los cables del mando a distancia deberán suministrarse localmente.  
Para conocer las especificaciones de la alimentación eléctrica, consulte la tabla siguiente. Puede resultar  
peligroso que haya poca capacidad, dado que se pueden producir sobrecalentamientos o gripados.  
Consulte el Manual de instalación de la unidad exterior para conocer las especificaciones de la capacidad  
energética de los cables de alimentación eléctrica y de la unidad exterior.  
220–240V ~ 50Hz  
Alimentación eléctrica  
220V ~ 60Hz  
Debe seleccionarse el interruptor de alimentación / disyuntor de fuga a tierra o el cableado de  
alimentación / potencia nominal de fusible para unidades de interior en base a los valores de  
corriente totales adaptados de todas ellas.  
Alimentación eléctrica  
de la unidad interior (*1)  
20 m o menos  
50 m o menos  
Cantidad  
Cable trenzado: 2.0 mm²  
Cableado de  
alimentación eléctrica  
Cable trenzado: 3.5 mm²  
2
Cableado entre unidades  
interior/exterior (*2)  
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²  
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²  
Tamaño del cable  
Cantidad  
2
Línea de comunicación  
Cableado de la línea de  
control central (*3)  
(Hasta 1000 m) Cable trenzado: 1.25 mm²  
(Hasta 2000 m) Cable trenzado: 2.00 mm²  
Tamaño del cable  
Cantidad  
2
Cableado del mando a  
distancia (*4)  
Tamaño del cable  
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm²  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentación eléctrica de la unidad interior  
(*1)  
• Para la alimentación eléctrica de la unidad interior, prepare una fuente de alimentación eléctrica exclusiva, separada de la de la  
unidad exterior.  
• Conecte la alimentación eléctrica, el disyuntor de fugas a tierra y el interruptor principal de la unidad interior a la misma unidad  
exterior, de modo que se utilicen comúnmente.  
• Especificaciones del cable de alimentación eléctrica: cable de 3 núcleos de 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC 57.  
Cableado entre unidades interior/exterior, cableado del control central  
(*2) (*3)  
• Se utilizan cables de 2 núcleos con polaridad para el cableado entre unidades interior/exterior y para el cableado del control central.  
• Para evitar problemas de ruido, utilice cables blindados de 2 núcleos.  
• La longitud de la línea de comunicación significa la longitud total del cable entre las unidades interior y exterior junto con la longitud  
del cable del sistema de control central.  
Cableado del mando a distancia (*4)  
• Se utiliza un cable de 2 núcleos sin polaridad para el cableado del mando a distancia y de los mandos a distancia de control grupal.  
Cableado del mando a distancia, cableado  
Cable trenzado: de 0.5 a 2.0 mm² × 2  
entre unidades del mando a distancia  
Longitud total del cableado del mando a  
distancia y del cableado entre unidades del  
mando a distancia = L + L1 + L2 +…Ln  
En el caso de que sólo haya un mando a distancia con cable  
En el caso de que se incluya un mando a distancia inalámbrico  
Hasta 500 m  
Hasta 400 m  
Hasta 200 m  
Longitud total del cableado entre unidades del mando a distancia = L1 + L2 + …Ln  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
Unidad  
interior  
PRECAUCIÓN  
El cable del mando a distancia (línea  
de comunicación) y los cables de CA  
de 220-240V no pueden correr  
Cableado del  
paralelos y entrar en contacto directo,  
y no se pueden colocar en un mismo  
conducto para cables. De lo contrario,  
puede haber problemas en el sistema  
de control a causa del ruido, etc.  
L1  
L2  
Ln  
(máx. 8 unidades)  
mando a distancia  
Mando a  
distancia  
Cableado entre unidades del mando a distancia  
Conexión de los cables  
REQUISITOS  
• Asegúrese de pasar el cable a través del puerto de conexión del cable de la unidad de interior.  
• Se incluye un circuito de baja tensión para el mando a distancia.  
• Apriete los tornillos del bloque de terminales y fije los  
cables con la abrazadera de la caja de componentes  
eléctricos. No aplique presión a la sección de conexión del  
bloque de terminales).  
Placa P.C.  
principal  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Fuente de  
alimentación  
para bloque  
de terminales  
2P  
Cable del mando  
a distancia  
Abrazadera  
para cables  
Cable a tierra  
Cable de  
Abrazadera  
para cables Cableado entre las unidades  
de interior y exterior  
Cable de  
alimentación  
eléctrica  
conexión  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
Cableado del mando a distancia  
• Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse.  
• Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a  
distancia y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables. Las juntas de cables (blancas,  
2 unidades) se incluyen entre los accesorios del mando a distancia principal (vendido por separado) o entre los  
del juego de mando a distancia inalámbrico (vendido por separado).  
• Dado que el cable del mando a distancia no tiene polaridad, no pasa nada si se invierten las conexiones con los  
bloques de terminales A y B de la unidad interior.  
<Diagrama del cableado>  
Bloque de terminales  
del cableado del  
mando a distancia de  
la unidad interior  
200 mm aprox.  
W : Blanco  
B : Negro  
Cableado del  
mando a distancia  
Unidad de mando  
a distancia o  
elemento sensor  
A
B
W
B
Cable del sensor o  
del mando a distancia  
Junta de cables  
Cable del mando a distancia  
(de suministro local)  
Cable del sensor o la unidad  
de mando a distancia  
Parte de  
conexión  
Cableado entre las unidades interior y exterior  
NOTA  
Una unidad exterior  
Unidad de  
cabecera  
Unidad  
subordinada  
conectada con el cable entre  
unidades interior/exterior  
pasa a ser automáticamente  
la unidad de cabecera.  
Disyuntor de pérdida a tierra  
(Tierra)  
Tierra  
Alimentación eléctrica  
exterior, trifásica  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cable entre unidades entre  
unidades exteriores  
Cable de la línea  
de control central  
Conexión del terminal  
cerrado de cable blindado  
(Abierta)  
Alimentación eléctrica  
220–240V 50Hz  
220V 60Hz  
Cable entre unidades interior/exterior  
~
Conexión del terminal  
cerrado de cable blindado  
~
Caja de derivación  
(Tierra)  
Mando a distancia para  
control central, etc.  
Disyuntor de pérdida a tierra  
Alimentación  
eléctrica interior  
220–240V 50Hz  
220V 60Hz  
Interruptor  
~
~
(Funcionamiento grupal del mando a distancia)  
Unidad interior  
Configuración de las identificaciones  
Configure las identificaciones de acuerdo con lo especificado en el Manual de instalación de la unidad exterior.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
CONTROLES APLICABLES  
NOTIFICACIÓN  
Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando  
a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería.  
• Identificación automática  
• Mientras se realiza la identificación automática, no se puede transmitir ninguna orden desde el mando a distancia.  
• Son necesarios un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 5) para realizar la identificación automática.  
• Cuando se vuelve a encender la unidad finalizada la identificación automática.  
• Pasarán un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 3 minutos) desde que se encienda hasta que la unidad  
exterior empiece a funcionar.  
Dado que todos los controles se encuentran ajustados de fábrica a [Standard], cambie la configuración de la unidad  
interior cuando sea necesario.  
Para cambiar la configuración, utilice el mando a distancia principal (con cable).  
* No es posible cambiar la configuración con un mando a distancia inalámbrico, con un mando a distancia secundario o  
con un sistema sin mando a distancia (sólo con mando a distancia de control central). En estos casos, prepare e instale  
otro mando a distancia principal.  
CODE No.  
Cambio en la configuración de los controles aplicables  
UNIT No.  
R.C. No.  
Procedimiento básico para cambiar la configuración  
4
2
Cambie la configuración cuando se detenga el funcionamiento del equipo.  
(Asegúrese de detener el funcionamiento del equipo.)  
6
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Paso  
Descripción  
SET  
CL  
Al pulsar los botones  
,
, y  
simultáneamente durante 4 o más segundos, la pantalla de indicadores  
parpadea, al cabo de un rato, del modo indicado en la ilustración.  
Compruebe que el código de elemento que aparece en pantalla es [10].  
CODE No.  
*
UNIT No.  
• Si el código de elemento no es [10], pulse el botón  
para borrar  
1
los indicadores y, a continuación, vuelva a iniciar el procedimiento  
R.C. No.  
desde el primer paso. (Tras pulsar el botón  
y durante un rato,  
el mando a distancia no admitirá ninguna orden.)  
(En un control grupal, el primer número de unidad  
interior que se muestre pasará a ser la unidad de cabecera.)  
(* La pantalla cambia según  
el modelo de unidad interior.)  
UNIT  
Con cada pulsación del botón  
, se muestra el número de unidad interior siguiente del control grupal.  
Seleccione una unidad interior cuya configuración desee cambiar.  
En este momento, es posible confirmar la posición de la unidad  
interior cuya configuración se desea modificar, dado que el ventilador  
y la aleta de la unidad seleccionada se accionan.  
2
Especifique el código del elemento [**] con los botones de ajuste  
CODE No.  
3
4
de temperatura  
y
.
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
y
de  
Seleccione los datos ajustados [****] con los botones  
** **  
**  
ajuste de la hora del temporizador.  
SET  
Pulse el botón  
. En este momento, si los indicadores dejan de parpadear y permanecen fijos en pantalla, la  
configuración habrá terminado.  
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 2 de este  
proceso.  
5
6
• Para cambiar la configuración de una unidad interior que no sea la seleccionado, vuelva al paso 3 de este  
procedimiento.  
CL  
Pulse el botón  
2 del procedimiento.  
para borrar los contenidos configurados que ya se hayan ajustado. En este caso, vuelva al paso  
Una vez haya finalizado la configuración, pulse el botón  
(La configuración se guarda.)  
.
Pulse el botón para  
eliminar los indicadores y volver al estado  
de parada normal. (Tras pulsar el botón  
y durante un rato, el  
mando a distancia no admitirá ninguna orden.)  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
CONTROLES APLICABLES  
Cambiar momento de encendido de la  
Ajustes para la dirección del aire  
señal de filtro  
1. Con el conmutador del mando a distancia,  
modifique la dirección del aire hacia arriba o abajo  
desplazando la aleta horizontal.  
Según las condiciones de instalación, el momento de  
encendido de la señal de filtro (notificación de  
necesidad de limpiar el filtro) se puede cambiar.  
2. Ajuste la dirección del aire hacia la derecha o  
izquierda doblando manualmente la rejilla vertical  
que se encuentra dentro de la salida de aire.  
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento  
básico (1 2 3 4 5 6 ).  
• Para el código de elemento en el paso 3 ,  
REQUISITOS  
especifique [01].  
No toque la aleta horizontal directamente con las  
manos; podría provocar la aparición de problemas.  
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los  
datos de configuración del momento de encendido  
de la señal de filtro de entre los de la tabla siguiente.  
Para manejar la aleta horizontal, consulte el  
“Manual de usuario” incluido con la unidad de  
exterior.  
Datos de  
Momento de encendido  
de la señal de filtro  
configuración  
0000  
0001  
Ninguno  
150horas  
Control grupal  
2500horas  
(valor predeterminado de fábrica)  
En un control grupal, un solo mando a distancia  
puede controlar un máximo de 8 unidades.  
0002  
0003  
0004  
5000horas  
• Para más información acerca del procedimiento de  
cableado y los cables del sistema de línea individual  
(línea de refrigerante idéntica), consulte el apartado  
“Cableado eléctrico” de este manual.  
10000horas  
• El cableado entre unidades interiores de un mismo  
grupo se realiza de la manera siguiente:  
Para mejorar el efecto calefactor  
Cuando sea difícil calentar satisfactoriamente la  
habitación debido al lugar de instalación de la unidad  
interior o a la misma estructura de la habitación, se  
puede elevar la temperatura de detección del modo de  
calefacción. Le recomendamos también utilizar una  
bomba de circulación, etc. para que el aire caliente que  
hay cerca del techo circule más.  
Conecte las unidades interiores conectado los  
cables entre unidades del mando a distancia de los  
bloques de terminales del mando a distancia (A, B)  
de la unidad interior conectada con un mando a  
distancia a los bloques de terminales del mando a  
distancia (A, B) de la otra unidad interior. (Sin  
polaridad)  
Haga los ajustes necesarios siguiendo el procedimiento  
• Para configurar la identificación, consulte el Manual  
de instalación de la unidad exterior.  
básico (1 2 3 4 5 6 ).  
• Para el código de elemento en el paso 3 ,  
especifique [06].  
• Para el ajuste [Set data] del paso 4 , seleccione los  
datos de configuración del valor de cambio de la  
temperatura de detección que desee ajustar de  
entre los de la tabla siguiente.  
Datos de  
configuración  
Valor de cambio de la  
temperatura de detección  
0000  
0001  
Sin cambios  
+1°C  
+2°C  
0002  
(valor predeterminado de fábrica)  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO  
Antes de llevar a cabo la prueba  
ADVERTENCIA  
• Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los  
pasos siguientes:  
Para proteger el compresor en el  
momento de puesta en marcha,  
mantenga la unidad con alimentación  
eléctrica durante 12 horas o más.  
1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1Mo  
más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el  
suelo. Si se detecta 1Mo menos, no haga funcionar la unidad.  
2) Compruebe que todas las válvulas de la unidad exterior estén  
totalmente abiertas.  
• Nunca apriete el contactor electromagnético para llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada.  
(Esto sería muy peligroso, ya que dejaría de funcionar un dispositivo de protección.)  
Cómo realizar una prueba de funcionamiento  
• Para llevar a cabo una prueba de funcionamiento del ventilador de una sola unidad interior, apague la unidad,  
cortocircuitee el CN72 de la PCI y, a continuación, vuelva a encender la unidad. Arranque la unidad en modo  
ventilador (FAN). No olvide deshacer el cortocircuito del CN72 después de la prueba de funcionamiento.  
• Con el mando a distancia, compruebe si el funcionamiento de la unidad es normal. Para conocer más datos  
acerca de este proceso, consulte el Manual del propietario incluido con este producto.  
Se puede llevar a cabo una prueba de funcionamiento forzada siguiendo el procedimiento siguiente y con el  
termostato de temperatura ambiente desactivado.  
Para evitar un funcionamiento en serie, la prueba de funcionamiento forzada se abandona tras 60 minutos,  
volviendo la unidad al funcionamiento normal.  
NOTA  
2, 4  
No utilice un funcionamiento forzado para nada  
que no sea una prueba de funcionamiento, dado  
que aplica una carga excesiva al aparato de aire  
acondicionado.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
En el caso de mando a distancia con cable  
Paso  
Descripción  
Mantenga el botón  
pulsado durante 4 segundos o más.  
Aparecerá el mensaje [TEST] y, a continuación, se podrá seleccionar el  
modo deseado del modo de prueba.  
1
2
TEST  
Pulse el botón  
Con el botón  
.
, seleccione el modo de funcionamiento:  
[COOL] (refrigeración) o [HEAT] (calefacción).  
• No haga funcionar el aparato de aire acondicionado en ningún otro  
modo de funcionamiento.  
• La función de control de temperatura no funcionará durante la prueba  
de funcionamiento.  
3
• Sin embargo, la detección de errores funcionará como siempre.  
Después de la ejecución de la prueba de funcionamiento, pulse el  
botón  
para desactivarla.  
4
5
(Aparecerá en pantalla lo mismo que en el paso 1)  
Pulse el botón  
para cancelar (desactivar) el modo de prueba de  
funcionamiento. (El mensaje [TEST] desaparecerá de la pantalla y la  
unidad vuelve al estado de parada normal.)  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO  
En caso de utilizar un control remoto inalámbrico  
Procedimiento  
Descripción  
Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora.  
1
Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar, en la  
ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST RUN ON].  
Inicie una activación de prueba con el botón  
del mando a distancia inalámbrico.  
• Los LEDs parpadean durante el transcurso de la prueba.  
,
y
2
• Bajo el estado [TEST RUN ON], el ajuste de temperatura desde el mando a distancia inalámbrico se desactiva.  
Utilice este método únicamente para realizar activaciones de prueba, ya que de lo contrario, puede dañar el equipo.  
Utilice los modos de funcionamiento COOL (frío) o HEAT (calor) para realizar la activación de prueba.  
* La unidad de exterior no opera durante unos 3 minutos después del encendido y la parada de funcionamiento.  
3
4
Una vez finalizada la activación de prueba, detenga el dispositivo de aire acondicionado con el mando a  
distancia inalámbrico y vuelva a colocar el conmutador DIP de la sección de recepción en su posición anterior.  
(La sección de recepción incluye un temporizador de desactivación de 60 minutos para evitar un  
funcionamiento continuo en modo de prueba).  
Unidad de  
recepción  
Separador  
Tornillos M4 ×  
25 (2 unidades)  
Ranura  
Placa de  
características  
Tornillo  
pequeño  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Confirmación y verificación  
Cuando hay un problema en el aparato de aire  
acondicionado, el código de verificación y el número  
de la unidad interior aparecerán en la sección de  
indicadores del mando a distancia.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
El código de verificación sólo aparece con la unidad  
en funcionamiento.  
Si el indicador desaparece, haga funcionar el aparato  
de aire acondicionado basándose en la “Confirmación  
del historial de errores” siguiente para confirmar que  
no hay problemas.  
Código de  
verificación  
Número de la unidad interior  
donde se ha producido el error  
Confirmación del historial de errores  
Cuando hay un problema en el aparato de aire  
acondicionado, se puede confirmar el historial de  
errores siguiendo los pasos siguientes.  
UNIT  
3
(El historial de errores guardará un máximo de 4  
errores en memoria.)  
2
SET CL  
Este historial se puede confirmar tanto con la unidad  
encendida como apagada.  
1
Paso  
Descripción  
SET  
Al pulsar los botones  
y
simultáneamente durante 4 segundos  
o más, aparece la indicación de la ilustración de la derecha.  
Si aparece el mensaje [Service check] (verificación de reparación),  
se entra en el modo de historial de errores.  
CODE No.  
• [01: Order of error history] (orden del historial de errores) aparece en la  
ventana CODE No. (número de código).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
• [Check Code] (código de verificación) aparece en la ventana CHECK  
(verificación).  
• [Indor unit address in which an error occurred] (dirección de la unidad  
interior en la que ha ocurrido el error) aparece en UNIT No.  
(número de unidad).  
Con cada pulsación de los botones  
por orden.  
o
, el historial de errores almacenado en la memoria se muestra  
2
3
Los números en CODE No. indican el número de código [01] (el más reciente) [04] (el más antiguo).  
PRECAUCIÓN  
CL  
No pulse el botón  
, ya que se borrarán todos los datos del historial de errores de la unidad interior.  
Tras la confirmación, pulse el botón  
para volver a la pantalla normal.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Lista de códigos de verificación  
La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de  
acuerdo con el componente que deba revisarse.  
• En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores del  
mando a distancia principal” de la lista.  
• En el caso de revisar desde la unidad exterior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores de 7 segmentos del  
exterior” de la lista.  
• En el caso de revisar desde el mando a distancia de control central AI-NET: Consulte el apartado “Pantalla de  
indicadores del control central AI-NET” de la lista.  
• En el caso de revisar desde una unidad interior con el mando a distancia inalámbrico: Consulte el apartado  
“Pantalla de indicadores del bloque sensor de la unidad de recepción” de la lista.  
AI-NET: Inteligencia artificial.  
IPDU: Unidad inteligente de toma de fuerza  
Terminología  
: encendido, : parpadeando, : se apaga  
{
z
¤
ALT: Parpadeo alternativo cuando hay dos LED parpadeando.  
SIM: Parpadeo simultáneo cuando hay dos LED parpadeando.  
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
de evaluación  
Nombre del código de verificación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
Error de comunicación entre la  
Mando a  
distancia  
E01  
E02  
E01  
E02  
unidad interior y el mando a distancia  
(Detectado en el mando a distancia.)  
z
z
¤
Error de transmisión del mando a  
distancia  
Mando a  
distancia  
z
z
z
¤
Error de comunicación entre la  
unidad interior y el mando a distancia  
(Detectado en la unidad interior.)  
E03  
E04  
E06  
E03  
E04  
97  
04  
04  
Interior  
Interior  
I/F  
z
¤
Error de comunicación entre la  
unidad interior y la exterior  
(Detectado en la unidad interior.)  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Cantidad de unidades interiores en las  
Disminución de la cantidad de  
unidades interiores  
E06 que normalmente se ha recibido el  
sensor.  
Error del circuito de comunicación  
entre la unidad interior y la exterior  
(Detectado en la unidad exterior.)  
E07  
I/F  
Identificaciones de unidades interiores  
duplicadas  
Identificaciones de unidades  
interiores duplicadas  
E08  
E09  
E10  
E08  
E09  
E10  
96  
99  
CF  
Interior / I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Mandos a distancia principales  
duplicados  
Mando a  
distancia  
Error de comunicación entre MCU  
interiores  
Interior  
I/F  
01: Comunicación interior/exterior  
Error en el inicio de identificación  
automática  
E12  
E12 02: Comunicación entre unidades  
exteriores  
42  
z
z
¤
No hay unidad interior mientras se  
realiza la identificación automática.  
E15  
E16  
E18  
E19  
E20  
E23  
E25  
E15  
E16  
E18  
E19  
E20  
E23  
E25  
E26  
42  
89  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capacidad excedida  
01 ~: Cantidad de unidades conectadas  
Capacidad excedida / Cantidad de  
unidades interiores conectadas  
Error de comunicación entre  
unidades interiores  
97, 99  
96  
Interior  
I/F  
¤
z
z
z
z
00: No hay unidad de cabecera  
02: Dos o más unidades de cabecera  
Error en la cantidad de unidades  
exteriores de cabecera  
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Exterior de otra línea conectada  
02: Interior de otra línea conectada  
Se ha conectado otra línea durante la  
identificación automática.  
42  
I/F  
Error de envío en la comunicación  
entre las unidades exteriores.  
15  
I/F  
Identificaciones de exteriores  
secundarios duplicados  
15  
I/F  
Cantidad de unidades exteriores que  
reciben las señales con normalidad.  
Disminución de la cantidad de  
unidades exteriores conectadas  
E26  
E28  
15  
d2  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
E28 Número de unidad exterior detectada  
Error de la unidad exterior secundaria  
Error de comunicación de IPDU  
01: Error en IPDU1  
02: Error en IPDU2  
03: Errores en IPDU1 y 2  
E31  
E31 04: Error en IPDU del ventilador  
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador  
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador  
07: Error en todas las IPDU  
CF  
I/F  
z
z
¤
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
Nombre del código de verificación  
de evaluación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
ALT  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
Error del sensor TCJ interior  
Error del sensor TC2 interior  
Error del sensor TC1 interior  
Error del sensor TD1  
Interior  
Interior  
Interior  
I/F  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
ALT  
ALT  
Error del sensor TD2  
I/F  
ALT  
Error del sensor TE1  
I/F  
ALT  
Error del sensor TL  
I/F  
ALT  
Error del sensor TO  
I/F  
ALT  
Error del sensor TA interior  
Error del sensor TS1  
Interior  
I/F  
F12  
ALT  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
Error del sensor TH  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
{
{
{
Problema de cableado en el sensor de  
temperatura exterior (TE, TL)  
Problema de cableado en el sensor de  
presión exterior (Pd, Ps)  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Error del sensor Ps  
I/F  
I/F  
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Error del sensor Pd  
Error en otro componente interior  
Error de la EEPROM interior  
Interior  
I/F  
F31  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
H01  
H02  
H01  
H02  
IF  
Avería del compresor  
IPDU  
z
z
z
¤
Error en el interruptor de magneto  
Activación del relé de sobrecorriente  
Error del compresor (bloqueo)  
Interruptor de magneto  
Relé de sobrecorriente  
IPDU  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
1d  
z
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error del sistema del circuito de detección  
de corriente  
H03  
H04  
H03  
H04  
17  
44  
IPDU  
I/F  
z
z
z
z
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del  
compresor 1  
Funcionamiento de protección de baja  
presión  
H06  
H07  
H06  
H07  
20  
d7  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
¤
Protección de detección de cara de aceite  
01: Error del sensor TK1  
02: Error del sensor TK2  
03: Error del sensor TK3  
04: Error del sensor TK4  
Error del sensor de temperatura de  
detección de cara de aceite  
H08  
H14  
H08  
H14  
d4  
44  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
¤
Funcionamiento térmico de la caja del  
compresor 2  
01: Error del sistema del circuito de  
aceite TK1  
02: Error del sistema del circuito de  
aceite TK2  
Error del circuito de detección de cara de  
aceite  
Error en el interruptor de magneto  
Activación del relé de sobrecorriente  
I/F  
H16  
H16  
d7  
Interruptor de magneto  
Relé de sobrecorriente  
z
z
03: Error del sistema del circuito de  
aceite TK3  
¤
04: Error del sistema del circuito de  
aceite TK4  
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unidad interior central duplicada  
Interior  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L04  
Identificación de línea exterior duplicada  
Unidades interiores duplicadas con  
prioridad (Indicado en la unidad interior  
con prioridad.)  
L05  
96  
SIM  
I/F  
z
¤
¤
Unidades interiores duplicadas con prioridad  
(Mostrado en cualquier unidad que no sea la  
unidad interior con prioridad.)  
Número de unidades interiores con  
prioridad  
L06  
L07  
L06  
96  
99  
SIM  
SIM  
I/F  
z
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
Línea de grupo en una unidad interior  
individual  
Interior  
L08  
L09  
L10  
L08  
99  
46  
88  
SIM  
SIM  
SIM  
Grupo/identificación interior no definida  
Capacidad interior no definida  
Interior, I/F  
Interior  
I/F  
L10  
Capacidad exterior no definida  
Identificaciones de control central  
duplicadas  
AI-NET,  
Interior  
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
SIM  
SIM  
{
{
Cantidad de unidades exteriores  
conectadas en exceso  
I/F  
I/F  
01: Error en IPDU1  
02: Error en IPDU2  
03: Error en IPDU3  
L29  
L29 04: Error en IPDU del ventilador  
05: Error en IPDU1 + IPDU del ventilador  
06: Error en IPDU2 + IPDU del ventilador  
07: Error en todas las IPDU  
CF  
SIM  
SIM  
Número de error de IPDU  
{
¤
¤
¤
¤
L30  
L30 Identificación interior detectada  
b6  
Interbloqueo exterior interior  
Interior  
I/F  
{
L31  
Error prolongado de circuito integrado  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
Nombre del código de verificación  
indicadores del  
mando a distancia  
principal  
de evaluación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
ALT  
P01  
P03  
11  
1E  
Error del motor del ventilador interior  
Interior  
I/F  
z
¤
¤
¤
P03  
ALT  
Error en TD1 de temperatura de descarga  
z
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P04  
P05  
P07  
P10  
P04  
P05  
P07  
P10  
21  
Activación del sistema SW de alta presión  
Detección de falta de fase / error de fase  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
¤
01: Detección de falta de fase  
02: Error de fase  
AF  
z
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error de sobrecalentamiento del disipador de  
calor  
IC  
IPDU, I/F  
Interior  
z
¤
Identificación interior  
detectada  
Ob  
Error de desbordamiento interior  
z
z
z
¤
P12  
P13  
P12  
P13  
11  
47  
ALT  
ALT  
Error del motor del ventilador interior  
Interior  
I/F  
¤
¤
Error de detección de retorno de líquido exterior  
¤
z
z
¤
01: Condición TS  
02: Condición TD  
I/F  
P15  
P15  
AE  
Detección de escape de gas  
ALT  
ALT  
¤
¤
¤
¤
¤
P17  
P19  
P17  
P19  
bb  
Error en TD2 de temperatura de descarga  
Error de inversión de la válvula de 4 vías  
I/F  
I/F  
¤
Número de unidad exterior  
detectada  
O8  
ALT  
ALT  
z
z
¤
P20  
P20  
22  
Funcionamiento de protección de alta presión  
I/F  
¤
0
1
: Cortocircuito en IGBT  
: Error en el circuito de  
detección de posición  
del motor del ventilador  
: Problema en el motor  
del ventilador  
3
1A  
P22  
P22  
Error de IPDU del ventilador exterior  
IPDU  
ALT  
z
C
:Error de temperatura en  
el sensor TH  
¤
¤
(sobrecalentamiento del  
disipador de calor)  
:Error del sensor TH  
:Error de salida de V-CC  
D
E
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
Error de protección de cortocircuito G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Error del sistema del circuito de detección de  
posición del compresor  
z
Otro error de la unidad interior  
(Error en la unidad de terminal de grupo)  
Interior  
ALT  
ALT  
z
b7  
97  
99  
Mediante dispositivo de alarma  
Error en el grupo interior  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Error del sistema de comunicación AI-NET  
Adaptadote de red duplicados  
El dispositivo de control central TCC-LINK ha detectado un error.  
Código de verificación  
Mando a distancia inalámbrico  
Pantalla de indicadores de  
7 segmentos del interior  
Pantalla de  
indicadores del  
control central  
AI-NET  
Pantalla de indicadores del bloque  
sensor de la unidad de recepción  
Dispositivo  
de evaluación  
Indicación del  
dispositivo de  
control central  
Nombre del código de verificación  
Código auxiliar  
Funcionamiento Temporizador  
Listo  
Parpadea  
Error de envío en el dispositivo de control central  
TCC-LINK  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Error de recepción en el dispositivo de control  
central TCC-LINK  
C12  
P30  
Alarma de lote de la interfaz de control del equipo  
de uso general.  
Equipo IF de  
uso general  
Difiere según el contenido del error de la unidad en la que se ha generado la alarma.  
(Aparece L20)  
Error de la unidad de derivación del control grupal  
Identificaciones de control central duplicadas  
TCC-LINK  
Terminología  
TCC-LINK: Enlace de comunicación portadora Toshiba (Toshiba Carrier Communication Link)  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nuevo código de verificación  
1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual  
El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes.  
Código de verificación actual  
Nuevo código de verificación  
Alfabeto + notación decimal, 2 dígitos  
Caracteres utilizados  
Notación hexadecimal, 2 dígitos  
Características de la  
clasificación del código  
Poca clasificación de comunicación /  
sistema de configuración incorrecto  
Mucha clasificación de comunicación / sistema de configuración  
incorrecto  
PCI interior, PCI exterior, ciclo,  
comunicación  
Comunicación / configuración incorrecta (4 vías), protección interior,  
protección exterior, sensor, protección del compresor, etc.  
Indicación de bloque  
Pantalla de  
<Indicaciones en el mando a distancia con cable>  
Clasificación  
indicadores  
• [ ] se enciende.  
A
C
E
F
H
J
No se utiliza  
• [UNIT No.] parpadean el número de unidad, el código  
de verificación y la luz de funcionamiento (verde).  
Error del sistema de control central  
Error del sistema de comunicación  
Error (avería) de todos los sensores  
Error del sistema de protección del compresor  
No se utiliza  
<Indicaciones en el elemento sensor del mando  
inalámbrico>  
→  
• Indicación de bloque combinada de [ ] [ ] [ ].  
<Indicaciones en el indicador del elemento receptor  
del mando a distancia inalámbrico>  
L
P
Error de configuración, otros errores  
Funcionamiento del dispositivo de protección  
• Se muestran el número de unidad y el código de  
verificación.  
• En el caso de que se produzca un error con código  
auxiliar, se muestran el código de verificación y el  
código auxiliar alternativamente.  
2. Otros aspectos a destacar  
1) Si este modelo se conecta a la red AI-NET mediante un adaptador de red, se mostrarán los diferentes  
códigos de verificación en el mando a distancia principal (indicación con nuevo código de verificación en el  
nuevo mando a distancia) y en el mando a distancia de control central AI-NET (indicación con el código de  
verificación actual en el mando a distancia de control central del sistema actual).  
2) El código de verificación se muestra sólo cuando el aparato de aire acondicionado está funcionando (botón  
de encendido del mando a distancia activado).  
Cuando se detiene el aparato y desaparece el error, la indicación del código de verificación del mando a  
distancia también desaparece. Sin embargo, si el error prosigue tras detener la unidad, el código de  
verificación se muestra inmediatamente tras rearrancar la unidad.  
Bus de red AI-NET  
Adaptador  
de red  
Unidad  
interior  
OC  
F10  
Mando a distancia  
de control central  
AI-NET  
Mando a distancia  
principal  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acessórios e peças adquiridas localmente  
ˆ Acessórios  
Nome da peça Quant. Forma  
Utilização  
Nome da peça Quant. Forma  
Utilização  
Manual de  
Instalação  
Este  
manual  
Esquema de  
instalação  
Para confirmação de buracos de  
tubagem e posição da unidade  
interior  
1
2
(Confirme a entrega aos clientes)  
1
Tubo de  
isolamento  
térmico  
Isolamento térmico da secção de  
ligação de tubagem  
Tampa do  
parafuso  
Tapar o parafuso de fixação do  
lado da chapa  
4
4
Parafuso para  
Madeira  
M4 × 35L  
Fita de fixação  
Utilizado para fixar o isolamento  
de calor na tubagem  
12  
1
Fixação da chapa de instalação  
Placa de  
instalação  
Utilizado para instalar a unidade  
interior na parede  
<Peças vendidas em separado>  
Tubagem de refrigerante  
• Não pode ser usado o conjunto de tubagem para  
refrigerante convencional.  
Nome da peça Quant.  
Forma  
Utilização  
• Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 0.8  
mm ou superior para Ø6.4, Ø9.5, Ø12.  
Controlador  
remoto com  
cabos padrão  
1
Modelo  
RBC-AMT21E  
Utilize um tubo de cobre com uma espessura de 1.0  
mm ou superior para um diâmetro de Ø15.9.  
• A porca de alargamento e os trabalhos de  
alargamento são igualmente diferentes dos usados  
para o refrigerante convencional.  
Retire a porca de alargamento que é fornecida com a  
unidade principal do ar condicionado e utilize-a.  
ˆ Peças a adquirir localmente  
Tubo de ligação (lado do líquido)  
(6.4mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/4” 0.8 mm de espessura)  
MMU-AP0091H a MMU-AP0181H  
(9.5mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)  
MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Tubo de ligação (lado do gás)  
(9.5mm (diâm)., Nominal (diâm). 3/8” 0.8 mm de espessura)  
MMU-AP0091H a MMU-AP0121H  
(12.7mm (diâm)., Nominal (diâm). 1/2” 0.8 mm de espessura)  
MMU-AP0151H a MMU-AP0181H  
(15.9mm (diâm)., Nominal (diâm). 5/8” 1.0 mm de espessura)  
MMU-AP0241H a MMU-AP0561H  
Cabo de alimentação eléctrica  
Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça  
Desenhada 60245 IEC57  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
• Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos.  
• Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação.  
• As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança.  
Cumpra-as escrupulosamente.  
• A seguir ao trabalho de instalação, realize um teste para verificar a existência de algum problema.  
Siga o Manual do Utilizador para explicar o modo de utilização e manutenção da unidade ao cliente.  
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal (ou disjuntor) antes de realizar trabalhos de manutenção na unidade.  
• Peça ao cliente que guarde o Manual de Instalação juntamente com o Manual do Utilizador.  
PRECAUÇÕES  
Instalação de Ar Condicionado de Novo Refrigerante  
Este aparelho de ar condicionado usa o novo refrigerante HFC (R410A) que não destrói a camada de  
ozono.  
As características do refrigerante R410A são as seguintes: facilidade de absorção da água, membrana ou óleo de  
oxidação, sendo a sua pressão aproximadamente 1.6 vezes superior à do refrigerante R22. Paralelamente ao novo  
refrigerante, o óleo de refrigeração foi igualmente alterado. Assim, durante o trabalho de instalação, certifique-se de que  
impede a entrada de água, pó, refrigerante ou óleo de refrigerante antigo no ciclo de refrigeração.  
Com vista a impedir a colocação de um refrigerante ou óleo de refrigeração incorrecto, os tamanhos das secções de  
ligação da porta de colocação da unidade principal e as ferramentas de instalação foram alterados relativamente aos que  
se aplicam ao refrigerante convencional.  
Assim, são necessárias as ferramentas exclusivas para o novo refrigerante (R410A).  
Para os tubos de ligação, utilize tubagens novas e limpas concebidas para o R410A e não deixe que água ou pó entre nelas.  
Além disso, não use as tubagens existentes porque há problemas com a força de resistência – pressão e impurezas.  
PRECAUÇÕES  
Para Desligar o Aparelho da Alimentação Eléctrica Principal  
Este aparelho deve ser ligado à alimentação eléctrica principal por via de um interruptor com uma distância de, pelo  
menos, 3 mm.  
AVISO  
• Solicite a um representante autorizado ou técnico de instalação qualificado para instalar/manter o ar  
condicionado.  
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.  
• Desligue o interruptor de alimentação eléctrica principal ou disjuntor antes de tentar realizar trabalhos  
eléctricos.  
Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados. Se o não fizer, isso poderá provocar choques eléctricos.  
• Ligue correctamente o cabo de ligação.  
Se o cabo de ligação for ligado incorrectamente, as peças eléctricas podem ser danificadas.  
• Ao deslocar o ar condicionado para ser instalado noutro local, tenha muito cuidado para não deixar  
entrar qualquer matéria gasosa, salvo o refrigerante especificado, no ciclo de refrigeração.  
No caso de ar ou outro gás se misturar no refrigerante, a pressão de gás no ciclo de refrigeração torna-se anormalmente  
elevada e, consequentemente, poderá provocar rebentamento dos tubos, causando ferimentos.  
• Não altere esta unidade através da remoção de qualquer protecção ou do desvio de qualquer  
interruptor de travamento de segurança.  
• Se a unidade for exposta a água ou humidade antes da instalação, poderão ocorrer curto-circuitos  
nas peças eléctricas.  
Não a guarde numa cave húmida nem a exponha à chuva ou água.  
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente para ver se contém algum dano.  
• Não instale num local onde as vibrações da unidade possam ser aumentadas.  
• Para evitar ferimentos (com arestas aguçadas), tenha cuidado ao manusear as peças.  
• Realize correctamente o trabalho de instalação de acordo com o Manual de Instalação.  
A instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.  
• Se o ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, tome as medidas adequadas para  
garantir que a concentração de fugas de refrigerante ocorrida nesse compartimento não excede os  
níveis críticos.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
• Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma  
adequada.  
• Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.  
Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair.  
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o  
compartimento.  
Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.  
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.  
Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de  
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.  
Os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um electricista habilitado de acordo com o Manual  
de Instalação. Garanta que o ar condicionado utiliza uma fonte de alimentação eléctrica exclusiva.  
Se a capacidade de alimentação eléctrica for insuficiente ou se a instalação não for correcta poderá dar origem a um  
incêndio.  
• Utilize os cabos de ligação especificados e ligue-os bem. Para impedir que as forças exteriores  
aplicadas aos terminais os afectem.  
• Cumpra os regulamentos da concessionária local de fornecimento de electricidade ao ligar a  
alimentação eléctrica.  
A ligação à terra incorrecta poderá provocar choques eléctricos.  
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.  
Se houver alguma fuga de gás combustível, e este ficar à volta da unidade, pode provocar um incêndio.  
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO  
AVISO  
• Instale o ar condicionado num local suficientemente resistente para suportar o peso da unidade.  
Se a resistência não for suficiente, a unidade pode cair e provocar danos pessoais.  
• Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra.  
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.  
CUIDADO  
• Não instale o ar condicionado num local sujeito a riscos de exposição a gases combustíveis.  
Pode haver uma fuga de gás perto da unidade e ocorrer um incêndio.  
Após aprovação do cliente, instale o ar condicionado num local que cumpra as seguintes condições:  
• Local onde a unidade possa ser instalada na horizontal.  
• Local onde haja espaço suficiente para uma manutenção e verificação seguras.  
• Local onde a água drenada não provoque quaisquer problemas.  
Evite instalar a unidade nos seguintes locais:  
• Local exposto a ar com um elevado teor de sal (à beira-mar) ou local exposto a grandes quantidades de gás de  
sulfureto (termas). (Se a unidade for utilizada nestes locais, são necessárias medidas de protecção especiais).  
• Local exposto a óleos, vapores, fumos de óleo ou gases corrosivos.  
• Local onde são utilizados solventes orgânicos nas proximidades.  
• Local perto de uma máquina geradora de altas frequências.  
• Local onde o ar extraído é dirigido directamente para a janela de uma casa vizinha. (Para unidade exterior)  
• Local onde o ruído da unidade exterior se transmita facilmente. (Ao instalar o ar condicionado nos limites com a  
vizinhança, tenha em atenção o nível de ruído provocado).  
• Local com ventilação deficiente.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espaço de instalação  
Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade  
interior e trabalho de assistência.  
Mantenha um espaço de 300 mm ou superior entre a  
placa superior da unidade interior e a superfície do  
tecto.  
300 ou superior  
300 ou superior  
Os suportes de transporte são fornecidos. De acordo com a tabela, remova os suportes de acordo com a direcção  
da tubagem. (Esquerda, direita, centro) (Para AP0071H até AP0181H, apenas os suportes de transporte  
(esquerda) e (direita) são fornecidos).  
• Remova a chapa de instalação.  
Tubo do lado da  
Peças a serem removidas  
tubagem  
Chapa de instalação  
Tubagem do lado  
direito  
Remova apenas o suporte de  
transporte (direita).  
Tubagem do lado  
de trás  
Tubagem do lado  
esquerdo  
Remova todos os suportes de  
transporte.  
Suportes de transporte  
(Esquerda)  
REQUISITO  
Após remover os suportes de transporte, não  
exerça pressão na parte inferior da caixa. Para  
evitar a deformação e que parta.  
Suportes de transporte  
(Centro)  
Suportes de transporte  
(Direita)  
Posição da ligação dos tubos  
<Vista frontal>  
(Incluindo chapa de instalação)  
Chapa de instalação (Acessório)  
Extremo superior da  
chapa de instalação  
Porta de ligação do tubo  
de refrigeração do lado  
do líquido B  
Lado do líquido  
Lado do gás  
Porta de ligação do tubo  
de refrigeração do lado  
do gás A  
Tubo de  
drenagem  
Tubagem do lado  
esquerdo e direito  
(Orifício cego)  
Porta de ligação do  
tubo de drenagem  
<Vista inferior>  
Fornecido de fábrica (Tubagem do lado esquerdo)  
Modelo MMK-  
AP0071H a AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Tubo de gás 440  
Tudo de liquido 540  
Tudo de drenagem 560  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO  
De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação (Aviso da  
limpeza do filtro) do controlador remoto. Se o compartimento não for aquecido devido ao local de instalação ou  
construção do compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento.  
Para obter informações sobre o método de configuração, consulte “Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro” e  
“Para garantir um melhor efeito do aquecimento” nos controlos aplicáveis do presente manual.  
No caso do tipo sem cabos  
O sensor da unidade interior com o controlador remoto sem  
cabos pode receber um sinal a aproximadamente 8 m. Com  
base nisso, determine um local onde o controlador remoto  
seja utilizado e o local de instalação da unidade interior.  
• Para impedir uma anomalia, seleccione um local onde não  
seja afectado por uma lâmpada fluorescente ou luz solar  
directa.  
• É possível instalar num compartimento duas ou mais  
(máximo de 6) unidades interiores com um controlador  
remoto.  
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR  
AVISO  
Instale o ar condicionado num local que suporte o peso da unidade.  
Se a resistência for insuficiente, a unidade pode cair e provocar ferimentos pessoais.  
Proceda a um trabalho de instalação específico para protecção contra ventos fortes ou tremores de terra.  
Um trabalho de instalação incompleto pode provocar acidentes devido à queda das unidades.  
REQUISITO  
Cumpra rigorosamente as seguintes regras para evitar danos nas unidades interiores e ferimentos pessoais.  
• Não coloque objectos pesados na unidade interior. (Até as unidades são embaladas)  
• Transporte a unidade interior ainda embalada se possível. Se for necessário transportar a unidade interior  
sem a sua embalagem, utilize um pano, etc., de protecção para não a danificar.  
• Para deslocar a unidade interior, recorra apenas às peças metálicas de suspensão (4 posições).  
Não aplique força nas outras peças (tubagem de refrigeração, cuba de drenagem, peças de espuma ou de  
resina, etc).  
• A embalagem deverá ser transportada por duas ou mais pessoas, não devendo ser empilhada em posições  
que não as especificadas.  
Tenha cuidado com os seguintes itens ao  
instalar a unidade.  
• Tenha em consideração a direcção de  
descarga do ar, seleccione um local de  
instalação onde a descarga de ar possa  
circular livremente por toda a divisão. Evite  
instalar a unidade num local assinalado com  
Mau local de instalação  
Bom local de instalação.  
Bom arrefecimento em  
todo lado.  
: Mal refrigerado.  
uma marca  
na seguinte figura.  
×
Separador  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Para aumentar o efeito de drenagem, instale a  
unidade horizontalmente ou ligeiramente descaída  
para a direita vista da frente  
• O peso, incluindo a chapa de instalação, da unidade  
interior é mostrado na seguinte tabela. Verifique se a  
parede tem consistência suficiente.  
Modelo MMK-  
0071H a 0121H  
0151H a 0181H  
0241H  
Peso (Kg)  
20  
22  
29  
Ligeiramente inclinado para  
a direita, visto da frente  
Ligeiramente inclinado para  
a esquerda, visto da frente  
• Ao instalar o painel lateral, verifique se o gancho  
está inserido no orifício quadrado. Empurre o painel  
lateral até ficar preso junto da unidade interior.  
Instalação nivelada  
Gancho  
Orifício quadrado  
Tampa do  
parafuso  
• Não instale a unidade dentro da parede.  
Unidade interior  
Parafusos de fixação do painel lateral  
Instalação da chapa de instalação  
• Utilize o padrão de instalação, determine a posição de instalação da unidade interior, e faça o orifício de  
drenagem de acordo com a posição indicada no padrão de instalação. Ao passar o tubo de refrigeração através  
da parede utilizando uma grelha metálica, certifique-se de que utiliza manga isolante tal como tubo de cloreto de  
polivinilo.  
No caso de construção de Madeira (Parede de madeira)  
(1) Determine a posição vertical da chapa de instalação pela distância (altura) entre a unidade interior e o tecto.  
(2) Determine a posição de maneira a que o orifício do parafuso de instalação do centro da chapa de instalação  
fique no pilar ou estaca ajustando a posição esquerda / direita sem alterar a altura da instalação.  
(3) Aperte os parafusos (peças acessórias) depois de ter efectuado orifícios com uma broca na estaca para evitar  
fendas.  
Gancho para orifício  
Gancho de  
pega  
Diam. da  
porca do  
parafuso  
Ø8  
No caso de construção de betão armado  
(1) Após abrir os orifícios com espaçamentos de 150mm,  
nos pontos seleccionados, na parede de betão.  
Perno  
Placa de  
instalação  
(2) Fixe a chapa de instalação ao gancho com um perno ou  
com uma porca. No entanto, ao utilizar um gancho para  
os orifícios, ajuste a profundidade do orifício para que o  
parafuso fique de fora apenas 10 mm ou menos.  
Placa de  
instalação  
Parede  
de betão  
Parede  
de betão  
10mm ou  
menos  
REQUISITO  
• O tubo de conduta pode ser coberto por betão. Peça-o ao construtor.  
• Antes de instalar a unidade interior, verifique se a chapa de instalação esta bem instalada.  
No caso de tubagem direccionada para trás  
Utilize o padrão de instalação, determine a posição do orifício do tubo, e faça o furo para o tubo a descer  
ligeiramente para fora.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR  
Instalação da unidade interior  
Encaixe  
No caso de tubagem direccionada para trás e para a  
direita  
Placa de instalação  
Aparafusar  
(1) Passe o tubo de drenagem através do orifício na parede, e  
pendure a unidade no topo da chapa de instalação.  
(2) Verifique se a chapa de instalação está inserida, movendo a  
unidade interior para a direita e para a esquerda.  
(3) Fixe a parte inferior da chapa de instalação e a parte de baixo da  
caixa com os parafusos para que a unidade interior não se mova.  
Parte inferior da  
caixa  
Gancho  
Orifício quadrado  
Remover o painel do lado direito da unidade interior.  
Remova o painel do lado direito da seguinte maneira.  
Tampa do parafuso  
(1) Remova os dois parafusos de fixação do painel lateral.  
(2) Remova o painel lateral rodando a peça cinzenta no sentido  
contrário aos ponteiros do relógio, para remover os ganchos nos  
orifícios quadrados da grelha de sucção.  
(3) Quando a tubagem estiver na direcção do lado direito, retire a  
parte de expulsão do painel direito com uma faca, etc., e termine a  
parte final.  
Parafusos de  
fixação do  
painel lateral  
No caso de tubagem direccionada para  
No caso de tubagem do direccionada para  
trás  
o lado direito  
• Insira o painel lateral direito até ouvir um clique no  
painel direito. (consulte desenho de instalação do  
painel lateral direito)  
Segure a parte A com as mãos  
enquanto dobra o tubo.  
• Fixe o painel lateral direito, e tape a cabeça do  
parafuso com a tampa.  
Segure a parte A com as mãos  
enquanto dobra o tubo.  
Vista lateral  
Não dobre  
horizontalmente.  
No caso de tubagem do direccionada para  
o lado esquerdo  
Trabalho após remover a parte inferior da caixa.  
(1) Remova os painéis laterais direito/esquerdo.  
Rode para cima e  
para baixo  
(2) Remova os dois parafusos da parte de baixo da  
caixa.  
Retire o painel lateral direito  
(3) Puxe a parte inferior da caixa na sua direcção  
baixando um pouco.  
Retire o painel lateral  
esquerdo  
Aberta  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM  
CIUDADO  
Instale o tubo de drenagem de acordo com o manual de instalação, de maneira que a água seja drenada  
completamente, e depois isole os tubos para que não se forma condensação.  
Uma má instalação da tubagem pode originar fugas de água no interior na mobília, etc.  
REQUISITO  
Não deixe a  
• Isole completamente os tubos de drenagem interior.  
extremidade da  
mangueira de  
drenagem na  
água.  
N
ão deixe  
• Isole as ligações com a unidade interior. Um isolamento  
incompleto pode originar numa formação de condensação.  
nenhuma  
ondulação no tubo  
de drenagem.  
• Certifique-se de que o tubo de drenagem descai numa  
taxa de 1/100 ou mais, não conduza um tubo por cima de  
outro, e não crie um sifão.  
Não deixe o tubo de  
drenagem subir.  
Podem provocar um som invulgar.  
• Não aplicar uma força indevida na ligação do tubo de drenagem.  
Tubagem e isolamento  
Tubo rígido de  
cloreto polivinilico  
Prepare o seguinte material para os trabalhos de tubagem e isolamento.  
Isolante térmico  
Tubagem  
Diâmetro nominal de tubo rígido de cloreto polivinilico. (diâm. Interno) ; Ø20mm  
Isolante térmico Polietileno de vesicante: Espessura; 10mm  
• Ao estender a mangueira de drenagem, faça a ligação como mostrado  
na figura da direita.  
Cuba de  
drenagem  
Mangueira  
de drenagem  
Adesivo para o  
tubo rígido de  
cloreto polivinilico  
utilizado  
REQUISITO  
• Recorrendo a um agente adesivo para cloreto de vinil, ligue bem os  
tubos de cloreto de vinil rígido de forma a não permitir fugas de água.  
• São necessárias várias vezes para que o agente adesivo seque e  
endureça. (Consulte o Manual de Orientação do agente adesivo).  
Desta feita, certifique-se de que não é aplicada qualquer força à  
secção de ligação com os tubos de drenagem.  
Lado  
exterior  
Lado  
interior  
• Devido à drenagem ser feita pela gravidade, os tubos exteriores à  
unidade devem ter um caimento.  
Orifício do tubo  
• Uma vez terminado os trabalhos de tubagem, coloque água na cuba de  
drenagem e certifique-se de que a água escoa completamente.  
(Descair gradualmente para o  
lado de fora)  
Fita  
Formação dos tubos e mangueira de drenagem  
Tubo (Lado  
do líquido)  
O tudo de drenagem pode ser dirigido para o exterior pela parte de  
trás, esquerda ou direita da unidade.  
Tubo  
(Lado do gás)  
Ao dirigir o tubo de drenagem pela esquerda ou pela direita, alinhe o tubo  
e a mangueira como mostrado na figura da direita. Certifique-se de que  
a mangueira não fica presa na parte de trás da unidade.  
Parte inferior  
da caixa  
Fios de  
comunicação para  
controlo  
Mangueira de  
drenagem  
Instalação de controlador remoto (vendido separadamente)  
Para montagem do controlador remoto com cabos, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.  
Para montagem do controlador remoto sem fios, consulte o Manual de Instalação fornecido com o controlador remoto.  
• Não coloque o controlador remoto num local exposto directamente à luz solar ou perto de um forno, etc.  
• Utilize o controlador remoto, verifique se a unidade interior recebe o sinal e, depois, instale o controlador remoto. (Tipo  
sem cabos)  
• Instale o controlador remoto 1 m afastado de dispositivos como um televisor ou aparelhagem sonora. (Poderá haver  
perturbações da imagem ou do som reproduzido). (Tipo sem cabos)  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
TUBAGEM DE REFRIGERANTE  
AVISO  
• Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o  
compartimento.  
• Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico.  
• A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante.  
• Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de  
um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.  
REQUISITO  
Se o tubo de refrigerante for comprido, prepare as cavilhas de suporte para prender o tubo a intervalos de 2.5 a  
3 m. Se o tubo não for preso, poderá haver ruídos anormais.  
Certifique-se de que utiliza as porcas de alargamento fornecidas com a unidade principal ou com o R410A.  
Comprimento admissível do tubo e diferença admissível da altura  
Variam consoante a unidade exterior utilizada. Para mais pormenores, consulte o Manual de Instalação fornecido  
com a unidade exterior.  
Material e dimensões de tubagem  
Material de tubagem  
Modelo MMK-  
Lado do gás  
Tubo sem juntas de desoxidação de fósforo  
AP0071H a AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Ø15.9  
Ø9.5  
Tamanho dos tubos  
(mm)  
Lado do líquido  
• Utilize um tubo limpo e novo, e verifique se o tubo não contém impurezas como poeiras, óleo, humidade, etc.  
• Diâmetro de alargamento:  
A (Unidade: mm)  
A
Definição da Tubagem /  
Posição dos Extremos  
Alargamento  
A+0  
1. Corte a tubagem com um cortador específico.  
-
0.4  
Diâmetro exterior  
do tubo de cobre  
R410A  
9.1  
6.4  
9.5  
90˚  
Obliquidade Irregularidade Deformação  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Introduza uma porca de alargamento no tubo e  
alargue-o.  
No caso de alargamento para o R410A com a  
ferramenta de alargamento convencional, puxe para  
fora cerca de 5.0 mm mais do que para o caso do  
R22 para regular o tamanho de alargamento  
especificado.  
*
Como os tamanhos de alargamento do R410A são  
diferentes dos do refrigerante R22, recomenda-se a  
utilização das ferramentas de alargamento  
recentemente fabricadas para o R410A.  
Contudo, é possível utilizar as ferramentas  
convencionais regulando a margem de projecção  
do tubo de cobre.  
O medidor de tubo de cobre é útil para regular o  
tamanho da margem de projecção.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Margem de projecção no  
alargamento:  
B
Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc.  
B (Unidade: mm)  
Para obter informações sobre o teste de  
hermeticidade, fornecimento de refrigerante e  
verificação de fugas de gás, siga o Manual de  
Instalação fornecido com a unidade exterior.  
Rígido (Tipo engate)  
Ferramenta R410A  
Ferramenta  
Diâmetro  
utilizada  
convencional utilizada  
exterior do  
tubo de cobre  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
Abra completamente as válvulas da  
unidade interior  
6.4  
9.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.0 a 1.5  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
0.5 a 1.0  
Verificação de fuga de gás  
12.7  
15.9  
Verifique com um detector de fugas ou com água de  
sabão a existência de fugas de gás a partir da secção  
de ligação do tubo ou tampa da válvula.  
Imperial (Tipo de porca com orelha)  
Diâmetro exterior do tubo de cobre  
R410A  
R22  
REQUISITO  
6.4  
9.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
2.0 to 2.5  
2.0 to 2.5  
1.0 to 1.5  
1.0 to 1.5  
1.5 to 2.0  
1.5 to 2.0  
Utilize um detector de fugas fabricado  
exclusivamente para o refrigerante HFC (R410A,  
R134a, etc).  
12.7  
15.9  
Processo de isolamento térmico  
Ligação do tubo de refrigerante  
Aplique o isolamento térmico nos tubos  
separadamente no lado do líquido e no lado do gás.  
Ligue todos os tubos de refrigerante com o trabalho de  
ligação de alargamento.  
No período de refrigeração, a temperatura desce tanto  
no lado do líquido como do gás.  
• Tendo em conta que a pressão atmosférica só é  
vedada com o gás vedante, é normal escutar-se um  
som “pushu...” quando se retira a porca de  
alargamento.  
Por isso, realize um processo de isolamento térmico  
suficiente para evitar a ocorrência de condensação.  
• Aplique isolamento térmico no exterior da unidade  
interior. (No caso de instalação de tubos na parte  
traseira e no lado direito)  
• Certifique-se de que utiliza uma chave dupla para  
ligar os tubos da unidade interior.  
Isolante térmico  
• Para isolante térmico do tubo do lado do gás,  
certifique-se de que utiliza um com uma resistência  
à temperatura de 120°C ou acima.  
Trabalho com chave dupla  
• Consulte o quadro seguinte para o binário de aperto.  
• Utilizando o tubo de isolamento térmico fornecido,  
aplique o isolamento térmico de forma segura à  
peça de ligação do tubo da unidade interior sem  
folgas.  
Diâmetro externo  
do tubo de ligação  
(mm)  
Nova torção  
de aperto  
(N•m)  
Torção de aperto  
(N•m)  
Prenda o tubo com a fita  
de vinil.  
14 a 18  
18  
Ø6.4  
Ø9.5  
Vire a parte ranhurada  
para cima.  
(1.4 a 1.8 kgf•m)  
(1.8 kgf•m)  
33 a 42  
(3.3 a 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
50 a 62  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 a 6.2 kgf•m)  
(5.0 kgf•m)  
68 a 82  
(6.8 a 8.2 kgf•m)  
68  
Lado do tubo  
(6.8 kgf•m)  
fornecido no local  
Tubo de isolamento  
térmico fornecido  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE  
AVISO  
1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência  
exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais.  
A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc.  
2. Não se esqueça de ligar o cabo de terra. (Ligação à terra)  
Não ligue o cabo de terra a tubos de gás, canalização de água, condutor de pára-raios ou cabo de terra do telefone.  
A ligação incompleta à terra poderá provocar choques eléctricos.  
3. Para a instalação eléctrica, observe rigorosamente o Regulamento Local de cada país e o Manual de  
Instalação, e utilize um circuito exclusivo.  
A insuficiência do circuito eléctrico ou uma instalação incompleta poderá provocar choques eléctricos ou incêndio.  
CUIDADO  
Certifique-se de que instala um disjuntor de ligação à terra.  
Caso não seja instalado um interruptor de circuito de terra, poderá ocorrer um choque eléctrico.  
REQUISITO  
• Para cabos de fornecimento de energia eléctrica, cumpra estritamente o Regulamento Local de cada país.  
• Para os cabos de fornecimento de energia das unidades exteriores, siga o Manual de Instalação de cada uma  
das unidades.  
• Nunca ligue energia eléctrica 220-240 V aos blocos de terminais (A, B, U1, U2, X, Y, etc). para cabos de  
controlo. (Caso contrário, o sistema não funcionará).  
• Efectue a instalação dos cabos eléctricos para que os mesmos não entrem em contacto com a parte de  
temperatura elevada da tubagem.  
O revestimento poderá derreter, resultando num acidente.  
• Depois de ligar os cabos aos terminais, prenda os mesmos com o grampo de cabos.  
• A tubagem de refrigeração e os cabos de controlo deverão mantidos na mesma linha.  
• Apenas ligar a energia da unidade interior depois de aspirar a tubagem de refrigerante.  
Especificações da alimentação eléctrica  
Os cabos e os cabos do controlador remoto são adquiridos localmente:  
Para especificações sobre a alimentação eléctrica, siga o quadro seguinte. Se a capacidade for reduzida, é  
perigoso por pode haver um sobreaquecimento ou uma paragem.  
Para obter informações sobre a capacidade de energia eléctrica da unidade exterior e dos cabos eléctricos,  
consulte o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.  
220–240V ~ 50Hz  
Alimentação eléctrica  
220V ~ 60Hz  
Alimentação eléctrica  
da unidade interior (*1)  
A potência do interruptor de alimentação eléctrica/disjuntor de fuga de terra ou fios/fusível de  
alimentação eléctrica para as unidades interiores devem ser seleccionados de acordo com os  
respectivos valores de corrente.  
20 m ou menos  
50 m ou menos  
Quant.  
Cabo entrançado: 2.0 mm²  
Ligações do fornecimento  
eléctrico  
Cabo entrançado: 3.5 mm²  
2
Cabos inter-unidades  
interior/exterior (*2)  
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²  
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²  
Tamanho do cabo  
Quant.  
2
Linha de comunicação Ligações da linha do  
controlo central (*3)  
(Até 1000 m) cabo entrançado: 1.25 mm²  
(Até 2000 m) cabo entrançado: 2.00 mm²  
Tamanho do cabo  
Quant.  
2
Cabos do controlador  
remoto (*4)  
Tamanho do cabo  
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm²  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentação eléctrica da unidade interior  
(*1)  
• Para a alimentação eléctrica da unidade interior, prepare a alimentação eléctrica exclusiva independente da unidade exterior.  
• Disponha a alimentação eléctrica, disjuntor de fuga de terra e interruptor principal da unidade interior ligados à mesma  
unidade exterior para que possam ser utilizados em conjunto.  
• Especificação do cabo de alimentação eléctrica: Cabo de 3 núcleos de 2.5 mm², em conformidade com a Peça Desenhada  
60245 IEC57  
Cabos inter-unidades interior/exterior, cabos do controlador central  
(*2) (*3)  
• São utilizados cabos de 2 núcleos com polaridade para ligações inter-unidades interior/exterior e ligações do controlador  
central.  
• Para impedir ruídos, utilize um cabo de 2 núcleos blindado.  
• O comprimento da linha de comunicação significa o comprimento total do cabo inter-unidades entre as unidades interiores e  
exteriores, acrescido do comprimento do cabo do sistema de controlo central.  
Cabos do controlador remoto  
(*4)  
• Utiliza-se um cabo de 2 núcleos não polarizado para a ligação dos cabos do controlador remoto e cabos dos controladores  
remotos de grupo.  
Ligações do controlador remoto, ligações  
Cabo entrançado: 0.5 a 2.0 mm² × 2  
inter-unidades do controlador remoto  
Comprimento total do cabo das ligações do  
controlador remoto e ligações inter-unidades  
do controlador remoto = L + L1 + L2 +…Ln  
Só no caso do tipo com cabos  
Até 500 m  
Até 400 m  
Até 200 m  
No caso do tipo sem cabos fornecido  
Comprimento total do cabo das ligações inter-unidades do controlador remoto = L1 + L2 +…Ln  
Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior  
PRECAUÇÕES  
O fio do controlador remoto (linha de  
comunicação) e os fios AC220-240V não  
podem tocar-se mutuamente, nem podem  
ser guardados na mesma conduta. Se isso  
acontecer, poderá haver problemas no  
sistema de controlo devido ao ruído, etc.  
Cabos do  
controlador  
remoto  
L1  
L2  
Ln  
(máx. 8 unidades)  
Controlador  
remoto  
Ligações inter-unidades do controlador remoto  
Ligação de cabos  
REQUISITO  
• Certifique-se de que passa o cabo através da porta de ligação de cablagem da unidade interior.  
• É fornecido o circuito de baixa tensão para o controlador remoto.  
• Aperte os parafusos do bloco terminal, e fixe os cabos  
com o grampo fornecido com a caixa de peças eléctricas.  
Não aplique tensão na secção de ligação do bloco  
terminal).  
Placa de circuitos  
impressos principal  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Cabo do  
controlador  
remoto  
Bloco de  
terminais de  
energia  
eléctrica 2P  
Braçadeira  
de cabo  
Cabo de terra  
Cabo de ligação  
Braçadeira  
de cabo  
Cabo de  
alimentação  
Cabo inter-unidades entre  
unidades interiores e  
exteriores  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
TRABALHOS DE ELECTRICIDADE  
Ligações do controlador remoto  
• Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar.  
• Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda  
com uma junta de cabos. (Junta de cabos (Branca: 2 peças) estão incluídas nas fixações do controlador remoto  
principal (vendido em separado) ou do kit de controlador remoto sem cabos (vendido em separado).  
• Como o cabo do controlador remoto não tem polaridade, não há problema se as ligações aos blocos de terminais  
da unidade interior A e B forem invertidas.  
<Diagrama de ligações>  
Bloco de terminais para  
as ligações do controlador  
remoto da unidade interior  
Aprox. 200 mm  
W : Branco  
B : Preto  
Ligações do  
controlador remoto  
A
B
W
B
Unidade do controlador  
remoto ou sensor  
Cabo a partir  
do controlador  
remoto ou sensor  
Cabo do controlador remoto  
(adquirido localmente)  
Cabo a partir da unidade do  
controlador remoto ou sensor  
Peça de  
ligação  
Junta de cabos  
Ligações entre as unidades interiores e exteriores  
NOTA  
Uma unidade interior  
ligada com um cabo  
inter-unidades interior/  
exterior passa  
Unidade  
principal  
Unidade  
secundária  
automaticamente a ser a  
unidade principal.  
Disjuntor de fuga de terra  
Alimentação eléctrica  
(Terra)  
Terra  
de saída, trifásica  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Cabo inter-unidades  
entre unidades interiores  
Cabo da linha do  
controlo central  
Ligação do terminal  
fechado do cabo blindado  
(Aberta)  
Alimentação eléctrica  
Cabo inter-unidades interiores/exteriores  
Ligação do terminal  
220–240V  
~
50Hz  
220V  
~
60Hz  
Caixa  
fechado do cabo blindado  
Controlador remoto,  
para controlo central, etc.  
(Terra)  
Disjuntor de fuga de terra  
Interruptor  
50Hz  
Alimentação  
eléctrica interior  
220–240V  
220V 60Hz  
~
~
(Funcionamento do grupo de controladores remotos)  
Unidade interior  
Definição do endereço  
Defina os endereços de acordo com o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior.  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
CONTROLOS APLICÁVEIS  
AVISO  
Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação  
depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria.  
• Endereçamento automático  
• Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto.  
• Para endereçamento automático, é necessário um máximo de 10 minutos (geralmente, cerca de 5 minutos).  
• Quando se ligar a electricidade depois de terminado o endereçamento automático;  
• Serão necessários, no máximo, 10 minutos (geralmente, cerca de 3 minutos) para que a unidade exterior  
arranque depois de se ligar a electricidade.  
Como todos os botões foram definidos para [Padrão] à saída da fábrica, altere a configuração da unidade  
interior se for necessário.  
Para alterar a configuração, utilize o controlador remoto principal (controlador remoto com cabos).  
* Não é possível alterar a configuração do controlador remoto sem cabos, controlador remoto sem cabos ou  
sistema sem controlador remoto (sé é fornecido o controlador remoto do controlo central) Nestes casos,  
prepare e monte um controlador remoto principal separado.  
CODE No.  
UNIT No.  
Troca da configuração de controlo aplicável  
R.C. No.  
Procedimento da operação básica para troca de configuração  
4
6
2
Altere a configuração quando o funcionamento do equipamento pára.  
(Não se esqueça de parar a operação de um aparelho).  
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Procedimento  
Descrição  
e durante 4 segundos ou mais, a parte do visor fica  
SET  
CL  
Ao premir simultaneamente os botões  
,
intermitente após alguns instantes, conforme ilustrado na figura.  
Verifique se o código do item apresentado é [10].  
CODE No.  
*
UNIT No.  
• Se o código do item não for [10], prima o botão  
para apagar  
1
o visor e, depois, repita a operação a partir do primeiro passo.  
R.C. No.  
(Durante algum tempo depois de se premir o botão  
operação do controlador remoto não é aceite).  
, a  
(Num controlo de grupo, o número da primeira unidade  
interior apresentada passa a ser a unidade principal).  
(* O visor muda consoante  
o modelo de unidade interior).  
UNIT  
Sempre que se prime o botão  
, o número da unidade interior no controlo de grupo é sucessivamente  
apresentado. Seleccione uma unidade interior em que se pretende alterar a configuração.  
Neste momento, a posição da unidade interior em que se pretende  
alterar a configuração pode ser confirmada porque a ventoinha e a  
lâmina da unidade interior seleccionada funcionam.  
2
Ao utilizar os botões  
,
de configuração da  
CODE No.  
3
4
temperatura, especifique o código de item [**].  
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Ao utilizar os botões  
seleccione definir dados [****].  
,
de configuração do temporizador,  
** **  
**  
SET  
Prima o botão  
. Nesta fase, se o visor passar de intermitente para aceso, a configuração está concluída.  
• Para alterar a configuração de uma unidade interior diferente da seleccionada, inicie o processo a partir  
do procedimento 2.  
5
6
• Para alterar a configuração de outra configuração da unidade interior seleccionada inicie o processo a  
partir do procedimento 3.  
CL  
Ao premir o botão  
apaga o conteúdo da configuração que já foi efectuada. Neste caso, repita o procedimento 2.  
Depois de concluída a configuração, prima o botão  
(A configuração é terminada).  
Ao premir o botão  
paragem normal.  
(Durante algum tempo depois de se premir o botão  
operação do controlador remoto não é aceite).  
.
apaga o visor e regressa ao estado de  
, a  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
CONTROLOS APLICÁVEIS  
Mude o tempo de iluminação do sinal do  
filtro  
Ajuste da direcção do ar  
1. Utilizando o interruptor do controlador remoto,  
mude a direcção do ar para cima/para baixo  
movendo a palheta horizontal.  
Segundo o estado da instalação, é possível alterar o  
tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de  
limpeza do filtro).  
2. Ajuste a direcção do ar para a direita/esquerda  
dobrando a grelha vertical no interior da porta de  
saída de ar com as mãos.  
Siga o procedimento de funcionamento base  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Para o código do item no procedimento 3 ,  
REQUISITO  
especifique [01].  
Não toque na palheta horizontal directamente com  
as mºãos; caso contrário, pode causar danos.  
• Para os [Dados definidos] no procedimento 4 ,  
seleccione os dados do tempo de iluminação do  
sinal do filtro a partir do quadro seguinte.  
Para o manuseamento da palheta horizontal,  
consulte o “Manual do proprietário” instalado na  
unidade exterior.  
Dados de  
Tempo de iluminação  
do sinal do filtro  
configuração  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Nenhum  
150H  
Controlo de grupo  
2500H (Definição na fábrica)  
Num controlo de grupo, um controlador remoto pode  
controlar um máximo de 8 unidades.  
5000H  
• Para obter informações sobre o procedimento de  
ligação e cabos do sistema de linhas específicas  
(linha de refrigerante idêntica), consulte “Ligações  
eléctricas” no presente Manual.  
10000H  
Para garantir um melhor efeito do  
aquecimento  
• As ligações entre unidades interiores num grupo são  
realizadas do seguinte modo:  
Se for difícil obter um aquecimento satisfatório devido  
ao local de instalação da unidade interior ou estrutura  
do compartimento, é possível aumentar a temperatura  
de detecção do aquecimento. Além disso, use um  
dispositivo de circulação, etc., para circular o ar  
quente perto do tecto.  
Ligue as unidades interiores ligando os cabos inter-  
unidades do controlador remoto a partir dos blocos  
de terminais do controlador remoto (A, B) da  
unidade interior ligada com um controlador remoto  
aos blocos de terminais do controlador remoto (A, b)  
da outra unidade interior. (Sem polaridade)  
Siga o procedimento de funcionamento base  
• Para pormenores sobre a configuração dos  
endereços, consulte o Manual de Instalação  
fornecido com a unidade exterior.  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Para o código do item no procedimento 3 ,  
especifique [06].  
• Para os dados definidos no procedimento 4 ,  
seleccione os dados de configuração do valor de  
mudança da temperatura de detecção a configurar a  
partir do quadro seguinte.  
Dados de  
configuração  
Valor de mudança da  
temperatura de detecção  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
0005  
0006  
Sem mudança  
+1°C  
+2°C (Definição na fábrica)  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO  
Antes do teste de funcionamento  
AVISOS  
• Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte:  
Para proteger o compressor por  
ocasião do arranque, deixe a energia  
em ON durante 12 horas ou mais.  
1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1MΩ  
ou mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e  
ligação à terra. Se for detectado 1Mou inferior, não active a  
unidade.  
2) Verifique se todas as válvulas da unidade exterior se encontram completamente abertas.  
• Nunca prima o contactor electromagnético para realizar um teste forçado.  
(É muito perigoso devido ao não funcionamento de um dispositivo de protecção).  
Como efectuar um teste  
• Para testar o funcionamento numa única unidade interior, desligue uma vez a electricidade, faça uma ligação  
directa do CN72 na placa de circuitos impressos e, depois, volte a ligar a electricidade. (Ligue a unidade no modo  
VENTILADOR). Neste caso, não se esqueça de cortar a ligação directa do CN72 depois do teste.  
• Utilizando o controlador remoto, verifique o funcionamento no modo normal. Para o procedimento de  
funcionamento, consulte o Manual do Utilizador fornecido.  
Poderá ser executado um teste de funcionamento forçado do seguinte modo se o termómetro da temperatura do  
compartimento estiver desligado.  
Para evitar um funcionamento em série, o teste de funcionamento forçado é abandonado após 60 minutos e  
regressa ao funcionamento normal.  
NOTA  
2, 4  
Não utilize um teste de funcionamento forçado em  
outras situações que não esta, uma vez que  
exerce uma carga excessiva sobre o aparelho de  
3
UNIT  
ar condicionado.  
1, 5  
SET CL  
No caso de controlador remoto com cabos  
Procedimento  
Descrição  
Prima o botão  
durante 4 segundos ou mais.  
[TEST] é apresentado e é permitida a selecção do modo em modo  
de teste.  
1
2
TEST  
Prima o botão  
.
Utilizando o botão  
, seleccione o modo de funcionamento  
[COOL] (FRIO)ou [HEAT] (QUENTE).  
• Não active o ar condicionado em outro modo que não  
[COOL] ou [HEAT].  
3
• A função de controlo de temperatura não funciona durante o  
funcionamento de teste.  
• A detecção de erros é efectuada como habitualmente.  
Depois do teste, prima o botão  
para interromper o  
4
5
funcionamento. (Mensagem idêntica ao procedimento 1).  
Prima o botão  
de teste.  
para cancelar (sair) o modo de funcionamento  
([TEST] desaparece da parte do visor e o estado da unidade  
regressa a um estado de paragem normal).  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
TESTE DE FUNCIONAMENTO  
No caso de controlador remoto sem cabos  
Procediment  
o
Descrição  
Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor.  
1
Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na  
parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON].  
Efectue um teste de funcionamento com o botão  
no controlador remoto sem cabos.  
• Os LEDs , e piscam durante o teste de funcionamento.  
,
2
• Com o estado [TEST RUN ON], o ajuste da temperatura a partir do controlador remoto é inválido.  
Não utilize este método durante o funcionamento, apenas no teste de funcionamento pois pode danificar o equipamento.  
Utilize ambos os modos de REFRIGERAÇÃO ou AQUECIMENTO no teste de funcionamento.  
* A unidade exterior não funciona cerca de 3 minutos após a ligação e paragem.  
3
4
Depois de terminar o teste de funcionamento, desligue o ar condicionado a partir do controlador remoto e  
volte a colocar o interruptor Dip da secção do receptor na posição anterior.  
(Uma função de temporizador de reposição de 60 minutos está incluída na secção do receptor para evitar um  
teste de funcionamento contínuo)  
Unidade do  
receptor  
Parafuso  
Espaçador  
M4 × 25  
(2 unidades)  
Ranhura  
Placa de  
características  
Parafuso  
pequeno  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Confirmação e verificação  
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o  
código de verificação e N° da unidade interior são  
apresentados no visor do controlador remoto.  
CODE No.  
UNIT No.  
O código de verificação apenas é apresentado  
durante o funcionamento.  
R.C. No.  
Se a mensagem desaparecer, utilize o ar  
condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação  
de historial de erros” para a sua confirmação.  
Codigo de  
verificacao  
N.o da unidade interior  
na qual ocorreu um erro  
Confirmação de historial de erros  
Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o  
historial de erros pode ser confirmado com o seguinte  
procedimento:  
(O historial de erros é armazenado em memória até 4  
erros).  
UNIT  
3
Este historial pode ser confirmado através do estado  
de funcionamento ou do estado de paragem.  
2
SET CL  
1
Procedimento  
Descrição  
SET  
Quando se prime simultaneamente o botão  
e o botão  
durante 4 segundos ou mais, aparece o visor direito.  
Se for apresentada a mensagem [Service Check]  
(Verificação de Assistência), o modo passa ao modo de  
historial de erros.  
CODE No.  
• [01: Order of trouble history] (Ordem de historial de erros)  
é apresentado na janela CODE No.  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
• [Check code] (Código de verificação] é apresentado na  
janela CHECK.  
• [Indoor unit address in which an error occurred]  
(Endereço da unidade interior onde ocorreu um erro) é  
apresentado em UNIT No.  
Sempre que premir os botões  
apresentado por ordem.  
,
, o historial dos erros armazenados em memória é  
Os números em CODE No. indicam CODE No. [01] (mais recente) [04] (mais antigo).  
2
3
CUIDADO  
CL  
Não prima o botão  
porque todo o historial de erros da unidade interior será apagado.  
Após a confirmação, prima o botão  
para regressar à configuração habitual.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Lista de códigos de erros  
A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a  
peça a verificar.  
• No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte “Visor do controlador remoto principal” na lista.  
• No caso de verificação a partir da unidade exterior: Consulte “Visor de 7 segmentos externo” na lista.  
• No caso de verificação a partir do controlador remoto central AI-NET: Consulte “Visor do controlo principal AI-  
NET” na lista.  
• No caso de verificação a partir da unidade interior com controlador remoto: Consulte “Visor do bloco sensor da  
unidade receptora” na lista.  
Terminologia  
AI-NET : Inteligência Artificial.  
IPDU : Unidade de Transmissão de Energia Inteligente  
: Iluminação, : Intermitência,  
: Desliga  
{
z
¤
ALT. : A intermitência é alternada sempre que há dois LEDs intermitentes.  
SIM : A intermitência é simultânea sempre que há dois LEDs intermitentes.  
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do  
controlador  
remoto principal  
Visor do  
controlo  
central AI-NET  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Erro de comunicação entre a unidade interior e o  
controlador remoto  
(Detectado no lado do controlador remoto)  
E01  
Controlador remoto  
z
z
¤
E02  
E03  
Erro de transmissão do controlador remoto  
Controlador remoto  
Interior  
z
z
z
z
¤
¤
z
Erro de comunicação entre a unidade interior e o  
controlador remoto (Detectado no lado interior)  
97  
Erro do circuito de comunicação entre a unidade  
interior/exterior (Detectado no lado interior)  
E04  
E06  
04  
04  
Interior  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
N° de unidades interiores nas  
E06 quais o sensor é normalmente  
recebido  
Redução do n° de unidades interiores  
z
Erro do circuito de comunicação entre a unidade  
interior/exterior (Detectado no lado exterior)  
E07  
I/F  
z
E08  
E09  
E10  
E08 Endereços interiores duplicados  
96  
99  
CF  
Endereços interiores duplicados  
I/F interior  
Controlador remoto  
Interior  
z
z
z
¤
¤
¤
Controladores remotos principais duplicados  
Erro de comunicação entre MCU interior  
01: Comunicação interior/exterior  
E12  
E12 02: Comunicação entre unidades  
exteriores  
42  
Erro de arranque de endereço automático  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
O interior é nulo durante o endereçamento  
automático  
E15  
E16  
E15  
42  
89  
z
¤
E16 00: Capacidade esgotada  
01 ~: N.° de unidades ligadas  
N.º de unidades interiores ligadas / capacidade  
esgotada  
I/F  
z
¤
z
z
z
¤
z
E18  
E19  
97, 99  
96  
Erro de comunicação entre unidades interiores  
Interior  
00: A principal é nula  
Erro de quantidade de unidades principais  
exteriores  
E19 02: Duas ou mais unidades  
principais  
I/F  
I/F  
z
z
¤
¤
01: Exterior de outra linha ligada  
E20  
Outra linha ligada durante o endereço  
automático  
E20  
E23  
42  
15  
z
02: Interior de outra linha ligada  
E23  
Envio de erro de comunicação entre unidades  
exteriores  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
E25  
E26  
E25  
E26  
15  
15  
Endereços exteriores duplicados  
Nº de unidades exteriores que  
receberam normalmente o sinal  
Redução do nº de unidades interiores ligadas  
Número da unidade exterior  
detectado  
E28  
E28  
d2  
Erro da unidade exterior seguidora  
I/F  
z
z
¤
01: Erro IPDU1  
02: Erro IPDU2  
03: Erro IPDU1, 2  
E31  
E31 04: Erro IPDU Ventilador  
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador  
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador  
07: Todos os erros IPDU  
CF  
Erro de comunicação IPDU  
I/F  
z
z
¤
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Código de verificação  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Visor do  
controlador  
remoto principal  
Visor de 7 segmentos exterior  
Visor do  
controlo  
central AI-NET  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
Código auxiliar  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT  
Erro do sensor TCJ interior  
Interior  
Interior  
Interior  
I/F  
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
Erro do sensor TC2 interior  
Erro do sensor TC1 interior  
Erro do sensor TD1  
z
z
{
{
{
{
{
z
{
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
Erro do sensor TD2  
I/F  
Erro do sensor TE1  
I/F  
Erro do sensor TL  
I/F  
Erro do sensor TO  
I/F  
Erro do sensor TA interior  
Erro do sensor TS1  
Interior  
I/F  
F12  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
F13  
F13  
43  
Erro do sensor TH  
IPDU  
ALT  
{
¤
¤
F15  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
F15  
F16  
F23  
F24  
18  
43  
43  
43  
12  
1C  
ALT  
ALT  
ALT  
ALT  
SIM  
SIM  
Má ligação do sensor da temp. exterior (TE, TL)  
Má ligação do sensor da pressão. exterior (Pd, Ps)  
Erro do sensor Ps  
I/F  
I/F  
{
{
{
{
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
I/F  
Erro do sensor Pd  
I/F  
Outro erro interior  
Interior  
I/F  
F31  
Erro EEPROM interior  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
Avaria do compressor  
IPDU  
z
z
z
Erro do comutador de íman  
Funcionamento do relé de sobretensão  
Problema no compressor (bloqueio)  
MG-SW  
Relé de sobretensão  
IPDU  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Erro do sistema do circuito de detecção de  
corrente  
IPDU  
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Operação térmica comp 1  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Funcionamento de protecção de baixa pressão  
Protecção de detecção de óleo  
01: Erro do sensor TK1  
H08  
H08 02: Erro do sensor TK2  
03: Erro do sensor TK3  
04: Erro do sensor TK4  
d4  
Erro do sensor de temperatura do óleo  
Operação térmica comp 2  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
H14  
H16  
H14  
44  
d7  
01: Erro do sistema do circuito de óleo TK1  
02: Erro do sistema do circuito de óleo TK2  
03: Erro do sistema do circuito de óleo TK3  
04: Erro do sistema do circuito de óleo TK4  
Erro do circuito de detecção do óleo  
Erro do comutador de íman  
Funcionamento do relé de sobretensão  
I/F  
H16  
MG-SW  
Relé de sobretensão  
L03  
L04  
96  
96  
SIM  
SIM  
Unidade central interior duplicada  
Endereço de linha exterior duplicado  
Interior  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L04  
Unidades interiores duplicadas com prioridade  
(Apresentadas na unidade interior com  
prioridade)  
L05  
L06  
96  
96  
SIM  
SIM  
I/F  
I/F  
z
¤
¤
L06 N° de unidades interiores com  
prioridade  
Unidades interiores duplicadas com prioridade  
(apresentadas em unidade sem prioridade)  
z
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
SIM  
Linha de grupo em unidade interior individual  
Grupo/endereço interior não definido  
Interior  
I/F, interior  
Interior  
z
z
z
{
{
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
Capacidade da unidade interior não definida  
Capacidade da unidade exterior não definida  
Endereços do controlo central duplicados  
N.° excessivo de unidades exteriores ligadas  
L10  
L20  
L28  
I/F  
AI-NET, Interior  
I/F  
01: Erro IPDU1  
02: Erro IPDU2  
03: Erro IPDU3  
L29  
L29 04: Erro IPDU Ventilador  
05: Erro IPDU1 + IPDU Ventilador  
06: Erro IPDU2 + IPDU Ventilador  
07: Todos os erros IPDU  
CF  
SIM  
SIM  
N° de erro IPDU  
I/F  
{
¤
¤
¤
¤
Endereço de unidade interior  
Interior  
I/F  
L30  
L30  
b6  
Engate unidade interior/unidade exterior  
Erro I/C ampliado  
{
detectado  
L31  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do  
Visor do  
controlo  
central AI-NET  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
controlador  
remoto principal  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT  
Erro do motor de ventilação interior  
Interior  
I/F  
z
¤
¤
¤
P03  
P04  
ALT  
ALT  
Erro da temperatura de descarga TD1  
z
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
P04  
P05  
P07  
P10  
21  
AF  
IC  
Funcionamento do sistema SW de alta pressão  
IPDU  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Detecção de falta de fase  
02: Erro de fase  
P05  
P07  
P10  
Detecção de falta de fase / Erro de fase  
Erro de sobreaquecimento da cuba  
Erro de derramamento interior  
ALT  
ALT  
ALT  
¤
¤
z
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
IPDU, I/F  
Interior  
Endereço de unidade interior  
detectado  
Ob  
P12  
P13  
11  
47  
ALT  
ALT  
Erro do motor de ventilação interior  
Erro de detecção do líquido exterior  
Interior  
I/F  
z
z
P13  
01: Condição TS  
02: Condição TD  
P15  
P17  
P19  
P20  
P15  
P17  
AE  
bb  
O8  
22  
Detecção de fugas de gás  
I/F  
ALT  
¤
¤
¤
¤
ALT  
ALT  
Erro da temperatura de descarga TD2  
Erro de válvula de 4 vias invertida  
Funcionamento de protecção de alta pressão  
I/F  
I/F  
P19 Número da unidade exterior  
detectado  
P20  
ALT  
ALT  
I/F  
0
1
: Curto-circuito IGBT  
: Erro do circuito de  
detecção da posição  
do motor  
: Problema no motor da  
ventoinha  
:Erro no sensor de  
temperatura TH  
(sobreaquecimento da  
cuba)  
3
P22  
P22  
C
1A  
Erro IPDU ventilador exterior  
IPDU  
z
¤
¤
D
E
:Erro do sensor TH  
:Erro na saída de  
corrente contínua  
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
14  
16  
47  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
Erro de protecção de curto-circuito G-TR  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
¤
01: Lado comp. 1  
02: Lado comp. 2  
Erro do sistema do circuito de posição comp.  
Outro erro de unidade interior  
(Erro da unidade terminal de grupo)  
Interior  
ALT  
ALT  
b7  
97  
99  
Por dispositivo de alarme  
Erro no grupo interior  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Erro do sistema de comunicações AI-NET  
Adaptadores de rede duplicados  
Erro detectado pelo dispositivo de controlo central TCC-LINK  
Código de verificação  
Visor de 7 segmentos exterior  
Código auxiliar  
Controlador remoto sem cabos  
Visor do bloco sensor da unidade receptora  
Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência  
Indicação do  
dispositivo do  
controlo central  
Visor do  
controlo  
central AI-NET  
Verificar nome dos códigos  
Dispositivo de  
julgamento  
Envio de erro no dispositivo de controlo central  
TCC-LINK  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
Recepção de erro no dispositivo de controlo central  
TCC-LINK  
Alarme em lote do interface de controlo do  
equipamento de funções gerais  
Equipamento  
de funções gerais /  
I/F  
C12  
P30  
Erro da unidade de derivação do controlo de grupo  
Endereços do controlo central duplicados  
Difere consoante o conteúdo do erro da unidade com a ocorrência do alarme  
TCC-LINK  
(L20 aparece)  
Terminologia  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Novo código de verificação  
1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual  
O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente.  
Código de verificação no sistema actual  
Notação hexadecimal, 2 dígitos  
Novo código de verificação  
Notação alfabética decimal, 2 dígitos  
Caracteres utilizados  
Características da  
Poucas classificações do sistema de  
classificação do código comunicação/configuração incorrecta  
Muitas classificações do sistema de comunicação/configuração  
incorrecta  
Placa de circuitos impressos interior, Placa de  
Visor do bloco  
Comunicação/configuração incorrecta (4 vias), protecção interior,  
circuitos impressos exterior, Ciclo, Comunicação protecção exterior, sensor, protecção do compressor, etc.  
<Visor no controlador remoto com cabos>  
• [ ] continua.  
Visor  
Classificação  
A
C
E
F
H
J
Não utilizado  
• [UNIT No.] + Código de verificação + Luz de  
funcionamento (verde) intermitente  
Erro do sistema do controlo central  
Erro do sistema de comunicações  
Cada erro do sensor (avaria)  
<Visor na parte do sensor sem cabos>  
→  
• Visor de bloco da combinação de [ ] [ ] [  
]
Erro do sistema de protecção do compressor  
Não utilizado  
<Visor no indicador da peça do receptor do  
controlador remoto sem cabos>  
• O n° da unidade e o código de verificação são  
apresentados.  
L
P
Erro de configuração, outros erros  
Funcionamento do dispositivo de protecção  
• No caso de erro do código auxiliar, verifique se o código e  
o código auxiliar são apresentados alternadamente.  
2. Referência especial  
1) Se este modelo for ligado ao AI-NET através de um adaptador de rede, os diversos códigos de verificação  
são apresentados no controlador remoto principal (novo visor de código verificação no novo controlador  
remoto) e controlador remoto do controlo central AI-NET (actual visor do código de verificação do sistema no  
actual controlador remoto do controlo central do sistema).  
2) O código de verificação aparece somente quando o aparelho de ar condicionado está a funcionar (o botão de  
arranque do controlador remoto está em ON).  
Quando o aparelho de ar condicionado pára e o erro desaparece, o visor do código de verificação no  
controlador remoto desaparece também. Contudo, se o erro prosseguir depois de terminado o  
funcionamento, o código de verificação é imediatamente apresentado no arranque.  
Bus AI-NET WORK  
Adaptador  
de rede  
Unidade  
interior  
OC  
F10  
Controlador remoto  
do controlo central  
AI-NET  
Controlador  
remoto principal  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen  
ˆ Accessoires  
Onderdeelbenaming Aantal  
Vorm  
Toepassing  
Onderdeelbenaming Aantal  
Vorm  
Toepassing  
Installatiehand-  
leiding  
Deze  
handleiding  
Voor het bepalen van de positie  
van de plafondopening en de  
hoofdunit  
1
(Te overhandigen aan de klant)  
Installaties-  
jabloon  
1
Thermische  
2
Voor warmte-isolatie van de  
leidingaansluiting  
buisisolatie  
Schroefafde-  
kkapje  
Afdekkapje voor  
bevestigingsschroef op zijpaneel  
4
4
Houtschroef  
12  
Om de installatieplaat te  
bevestigen  
M4 × 35L  
Om de isolatie van de aansluiting  
te isoleren  
Ty-wrap  
Installatie-  
plaat  
1
Om de binnenunit te monteren  
<Niet meegeleverde onderdelen>  
Koelmiddelleidingen  
• Het is niet mogelijk om een leidingenset voor  
conventioneel koelmiddel te gebruiken.  
Onderdeelbenaming  
Aantal  
Vorm  
Toepassing  
• Gebruik koperen leiding Ø6.4; Ø9.5; Ø12.7 met een  
wanddikte van minimaal 0.8 mm.  
Standaard  
bekabelde  
afstandsbediening  
1
Type  
RBC-AMT21E  
Gebruik koperen leiding Ø15.9 met een wanddikte van  
minimaal 1.0 mm.  
• De trompgereedschappen hebben een andere  
maatvoering dan de gereedschappen voor het  
conventionele koelmiddel.  
Draai de flensmoer op de hoofdunit van de  
airconditioner en gebruik die.  
ˆ Niet meegeleverde onderdelen  
Verbindingsleiding (Vloeistofzijde)  
(6.4mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/4” wanddikte 0.8mm)  
MMU-AP0091H tot MMU-AP0181H  
(9.5mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)  
MMU-AP0241H tot MMU-AP0561H  
Verbindingsleiding (Gaszijde)  
(9.5mm (diam.), Nominaal (diam.) 3/8” wanddikte 0.8mm)  
MMU-AP0091H tot MMU-AP0121H  
(12.7mm (diam.), Nominaal (diam.) 1/2” wanddikte 0.8mm)  
MMU-AP0151H tot MMU-AP0181H  
(15.9mm (diam.), Nominaal (diam.) 5/8” wanddikte 1.0mm)  
MMU-AP0241H tot MMU-AP0561H  
Netsnoer  
3-aderige kabel 2.5 mm², volgens 60245 IEC57  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID  
• Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd.  
• Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf ‘VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID’ aandachtig door.  
• De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid.  
Volg de aanwijzingen altijd op.  
• Schakel, nadat de installatie is voltooid, de installatie in om te controleren of het systeem goed werkt.  
Leg het gebruik en het onderhoud van de afstandsbediening aan de klant uit aan de hand van de Gebruiksaanwijzing.  
• Schakel de hoofdschakelaar (of de onderbrekerschakelaar) uit voordat u onderhoud aan het apparaat uitvoert.  
• Vraag de klant om de installatiehandleiding samen met de gebruiksaanwijzing te bewaren.  
LET OP  
Installeren van een airconditioner met een nieuw koelmiddel  
• Deze airconditioner werkt met het nieuwe koelmiddel HFC (R410A) dat de ozonlaag niet aantast.  
De kenmerken van koelmiddel R410A zijn: gemakkelijke oplosbaarheid in water, oxidelaag of olie en de werkdruk is circa  
1.6 maal hoger dan bij gebruik van het koelmiddel R22. Samen met het nieuwe koelmiddel moet ook de koelolie worden  
vervangen. Zorg er daarom tijdens de installatiewerkzaamheden dat er geen water, stof, oud koelmiddel of koelolie in het  
koelsysteem terecht kan komen.  
Om vullen met een verkeerd koelmiddel en verkeerde koelolie te voorkomen hebben het vulstuk en de gereedschappen  
een andere maatvoering dan de gereedschappen voor het conventionele koelmiddel.  
Voor het nieuwe koelmiddel (R410A) zijn dus andere gereedschappen nodig.  
Gebruik voor de verbindingsleidingen nieuwe en schone leidingen die ontworpen zijn voor R410A, en voorkom dat water of  
stof in het systeem terecht komt.  
Gebruik nooit de bestaande leidingen omdat die mogelijk niet bestand zijn tegen de hogere druk en/of vervuild zijn.  
LET OP  
Het apparaat loskoppelen van de netvoeding.  
Dit apparaat moet verbonden worden met de netvoeding via een schakelaar met een contactafstand van ten minste  
3 mm.  
WAARSCHUWING  
• Laat de installatie en het uitvoeren van onderhoud over aan een erkend elektrotechnisch installateur.  
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.  
• Schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit voordat u onderhoud aan het elektrische  
deel van het apparaat uitvoert.  
Zorg ervoor dat alle voedingsschakelaars uitgeschakeld zijn. Wanneer dat niet het geval is kan gevaar voor elektrische  
schokken ontstaan.  
• Sluit de verbindingskabel correct aan.  
Als de verbindingskabel verkeerd aangesloten is, kunnen elektrische componenten beschadigen.  
• Zorg er bij het verplaatsen van de airconditioner voor dat er geen andere gassen of ander dan het  
voorgeschreven koelmiddel in het koelsysteem terecht kan komen.  
Als het koelmiddel wordt gemengd met lucht of een ander gas zal de gasdruk in het koelsysteem te hoog oplopen  
waardoor leidingen kunnen scheuren en persoonlijk letsel kan ontstaan.  
• Breng nooit eigenhandig wijzigingen aan dit apparaat aan door beveiligingen te verwijderen of  
beveiligingsschakelaars te overbruggen.  
• Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan water of andere vochtigheid voor de installatie kan  
kortsluiting in elektrische componenten ontstaan.  
Sla het apparaat niet op in een vochtige kelder en voorkom dat het natregent.  
• Controleer het apparaat nadat u het heeft uitgepakt op mogelijke beschadigingen.  
• Installeer het apparaat niet op een plaats die de trillingen van het apparaat versterkt.  
• Neem de nodige voorzichtigheid in acht bij het vastpakken van onderdelen (scherpe hoeken) om  
persoonlijk letsel te voorkomen.  
• Voer de installatiewerkzaamheden altijd uit volgens de aanwijzingen in de installatiehandleiding.  
Door een onoordeelkundige installatie kunnen waterlekkage, gevaar voor elektrische schokken en brand ontstaan.  
• Wanneer de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden  
getroffen om te voorkomen dat de concentratie weggelekt koelmiddel niet de maximaal toegestane  
concentratie overschrijdt.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID  
• Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen.  
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.  
Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de muur loskomt.  
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de  
installatiewerkzaamheden.  
Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.  
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.  
Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.  
• Alle elektrische installatiewerkzaamheden moeten in overeenstemming met de installatiehandleiding  
worden uitgevoerd door een erkend elektrotechnisch installateur. Zorg ervoor dat de airconditioner op  
een schone groep is aangesloten.  
Door onvoldoende capaciteit van de elektrische groep of onoordeelkundige installatie kan gevaar voor brand ontstaan.  
• Gebruik de voorgeschreven bekabeling en zet deze stevig vast. Om te voorkomen dat de  
aansluitingen door belasting van buitenaf beschadigen.  
• Volg de voorschriften van het lokale energiebedrijf voor de bekabeling van de voeding.  
Als u de airconditioner niet correct aardt kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.  
• Installeer de airconditioner niet op een plaats waar brandbare gassen kunnen vrijkomen.  
Wanneer brandbaar gas ontsnapt en zich in de buurt van het apparaat ophoopt kan brand ontstaan.  
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE  
WAARSCHUWING  
• Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.  
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.  
• Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen.  
Het apparaat kan anders loskomen van de wand waardoor persoonlijk letsel en schade kan ontstaan.  
LET OP  
• Installeer de airconditioner niet op een plek, waar een risico bestaat op blootstelling aan  
ontvlambaar gas.  
Lekt er ontvlambaar gas weg dat zich bij de unit verzamelt, dan kan er brand ontstaan.  
Overleg met de klant en installeer de airconditioner op een plaats die voldoet aan de volgende  
condities.  
• Er moet voldoende ruimte zijn om het apparaat horizontaal te installeren.  
• Er moet voldoende ruimte zijn om onderhouds- en reparatiewerkzaamheden gemakkelijk uit te kunnen voeren.  
• Afgevoerd water mag geen problemen veroorzaken.  
Installeer de airconditioner niet op de volgende plaatsen.  
• Op plaatsen met een zanderige of zoute omgeving (zoals aan het strand), of op plaatsen waar hoge concentraties  
zwavelhoudend gas aanwezig zijn (warme bronnen). (Wanneer het apparaat toch op dergelijke plaatsen gebruikt wordt,  
zijn speciale beschermingsmaatregelen noodzakelijk.)  
• Op plaatsen waar olie, damp, olierook of corrosieve gassen vrijkomen.  
• Plaatsen waar organische oplosmiddelen worden verwerkt.  
• In de buurt van machines die hoogfrequente signalen genereren.  
• Op plaatsen waar de uitgeblazen lucht direct op een raam van een naburig gebouw wordt geblazen. (Voor de buitenunit)  
• Plaatsen waar het geluid van de buitenunit gemakkelijk kan worden doorgegeven. (Let er bij het installeren van de  
airconditioner op de erfscheiding met de buren op dat het apparaat niet voor geluidsoverlast zorgt.)  
• Plaatsen met een slechte ventilatie.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatieruimte  
Houd bij het installeren van de binnenunit rekening  
met de ruimte die nodig is voor de installatie en voor  
het uitvoeren van onderhoud.  
Zorg ervoor dat de ruimte tussen de binnenunit en het  
plafondoppervlak minimaal 300 mm bedraagt.  
minimaal 300  
minimaal 300  
De transportsteunen zijn meegeleverd. Verwijder de steunen, afhankelijk van de richting waarin de leiding  
gemonteerd wordt (zie tabel). (Links, rechts, midden) (Bij de modellen AP0091H tot en met AP0561H zit slechts  
twee transportsteunen (links) en (rechts)).  
Leidingaansluitingzijde  
Te verwijderen onderdelen  
• Verwijder de installatieplaat.  
Leidingaansluiting aan  
rechter zijkant  
verwijder alleen de transportsteun  
(rechts).  
Installatieplaat  
Leidingaansluiting aan  
achterzijde  
Leidingaansluitingen aan  
linker zijkant  
Verwijder de transportsteunen.  
VOORWAARDE  
Transportsteun  
(Links)  
Belast de onderzijde van de behuizing niet nadat  
de transportsteunen verwijderd zijn. Als u dat toch  
doet kan de behuizing vervormen of beschadigen.  
Transportsteun (Midden)  
Transportsteun (Rechts)  
Leidingaansluitingspositie  
<Vooraanzicht>  
(inclusief de installatieplaat)  
Installatieplaat (meegeleverd)  
Bovenzijde van de  
installatieplaat  
Koelmiddelleidingaansluiting  
vloeistofzijde B  
Vloeistofzijde  
Gaszijde  
Koelmiddelleidingaansluiting  
gaszijde A  
Linker- en rechter  
leidingaansluiting  
(Uitdrukopening)  
Afvoerleiding  
Aansluiting voor de  
afvoerleiding  
<Onderaanzicht>  
Af fabriek (Leidingaansluitingen aan linkerzijde)  
Model MMK-  
AP0071H tot en met AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
Gasleiding 440  
Vloeistofleiding 540  
Afvoerleiding 560  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE  
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen. Als de ruimte tijdens de installatie of een verbouwing niet  
verwarmd moet worden, kan de detectietemperatuur voor verwarmen verhoogd worden.  
Meer informatie hierover vindt u onder “Het tijdstip van de filterreinigingswaarschuwing wijzigen” en “Effectiever  
verwarmen” in deze handleiding.  
Bij een draadloos model  
De sensor van de binnenunit met draadloze  
afstandsbediening kan een signaal vanaf een afstand van  
maximaal 8m. Bepaal, op basis van dit gegeven, waar de  
afstandsbediening gemonteerd en bediend kan worden.  
• Kies, om storingen te voorkomen, een plaats die niet via tl-  
verlichting of direct zonlicht wordt verlicht.  
• In een ruimte kunnen maximaal 6 binnenunits met  
draadloze afstandsbediening worden geïnstalleerd.  
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT  
WAARSCHUWING  
Installeer het apparaat op een locatie die het gehele gewicht van het apparaat kan dragen.  
Als dat niet het geval is kan het apparaat loskomen van de wand en leiden tot persoonlijk letsel.  
Neem passende maatregelen om schade of storingen als gevolg van harde wind of aardbevingen te voorkomen.  
Het apparaat kan anders loskomen van de wand leiden tot persoonlijk letsel en schade.  
VOORWAARDE  
Lees de volgende punten aandachtig om beschadiging van de binnenunits en persoonlijk letsel te voorkomen.  
• Plaats geen zware objecten op de binnenunit. (Ook niet als de units nog in de verpakking zitten)  
• Transporteer de binnenunit bij voorkeur wanneer deze nog verpakt is. Gebruik, als de binnenunit toch uit de  
verpakking getransporteerd moet worden, doeken om beschadiging van het apparaat te voorkomen.  
• Til de binnenunit, om deze te verplaatsen, alleen op aan de ophangbeugels op.  
Trek niet aan of druk niet op de andere onderdelen (koelmiddelleiding, afvoerleiding, isolatiemateriaal,  
kunststof componenten, enz.).  
• Draag de verpakking minimaal met zijn tweeën en bundel de verpakking niet op andere dan de aangegeven  
plaatsen.  
Let op de volgende punten bij het installeren  
van het apparaat.  
• Kies de installatielocatie zodanig dat de  
uitgeblazen lucht gelijkmatig door de ruimte  
kan circuleren. Installeer het apparaat nooit  
Verkeerde installatielocatie  
Goede installatielocatie  
Goede en gelijkmatige  
koeling.  
: geen goede koeling.  
op de met een ‘ ’ in de volgende afbeelding  
×
gemarkeerde plaatsen.  
Scherm  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Controleer of het apparaat horizontaal of iets naar  
voor gekanteld gemonteerd is, om een goede  
afvoerwerking te garanderen.  
• Het gewicht, inclusief de installatieplaat van de  
binnenunit, is weergegeven in de volgende tabel.  
Controleer of de wand sterk genoeg is om het  
gewicht van de installatie te dragen.  
Model MMK-  
0071H tot en met 0121H  
0151H tot en met 0181H  
0241H  
Gewicht (kg)  
20  
22  
29  
Onderkant rechts, gezien  
vanaf de voorzijde  
Onderkant links, gezien  
vanaf de voorzijde  
• Controleer, wanneer u het zijpaneel monteert, of de  
haak in vierkante opening valt. Druk tegen het  
zijpaneel tot het vlak aanligt tegen de binnenunit.  
Horizontale installatie  
Haak  
Vierkante opening  
Schroefdop  
• Monteer het apparaat nooit met schroeven en  
pluggen.  
Binnenunit  
Bevestigingsschroeven zijpaneel  
De installatieplaat installeren  
• Bepaal met behulp van het installatiesjabloon de installatiepositie van de binnenunit en boor vervolgens de  
leidingopening aan de hand van het installatiesjabloon. Isoleer de koelmiddelleiding, wanneer die een muur moet  
passeren met een metalen wapening, altijd met bijvoorbeeld een pvc-buis.  
Bij een houten constructie (holle wand)  
(1) Bepaal de verticale positie van de installatieplaat aan de hand van de hoogte tussen de binnenunit en het plafond.  
(2) Verschuif de installatieplaat dan zodanig opzij dat de schroefgaten in het midden van een staander komen te  
zitten.  
(3) Draai de schroeven in voorgeboorde gaten (om scheuren te voorkomen).  
Bij een constructie uit gewapend beton  
Keilbout  
Keilbout  
Bout  
(1) Boor eerst de gaten op een hartafstand van 150 mm op  
de gewenste posities in de muur en plaats vervolgens  
spreidpluggen of keilbouten in de gaten.  
Moer  
Ø 8  
(2) Zet de installatieplaat op de bouten vast. Boor de gaten,  
bij gebruik van keilbouten, zo diep dat het draaduiteinde  
maximaal 10 mm uitsteekt.  
Installatieplaat  
Installatieplaat  
Betonwand  
Betonwand  
10 mm  
of  
minder  
VOORWAARDE  
• De installatiebuis kan in de muur ingestort zijn. Neem contact op met de bouwer voor de exacte locatie ervan.  
• Controleer, voordat u begint met de installatiewerkzaamheden voor de binnenunit, of de installatieplaat goed  
bevestigd is.  
Bij installatie van de leidingen via de achterzijde  
Bepaal met behulp van het installatiesjabloon de installatiepositie van de binnenunit en boor vervolgens de  
leidingopening iets aflopend aan de hand van het installatiesjabloon.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT  
Installatie van de binnenunit  
Ophangen  
Bij installatie van de leidingen via de achter- en  
rechterzijde  
Installatieplaat  
Schroeven  
(1) Steek de afvoerleiding door de wand en hang de binnenunit over  
de bovenzijde van de installatieplaat.  
(2) Controleer of de bovenzijde van de installatieplaat ingrijpt door de  
binnenunit naar links en rechts te schuiven.  
Onderzijde  
behuizing  
(3) Zet de onderkant van de behuizing met schroeven vast op de  
installatieplaat zodat de binnenunit niet meer verplaatst kan  
worden.  
Haak  
Vierkante opening  
Schroefdop  
Verwijder het rechter zijpaneel van de binnenunit.  
Verwijder het rechter zijpaneel op de volgende manier.  
(1) Draai de twee bevestigingsschroeven van de zijpanelen los.  
(2) Verwijder het zijpaneel door de grijze hendel linksom te draaien,  
zodat de haken uit de vierkante openingen in de luchtinlaatgrille  
loskomen.  
(3) Open, wanneer de leidingen via de rechterzijde worden  
geïnstalleerd, de uitdrukopening met een mes of vergelijkbaar  
gereedschap en verwijder eventuele bramen.  
Bevestigings-  
schroeven  
zijpaneel  
Bij installatie van de leidingen via de  
Bij installatie van de leidingen via de  
achterzijde  
rechterzijde  
• Monteer het rechterzijpaneel en zorg ervoor dat dit  
vastklikt. (Zie installatietekening voor het rechter  
zijpaneel.)  
Ondersteun het met de letter A  
gemarkeerde deel met de hand  
terwijl u de leiding buigt.  
• Monteer het zijpaneel en dek de schroef af met het  
meegeleverde afdekkapje.  
Ondersteun het met de letter A  
gemarkeerde deel met de hand  
terwijl u de leiding buigt.  
Zijaanzicht  
Niet horizontaal  
buigen.  
Bij installatie van de leidingen via de  
linkerzijde  
verwijder eerst de onderzijde van de behuizing.  
(1) Verwijder het linker- en rechterzijpaneel.  
Omhoog/omlaag  
buigen.  
(2) Draai twee schroeven van de onderkant van de  
behuizing los.  
Uitdrukopening in rechter  
zijpaneel  
(3) Trek de onderkant van de behuizing iets naar u  
toe.  
Uitdrukopening in  
linker zijpaneel  
Openen  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
AFVOERLEIDINGEN  
LET OP  
Monteer de afvoerleiding op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding, zodat het water goed  
afgevoerd wordt en isoleer de leidingen om condensvorming te voorkomen.  
Door een onjuiste installatie van de leiding kan waterlekkage en schade aan meubilair enzovoort ontstaan.  
VOORWAARDE  
Laat het einde  
• Isoleer de afvoerleidingen volledig.  
van de  
Voorkom golven  
in de  
afvoerleiding.  
afvoerslang niet  
onder water  
hangen.  
• Isoleer de aansluiting op de binnenunit. Door onvolledige  
isolatie kan condensvorming ontstaan.  
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding een verval heeft van  
minimaal 1/100, leg de afvoerleiding niet over een andere  
leiding en zorg ervoor dat er geen sifon ontstaat.  
Dit kan ongebruikelijke geluiden veroorzaken.  
Zorg ervoor dat de  
afvoerleiding afloopt.  
• Belast de aansluiting van de afvoerleiding niet onnodig.  
Leidingen en isolatie  
Zorg voor de volgende materialen voor de installatie van de leiding en de isolatie ervan.  
PVC-buis  
Leidingen  
PVC-buis: nominale diameter (binnendiameter) ; Ø 20mm  
Thermische isolatie  
Thermische isolatie Polyethyleenschuim: Dikte: 10 mm  
• Maakk de verbinding, wanneer de afvoerslang verlengd moet worden,  
op de manier zoals is weergegeven in de afbeelding rechts.  
Afvoerschaal  
Afvoerslang  
VOORWAARDE  
Lijmverbinding  
voor de PVC-  
buis  
Lijm de PVC-afvoerleidingen met PVC-lijm in elkaar zodat ze niet lekken.  
• De lijm is na een tijdje uitgehard. (Zie de gebruiksaanwijzing van de  
PVC-lijm.) Belast het aansluitgedeelte van de afvoerleidingen tijdens  
het uithardingsproces niet.  
Buitenunitzijde  
Binnenzijde  
Omdat de afvoer natuurlijk is, moeten de leidingen buiten het apparaat aflopen.  
• Giet, zodra de leidingen geïnstalleerd zijn, water in de afvoerschaal en  
controleer of het water helemaal wegloopt.  
Leidingopening  
(aflopend naar de buitenunitzijde)  
Tape  
Leidingen en afvoerslang buigen  
Leiding  
(vloeistofzijde)  
De afvoerleiding kan via de achterzijde, de linkerzijde of de rechterzijde worden geleid.  
Leid, wanneer de afvoerleiding via de linker- of rechterzijde wordt geïnstalleerd,  
de leidingen en de afvoerslang op de manier zoals is weergegeven in de  
afbeelding rechts. Zorg ervoor dat de slang niet aan de achterzijde uit het  
apparaat steekt.  
Leiding  
(gaszijde)  
Onderzijde  
behuizing  
Afvoerslang  
Besturingsbekabeling  
Monteren van de afstandsbediening (niet meegeleverd)  
Meer informatie over het aansluiten van de bedrading van de afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding  
van de afstandsbediening.  
Meer informatie over het aansluiten van de draadloze afstandsbediening vindt u in de installatiehandleiding van de  
afstandsbediening.  
• Plaats de afstandsbediening niet in direct zonlicht of in de buurt van een kachel, enzovoort.  
• Test de afstandsbediening, controleer of de binnenunit het signaal goed ontvangt en installeer dan de  
afstandsbediening. (Draadloos model)  
• Installeer de afstandsbediening 1 m verwijderd van apparaten zoals tv’s of stereoapparatuur. (Het beeld kan  
anders vervormd of onderdrukt worden.) (Draadloos model)  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
KOELMIDDELLEIDINGEN  
WAARSCHUWING  
• Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de  
installatiewerkzaamheden.  
• Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur.  
• Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is.  
• Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.  
VOORWAARDE  
Wanneer de koelmiddelleiding lang is, moet deze om de 2.5 tot 3 m ondersteund worden. Als de leiding niet  
ondersteund wordt, kan deze gaan resoneren.  
Gebruik de trompmoeren bij de binnenunit of moeren geschikt voor R410A.  
Toegestane leidinglengte en hoogteverschil  
Deze verschillen en zijn afhankelijk van de gebruikte buitenunit. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding  
bij de buitenunit.  
Leidingmateriaal en -afmetingen  
Leidingmateriaal  
Type MMK-  
Gaszijde  
Naadloze, met fosfor gedesoxydeerde buis voor airconditioners  
AP0071H tot AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
Ø9.5  
Ø6.4  
Ø12.7  
Ø6.4  
Leidingdiameter  
(mm)  
Vloeistofzijde  
Ø9.5  
• Gebruik een schone en nieuwe leiding en controleer of er geen ongerechtigheden, zoals stof, olie, vocht enzovoort  
in de leiding aanwezig is.  
• Trompdiameter:  
A (eenheid: mm)  
A
Leidingen buigen/  
Bepalen van het uiteinde van de leidingen  
Trompen  
+0  
A
1. Kort de leiding af met een pijpsnijder.  
-
0.4  
Buitendiameter van  
de koperen leiding  
R410A  
9.1  
6.4  
9.5  
90˚  
Schuin  
Ruw  
Niet vlak  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. Steek een flensmoer in de leiding en tromp de  
leiding.  
Trek, wanneer u een trompverbinding voor R410A  
met het standaard trompgereedschap moet maken,  
de leiding ongeveer 0.5 mm verder dan voor R22 om  
de juiste trompafmeting te bereiken.  
*
Omdat de trompafmetingen van R410A anders zijn  
dan die van R22, adviseren we u om de  
trompgereedschappen die speciaal bedoeld zijn  
voor R410A te gebruiken.  
U kunt echter ook de conventionele  
gereedschappen gebruiken door de uitstekende  
lengte van de koperen leiding aan te passen.  
De diameter van de koperen leiding gebruikt u om  
de uitstekende leidinglengte te bepalen.  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
• Uitstekende leidinglengte  
bij trompen:  
B (eenheid: mm)  
Gasdichtheid testen/  
Ontluchten enzovoort.  
Meer informatie over de procedures voor het testen op  
gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel  
vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
Rigid  
Bij gebruik van  
conventioneel  
gereedschap  
Te gebruiken  
R410A-gereedschap  
Buitendiameter  
van de koperen  
Open de afsluiters van de buitenunit  
volledig  
leiding  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 to 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 tot 1.0  
Controle op gaslekkage  
Controleer de flensmoerverbindingen, de  
kraandopverbindingen en de  
onderhoudsaansluitingfittingen op gaslekken met een  
lektester of zeepsop.  
12.7  
15.9  
Imperial  
VOORWAARDE  
Buitendiameter van de koperen leiding  
R410A  
R22  
6.4  
9.5  
1.5 tot 2.0  
1.5 tot 2.0  
2.0 tot 2.5  
2.0 tot 2.5  
1.0 tot 1.5  
1.0 tot 1.5  
1.5 tot 2.0  
1.5 tot 2.0  
Gebruik een lektester die geschikt is voor het  
HFC-koelmiddelen (R410A, R134a, enz.).  
12.7  
15.9  
Isoleren  
Breng om zowel de gas- als de vloeistofleidingen  
thermisch isolatiemateriaal aan.  
Aansluiten van koelmiddelleidingen  
In warme perioden (wanneer de unit moet koelen) zal  
de temperatuur aan zowel vloeistof- als gaszijde lager  
worden.  
Sluit alle koelmiddelleidingen met een trompverbinding  
aan.  
Isoleer daarom voldoende om condensvorming te  
voorkomen.  
• Omdat de atmosferische druk heerst, is het normaal  
dat u geen sissend geluid hoort wanneer de  
flensmoer losgedraaid wordt.  
• Breng thermische isolatie aan vanaf de buitenzijde  
van de binnenunit. (Wanneer de leidingen via de  
achter- en rechterzijde worden geïnstalleerd)  
• Gebruik altijd twee sleutels om de verbindingen met  
de binnenunit te monteren.  
Thermische isolatie  
Gebruik altijd twee sleutels  
• Gebruik voor de leiding aan gaszijde een  
isolatiemateriaal dat bestand is tegen temperaturen  
van minimaal 120°C.  
• Zie de volgende tabel voor het juiste  
aandraaimoment.  
• Isoleer de aansluiting op de binnenunit zorgvuldig  
met de meegeleverd thermische buisisolatie.  
Buitendiameter van de  
verbindingsleiding  
(mm)  
Aandraaimoment bij  
nogmaals aandraaien  
(N•m)  
Aandraaimoment  
(N•m)  
Bevestig de leiding met  
vinyl tape.  
14 tot 18  
(1.4 tot 1.8 kgf•m)  
18  
Zorg ervoor dat de naad  
aan de bovenkant zit.  
Ø6.4  
Ø9.5  
(1.8 kgf•m)  
33 tot 42  
(3.3 tot 4.2 kgf•m)  
42  
(4.2 kgf•m)  
50 tot 62  
(5.0 tot 6.2 kgf•m)  
50  
Ø12.7  
Ø15.9  
(5.0 kgf•m)  
Installatiezijde  
68 tot 82  
(6.8 tot 8.2 kgf•m)  
68  
(6.8 kgf•m)  
Leidingisolatie  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELEKTRISCHE BEDRADING  
WAARSCHUWING  
1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de  
aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast.  
Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz.  
2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding)  
Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een  
telefooninstallatie.  
Door een slechte aarding kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.  
3. De elektrotechnisch installateur moet de elektrische aansluitingen volgens de lokale voorschriften en  
op de manier zoals is beschreven in deze installatiehandleiding uitvoeren en de installatie aansluiten  
op een schone groep.  
Door onvoldoende capaciteit van de voedingsschakeling kan gevaar voor elektrische schokken of brand ontstaan.  
LET OP  
Installeer altijd een aardlekschakelaar.  
Zorg er steeds voor dat de airconditioner is aangesloten op een aardlekschakelaar om elektrische schokken te  
voorkomen.  
VOORWAARDE  
• Gebruik voor de voedingsaansluiting bekabeling die in overeenstemming is met de lokaal geldende voorschriften.  
• Meer informatie over de bekabeling van de buitenunits vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
• Sluit de voedingskabel nooit aan op het aansluitingenblok (A, B, U1, U2, X, Y enzovoort) voor de  
afstandsbediening. (Het systeem werkt dan niet.)  
• Leid de bedrading zodanig dat deze niet in contact komt met de hete leiding.  
Daardoor kan de coating smelten en kunnen ongelukken ontstaan.  
• Vergeet niet, bij het maken van de aansluitingen in het aansluitingencompartiment, een lus in de kabel te  
maken en de kabel vast te zetten met de kabelklem.  
• Installeer de koelmiddelleidingen en de besturingsbekabeling in dezelfde montagegoot.  
Schakel de voedingsspanning van de binnenunit pas in nadat de koelmiddelleidingen volledig vacuüm gezogen zijn.  
Voedingspecificaties  
De kabels en de kabels voor de afstandsbediening zijn niet meegeleverd.  
Meer informatie over de voedingspecificaties vindt u in de onderstaande tabel. Een lage capaciteit is gevaarlijk  
omdat daardoor oververhitting kan ontstaan.  
Meer informatie over de specificaties van de voeding van de buitenunit en de voedingskabels vindt u in de  
installatiehandleiding bij de buitenunit.  
220–240V ~ 50Hz  
Voeding  
220V ~ 60Hz  
Voeding  
binnenunit (*1)  
Installeer een hoofdschakelaar/aardlekschakelaar of voedingskabel/zekering voor de binnenunits met  
specificaties die voldoen aan de totale stroomspecificaties van de binnenunits.  
Maximaal 20 m  
Maximaal 50 m  
Aantal  
Twisted pairkabel: 2.0 mm²  
Voedingskabel  
Twisted pairkabel: 3.5 mm²  
2
Verbindingsbekabeling  
tussen binnen- en buitenunit (*2)  
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²  
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²  
Kabeldikte  
Aantal  
Besturing  
2
Bekabeling voor centrale  
bediening (*3)  
(Maximaal 1000 m) Twisted pairkabel: 1.25 mm²  
(Maximaal 2000 m) Twisted pairkabel: 2.00 mm²  
Kabeldikte  
Aantal  
2
Bekabeling voor de  
afstandsbediening (*4)  
Kabeldikte  
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm²  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voeding binnenunit (*1)  
• Gebruik voor de voeding van de binnenunit een schone groep die niet gedeeld wordt met de buitenunit.  
• Installeer de voeding, de aardlekschakelaar en de hoofdschakelaar van de binnenunit op een goed bereikbare positie.  
• Netsnoerspecificatie: 3-aderige kabel, 2.5 mm² conform 60245 IEC 57.  
Verbindingsbekabeling tussen de units, bekabeling voor centrale bediening (*2) (*3)  
• 2-aderig snoer voor de verbindingsbekabeling tussen de units en de bekabeling voor centrale bediening.  
• Gebruik, om ruis te voorkomen, 2-aderige afgeschermde kabel.  
• De lengte van de verbindingsbekabeling is de totale lengte van de kabel tussen de binnen- en buitenunits plus de lengte van  
de kabel voor centrale bediening.  
Bekabeling voor de afstandsbediening (*4)  
• 2-aderig snoer voor de bekabeling voor de afstandsbediening en bekabeling voor groepsafstandsbedieningen.  
Bekabeling voor de afstandsbediening,  
Twisted pairkabel: 0.5 tot 2.0 mm² × 2  
verbindingsbekabeling voor centrale bediening  
Totale kabellengte van de bekabeling voor de  
afstandsbediening en de verbindingsbekabeling tussen units  
= L + L1 + L2 +...Ln  
Alleen bij niet-draadloos model  
Bij meegeleverd draadloos model  
Maximaal 500 m  
Maximaal 400 m  
Maximaal 200 m  
Totale kabellengte van de verbindingsbekabeling tussen units = L1 + L2 +...Ln  
LET OP  
De kabel van de afstandsbediening  
(besturingskabel) en de voedingskabel  
mogen nooit contact met elkaar maken  
en mogen nooit door dezelfde  
kabelgoot worden geleid. Wanneer ze  
een gemeenschappelijke kabelgoot  
gebruiken, zal dat leiden tot storingen  
in de besturing als gevolg van ruis  
enzovoort.  
Binnenunit  
Binnenunit  
Binnenunit  
Binnenunit  
Bekabeling voor de  
afstandsbediening  
L1  
L2  
Ln  
(maximaal 8 apparaten)  
Afstandsbediening  
Bekabeling tussen units  
KABELAANSLUITINGEN  
VOORWAARDE  
• Voer de kabel altijd door de kabeldoorvoer van de binnenunit.  
• De laagspanningsschakeling is voor de afstandsbediening.  
• Draai de schroeven van het aansluitingenblok aan en zet  
de kabels met de meegeleverde snoerklem vast in het  
elektrische aansluitingencompartiment. Voorkom dat het  
aansluitgedeelte van het aansluitingenblok mechanisch  
belast wordt.)  
Printplaat hoofdunit  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
Kabel van de  
afstands-  
bediening  
Aansluitingenblok  
voor de voeding  
(2-fase)  
Snoerklem  
Aarding  
Verbindingskabel  
Snoerklem  
Voedingskabel  
Verbindingskabel tussen  
de binnen- en buitenunit  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ELEKTRISCHE BEDRADING  
Bekabeling van de afstandsbediening  
• Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm.  
• Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze  
sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de  
hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).)  
• Omdat de kabel van de afstandsbediening geen polariteit heeft, is het niet erg wanneer de aansluitingen A en B  
verwisseld worden.  
<Aansluitschema>  
Aansluitingenblok voor  
bekabeling van de  
afstandsbediening van  
de binnenunit  
Ongeveer 200 mm  
W : Wit  
B : Zwart  
Bekabeling van de  
afstandsbediening  
A
B
W
B
Afstandsbedieningunit  
of sensor  
Kabel vanaf de  
afstandsbediening  
of sensor  
Kabelverbinding  
Kabel van de afstandsbediening  
(niet meegeleverd)  
Kabel vanaf de  
afstandsbediening of sensor  
Verbinding  
Bekabeling tussen de binnen- en buitenunits  
OPMERKING  
De buitenunit die wordt  
aangesloten met een  
verbindingskabel tussen de  
units, wordt automatisch de  
masterunit.  
Masterunit  
Subunit  
Aardlekschakelaar  
(Aarde)  
Aarde  
Voeding van de buitenunit,  
3-fase  
380–415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
Verbindingskabel  
tussen buitenunits  
Centrale  
bedieningkabel  
Verbinding van  
afgeschermde kabels  
(Open)  
Voeding  
Verbindingskabel tussen de binnen- en buitenunit  
Verbinding van  
220–240V  
~
50Hz  
220V  
~
60Hz  
Kabeldoos  
afgeschermde kabels  
Afstandsbediening,  
voor centrale bediening enzovoort  
(Aarde)  
Aardlekschakelaar  
Voeding binnenunit  
220–240V 50Hz  
220V 60Hz  
~
Schakelaar  
~
(Bediening met behulp van een groepsafstandsbediening)  
Binnenunit  
Adres instellen  
Stel de adressen in op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding bij de buitenunit.  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
BEDIENINGSELEMENTEN  
BELANGRIJK  
Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de  
afstandsbediening zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing.  
• Automatische adressering  
• Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de  
afstandsbediening te bedienen.  
• Het automatisch bepalen van het communicatieadres duurt maximaal 10 minuten (over het algemeen zal het ongeveer 5  
minuten duren).  
• Wanneer de voedingsspanning ingeschakeld wordt nadat het communicatieadres is bepaald.  
• Na maximaal 10 minuten (over het algemeen al na ongeveer 3 minuten) nadat de voedingsspanning ingeschakeld werd,  
zal de buitenunit inschakelen.  
Omdat alle toetsen in de fabriek ingesteld zijn op [standaard], zult u eventueel de instelling van de binnenunit moeten  
wijzigen.  
Gebruik daarvoor de hoofdafstandsbediening (bekabelde afstandsbediening).  
* Het is niet mogelijk om de instellingen voor systemen met een draadloze afstandsbediening, een slave-  
afstandsbediening of systemen zonder afstandsbediening te wijzigen (die bediend worden met behulp van een centrale  
afstandsbediening). Monteer bij gebruik van dergelijke systemen een afzonderlijke hoofdafstandsbediening.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
Wijzigen van de instellingen  
Bedieningsprincipes bij het wijzigen van instellingen  
4
2
6
1
UNIT  
U kunt de instellingen alleen wijzigen als het apparaat uitgeschakeld is.  
(vergeet dus niet het apparaat uit te schakelen.)  
3
SET CL  
5
Procedure  
Omschrijving  
SET  
CL  
Wanneer u de toets en  
,
en  
ten minste 4 seconden ingedrukt houdt, zal het display gaan knipperen  
zoals is weergegeven in de afbeelding.  
Controleer of de weergegeven itemcode [10] is.  
CODE No.  
• Als de weergegeven itemcode een andere dan [10] is, drukt u op de  
*
UNIT No.  
1
toets  
(Nadat u de toets  
opdrachten van de afstandsbediening.)  
om het display te wissen. Herhaal vervolgens stap.  
R.C. No.  
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen  
(Bij groepsbediening wordt de eerst weergegeven binnenunit de master.) (* Het weergegeven display kan verschillen,  
afhankelijk van het model van de binnenunit.)  
UNIT  
Telkens wanneer u de toets  
indrukt, wordt het volgende nummer van een binnenunit bij groepsbediening weergegeven.  
Selecteer de binnenunit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.  
2
Het is gemakkelijk te controleren of u de instellingen van de gewenste  
binnenunit wijzigt: de ventilator en de jaloezie van de geselecteerde  
binnenunit worden ingeschakeld.  
Voer met behulp van de toetsen  
en  
de itemcode [**] in.  
CODE No.  
3
4
UNIT No.  
** **  
Selecteer met behulp van de toetsen  
[****].  
en  
de in te stellen gegevens  
R.C. No.  
** **  
**  
SET  
Druk op  
. Als het display stopt met knipperen en gaat branden is de instelling gewijzigd.  
Om ook de instellingen van een andere binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 2.  
5
6
Om andere instellingen van een dezelfde binnenunit te wijzigen, voert u de handelingen opnieuw uit, te beginnen bij stap 3.  
CL  
Wanneer u de toets  
indrukt, worden de al gemaakte instellingen geannuleerd. Begin in dat geval opnieuw bij stap 2.  
Druk, nadat u alle instellingen heeft gewijzigd, op de toets  
(De instellingen worden doorgevoerd.)  
Wanneer u op de toets  
de instelmodus afgesloten.  
(Nadat u de toets  
opdrachten van de afstandsbediening.)  
.
drukt, wordt de inhoud van het display gewist en  
heeft ingedrukt, accepteert het apparaat geen  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
BEDIENINGSELEMENTEN  
Het tijdstip waarop de  
De uitblaasrichting instellen  
filterreinigingswaarschuwing gaat  
branden wijzigen  
1. Zet de uitblaasrichting omhoog/omlaag door de  
horizontale jaloezie met de afstandsbediening te  
verplaatsen.  
Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het  
noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen.  
2. Zet de uitblaasrichting naar rechts/links door de  
verticale grille van de luchtuitlaatopening met de  
hand te verdraaien.  
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de  
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen  
VOORWAARDE  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [01] in.  
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel  
welke instelling in stap 4 voor het tijdstip waarop de  
filterreinigingswaarschuwing moet gaan branden  
moet worden gekozen.  
Raak de horizontale jaloezie niet aan, omdat  
daardoor een storing kan ontstaan.  
Zie voor het verplaatsen van de horizontale  
jaloezie de gebruiksaanwijzing bij de buitenunit.  
Tijdstip waarop de  
Instelgegevens  
filterreinigingswaarschuwing gaat branden  
Groepsbediening  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
Geen  
150H  
Bij groepsbediening kan één afstandsbediening  
maximaal 8 apparaten bedienen.  
• Meer informatie over de bekabelingsprocedure en  
de kabels van de afzonderlijke (maar identieke  
koelmiddelleidingsystemen) vindt u in de paragraaf  
‘Elektrische bekabeling’ in deze handleiding.  
2500H (Fabrieksinstelling)  
5000H  
10000H  
• De bekabeling tussen binnenunits in een groep moet  
op de volgende manier worden geïnstalleerd.  
Sluit de binnenunits op elkaar aan door de  
De verwarmingscapaciteit optimaliseren  
verbindingskabels van de aansluitblokken (A, B) van  
een binnenunit aan te sluiten op de aansluitblokken  
(A, B) van de volgende binnenunit. (geen polariteit)  
Wanneer het moeilijk is om de ruimte aangenaam  
verwarmd te krijgen als gevolg van de installatielocatie  
van de binnenunit of de vorm van de ruimte, is het  
mogelijk om de meettemperatuur te verhogen. Het  
verdient ook aanbeveling om een ventilator te gebruiken  
om de opstijgende warme lucht te circuleren.  
• Meer informatie over het instellen van adressen  
vindt u in de installatiehandleiding bij de unit.  
Ga te werk op de manier zoals is beschreven in de  
‘Basisprocedure voor het wijzigen van instellingen  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Voer voor itemcode in stap 3 de waarde [06] in.  
• Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel  
welke instelling in stap 4 voor de  
detectietemperatuur moet worden gekozen.  
Verschuiven van de  
Instelgegevens  
detectietemperatuur  
0000  
0001  
0002  
0003  
0004  
0005  
0006  
Geen verschuiving  
+1°C  
+2°C (Fabrieksinstelling)  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
WERKINGSTEST  
Voordat u een werkingstest uitvoert  
WAARSCHUWING  
• Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit.  
1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de  
voeding en de aarde tenminste 1Mis. Schakel het apparaat niet in  
als de weerstand lager is dan 1M.  
Zorg ervoor dat de  
voedingsspanning, om de  
compressor bij opstarten te  
beschermen, minimaal 12 uur  
ingeschakeld is.  
2) Controleer of alle afsluiters van de buitenunit volledig geopend zijn.  
• Druk nooit de elektromagnetische contactschakelaar in om een  
geforceerde werkingstest uit te voeren.  
(Dat is erg gevaarlijk omdat in dat geval een beveiliging niet werkt.)  
Zo voert u de werkingstest uit  
• Sluit, om één binnenunit te laten ventileren, CN72 op de printplaat kort en schakel dan de voedingsspanning  
opnieuw in. (Start het apparaat in VENTILATOR-modus.) Vergeet in dit geval niet om na het uitvoeren van de  
werkingstest de kortsluiting van CN72 ongedaan te maken.  
• Controleer de werking met behulp van de afstandsbediening. Meer informatie over de werking ervan vindt u in de  
Gebruiksaanwijzing.  
Een geforceerde werkingstest kan uitgevoerd worden met behulp van de volgende procedure wanneer de  
kamertemperatuur lager is dan de ingestelde inschakeltemperatuur.  
Om te voorkomen dat de werkingstest meteen na een andere werkingstest wordt uitgevoerd, kan het apparaat  
pas na ongeveer 60 minuten opnieuw ingeschakeld worden.  
OPMERKING  
2, 4  
Gebruik geen Geforceerde bediening in andere  
gevallen dan voor een werkingstest, omdat dit de  
airconditioner extra zwaar belast.  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Bij een bekabelde afstandsbediening  
Procedure  
Omschrijving  
Houd de toets  
minimaal 4 seconden ingedrukt.  
Op het display wordt de melding [TEST] weergegeven, waarna het  
mogelijk is om een werkingstest uit te voeren.  
1
TEST  
Druk op  
x.  
2
3
Selecteer met de toets  
[HEAT (VERWARMEN)].  
[COOL (KOELEN)] of  
• Schakel de airconditioner niet in een andere modus dan de modus  
[COOL] of [HEAT] in.  
• Tijdens de werkingstest werkt de temperatuurregeling niet.  
• Wel worden fouten op de gebruikelijke manier gedetecteerd.  
Druk, na het uitvoeren van de werkingstest, op  
apparaat uit te schakelen. (Het display is gelijk aan dat bij stap 1 )  
om het  
4
5
Druk op de toets  
om de werkingstest te annuleren.  
(Op het display wordt de melding [TEST] gewist en de status wordt  
opnieuw normaal.)  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
WERKINGSTEST  
Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening  
Procedure  
Omschrijving  
Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los.  
1
Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de  
onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN].  
Start de werkingstest met de toets  
op de draadloze afstandsbediening.  
• De LED’s en knipperen tijdens de werkingstest.  
,
• In de toestand [WERKINGSTEST AAN] kan de temperatuur niet met behulp van de draadloze  
afstandsbediening worden aangepast.  
2
Gebruik deze methode niet wanneer er geen werkingstest wordt uitgevoerd, omdat daardoor de apparatuur  
zal beschadigen.  
Voer de werkingstest uit in de modus KOELEN of VERWARMEN.  
* De buitenunit kan, nadat de voeding ingeschakeld is of het apparaat uitgeschakeld werd, pas na 3 minuten  
opnieuw ingeschakeld worden.  
3
4
Stop de airconditioner, nadat de werkingstest voltooid is, met behulp van de draadloze afstandsbediening en  
zet de dipswitch van de ontvanger weer in de oorspronkelijke stand terug.  
(In de sensor is een timerprogramma ingebouwd om te voorkomen dat de test continu wordt uitgevoerd.)  
Sensor  
Afstandsbus  
Schroef  
M4 × 25  
(2 stuks)  
Nokje  
Typeplaatje  
Kleine schroef  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Controles  
Wanneer er een probleem is met de airconditioner,  
wordt de storingscode en het nummer van de  
binnenunit op het display van de afstandsbediening  
weergegeven.  
CODE No.  
UNIT No.  
R.C. No.  
De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens  
bedrijf.  
Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de  
manier die beschreven is in de paragraaf  
“Storingscodes opslaan”.  
Storingscode  
Nummer van de binnenunit waarin  
een storing is opgetreden  
Storingscodes opslaan  
telkens wanneer er een storing optreedt aan de  
airconditioner, kunt u de storingsgeschiedenis  
controleren met de volgende procedure.  
(De storingsgeschiedenis wordt opgeslagen in het  
geheugen en bevat maximaal 4 fouten.)  
UNIT  
3
2
SET CL  
Deze geschiedenis kunt u zowel tijdens bedrif als  
wanneer het apparaat uitgeschakeld is bekijken.  
1
Procedure  
Omschrijving  
SET  
Wanneer u de toetsen  
en  
gelijktijdig minimaal 4 seconden  
indrukt, wordt het display rechts weergegeven.  
Als [Service Check] wordt weergegeven, kunt u de  
storingsgeschiedenis bekijken.  
CODE No.  
UNIT No.  
• [01: Het volgnummer van de storingsgeschiedenis] wordt  
weergegeven in het [CODE No.] codenummervenster.  
1
R.C. No.  
• De [storingscode] wordt weergegeven in het CHECK-venster.  
• In het venster UNIT No. wordt het [adres van de binnenunit waar  
de storing is opgetreden] weergegeven.  
Met de toetsen  
,
kunt u achtereenvolgens alle storingscodes aflezen.  
De cijfers in het [CODE No.] codenummervenster lopen op van [01] (meest recente storingscode) tot [04] (minst  
recente storingscode).  
2
3
LET OP  
CL  
Door te drukken op de toets  
worden alle opgeslagen storingscodes gewist.  
Druk op de toets  
om terug te keren naar het normale display.  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Storingscodelijst  
In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren  
onderdelen vinden.  
• Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie “Display Hoofdafstandsbediening” in de lijst.  
• Bij controle met behulp van het display op de printplaat van de buitenunit: Zie “7-segmentdisplay van de  
buitenunit” in de lijst.  
• Bij controle met behulp van de AI-NET-afstandsbediening voor centrale bediening: Zie “Display AI-NET-  
afstandsbediening” in de lijst  
• Bij controle met behulp van de draadloze afstandsbediening van de binnenunit: Zie “Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat” in de lijst.  
Terminologie  
AI-NET: Artificial Intelligence (Kunstmatige intelligentie).  
IPDU: Intelligent Power Drive Unit  
: Brandend, : Knipperend, : Dooft  
{
z
¤
ALT. : Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat om en om.  
SIM: Wanneer er twee LED’s knipperen, doen ze dat gelijktijdig.  
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
Communicatiefout tussen binnenunit en  
afstandsbediening  
E01  
E02  
E03  
97  
Afstandsbediening  
Afstandsbediening  
Binnenunit  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan afstandsbedieningzijde)  
Transmissiefout bij afstandsbediening  
Communicatiefout tussen binnenunit en  
afstandsbediening  
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)  
Communicatieschakelingfout tussen binnen-  
en buitenunit  
E04  
E06  
04  
04  
Binnenunit  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
(Gedetecteerd aan binnenunitzijde)  
Aantal binnenunits waarin sensor  
normaal ontvangt  
E06  
E07  
Verlaag het aantal binnenunits  
Communicatieschakelingfout tussen binnen-  
en buitenunit  
(Gedetecteerd aan buitenunitzijde)  
I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 Dubbele adressen voor binnenunits  
96  
99  
CF  
Dubbele adressen voor binnenunits  
Binnenunit/ I/F  
Afstandsbediening  
Binnenunit  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Dubbele adressen hoofdafstandsbedieningen  
Communicatiefout tussen binnenunit en MCU  
01: Communicatie tussen binnen-  
en buitenunit  
02: Communicatie tussen  
buitenunits  
E12  
E12  
42  
Startfout automatische adressering  
I/F  
z
z
¤
E15  
E16  
E15  
E16  
42  
89  
Binnenunit is nul tijdens automatische adressering  
I/F  
I/F  
z
z
¤
z
z
z
z
z
¤
¤
z
00: Capaciteit te hoog  
01 ~: Aantal aangesloten apparaten  
Capaciteit te hoog /  
Aantal aangesloten binnenunits  
E18  
E19  
97, 99  
96  
Communicatiefout tussen binnenunits  
Fout in aantal masterbuitenunits  
Binnenunit  
I/F  
00: Master is nul  
E19  
02: Twee of meer masterunits  
¤
¤
01: Buitenunit van ander circuit  
aangesloten  
02: Binnenunit van ander circuit  
aangesloten  
Ander circuit aangesloten tijdens automatische  
adressering  
E20  
E23  
E20  
42  
15  
I/F  
I/F  
z
z
Verzendfout bij communicatie tussen  
buitenunits  
E23  
E25  
z
z
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
E25  
E26  
15  
15  
Dubbele adressen bij slave buitenunits  
Verminderd aantal buitenunits  
I/F  
I/F  
E26 Aantal buitenunits dat signaal  
gewoonlijk ontvangt  
E28  
E31  
E28 Gedetecteerd buitenunitnummer  
d2  
Fout bij slave van buitenunit  
I/F  
01: IPDU1-fout  
02: IPDU2-fout  
03: IPDU1-, 2-fout  
E31 04: Ventilator IPDU-fout  
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout  
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout  
07: Storing in alle IPDU’s  
CF  
IPDU-communicatiefout  
I/F  
z
z
¤
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT Storing in TCJ-binnenunitsensor  
ALT Storing in TC2-binnenunitsensor  
ALT Storing in TC1-binnenunitsensor  
ALT Storing in TD1-sensor  
Binnenunit  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
Binnenunit  
Binnenunit  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
ALT Storing in TD2-sensor  
I/F  
ALT Storing in TE1-sensor  
I/F  
I/F  
ALT Storing in TL-sensor  
ALT Storing TO-sensor  
I/F  
ALT Storing in TA-binnenunitsensor  
ALT Storing in TS1-sensor  
Binnenunit  
I/F  
F12  
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
F13  
F15  
F13  
F15  
43  
18  
Storing in TH-sensor  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
{
{
¤ ¤  
Fout in bekabeling temperatuursensor buitenunit  
(TE, TL)  
¤ ¤  
F16  
F23  
F24  
F29  
F31  
H01  
F16  
F23  
F24  
43  
43  
43  
12  
1C  
IF  
ALT Fout in bekabeling druksensor buitenunit (Pd, Ps)  
ALT Storing in Ps-sensor  
I/F  
I/F  
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT Storing in Pd-sensor  
I/F  
SIM Andere storing binnenunit  
SIM EEPROM-fout binnenunit  
Binnenunit  
I/F  
F31  
H01 01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
Compressor defect  
IPDU  
z
z
z
z
¤
Magneetschakelaarfout  
Overstroomrelais geactiveerd  
Compressorprobleem (vergrendeld)  
MG-SW  
Overstroomrelais  
IPDU  
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
H02  
H03  
H02  
1d  
17  
z
¤
01: Compr. 1-zijde  
H03  
Stroing in huidige detectieschakelingsysteem  
IPDU  
z
02: Compr. 2-zijde  
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Thermostaatbediening Compr. 1  
Lagedrukbeveiliging  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
Laag oliepeilbeveiliging  
¤
01: Storing in TK1-sensor  
02: Storing in TK2-sensor  
03: Storing in TK3-sensor  
04: Storing in TK4-sensor  
H08  
H08  
d4  
Storing in olietemperatuursensor  
Thermostaatbediening compr. 2  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
¤
H14  
H16  
H14  
H16  
44  
d7  
z
¤
01: Storing in oliesysteem TK1  
02: Storing in oliesysteem TK2  
03: Storing in oliesysteem TK3  
04: Storing in oliesysteem TK4  
Storing in oliepeilsensor  
Magneetschakelaarfout  
Overstroomrelais geactiveerd  
I/F  
MG-SW  
z
¤
Overstroomrelais  
L03  
L04  
96  
96  
SIM Dubbel centraal apparaat  
SIM Dubbel buitenunitcircuitadres  
Dubbele binnenunits met prioriteit  
Binnenunit  
I/F  
z
{
¤
¤
¤
¤
L04  
¤
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
I/F  
SIM  
z
¤
(Weergegeven op binnenunit met prioriteit)  
Aantal binnenunits met prioriteit  
SIM  
Dubbele binnenunits met prioriteit (Weergegeven  
op andere unit dan binnenunit met prioriteit)  
L06  
SIM  
z
¤
¤
L07  
L08  
L09  
L10  
L20  
L28  
99  
99  
46  
88  
98  
46  
SIM Groepcircuit in individuele binnenunit  
SIM Groep binnenunit/Adres niet meer ingesteld  
SIM Capaciteit binnenunits niet meer ingesteld  
SIM Capaciteit buitenunits niet meer ingesteld  
SIM Dubbel adres voor centrale bediening  
SIM Teveel buitenunits aangesloten  
Binnenunit  
Binnenunit/ I/F  
Binnenunit  
I/F  
z
z
z
{
¤
¤
¤
¤
¤
¤
¤
L08  
¤
¤
L10  
L20  
L28  
¤
AI-NET, binnenunit  
I/F  
{
¤
{
¤
01: IPDU1-fout  
02: IPDU2-fout  
03: IPDU3-fout  
L29  
L29 04: Ventilator IPDU-fout  
05: IPDU1 + Ventilator IPDU-fout  
06: IPDU2 + Ventilator IPDU-fout  
07: Storing in alle IPDU’s  
CF  
SIM Aantal IPDU-storingen  
I/F  
{
¤
¤
¤
L30  
L30 Gedetecteerd binnenunitadres  
b6  
SIM Vergrendeling binnenunit-buitenunit  
Extended I/C error  
Binnenunit  
I/F  
{
¤
L31  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
STORINGEN VERHELPEN  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Display van de  
hoofdafstandsbediening  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT Storing ventilatormotor binnenunit  
ALT Uitblaastemperatuur TD1 defect  
Binnenunit  
I/F  
z
¤
¤
¤ ¤  
P03  
z
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
P04  
P05  
P07  
P04  
P05  
P07  
21  
AF  
IC  
Hogedruksysteem SW ingeschakeld  
Fase ontbreekt/Fasefout  
Heatsink oververhit  
IPDU  
I/F  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
01: Fase ontbreekt  
02: Fasefout  
z
¤
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
IPDU, I/F  
z
¤
z
z
z
¤
P10  
P12  
P13  
P10 Gedetecteerd binnenunitadres  
Ob  
11  
47  
ALT Storing overflow binnenunit  
ALT Storing ventilatormotor binnenunit  
ALT Storing vloeistofretourdetectie  
Binnenunit  
Binnenunit  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
P13  
01: TS-conditie  
02: TD-conditie  
P15  
P15  
P17  
AE  
Gaslekkagedetectie  
I/F  
ALT  
z
¤
¤
P17  
P19  
P20  
bb  
O8  
22  
ALT Uitblaastemperatuur TD2 defect  
ALT Storing 4-wegafsluiter  
ALT Hogedrukbeveiliging  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
¤
¤
P19 Gedetecteerd buitenunitnummer  
¤
P20  
¤
0
1
: IGBT kortgesloten  
: Storing in  
ventilatormotorpositiedetectiesysteem  
3
C
: Ventilatormotorstoring  
:TH-sensortemperatuurfout  
(Heatsink oververhit)  
:Storing in TH-sensor  
:Vdc-uitgangfout  
P22  
P22  
1A  
Storing in buitenunit-IPDU  
IPDU  
ALT  
z
¤
¤
D
E
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
G-TR kortsluitbeveiligingfout  
IPDU  
IPDU  
ALT  
ALT  
ALT  
z
¤
¤
¤
¤
01: Compr. 1-zijde  
02: Compr. 2-zijde  
Storing in compressorpositiedetectiesysteem  
z
¤
Andere binnenunitfout  
(Fout in groepsaansluiting)  
Binnenunit  
z
¤
b7  
97  
99  
Door alarmapparaat  
ALT Fout in binnenunitgroep  
AI-NET communicatiesysteemfout  
Dubbele netwerkadapters  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
Storing gedetecteerd door TCC-LINK van centrale bedieningsapparaat  
Storingscode  
Draadloze afstandsbediening  
Display sensorblok van het  
ontvangende apparaat  
Te controleren  
apparaat  
7-segment display op buitenunit  
Naam van de storingscode  
Uitlezing Centrale  
bedieningapparaat  
Display AI-NET-  
afstandsbediening  
Hulpcode  
Bediening Timer Gereed Knipperend  
AVerzendfout in TCC-LINK van centrale  
bedieningsapparaat  
C05  
C06  
C12  
TCC-link  
TCC-link  
Ontvangfout in TCC-LINK van centrale  
bedieningsapparaat  
Batchalarm van besturingsinterface van  
algemeen apparaat  
Algemeen apparaat  
I/F  
Verschilt, afhankelijk van de het apparaat dat het alarm veroorzaakte  
(L20 wordt weergegeven.)  
Fout in vertakkingsapparaat bij groepsbediening  
Dubbel adres voor centrale bediening  
P30  
TCC-link  
Terminologie  
TCC-link: TOSHIBA Carrier Communication LINK.  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nieuwe storingscode  
1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem  
De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types.  
Storingscode in huidige systeem  
Nieuwe storingscode  
Gebruikte tekens  
Hexadecimale notatie, 2 tekens  
Alfanumeriek, 2 tekens  
Kenmerken van  
codeklassificatie  
Enkele classificaties van communicatie binnen/  
onjuiste instelling van het systeem  
Veel classificaties van communicatie binnen/onjuiste instelling  
van het systeem  
Printplaat binnenunit, printplaat buitenunit, cyclus,  
communicatie  
Communicatie/onjuiste instelling (4-weg), beveiliging binnenunit,  
beveiliging buitenunit, sensor, compressorbeveiliging enzovoort.  
Blokweergave  
<Uitlezing op display van bekabelde  
afstandsbediening>  
• [ ] gaat branden  
Uitlezing  
EC-klassificatie  
Niet gebruikt  
A
C
E
F
H
J
Storing in centrale bedieningsysteem  
Storing in communicatiesysteem  
Storing in alle sensoren (defect)  
Storing in compressorbeveiligingsysteem  
Niet gebruikt  
• [UNIT No. (Apparaatnummer)] + Storingscode  
+ Verklikkerlamp (groen) knipperend  
<Uitlezing op sensordeel van draadloze  
afstandsbediening>  
• Blokweergave van combinatie van [ ] [ ] [  
→  
]
<Uitlezing op display van ontvanger van de  
draadloze afstandsbediening>  
• Apparaatnummer en storingscode worden weergegeven.  
L
P
Instellingfout, overige fouten  
Beveiliging ingeschakeld  
• Bij een storing met een hulpcode, worden de storingscode  
en de hulpcode om en om weergegeven.  
2. LET OP  
1) Als dit type verbonden is met een AI-NET met behulp van een netwerkadapter, worden de andere  
storingscodes weergegeven op de hoofdafstandsbediening (Nieuwe storingscode op nieuwe  
afstandsbediening) en AI-NET centrale besturingsafstandsbediening (Huidige systeem storingscode op de  
afstandsbediening voor centrale bediening).  
2) De storingscode wordt alleen weergegeven terwijl de airconditioner in bedrijf is (Starttoets van de  
afstandsbediening AAN).  
Wanneer de airconditioner stopt en de storingscode gewist wordt, wordt ook de uitlezing van de storingscode  
op het display gewist. Als de storing echter blijft bestaan nadat de unit uitgeschakeld is, wordt de  
storingscode bij opnieuw inschakelen onmiddellijk opnieuw weergegeven.  
AI-NETWERKBUS  
Netwerkadapter  
Binnenunit  
OC  
F10  
AI-NET  
afstandsbediening voor  
centrale bediening  
Hoofdafstandsbediening  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ  
ˆ Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ  
¼íïìá  
åîáñôÞìáôïò  
¼íïìá  
åîáñôÞìáôïò  
Ðïó/ôá Ó÷Þìá  
×ñÞóç  
Ðïó/ôá Ó÷Þìá  
×ñÞóç  
Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò  
Áõôü ôï (Öñïíôßóôå íá ôï ðáñáäþóåôå  
åã÷åéñßäéï óôïõò ðåëÜôåò)  
Ðñüôõðï  
åãêáôÜóôáóçò  
1
Ãéá ïñéóôéêïðïßçóç ôçò ôñýðáò  
óùëÞíùóçò êáé ôçò èÝóçò ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
1
2
Èåñìïìïíùôéêüò  
óùëÞíáò  
Ãéá èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò  
óýíäåóçò óùëÞíùí  
ÊáðÜêé  
âßäáò  
ÊÜëõììá ôçò óôåñåùôéêÞò âßäáò  
óôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá  
4
4
Îõëüâéäá  
M4 × 35L  
Ãéá ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜêáò  
åãêáôÜóôáóçò  
12  
×ñçóéìïðïéåßôáé ãá ôç  
óôåñÝùóç ôïõ õëéêïý ôïõ  
ðñïóáñôçìÝíïõ  
ÉìÜíôáò  
ðåñßæùóçò  
×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäá óôïí ôïß÷ï  
ÐëÜêá  
åãêáôÜóôáóçò  
1
èåñìïìïíùôéêïý óùëÞíá  
<ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ>  
Óùëçíþóåéò øõêôéêïý ìÝóïõ  
¼íïìá  
áíôáëëáêôéêïý  
• Äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéô ôùí  
óùëçíþóåùí ãéá ôï óõìâáôéêü øõêôéêü ìÝóï.  
Ðïóüôçôá  
Ó÷Þìá  
×ñÞóç  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíá ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 0.8  
÷ëóô. ãéá Ø6.4, Ø9.5, Ø12.7.  
Óýíçèåò  
åíóýñìáôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÌïíôÝëï  
RBC-AMT21E  
1
×ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëêïóùëÞíåò ðÜ÷ïõò ôïõëÜ÷éóôïí 1.0  
÷ëóô. ãéá Ø15.9.  
• Ôï ñáêüñ êáé ôá êùíéêÜ êïëÜñá åßíáé êáé áõôÜ äéáöïñåôéêÜ  
áðü åêåßíá ôùí óõìâáôéêþí øõêôéêþí ìÝóùí.  
ÂãÜëôå ôï ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí êýñéá  
ìïíÜäá ôïõ êëéìáôéóôéêïý, êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï.  
ˆ ÁíôáëëáêôéêÜ ðïõ ðùëïýíôáé óôçí ôïðéêÞ áãïñÜ  
ÓùëÞíáò óýíäåóçò (ÐëåõñÜ õãñïý)  
(6.4 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/4” thick 0.8 ÷ëóô.)  
MMU-AP0091H to MMU-AP0181H  
(9.5 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8” thick 0.8 ÷ëóô.)  
MMU-AP0241H to MMU-AP0561H  
ÓùëÞíáò Óýíäåóçò (ÐëåõñÜ áåñßïõ)  
(9.5 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 3/8” thick 0.8 ÷ëóô.)  
MMU-AP0091H to MMU-AP0121H  
(12.7 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 1/2” thick 0.8 ÷ëóô.)  
MMU-AP0151H to MMU-AP0181H  
(15.9 ÷ëóô. (äéÜì.), ÏíïìáóôéêÞ (äéÜì.) 5/8” thick 1.0 ÷ëóô.)  
MMU-AP0241H to MMU-AP0561H  
Êáëþäéï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò  
Êáëþäéï 3 óõñìÜôùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC57  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ  
• Âåâáéùèåßôå üôé ôçñïýíôáé üëïé ïé ôïðéêïß, åèíéêïß êáé äéåèíåßò êáíïíéóìïß.  
• ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò “ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ” ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç.  
• Ïé ðñïöõëÜîåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá.  
ÔçñÞóôå äß÷ùò Üëëï ôéò ðñïöõëÜîåéò.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò, êÜíôå äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéá íá åëÝãîåôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá.  
ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò ãéá íá åîçãÞóåôå óôïí ðåëÜôç ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò ôçò ìïíÜäáò.  
• Êëåßíåôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôÞñçóç ôçò ìïíÜäáò.  
• Ðåßôå óôïí ðåëÜôç íá öõëÜîåé ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ìáæß ìå ôï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
ÅãêáôÜóôáóç íÝïõ øõêôéêïý ìÝóïõ ãéá ôï êëéìáôéóôéêü  
• Ôï êëéìáôéóôéêü áõôü ÷ñçóéìïðïéåß ôï íÝï øõêôéêü ìÝóï ìå HFC (R410A) ðïõ äåí âëÜðôåé ôï óôñþìá  
ôïõ üæïíôïò.  
×áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ øõêôéêïý R410A: åýêïëç áðïññüöçóç íåñïý, ïîåéäùôéêÞò ìåìâñÜíçò Þ ëáäéïý, êáé ç ðßåóÞ ôïõ åßíáé  
ðåñßðïõ 1,6 öïñÝò ìåãáëýôåñç áðü åêåßíç ôïõ øõêôéêïý R22. Ôï øõêôéêü ëÜäé Ý÷åé åðßóçò õðïóôåß áëëáãÝò. ÅðïìÝíùò,  
êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðáßíåé óôïí øõêôéêü êýêëï íåñü, óêüíç, ðáëéü  
øõêôéêü õãñü Þ øõêôéêü ëÜäé.  
Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç ðëÞñùóç ìå ìç óùóôü øõêôéêü ìÝóï êáé øõêôéêü ëÜäé, ôá ìåãÝèç ôùí ôìçìÜôùí óýíäåóçò ôçò äéüäïõ  
ðëÞñùóçò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò êáé ôùí åñãáëåßùí åãêáôÜóôáóçò åßíáé äéáöïñåôéêÜ áðü åêåßíá ôïõ óõìâáôéêïý øõêôéêïý ìÝóïõ.  
ÊáôÜ óõíÝðåéá, ãéá ôï íÝï øõêôéêü (R410Á) ÷ñåéÜæïíôáé åéäéêÜ åñãáëåßá.  
Ãéá ôïõò óùëÞíåò óýíäåóçò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáéíïýñãéåò êáé êáèáñÝò óùëçíþóåéò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï R410A, êáé  
öñïíôßóôå íá ìçí ìðåé ìÝóá íåñü Þ óêüíç.  
ÅðéðëÝïí, ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò õðÜñ÷ïõóåò óùëçíþóåéò, ãéáôß õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá ìå ôçí áíôßóôáóç óôçí ðßåóç êáé  
ôéò áêáèáñóßåò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí êýñéá ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.  
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ìÝóù åíüò äéáêüðôç ìå äéá÷ùñéóìü åðáöÞò  
ôïõëÜ÷éóôïí 3 ÷ëóô.  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Áðåõèýíåóôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ óå åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü åãêáôáóôÜóåùí ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç/óõíôÞñçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý.  
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.  
• Êëåßíåôå ôïí äéáêüðôç êýñéáò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá.  
Âåâáéþíåóôå üôé üëïé ïé äéáêüðôåò ñåýìáôïò åßíáé êëåéóôïß. Áí åßíáé áíïé÷ôïß, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.  
• ÓõíäÝåôå óùóôÜ ôï êáëþäéï óýíäåóçò.  
Áí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óõíäåèåß ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï, ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí âëÜâåò óå çëåêôñéêÜ ìÝñç.  
• ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï êëéìáôéóôéêü ãéá åãêáôÜóôáóç óå Üëëï ÷þñï, ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ìðåé óôïí êýêëï  
øýîçò êÜðïéï áåñéïý÷ï õëéêü åêôüò áðü ôï óõãêåêñéìÝíï øõêôéêü ìÝóï.  
Áí ìå ôï øõêôéêü ìÝóï áíáìåé÷èåß áÝñáò Þ Üëëï áÝñéï, ç ðßåóç ôïõ áåñßïõ óôïí êýêëï øýîçò áõîÜíåôáé óå ìç öõóéïëïãéêü  
åðßðåäï êáé ìðïñåß íá êáôáëÞîåé óå Ýêñçîç ôïõ óùëÞíá êáé ôñáõìáôéóìü áôüìùí.  
• Ìçí ôñïðïðïéåßôå ôç ìïíÜäá áöáéñþíôáò êÜðïéï áðü ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ðåñéâëÞìáôá Þ  
ðáñáêÜìðôïíôáò ïðïéïíäÞðïôå áðü ôïõò äéáêüðôåò áëëçëáóöÜëéóçò.  
• Ç Ýêèåóç ôçò ìïíÜäáò óå íåñü Þ Üëëï õãñü ìÝñïò ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé  
âñá÷õêýêëùìá ôùí çëåêôñéêþí ìåñþí.  
Ìçí áðïèçêåýåôå ôç ìïíÜäá óå õãñü õðüãåéï ïýôå íá ôçí åêèÝôåôå óå âñï÷Þ Þ íåñü.  
• Áöïý âãÜëåôå ôç ìïíÜäá áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò, åîåôÜæåôÝ ôçí ðñïóåêôéêÜ ãéá ôõ÷üí âëÜâç.  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ÷þñï ðïõ ìðïñåß íá áõîÞóåé ôïõò êñáäáóìïýò ôçò.  
• ÐñïóÝ÷åôå üôáí ÷åéñßæåóôå ôìÞìáôá (ìå áé÷ìçñÝò Üêñåò) þóôå íá áðïöýãåôå ôõ÷üí ôñáõìáôéóìü.  
• Ôï Ýñãï ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé óùóôÜ êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò.  
Ç ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ íåñïý, çëåêôñïðëçîßá Þ öùôéÜ.  
• ¼ôáí ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìéêñü ÷þñï, ëáìâÜíåôå ôá áðáñáßôçôá ìÝôñá þóôå ç  
óõãêÝíôñùóç ôçò äéáññïÞò øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá óôïí ÷þñï íá ìçí õðåñâáßíåé ôï áíþôáôï üñéï.  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï  
âÜñïò.  
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Áí ôï êëéìáôéóôéêü äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ, ç ôõ÷üí ðôþóç ôïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.  
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.  
Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé óôï äùìÜôéï êáé ðëçóéÜóåé óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò, ìðïñåß íá  
äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• Ç çëåêôñïëïãéêÞ åñãáóßá ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü áñìüäéï çëåêôñïëüãï êáé óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò. Öñïíôßóôå ôï êëéìáôéóôéêü íá ÷ñçóéìïðïéåß áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò.  
Ôõ÷üí áíåðáñêÞò ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Þ ìç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ.  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá ãéá ôçí êáëùäßùóç êáé óõíäÝóôå ãåñÜ ôïõò áêñïäÝêôåò, ãéá  
íá áðïôñÝøåôå ôéò åîùôåñéêÝò ðéÝóåéò ðïõ áóêïýíôáé óôïõò áêñïäÝêôåò íá ôïõò åðçñåÜóïõí.  
• ÔçñÞóôå ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò åôáéñåßáò çëåêôñéóìïý êáôÜ ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò.  
ËáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá áÝñéá.  
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóåé êáé ðáñáìåßíåé ãýñù áðü ôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.  
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áñêåôÜ áíèåêôéêü ìÝñïò ðïõ èá ìðïñÝóåé íá óõãêñáôÞóåé ôï âÜñïò  
ôçò ìïíÜäáò.  
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.  
• ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá áðü ôçí ðôþóç ôçò ìïíÜäáò.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ôïðïèåóßá üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêèåóçò óå åýöëåêôá  
áÝñéá.  
Áí ôï åýöëåêôï áÝñéï äéáññåýóå2é êáé óõãêåíôñùèåß êïíôÜ óôç ìïíÜäá, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðõñêáãéÜ.  
Áöïý ðÜñåôå ôçí Ýãêñéóç ôïõ ðåëÜôç, åãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ìÝñïò ðïõ ðëçñïß ôéò  
ðáñáêÜôù ðñïûðïèÝóåéò.  
• ÌÝñïò üðïõ ç ìïíÜäá ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß ïñéæüíôéá.  
• ÌÝñïò üðïõ ìðïñåß íá åîáóöáëéóôåß åðáñêÞò ÷þñïò ãéá ôçí óõíôÞñçóç êáé Ýëåã÷ï áóöáëåßáò.  
• ÌÝñïò üðïõ ôõ÷üí äéáññïÞ íåñïý äåí èá ðñïêáëÝóåé ðñüâëçìá.  
Áðïöýãåôå ôçí åãêáôÜóôáóç óôá ðáñáêÜôù ìÝñç.  
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå áÝñá ìå õøçëü ðåñéå÷üìåíï Üëáôïò (ðáñáèáëÜóóéá ðåñéï÷Þ) Þ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò èåéïý÷ùí  
áåñßùí (éáìáôéêÞ ðçãÞ).  
(Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéçèåß óå ôÝôïéá ìÝñç, ðñÝðåé íá ëçöèïýí åéäéêÜ ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá.)  
• ÌÝñïò ðïõ åêôßèåôáé óå ëÜäéá, áôìïýò, êáðíïýò ëáäéïý Þ äéáâñùôéêÜ áÝñéá.  
• ÌÝñïò êïíôÜ óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïñãáíéêüò äéáëýôçò.  
• ÌÝñïò êïíôÜ óå ìç÷Üíçìá ðïõ ðáñÜãåé õøçëÞ óõ÷íüôçôá (öÜóçò).  
• ÌÝñïò üðïõ ï áÝñáò åêêåíþíåôáé áðåõèåßáò ìÝóá óôï ðáñÜèõñï ôïõ ãåéôïíéêïý óðéôéïý. (Ãéá ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá)  
• ÌÝñïò üðïõ ï èüñõâïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé åýêïëï íá ìåôáäïèåß.  
(¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôï êëéìáôéóôéêü óõíïñéáêÜ ìå ôïí ãåßôïíá, ëÜâåôå õðüøç óáò ôï åðßðåäï èïñýâïõ)  
• ÌÝñïò ìå áíåðáñêÞ áåñéóìü.  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
×þñïò åãêáôÜóôáóçò  
ÖõëÜîôå ÷þñï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.  
ÊñáôÞóôå ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 300 ÷ëóô. áíÜìåóá  
óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò ðéíáêßäáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
êáé ôçí åðéöÜíåéá ôçò ïñïöÞò.  
ÔïõëÜ÷éóôïí  
300  
ÔïõëÜ÷éóôïí  
300  
Ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò ðáñÝ÷ïíôáé. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò ðëçñïöïñßåò ôïõ ðßíáêá, áöáéñÝóôå ôá óôçñßãìáôá  
óýìöùíá ìå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ óùëÞíá. (ÁñéóôåñÜ, äåîéÜ, êÝíôñï) (Ãéá ôá ìïíôÝëï AP0071H Ýùò AP0181H, ðáñÝ÷ïíôáé  
ìüíï ôá óôçñßãìáôá (áñéóôåñÜ) êáé (äåîéÜ).)  
• ÁöáéñÝóôå ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò.  
ÓùëÞíùóç ôçò  
ÅîáñôÞìáôá ðñïò áöáßñåóç  
ðëåõñÜò ôïõ óùëÞíá  
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò  
ÓùëÞíùóç  
äåîéÜò ðëåõñÜò  
ÁöáéñÝóôå ìüíï ôï (äåîß) óôÞñéãìá  
ìåôáöïñÜò.  
ÓùëÞíùóç ðßóù  
ðëåõñÜò  
ÓùëÞíùóç  
ÁöáéñÝóôå üëá ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò.  
áñéóôåñÞò ðëåõñÜò  
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò  
(ÁñéóôåñÜ)  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò (ÊÝíôñï)  
Áöïý áöáéñÝóåôå ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò, ìçí  
áóêÞóåôå ðßåóå ðÜíù óôï êÜôù åñìÜñéï. Ìðïñåß íá  
ÓôÞñéãìá ìåôáöïñÜò (ÄåîéÜ)  
ðáñáìïñöùèåß Þ íá óðÜóåé.  
ÈÝóç óýíäåóçò óùëÞíùí  
(ÐåñéëáìâÜíåôáé ðëÜêá  
åãêáôÜóôáóçò)  
<ÌðñïóôéíÞ Üðïøç>  
ÐÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò  
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò (ÅîÜñôçìá)  
åãêáôÜóôáóçò  
ÓùëÞíáò øõêôéêïý ìÝóïõ  
ãéá óýíäåóç óôïìßïõ  
ðëåõñÜò õãñïý B  
ÓùëÞíáò øõêôéêïý ìÝóïõ  
ãéá óýíäåóç óôïìßïõ  
ðëåõñÜò áåñßïõ A  
ÐëåõñÜ õãñïý  
ÐëåõñÜ  
áåñßïõ  
ÓùëÞíáò  
áðïóôñÜããéóçò  
ÓùëÞíùóç  
áñéóôåñÞò êáé  
äåîéÜò ðëåõñÜò  
(ÄéáíïéãìÝíç  
ôñýðá)  
ÓùëÞíáò  
áðïóôñÜããéóçò ãéá  
óýíäåóç óôïìßïõ  
<ÊÜôù Üðïøç>  
ÁðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï  
(ÓùëÞíùóç áñéóôåñÞò ðëåõñÜò)  
Model MMK-  
AP0071H Ýùò AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
A
B
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
ÓùëÞíáò áåñßïõ 440  
ÓùëÞíáò õãñïý 540  
ÓùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò 560  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ  
Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ (Åéäïðïßçóç ãéá êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ìðïñåß í' áëëá÷èåß óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò åãêáôÜóôáóçò. Áí ôï äùìÜôéï äåí èåñìáßíåôáé ëüãù ôïõ ìÝñïõò üðïõ  
Ý÷åé ãßíåé ç åãêáôÜóôáóç Þ ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ äùìáôßïõ, ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò ìðïñåß  
ñõèìéóôåß øçëüôåñá.  
Ãéá ôç ìÝèïäï ñýèìéóçò, áíáôñÝîôå óôéò åíüôçôåò “ÁëëÜîôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ” êáé “Ãéá íá  
åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá èÝñìáíóçò”, óôá ó÷åôéêÜ ÷åéñéóôÞñéá óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï.  
Ãéá ôçí ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôýðïõ  
Ï áéóèçôÞñáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìå áóýñìáôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá ëÜâåé óÞìá óå áðüóôáóç  
ðåñßðïõ 8 ì. ÂÜóåé áõôïý, ðñïóäéïñßóôå ìéá èÝóç áðü  
üðïõ èá ÷åéñßæåóôå ôï ìðïñåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáèþò  
êáé ôç èÝóç ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí äõóëåéôïõñãßá, åðéëÝîôå ìéá  
èÝóç ðïõ äåí åðçñåÜæåôáé áðü ëÜìðá öèïñßïõ Þ ôï  
Üìåóï çëéáêü öùò.  
• ÌÝóá óå Ýíá äùìÜôéï ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí äýï  
Þ ðåñéóóüôåñåò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò (ìÝ÷ñé 6) ìå  
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü Ýôóé þóôå ç óôÞñéîÞ ôïõ íá åßíáé åðáñêÞò ãéá ôï âÜñïò ôïõ.  
Áí ç áíèåêôéêüôçôá äåí åßíáé åðáñêÞò, ç ìïíÜäá ìðïñåß íá ðÝóåé êÜôù êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.  
ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá.  
Ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí ðôþóç ôìçìÜôùí êáé ôçí ðñüêëçóç áôõ÷Þìáôïò.  
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò ðáñáêÜôù êáíüíåò þóôå íá áðïöåõ÷èïýí æçìéÝò óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò êáèþò êáé  
ôñáõìáôéóìïß.  
• Ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. (Áêüìá êáé áí ïé ìïíÜäåò åßíáé óõóêåõáóìÝíåò.)  
• ÌåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá üðùò åßíáé óõóêåõáóìÝíç, áí åßíáé äõíáôüí. Áí ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá åêôüò óõóêåõáóßáò ëüãù áíÜãêçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êÜðïéï ðñïóôáôåõôéêü ðáíß, êëð. ãéá íá  
ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ óôç ìïíÜäá.  
• Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êñáôÞóôå ôá ôÝóóåñá ìÝôáëëá áãêßóôñùóçò (4 èÝóåéò) ìüíï.  
Ìçí áóêåßôå ðßåóç óôá Üëëá ìÝñç (óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ, ëåêÜíç áðïóôñÜããéóçò, ôìÞìáôá ìå áöñü, ôìÞìáôá  
áðü ñçôßíç, êëð.).  
• ÌåôáöÝñåôå ôç óõóêåõáóßá áíÜ äýï Þ ðåñéóóüôåñá Üôïìá êáé ìçí ôç óõóêåõÜæåôå ìå ôáéíßá PP óå èÝóåéò Üëëåò  
áðü áõôÝò ðïõ Ý÷ïõí êáèïñéóôåß.  
Íá åßóôå ðñïóåêôéêïß ìå ôá ðáñáêÜôù  
áíôéêåßìåíá üôáí êÜíåôå åãêáôÜóôáóç ôçò  
ìïíÜäáò.  
• ËáìâÜíïíôáò õðüøç ôçí êáôåýèõíóç åêñïÞò  
ôïõ áÝñá, åðéëÝîôå Ýíá ìÝñïò ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç üðïõ ï áÝñáò ðïõ åêñÝåé íá  
ìðïñåß íá êõêëïöïñåß ïìïéüìïñöá ìÝóá óôï  
äùìÜôéï. Áðïöýãåôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç  
ìïíÜäá óå ìÝñïò ðïõ åßíáé óçìåéùìÝíï ìå Ýíá  
Êáêü ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç  
Êáëü ìÝñïò ãéá ôçí  
åãêáôÜóôáóç - ÊáëÞ øýîç  
óå üëï ôïí ÷þñï.  
: Äåí ãßíåôáé êáëÞ øýîç.  
óôï ðáñáêÜôù ó÷Þìá.  
×
Ïèüíç  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò áðïóôñÜããéóçò,  
öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ïñéæüíôéá Þ íá  
êëßíåé åëáöñþò ðñïò ôá äåîéÜ, âëÝðïíôáò áðü  
ìðñïóôÜ.  
• Ôï óþìá, ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò,  
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò öáßíåôáé óôïí ðáñáêÜôù  
ðßíáêá.  
ÅëÝãîôå áí ï ôïß÷ïò åßíáé áñêåôÜ ãåñüò.  
MïíôÝëï MMK-  
0071H Ýùò 0121H  
0151H Ýùò 0181H  
0241H  
Óþìá (÷ëã.)  
20  
22  
29  
Êëßóç ðñïò ôá äåîéÜ,  
âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ  
Êëßóç ðñïò ôá áñéóôåñÜ,  
âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ  
• ¼ôáí åãêáèéóôÜôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá, åëÝãîôå ôïí  
Üãêéóôñï ðïõ ìðáßíåé óôçí ôåôñÜãùíç ôñýðá.  
Óðñþîôå ðñïò ôá ìÝóá ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá ìÝ÷ñé íá  
óôåñåùèåß êáëÜ êïíôÜ óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ïñéæüíôéá åãêáôÜóôáóç  
¢ãêéóôñï  
ÔåôñÜãùíç ôñýðá  
ÊáðÜêé  
âßäáò  
• Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ìÝóá óå ôïß÷ï.  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
ÓôåñåùôéêÝò âßäåò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò  
ÅãêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç èÝóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò, êáé áíïßîôå ôñýðá óôïí óùëÞíá óýìöùíá ìå ôç èÝóç ðïõ äåß÷íåé ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò. ¼ôáí ðåñíÜôå  
ôïí óùëÞíá øõêôéêïý ìÝóïõ ìÝóá áðü ôïí ôïß÷ï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìåôáëëéêü âñü÷ï, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå  
Ýíá ÷éôþíéï ìüíùóçò, üðùò óùëÞíá áðü ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï.  
Óå ðåñßðôùóç îýëéíçò êáôáóêåõÞò (Ìáêñýò ôïß÷ïò)  
(1) Âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç êÜèåôç èÝóç ãéá ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò, ìå åíäéÜìåóï äéÜóôçìá (ýøïò) ìåôáîý ôçò åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäáò êáé ôçò ïñïöÞò.  
(2) Âñåßôå ìéá èÝóç Ýôóé þóôå ç ôñýðá ôçò âßäáò ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò íá âñßóêåôáé óôï êÝíôñï ôçò êïëüíáò Þ ôïõ  
ïñèïóôÜôç, ñõèìßæïíôáò ôç èÝóç áñéóôåñÜ/äåîéÜ ÷ùñßò íá áëëÜîåôå ôï ýøïò ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò.  
(3) Óößîôå ôéò âßäåò (åîáñôÞìáôá), áöïý áíïßîåôå ðñïêáôáñêôéêÝò ôñýðåò ìå ôñõðÜíé ìÝóá óôïí ïñèïóôÜôç ãéá íá  
áðïöýãåôå ôï ñÜãéóìá.  
Ôñýðá áãêýñùóçò  
Óçìåßï  
áãêýñùóçò  
Âßäá  
Óå ðåñßðôùóç êáôáóêåõÞò áðü åíéó÷õìÝíï ìðåôüí  
ðáîéìáäéïý  
äéáì. Ø8  
Ìðïõëüíé  
(1) Áöïý áíïßîåôå ôñýðåò ìå äéáóôÞìáôá 150 ÷ëóô. óôéò  
åðéëåãìÝíåò èÝóåéò ðÜíù óôïí ôïß÷ï áðü ìðåôüí, öôéÜîôå ìå  
êôýðçìá Ýíá óçìåßï Þ ôñýðá áãêýñùóçò.  
ÐëÜêá  
åãêáôÜóôáóçò  
ÐëÜêá  
åãêáôÜóôáóçò  
(2) Óôåñåþóôå ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò óôï óçìåßï áãêýñùóçò  
ìå ìðïõëüíé Þ ðáîéìÜäé. ¼ôáí üìùò ÷ñçóéìïðïéåßôå ôñýðá  
áãêýñùóçò, êáíïíßóôå ôï âÜèïò ôïõ áíïßãìáôïò Ýôóé ôï  
ðñïåîÝ÷ïí ôìÞìá ôçò âßäáò íá åßíáé ìÝ÷ñé 10 ÷ëóô.  
Ôïß÷ïò  
áðü  
ìðåôüí  
Ôïß÷ïò  
áðü  
ìðåôüí  
ÌÝ÷ñé  
10  
÷ëóô.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Ç óùëÞíùóç ìðïñåß íá êñõöôåß ìÝóá óôïí ôïß÷ï. ÑùôÞóôå ôïí êáôáóêåõáóôÞ ó÷åôéêÜ ìå áõôü.  
• Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åëÝãîôå áí ç åãêáôÜóôáóç ôçò ðëÜêáò Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.  
Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò ïðßóèéáò êáôåýèõíóçò  
×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðñüôõðï åãêáôÜóôáóçò, âñåßôå ôçí êáôÜëëçëç èÝóç ãéá ôçí ôñýðá ôïõ óùëÞíá, êáé áíïßîôå ôçí ìå  
êëßóç åëáöñþò ðñïò ôá êÜôù.  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ  
ÅãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÁíÜñôçóç  
Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóç ïðßóèéáò êáé äåîéÜò  
ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò  
Âßäùìá  
êáôåýèõíóçò  
(1) ÐåñÜóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ìÝóá áðü ôñýðá ôïõ ôïß÷ïõ, êáé  
êñåìÜóôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò  
åãêáôÜóôáóçò.  
(2) ÅëÝãîôå áí ôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò åßíáé ìðåé êáëÜ  
ìÝóá, êïõíþíôáò ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ.  
ÊÜôù åñìÜñéï  
(3) Óôåñåþóôå ôï êÜôù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò êáé ôï êÜôù  
åñìÜñéï ìå âßäá, Ýôóé þóôå ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ìçí ìðïñåß íá  
êïõíçèåß.  
¢ãêéóôñï  
ÔåôñÜãùíç ôñýðá  
Áöáßñåóç ôçò äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá ôçò åóùôåñéêÞò  
ÊáðÜêé âßäáò  
ìïíÜäáò  
ÁöáéñÝóôå ôç äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá óýìöùíá ìå ôçí ðáñáêÜôù  
äéáäéêáóßá.  
(1) ÁöáéñÝóôå ôéò äýï óôåñåùôéêÝò âßäåò ôçò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò.  
(2) ÁöáéñÝóôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá ãõñßæïíôáò ôï ãêñßæï åîÜñôçìá  
áñéóôåñüóôñïöá ãéá íá âãÜëåôå áöáéñÝóôå ôá Üãêéóôñá óôçí  
ôåôñÜãùíç ôñýðá ôçò ãñßëéáò áíáññüöçóçò.  
(3) ¼ôáí óùëÞíùóç êáôåõèýíåôáé áðü ôç äåîéÜ ðëåõñÜ, åëåõèåñþóôå ôç  
äéáíïéãìÝíç ôñýðá ôçò ðëåõñéêÞò ðëÜêáò ìå Ýíá ìá÷áßñé, êëð., êáé  
ôåëåéþóôå ôçí áêñáßá ðëåõñÜ.  
ÓôåñåùôéêÝò âßäåò  
ðëåõñéêÞò  
ðëÜêáò  
Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò ïðßóèéáò  
Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóç äåîéÜò  
êáôåýèõíóçò  
êáôåýèõíóçò  
• ÂÜëôå ìÝóá ôç äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá ðñïóÝ÷ïíôáò íá  
áêïýóåôå Ýíá êëéê óôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá.  
(Óõìâïõëåõôåßôå ôï ó÷Ýäéï ôçò åãêáôÜóôáóç ôçò äåîéÜò  
ðëåõñéêÞò ðëÜêáò.)  
Óôçñßîôå Ýíá ôìÞìá ìå ôá ÷Ýñéá  
êáèþò ó÷çìáôßæåôáé ï óùëÞíáò.  
• Óôåñåþóôå ôçí ðëåõñéêÞ ðëÜêá êáé êáëýøôå ôï êåöÜëé  
ôçò âßäáò ìå ôï ðáñå÷üìåíï êáðÜêé.  
Óôçñßîôå Ýíá ôìÞìá ìå ôá ÷Ýñéá  
êáèþò ó÷çìáôßæåôáé ï óùëÞíáò.  
ÐëåõñéêÞ üøç  
Ìçí ôç ãõñßæåôå  
ïñéæüíôéá.  
Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóçò áñéóôåñÜò  
êáôåýèõíóçò  
Åñãáóôåßôå áöïý áöáéñÝóåôå ôï êÜôù åñìÜñéï.  
(1) ÁöáéñÝóôå ôçí áñéóôåñÞ/äåîéÜ ðëåõñéêÞ ðëÜêá.  
(2) ÁöáéñÝóôå ôéò äýï âßäåò ôïõ êÜôù åñìáñßïõ.  
Ãõñßóôå ôçí ðñïò ôá  
ðÜíù/êÜôù.  
(3) ÔñáâÞîôå ôï êÜôù åñìÜñéï ðñïò ôï ìÝñïò óáò,  
÷áìçëþíïíôÜò ôï ëßãï.  
ÄéáíïéãìÝíç ôñýðá äåîéÜò  
ðëåõñéêÞò ðëÜêáò  
ÄéáíïéãìÝíç ôñýðá  
áñéóôåñÞò ðëåõñéêÞò  
ðëÜêáò  
¢íïéãìá  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ÅÑÃÁÓÉÁ ÓÙËÇÍÙÓÇÓ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
ÅãêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, Ýôóé þóôå ôï íåñü íá  
áðïóôñáããßæåôáé ôåëåßùò, êáé ìïíþóôå ôïõò óùëÞíåò Ýôóé þóôå íá ìç ó÷çìáôßæåôáé õãñïðïßçóç ðÜíù ôïõò.  
Ç êáêÞ åãêáôÜóôáóç ôïõ óùëÞíá ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôç äéáññïÞ íåñïý ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ðñïò ôá  
Ýðéðëá, êëð.  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
Ìçí áöÞóåôå ôï  
Ìçí áöÞóåôå íá  
Üêñï ôïõ åýêáìðôïõ  
Ìïíþóôå ðëÞñùò ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
äçìéïõñãçèåß êáíÝíá  
êõìáôïåéäÝò ó÷Þìá  
ìÝóá óôïí óùëÞíá  
áðïóôñÜããéóçò.  
óùëÞíá  
áðïóôñÜããéóçò  
ìÝóá óôï íåñü.  
Ìïíþóôå ôç óýíäåóç ìå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ç áôåëÞò ìüíùóç  
ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôïí ó÷çìáôéóìü õãñïðïßçóçò.  
Öñïíôßóôå þóôå ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò íá Ý÷åé êëßóç ðñïò ôá  
êÜôù óå áíáëïãßá ôïõëÜ÷éóôïí 1/100, íá ìçí ïäçãÞóåôå ôïí  
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ðÜíù áðü Üëëï óùëÞíá êáé íá ìçí  
Ìçí áöÞóåôå ôïí  
óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  
íá ãåßñåé ðñïò ôá ðÜíù.  
äçìéïõñãÞóåôå ðáãßäåõóç.  
¼ëá áõôÜ ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ðåñßåñãïõò èïñýâïõò.  
• Ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ ðßåóç óôç óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò.  
ÓùëÞíùóç êáé Ìüíùóç  
Óêëçñüò óùëÞíáò áðü  
ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï  
Êáíïíßóôå íá Ý÷åôå ôá ðáñáêÜôù õëéêÜ åðß ôüðïõ ãéá ôéò åñãáóßåò ôçò  
åãêáôÜóôáóçò ôïõ óùëÞíá êáé ôçò ìüíùóçò.  
ÈåñìïìïíùôÞò  
ÓùëÞíùóç  
Óêëçñüò óùëÞíáò áðü ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï: ïíïìáóôéêÞ äéáì. (åóùô. äéáì.) ; Ø20 ÷ëóô.  
ÈåñìïìïíùôÞò  
ÐïëõáéèõëÝíéï åêäïñÜò (vesicant polyethylene): ÐÜ÷ïò: 10 ÷ëóô.  
ËåêÜíç  
áðïóôñÜããéóçò  
×ñÞóç  
Åýêáìðôïò  
óùëÞíáò  
áðïóôñÜããéóçò  
• ¼ôáí ðñïåêôåßíåôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò, êÜíôå ôç  
óýíäåóç üðùò äåß÷íåé ôï ó÷Þìá äåîéÜ.  
óõãêïëëçôéêÞò  
ïõóßáò ãéá ôïí  
óêëçñü óùëÞíáò  
áðü  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï  
×ñçóéìïðïéþíôáò óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ãéá âéíõëï÷ëùñßäéï, óõíäÝóôå ôïõò  
óêëçñïýò óùëÞíåò áðü âéíõëï÷ëùñßäéï ìå áóöáëÞ ôñüðï, Ýôóé þóôå íá ìç  
ãßíåé äéáññïÞ íåñïý.  
ÅîùôåñéêÞ  
ðëåõñÜ  
ÅóùôåñéêÞ  
ðëåõñÜ  
Ç óõãêïëëçôéêÞ ïõóßá ÷ñåéÜæåôáé áñêåôü ÷ñüíï íá óôåãíþóåé êáé íá  
óêëçñõíèåß. (Óõìâïõëåõôåßôå ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí ôçò óõãêïëëçôéêÞò  
ïõóßáò.) Åäþ, öñïíôßóôå íá ìçí áóêÞóåôå ðßåóç óôï ôìÞìá ôçò óýíäåóçò ìå  
ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò.  
Ôñýðá óùëÞíá  
(Êëßóç ðïõ êëéìáêþíåôáé ðñïò  
ôá êÜôù óôçí åîùôåñéêÞ ðëåõñÜ)  
• ÅðåéäÞ ç áðïóôñÜããéóç åßíáé áðïóôñÜããéóç âáñýôçôáò, ïé óùëÞíåò ðïõ  
âñßóêïíôáé Ýîù áðü ôç ìïíÜäá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí êëßóç ðñïò ôá êÜôù.  
• ¼ôáí ç åñãáóßá ôçò óùëÞíùóç ïëïêëçñùèåß, ÷ýóôå íåñü óôç ëåêÜíç  
áðïóôñÜããéóçò êáé öñïíôßóôå áõôü íá áðïóôñáããéóôåß ôåëåßùò.  
Ôáéíßá  
ÓùëÞíáò  
(ÐëåõñÜ  
õãñïý)  
Ó÷çìáôéóìüò ôïõ óùëÞíá êáé ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  
ÓùëÞíáò  
(ÐëåõñÜ  
áåñßïõ)  
Ï óùëÞíáò áðïóôñÜããéóçò ìðïñåß íá ïäçãçèåß âãáßíïíôáò Ýîù áðü ôçí ðßóù,  
áñéóôåñÞ Þ äåîéÜ ðëåõñÜ ôçò ìïíÜäáò.  
¼ôáí ïäçãåßôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ðñïò ôá Ýîù áðü ôçí áñéóôåñÞ Þ äåîéÜ ðëåõñÜ,  
åõèõãñáììßóôå ôïí óùëÞíá êáé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò üðùò äåß÷íåé ôï ó÷Þìá  
äåîéÜ. Öñïíôßóôå þóôå ï åýêáìðôïò óùëÞíáò íá ìçí ðñïåîÝ÷åé áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò.  
ÊÜôù  
åñìÜñéï  
Êáëþäéá  
åðéêïéíùíßáò ãéá  
Ýëåã÷ï  
Åýêáìðôïò óùëÞíáò  
áðïóôñÜããéóçò  
ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ)  
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ  
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ðïõ  
óõíïäåýåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
• Ìçí áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå ìÝñïò ðïõ åêôßèåôáé Üìåóá óôï öùò ôïõ Þëéïõ Þ êïíôÜ óå öïýñíï, êëð.  
• ÄïõëÝøôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå áí ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äÝ÷åôáé óßãïõñá ôï óÞìá, êáé ìåôÜ åãêáôáóôÞóôå ôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Áóýñìáôïò ôýðïò)  
• ÅãêáôáóôÞóôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óå áðüóôáóç 1 ì. áðü çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò, üðùò ôçëåüñáóç Þ óôåñåïöùíéêü  
óõãêñüôçìá. (Ìðïñåß íá ðáñáìïñöþíåôáé ç åéêüíá Þ íá ðáñÜãåôáé èüñõâïò.) (Áóýñìáôïò ôýðïò)  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.  
• ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ.  
• Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé ìÝóá óôïí ÷þñï êáé êéíçèåß êïíôÜ óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò,  
ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.  
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
Áí ï óùëÞíáò ôïõ øõêôéêïý õãñïý åßíáé ìáêñýò, óôåñåþóôå ôïí ôïðïèåôþíôáò óôçñßãìáôá áíÜ äéáóôÞìáôá 2,5 Ýùò 3 ì.  
Áí ï óùëÞíáò äåí óôåñåùèåß, ìðïñåß íá äçìéïõñãåß áöýóéêï Þ÷ï.  
Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ñáêüñ ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíá óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá Þ åêåßíá ãéá ôï øõêôéêü  
R410A.  
Åðéôñåðüìåíï ìÞêïò óùëÞíá êáé åðéôñåðüìåíç äéáöïñÜ ýøïõò  
ÁõôÜ äéáöÝñïõí áíÜëïãá ìå ôç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, áíáôñÝîôå óôï  
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
Õëéêü êáé äéáóôÜóåéò óùëÞíùóçò  
ÕëéêÜ óùëçíþóåùí  
MïíôÝëï MMK-  
Ìïíïêüììáôïò óùëÞíáò áðïîåßäùóçò öùóöüñïõ ãéá êëéìáôéóôéêÜ  
AP0071H Ýùò AP0121H  
AP0151H, AP0181H  
AP0241H  
Ø15.9  
ÐëåõñÜ áåñßïõ  
ÐëåõñÜ õãñïý  
Ø9.5  
Ø12.7  
ÌÝãåèïò óùëÞíá  
(÷ëóô.)  
Ø6.4  
Ø6.4  
Ø9.5  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí êáéíïýñãéï êáé êáèáñü óùëÞíá, êáé åëÝãîôå ìÞðùò Ý÷ïõí êïëëÞóåé ìÝóá óôïí óùëÞíá  
áêáèáñóßåò, üðùò óêüíç, ëÜäé, õãñáóßá, êëð.  
• ÌÝôñï ìÝãåèïò äéáìÝôñïõ  
åê÷åßëùóçò:  
Ìïñöïðïßçóç óùëÞíùí / ÈÝóç Üêñùí  
Á (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)  
Åê÷åßëùóç  
1. Êüøôå ôïí óùëÞíá ìå óùëçíïêüöôç.  
A +0  
-
0.4  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ôïõ ÷áëêïóùëÞíá  
R410A  
9.1  
6.4  
9.5  
13.2  
16.6  
19.7  
12.7  
15.9  
2. ÂÜëôå Ýíá ñáêüñ óôïí óùëÞíá, êáé åê÷åéëþóôå ôïí.  
ÅðåéäÞ ôá ìåãÝèç åê÷åßëùóçò ôïõ øõêôéêïý R410A  
äéáöÝñïõí áðü åêåßíá ôïõ øõêôéêïý R22, óõíéóôÜôáé ç  
÷ñÞóç ôùí åñãáëåßùí íÝáò êáôáóêåõÞò ãéá ôï R410A.  
* Óôçí ðåñßðôùóç åê÷åßëùóçò ãéá ôï R410A, ìå ôï  
óõìâáôéêü åñãáëåßï åê÷åßëùóçò, ôñáâÞîôå ôï Ýîù  
0.5 ÷ëóô., ðåñéóóüôåñï áð’ ü,ôé ãéá ôï R22, ãéá íá ôï  
ñõèìßóåôå óôï óõãêåêñéìÝíï ìÝãåèïò åê÷åßëùóçò.  
Åíôïýôïéò, ôá óõìâáôéêÜ åñãáëåßá ìðïñïýí êáé áõôÜ  
íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí, áöïý ðñþôá ðñïóáñìïóôïýí  
óôï ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò ôïõ ÷áëêïóùëÞíá.  
Ï ìåôñçôÞò äéáóôÜóåùí ôïõ ÷áëêïóùëÞíá ÷ñçóéìåýåé  
ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìåãÝèïõò ôïõ ðåñéèùñßïõ  
ðñïåîï÷Þò.  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí  
åê÷åßëùóç:  
 (ÌïíÜäá: ÷ëóô.)  
ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò /  
ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð.  
Ãéá ôç äïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò, ôçí åêêÝíùóç áÝñá, ôçí  
ðñïóèÞêç øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôïí Ýëåã÷ï äéáññïÞò áåñßïõ,  
áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò,  
ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
¢êáìðôï (Ôýðïò ìå óýìðëåîç)  
×ñÞóç óõìâáôéêïý  
åñãáëåßïõ  
×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.  
÷áëêïóùëÞíá  
R410A  
R22  
R410A  
R22  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
6.4  
9.5  
0 Ýùò 0.5  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0  
Áíïßîôå ôåëåßùò ôéò âáëâßäåò ôçò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
0 Ýùò 0.5  
0 Ýùò 0.5  
0 Ýùò 0.5  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
12.7  
15.9  
¸ëåã÷ïò äéáññïÞò áåñßïõ  
(¼ðùò êáé  
áñéóôåñÜ)  
ÅëÝãîôå ìå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò Þ óáðïõíüíåñï áí  
äéáññÝåé ôï áÝñéï áðü ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí  
Þ ôï êáðÜêé ôçò âáëâßäáò.  
Imperial (Ôýðïò ìå ðåôáëïýäá)  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ÷áëêïóùëÞíá  
R410A  
R22  
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
6.4  
9.5  
1.5 Ýùò 2.0  
1.5 Ýùò 2.0  
2.0 Ýùò 2.5  
2.0 Ýùò 2.5  
1.0 Ýùò 1.5  
1.0 Ýùò 1.5  
1.5 Ýùò 2.0  
1.5 Ýùò 2.0  
×ñçóéìïðïéÞóôå áíé÷íåõôÞ äéáññïÞò ðïõ  
êáôáóêåõÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá øõêôéêü HFC  
(R410A, R134a, êëð.).  
12.7  
15.9  
Äéáäéêáóßá èåñìïìüíùóçò  
Ç åñãáóßá èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá  
ôïõò óùëÞíåò óôçí ðëåõñÜ ôïõ õãñïý êáé ôçí ðëåõñÜ ôïõ  
áåñßïõ.  
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò  
ÓõíäÝóôå üëïõò ôïõò óùëÞíåò øõêôéêïý ìÝóïõ ìå ôç  
äéáäéêáóßá óýíäåóçò åê÷åßëùóçò.  
Ôç óôéãìÞ ôçò øýîçò, ç èåñìïêñáóßá ÷áìçëþíåé ôüóï óôçí  
ðëåõñÜ ôïõ õãñïý üóï êáé óôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñßïõ.  
• ÅðåéäÞ ç óôåãáíïðïßçóç ãéá ôçí áôìïóöáéñéêÞ ðßåóç  
ãßíåôáé üðùò êáé ãéá ôï áÝñéï, äåí åßíáé áöýóéêï íá  
áêïýãåôáé Ýíá “ðïõóïõ…” üôáí áöáéñåßôáé ôï ñáêüñ.  
ÅðïìÝíùò, ç äéåñãáóßá ôçò èåñìïìüíùóçò ðñÝðåé íá  
åßíáé åðáñêÞò þóôå íá áðïöåýãåôáé ç äçìéïõñãßá ðÜ÷íçò.  
• ×ñçóéìïðïéÞóôå èåñìïìïíùôÞ óôçí åîùôåñéêÞ ðëåõñÜ  
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. (Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôñáâÜôå  
óùëÞíåò áðü ôçí ðßóù êáé ôç äåîéÜ ðëåõñÜ)  
• Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá äéðëü êëåéäß ãéá  
åñãáóßåò óýíäåóçò óùëÞíùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
ÈåñìïìïíùôÞò  
• Ãéá ôç èåñìïìüíùóç ôïõ óùëÞíá óôçí ðëåõñÜ ôïõ  
áåñßïõ, öñïíôßóôå íá Ý÷åé óçìåßï èåñìéêÞò áíôï÷Þò  
120°C Þ õøçëüôåñï.  
• Äåßôå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá ãéá ôç ñïðÞ óôñÝøçò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðñïóáñôçìÝíï óùëÞíá  
èåñìïìüíùóçò, êÜíôå ðñïóåêôéêÜ ôç äéåñãáóßá  
èåñìïìüíùóçò ãéá ôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí óùëÞíùí  
ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÷ùñßò êáèüëïõ äéÜêåíï.  
ÅîùôåñéêÞ äéÜì.  
ÑïðÞ óýóöéãîçò ÑïðÞ åðáíáóýóöéãîçò  
óùëÞíá óýíäåóçò  
(N-m)  
(N-m)  
(÷ëóô.)  
14 Ýùò 18  
(1.4 Ýùò 1.8 kgf•m)  
18  
Óôåñåþóôå ôïí óùëÞíá ìå  
Ôï ôìÞìá ôçò åãêïðÞò  
Ø6.4  
(1.8 kgf•m)  
ôáéíßá âéíõëßïõ.  
íá åßíáé óôçí ðÜíù  
ðëåõñÜ.  
33 Ýùò 42  
(3.3 Ýùò 4.2 kgf•m)  
42  
Ø9.5  
Ø12.7  
Ø15.9  
(4.2 kgf•m)  
50 Ýùò 62  
(5.0 Ýùò 6.2 kgf•m)  
50  
(5.0 kgf•m)  
68 Ýùò 82  
(6.8 Ýùò 8.2 kgf•m)  
68  
ÐëåõñÜ óùëÞíá  
äéáêëÜäùóçò  
(6.8 kgf•m)  
ÐñïóáñôçìÝíïò óùëÞíáò  
èåñìïìüíùóçò  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá  
óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá  
óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí.  
Ç áôåëÞò óýíäåóç Þ óôåñÝùóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ, êëð.  
2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò)  
Ìç óõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôçò ãåßùóçò óå óùëÞíá áåñßïõ, óùëÞíá äéêôýïõ ýäñåõóçò, ñÜâäï öùôéóìïý Þ  
ôçëåöùíéêü êáëþäéï ãåßùóçò.  
Ç áôåëÞò ãåßùóç ðñïêáëåß çëåêôñïðëçîßá.  
3. Ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åñãáóßåò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò êáé  
ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, êáé åðßóçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå áðïêëåéóôéêü êýêëùìá.  
Ç áíåðÜñêåéá éó÷ýïò ôïõ êõêëþìáôïò ôñïöïäïóßáò Þ ç áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí  
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå äéáêüðôç äéáññïÞò ãåßùóçò.  
Áí äåí åãêáôáóôáèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá.  
ÁÐÁÑÁÉÔÇÔÇ ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, ôçñÞóôå áõóôçñÜ ôïõò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò.  
• Ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ôùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò êÜèå åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Ìç óõíäÝåôå ðïôÝ ôÜóç 220-240V óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí (Á, Â, U1, U2, X, Y êëð.) ãéá ôçí êáëùäßùóç åëÝã÷ïõ.  
(Áëëéþò, ôï óýóôçìá äå èá ëåéôïõñãÞóåé.)  
• ÖôéÜîôå ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç Ýôóé þóôå íá ìçí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï ôìÞìá ôïõ óùëÞíá ðïõ ðáñïõóéÜæåé  
õøçëÞ èåñìïêñáóßá.  
Ôï ðåñßâëçìá ìðïñåß íá ëéþóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé áôý÷çìá.  
• ÌåôÜ ôç óýíäåóç ôùí êáëùäßùí óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí, äçìéïõñãÞóôå Ýíá óçìåßï ðáãßäåõóçò êáé óôåñåþóôå  
ôá êáëþäéá ìå ôïí óöéãêôÞñá êáëùäßùí.  
• ÂÜëôå ôç ãñáììÞ ôçò óùëÞíùóçò øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôç ãñáììÞ êáëùäßùóçò åëÝã÷ïõ óôçí ßäéá ãñáììÞ.  
• Ìçí áíÜøåôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðñïôïý ïëïêëçñùèåß ç åêêÝíùóç ôùí óùëÞíùí øõêôéêïý ìÝóïõ.  
ÐñïäéáãñáöÝò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò  
Ôá êáëþäéá ãåíéêÜ êáé ôá êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôá ðñïìçèåýåóôå áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ.  
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôïí ðßíáêá ðéï êÜôù. Áí ç éó÷ýò åßíáé ìéêñÞ, åßíáé åðéêßíäõíï  
ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß õðåñèÝñìáíóç Þ ìÜãêùìá.  
Ãéá ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò éó÷ýïò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôùí êáëùäßùí ðáñï÷Þò ñåýìáôïò, áíáôñÝîôå óôï Åã÷åéñßäéï  
ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
220–240V ~ 50Hz  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò  
220V ~ 60Hz  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò  
åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò (*1)  
Ãéá íá ôïí õðïëïãéóìü ôùí óõíïëéêþí ôéìþí ñåýìáôïò ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí èá ðñÝðåé íá åðéëå÷èåß ï äéáêüðôçò  
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò Þ ç êáëùäßùóç ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò / ïíïìáóôéêÜ ìåãÝèç ôùí  
çëåêôñ. áóöáëåéþí.  
¸ùò 20 ì.  
¸ùò 50 ì.  
Ðïóüôçôá  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.  
Êáëùäßùóç ðáñï÷Þò  
ñåýìáôïò  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 3.5 ôåôñáã. ÷ëóô.  
2
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò  
êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*2)  
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.  
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
Ðïóüôçôá  
ÃñáììÞ  
åðéêïéíùíßáò  
2
Êáëùäßùóç ãñáììÞò  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ (*3)  
(¸ùò 1000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 1.25 ôåôñáã. ÷ëóô.  
(¸ùò 2000 ì.) ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 2.00 ôåôñáã. ÷ëóô.  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
Ðïóüôçôá  
2
Êáëùäßùóç  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (*4)  
ÌÝãåèïò êáëùäßïõ  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô.  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
(*1)  
• Ãéá ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åôïéìÜóôå áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ÷ùñéóôÜ áðü åêåßíç ôçò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Êáíïíßóôå Ýôóé þóôå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ï äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò êáé ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé óôçí ßäéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü êïéíïý.  
• ÐñïäéáãñáöÝò êáëùäßïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò: Êáëþäéï 3 ðõñÞíùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC 57.  
Êáëùäßùóç óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, êáëùäßùóç êåíôñéêïý åëåãêôÞ  
(*2) (*3)  
• Êáëþäéá 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôçò óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò êáé ôçí êáëùäßùóç ôïõ êåíôñéêïý åëåãêôÞ.  
• Ãéá íá áðïöåõ÷èïýí ðñïâëÞìáôá èïñýâïõ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï 2 ðõñÞíùí.  
• Ôï ìÞêïò ôçò ãñáììÞò åðéêïéíùíßáò åßíáé ôï óýíïëï ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò êáé ôïõ ìÞêïõò ôïõ êáëùäßïõ ôïõ óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ.  
Káëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
(*4)  
• Êáëþäéï 2 ðõñÞíùí ìå ðïëéêüôçôá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí êáëùäßùóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáëùäßùóç êáé ôçí  
êáëùäßùóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßùí.  
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí  
ÓõíåóôñáììÝíï êáëþäéï: 0.5 ùò 2.0 ôåôñáã. ÷ëóô. x 2  
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
êáé êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí  
= L + L1 + L2 +…Ln  
Óôçí ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôýðïõ ìüíï  
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé áóýñìáôïò ôýðïò  
(¸ùò 500 ì.)  
(¸ùò 400 ì.)  
(¸ùò 200 ì.)  
Óõíïëéêü ìÞêïò êáëùäßïõ êáëùäßùóçò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ìåôáîý ìïíÜäùí = L1 + L2 + …Ln  
συτεþιξü  
συτεþιξü  
συτεþιξü  
συτεþιξü  
ÐÑÏÓÏ×Ç  
λοìÞδα  
λοìÞδα  
λοìÞδα  
λοìÞδα  
Ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ÃñáììÞ  
åðéêïéíùíßáò) êáé ôá êáëþäéá AC 220–  
240V äåí ìðïñïýí íá åßíáé ðáñÜëëçëá êáé  
íá Ýñ÷ïíôáé óå áðåõèåßáò åðáöÞ ìåôáîý  
ôïõò. êáé åðßóçò äåí ìðïñïýí íá  
ôïðïèåôçèïýí óôá ßäéá êáíÜëéá. Áí ãßíåé  
áõôü, ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ðñüâëçìá óôï  
óýóôçìá åëÝã÷ïõ ëüãù èïñýâïõ, êëð.  
Kακυδ¿υσγ  
τγκεòειþιστγþ¿οθ  
L1  
L2  
Ln  
(ΧßΨ. 8 λοìÞδερ)  
γκεòειþιστüþιο  
Kακυδ¿υσγ τγκεòειþιστγþ¿οθ λετανÀ λοìÞδυì  
Óýíäåóç êáëùäßùí  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
• Öñïíôßóôå íá ðåñÜóåôå ôï êáëþäéï ìÝóá áðü ôï óôüìéï óýíäåóçò êáëùäßïõ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
• Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðáñÝ÷åôáé ôï êýêëùìá ÷áìçëÞò ôÜóçò.  
• Óößîôå ôéò âßäåò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí êáé óôåñåþóôå ôá  
êáëþäéá ìå óöéãêôÞñá êáëùäßùí ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíïò  
óôï çëåêôñéêü êïõôß. (Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôÜóç óôï ôìÞìá  
óýíäåóçò ôçò ðëáêÝôáò áêñïäåêôþí.)  
Êýñéá ðëáêÝôá  
Ô.Ê. (ôõðùìÝíïõ  
êõêëþìáôïò)  
R(L)  
R(L)  
S(N)  
S(N)  
U1  
U2  
A
B
X
Y
ÐëáêÝôá  
áêñïäåêôþí  
ôñïöïäïóßáò  
2P  
Êáëþäéï  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
ÓöéãêôÞñáò  
êáëùäßùí  
ÃñáììÞ ãåßùóçò  
Êáëþäéï óýíäåóçò  
ÓöéãêôÞñáò  
êáëùäßùí  
Êáëþäéï  
ôñïöïäïóßáò  
Êáëþäéï óýíäåóçò  
åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ  
Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
• Áðïãõìíþóôå ðåñßðïõ 14 ÷ëóô. ôï êáëþäéï ðïõ èá óõíäÝóåôå.  
• ÐåñéóôñÝøôå ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ èá óõíäåèåß óôï êáëþäéï ôçò ìïíÜäáò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Þ ôïõ  
áéóèçôÞñá) êáé åíþóôå ôá ìå Ýíáí óõíäåôÞñá êáëùäßùí. (ÓõíäåôÞñåò êáëùäßùí (Ëåõêü: 2 ôåìÜ÷éá) ðåñéëáìâÜíïíôáé  
óôá åîáñôÞìáôá ôïõ êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) Þ ôïõ êéô áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé  
îå÷ùñéóôÜ).  
• ÅðåéäÞ ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí Ý÷åé ðïëéêüôçôá, äåí õðÜñ÷åé ðñüâëçìá áí ïé óõíäÝóåéò ìå ôéò ðëáêÝôåò  
áêñïäåêôþí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò A êáé B áíôéóôñáöïýí.  
<ÄéÜãñáììá êáëùäßùóçò>  
καξßτα αξþοδεξτàì Ψια τγì  
εþ¿ποθ  
200 òκστ.  
ξακυδ¿υσγ τοθ τγκεòειþιστγþ¿οθ  
W: Υεθξϋ  
B: ΧαÀþο  
στγì εσυτεþιξü λοìÞδα  
ακυδ¿υσγ  
τγκεòειþιστγþ¿οθ  
A
B
W
B
ΧοìÞδα τγκεòειþιστγþ¿οθ  
ü τλüλα αισηγτüþα  
ακàδιο απϋ το  
τγκεòειþιστüþιο ü  
τοì αισηγτüþα  
θìδετüþαρ  
ξακυδ¿οθ  
ακàδιο τγκεòειþιστγþ¿οθ  
(Νπϋ τγì τοπιξü αΨοþÞ)  
ακàδιο απϋ τγ λοìÞδα  
τγκεòειþιστγþ¿οθ ü τοì αισηγτüþα  
λüλα  
σÀìδεσγρ  
συκüìυì  
Êáëùäßùóç ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓÇÌÅÉÙÓÇ  
Ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá ðïõ óõíäÝåôáé  
ìå êáëþäéï óýíäåóçò åóùôåñéêÞò êáé  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ãßíåôáé áõôüìáôá  
ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá (óõëëÝêôçò).  
πιξεωακüρ  
λοìÞδα  
Νξϋκοθηγ  
λοìÞδα  
Ριαξϋπτγρ διαþþοüρ Ψε¿υσγρ  
(Οε¿υσγ)  
Οε¿υσγ  
αþοòü þεÀλατορ  
ενυτεþιξοÀ òàþοθ,  
τþιωασιξϋ  
380•415V, 50Hz  
380V, 60Hz  
ακàδιο σÀìδεσγρ  
ενυτεþιξàì λοìÞδυì  
ακàδιο Ψþαλλüρ  
ξεìτþιξοÀ εκßΨòοθ  
”Àìδεσγ ηυþαξισλßìοθ  
ξακυδ¿οθ ξκειστοÀ αξþοδßξτγ  
(Νìοιòτϋρ)  
αþοòü þεÀλατορ  
220•240V ~ 50Hz  
220V ~ 60Hz  
ακàδιο σÀìδεσγρ εσυτεþιξüρ ξαι ενυτεþιξüρ λοìÞδαρ  
”Àìδεσγ ηυþαξισλßìοθ  
οθτ¿ σθþλατοπο¿γσγρ  
ξακυδ¿οθ ξκειστοÀ αξþοδßξτγ  
γκεòειþιστüþιο,  
Ψια ξεìτþιξϋ ßκεΨòο, ξκπ.  
(Οε¿υσγ)  
Ριαξϋπτγρ διαþþοüρ Ψε¿υσγρ  
αþοòü þεÀλατορ  
εσυτεþιξοÀ òàþοθ  
220•240V ~ 50Hz  
220V ~ 60Hz  
Ριαξϋπτγρ  
(ΥειτοθþΨ¿α ολÞδαρ τγκεòειþιστγþ¿  
συτεþιξü λοìÞδα  
Ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò  
Ñõèìßóôå ôéò äéåõèýíóåéò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ  
ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ  
Ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï åîïðëéóìüò, ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ÷ñåéáóôåß áñêåôÞ þñá ãéá íá äå÷èåß ìéá  
åíôïëÞ ëåéôïõñãßáò áöïý áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò. Åíôïýôïéò, áõôü äåí áðïôåëåß ðñüâëçìá.  
• Áõôüìáôç äéåýèõíóç  
• ÊáôÜ ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åêôåëåóôåß áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
• Ãéá ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, ÷ñåéÜæïíôáé ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ).  
• ¼ôáí áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò áõôüìáôçò åðéëïãÞò äéåýèõíóçò.  
• ÌåôÜ ôï Üíáììá ôçò óõóêåõÞò, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá ÷ñåéáóôåß ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 3 ëåðôÜ)  
ãéá íá áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß.  
ÄåäïìÝíïõ üôé üëá ôá êïõìðéÜ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ãéá ëåéôïõñãßá [Standard] (ÊáíïíéêÞ) áðü ôï åñãïóôÜóéï, áí ÷ñåéáóôåß,  
áëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï)  
* Äåí ìðïñåß íá ãßíåé áëëáãÞ ñõèìßóåùí ìå ôï êýñéï Þ ôï äåõôåñåýïí ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ, óôçí ðåñßðôùóç  
óõóôçìÜôùí ÷ùñßò ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáñÝ÷åôáé ìüíï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá ôïí êåíôñéêü Ýëåã÷ï). Óå áõôÝò ôéò  
ðåñéðôþóåéò, âñåßôå êáé ôïðïèåôÞóôå îå÷ùñéóôü êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
CODE No.  
ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí åöáñìüóéìùí åíôïëþí  
UNIT No.  
R.C. No.  
ÂáóéêÞ äéáäéêáóßá ãéá ôçí áëëáãÞ ñõèìßóåùí  
4
2
6
ÁëëÜîôå ôéò ñõèìßóåéò üôáí ôï óýóôçìá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.  
(Öñïíôßóôå íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò)  
UNIT  
3
1
SET CL  
5
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
SET  
CL  
êáé  
¼ôáí ðéÝæåôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá  
,
ôáõôü÷ñïíá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ áðü ëßãï ç  
Ýíäåéîç óôçí ïèüíç áíáâïóâÞíåé, üðùò öáßíåôáé óôï ó÷Þìá.  
ÅëÝãîôå áí ï êùäéêüò ôïõ åìöáíéæüìåíïõ óôïé÷åßïõ åßíáé [10].  
• Áí ï êùäéêüò ôïõ óôïé÷åßïõ äåí åßíáé [10], ðéÝóôå ôï êïõìðß  
CODE No.  
*
ãéá íá  
UNIT No.  
1
äéáãñÜøåôå ôï ðåñéå÷üìåíï óôçí ïèüíç êáé ìåôÜ îáíáðñïóðáèÞóôå  
R.C. No.  
áðü ôçí áñ÷Þ. (Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
åßíáé äõíáôÞ ç ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)  
, äåí  
(Óôçí ðåñßðôùóç ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ, ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò  
ïðïßáò ï áñéèìüò åìöáíßæåôáé ðñþôïò ãßíåôáé ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá.)  
(* Ç ïèüíç áëëÜæåé áíÜëïãá ìå ôï  
ìïíôÝëï ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.)  
UNIT  
Ìå êÜèå ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
, ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôïí ïìáäéêü Ýëåã÷ï åìöáíßæåôáé äéáäï÷éêÜ.  
ÅðéëÝîôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò.  
2
Óå áõôü ôï óçìåßï, ìðïñåßôå íá åðéâåâáéþóåôå ôç èÝóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ôçò ïðïßáò èÝëåôå íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò, ãéáôß ï áíåìéóôÞñáò êáé ôï ðôåñýãéï  
ôçò åðéëåãìÝíçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò âñßóêïíôáé óå ëåéôïõñãßá.  
CODE No.  
Ìå ôá êïõìðéÜ  
,
ôçò ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò,  
êáèïñßóôå ôïí êùäéêü [**] ôïõ óôïé÷åßïõ ðñïò ñýèìéóç.  
3
4
UNIT No.  
** **  
R.C. No.  
Ìå ôá êïõìðéÜ  
,
ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç, åðéëÝîôå ôá  
** **  
**  
óôïé÷åßá [****].  
SET  
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
. Óå áõôü ôï óçìåßï, áí ôï áíôéêåßìåíï óôçí ïèüíç óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ðáñáìÝíåé  
óôáèåñÜ áíáììÝíï, ôüôå ç ñýèìéóç Ý÷åé ïëïêëçñùèåß.  
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôéò ñõèìßóåéò ìéáò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò äéáöïñåôéêÞò áðü ôçí åðéëåãìÝíç, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü  
ôç Äéáäéêáóßá 2.  
5
6
• Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ñýèìéóç ìéáò Üëëçò ëåéôïõñãßáò óôçí åðéëåãìÝíç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, îåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áðü ôç  
Äéáäéêáóßá 3.  
CL  
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß  
, äéáãñÜöïíôáé ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí ñõèìßóåùí ðïõ Ý÷ïõí Þäç ãßíåé. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç,  
îáíáäïêéìÜóôå áñ÷ßæïíôáò áðü ôç Äéáäéêáóßá 2.  
¼ôáí ôåëåéþóåé ç ñýèìéóç, ðéÝóôå ôï êïõìðß  
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß  
ëåéôïõñãßá åðáíáöÝñåôáé óôçí êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç äéáêïðÞò.  
(Ãéá ëßãï ÷ñüíï ìåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý  
ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.)  
. (Ç ñýèìéóç Ý÷åé ôåëåéþóåé.)  
, äéáãñÜöåôáé ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò ïèüíçò êáé ç  
, äåí åßíáé äõíáôÞ ç  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ  
ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ  
óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ  
Ñýèìéóç êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá  
1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí äéáêüðôç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ,  
áëëÜîôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/  
êÜôù, ìåôáêéíþíôáò ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï.  
ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò åãêáôÜóôáóçò, ìðïñåßôå íá  
áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ  
(åéäïðïßçóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ)  
2. Ñõèìßóôå êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/  
áñéóôåñÜ óôñÝöïíôáò ìå ÷Ýñéá ôçí êÜèåôç ãñßëéá óôï  
óôüìéï åîüäïõ áÝñá.  
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,  
ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ  
åðéëÝîôå [01].  
Ìçí áããßæåôå ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï áðåõèåßáò ìå  
÷Ýñéá. Ìðïñåß íá õðÜñîåé ðñüâëçìá.  
• Ãéá ôï [Set data] in Äéáäéêáóßá 4, åðéëÝîôå ôç ñýèìéóç  
óôïé÷åßùí ãéá ôçí Ýíäåéîç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ  
ößëôñïõ, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.  
Ãéá ôïí ÷åéñéóìü ôïõ ïñéæüíôéïõ ðôåñõãßïõ,  
óõìâïõëåõôåßôå ôï "Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò" ðïõ  
óõíïäåýåé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.  
Ñýèìéóç  
×ñüíïò áíÜììáôïò  
óÞìáôïò ößëôñïõ  
óôïé÷åßùí  
0000  
0001  
ÊáíÝíá  
150H  
Ïìáäéêüò Ýëåã÷ïò:  
2500H  
0002  
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)  
Óå ïìáäéêü Ýëåã÷ï, ìå Ýíá ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåßôå íá  
åëÝãîåôå ìÝ÷ñé êáé 8 ìïíÜäåò.  
0003  
0004  
5000H  
• Ãéá ôç äéáäéêáóßá ôçò êáëùäßùóçò êáé ôï óýóôçìá  
êáëùäßùóçò ôçò áôïìéêÞò ãñáììÞò (ºäéá ãñáììÞ  
øõêôéêïý ìÝóïõ), áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá “ÇëåêôñéêÞ  
êáëùäßùóç” óå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï.  
10000H  
• Ç êáëùäßùóç áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óå ìéá  
ïìÜäá ãßíåôáé ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá.  
Ãéá íá åîáóöáëßóåôå êáëýôåñá  
áðïôåëÝóìáôá óôç èÝñìáíóç  
ÓõíäÝóôå ôéò åóùôåñéêÝò ìïíÜäåò óõíäÝïíôáò ôá  
êáëþäéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôùí ìïíÜäùí áðü ôçí  
ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôéò ðëáêÝôåò áêñïäåêôþí ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (A, B) ôçò Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
(×ùñßò ðïëéêüôçôá)  
¼ôáí åßíáé äýóêïëï íá Ý÷åôå éêáíïðïéçôéêÞ èÝñìáíóç  
ëüãù ôçò èÝóçò ôçò åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò Þ ëüãù ôçò äéÜôáîçò ôïõ ÷þñïõ, ìðïñåßôå íá  
ñõèìßóåôå øçëüôåñá ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò  
èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðßóçò Ýíáí  
êõêëïöïñçôÞ, êëð. ãéá ôçí êõêëïöïñßá ôïõ æåóôïý áÝñá  
êïíôÜ óôçí ïñïöÞ.  
• Ó÷åôéêÜ ìå ôç ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò, áíáôñÝîôå óôï  
Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
ÁêïëïõèÞóôå ôç âáóéêÞ äéáäéêáóßá ëåéôïõñãßáò  
(1 2 3 4 5 6 ).  
• Ãéá ôïí êùäéêü ôïõ óôïé÷åßïõ óôç Äéáäéêáóßá 3,  
åðéëÝîôå [06].  
• Ãéá ôá åðéëåãìÝíá óôïé÷åßá óôç Äéáäéêáóßá 4,  
åðéëÝîôå ôá óôïé÷åßá ôçò èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò  
èåñìüôçôáò óôçí ïðïßá ðñüêåéôáé íá ãßíåé ñýèìéóç,  
óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá.  
Ñýèìéóç  
ÔéìÞ ìåôáôüðéóçò  
óôïé÷åßùí  
èåñìïêñáóßáò áíß÷íåõóçò  
0000  
0001  
Êáìßá ìåôáôüðéóç  
+1°C  
+2°C  
0002  
(ÊáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðü ôï åñãïóôÜóéï)  
0003  
0004  
0005  
0006  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ  
Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò  
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ  
• Ðñéí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, êÜíôå ôá åîÞò:  
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç  
óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá  
áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò.  
1) ×ñçóéìïðïéþíôáò óõóêåõÞ Megger 500V  
(ãéá ôçí áíôßóôáóç/ìüíùóç êáëùäßùí), åëÝãîôå áí õðÜñ÷åé  
ôïõëÜ÷éóôïí 1MáíÜìåóá óôçí ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò  
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé ôçò ãåßùóçò. Áí äéáðéóôùèåß 1MÞ  
ëéãüôåñï, ìç âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá.  
2) ÅëÝãîôå áí üëåò ïé âáëâßäåò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò åßíáé ôåëåßùò áíïé÷ôÝò.  
• Ìçí ðéÝæåôå ðïôÝ ôïí çëåêôñïìáãíçôéêü äéáêüðôç ãéá íá åîáíáãêÜóåôå íá ãßíåé ç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.  
(Åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï ãéáôß äåí ëåéôïõñãåß ðñïóôáôåõôéêüò ìç÷áíéóìüò.)  
Ðþò íá êÜíåôå ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò  
• Ãéá íá âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áíåìéóôÞñá óå ìéá îå÷ùñéóôÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, êëåßóôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò,  
âñá÷õêõêëþóôå ôï CN72 óôçí ðëáêÝôá Ô.Ê. êáé ìåôÜ áíïßîôå ðÜëé ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò. (ÎåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò  
ìïíÜäáò óå ëåéôïõñãßá FAN (ÁíåìéóôÞñáò). Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, ìçí îå÷Üóåôå íá êáôáñãÞóåôå ôï âñá÷õêýêëùìá  
ôïõ CN72 ìåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò.  
• ×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åëÝãîôå ôç ëåéôïõñãßá óôç óõíçèéóìÝíç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. Ãéá ôç äéáäéêáóßá  
ôçò ëåéôïõñãßáò, äåßôå ôï ðáñå÷üìåíï Åã÷åéñßäéï ×ñÞóçò.  
Ìðïñåßôå íá êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ìå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá, Ý÷ïíôáò êëåéóôü ôïí  
èåñìïäéáêüðôç (thermo-OFF), äçë. óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ.  
Ãéá íá áðïöýãåôå óåéñéáêÞ ëåéôïõñãßá, ç åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óôáìáôÜ áöïý ðåñÜóïõí 60 ëåðôÜ, êáé ôï  
óýóôçìá åðéóôñÝöåé óôç óõíÞèç ëåéôïõñãßá.  
ÓÇÌÅÉÙÓÇ  
Ìçí êÜíåôå åîáíáãêáóôéêÞ äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò óå  
ðåñéðôþóåéò Üëëåò áðü ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéáôß  
áõôÞ áóêåß õðåñâïëéêü öüñôï óôï êëéìáôéóôéêü.  
2, 4  
3
UNIT  
1, 5  
SET CL  
Óå ðåñßðôùóç åíóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
ÊñáôÞóôå ôï ðëÞêôñï  
ðáôçìÝíï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá.  
Åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ç Ýíäåéîç [TEST] êáé åðéôñÝðåôáé ç åðéëïãÞ ôçò  
äïêéìÞò ëåéôïõñãßáò.  
1
2
TEST  
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
Ìå ôï ðëÞêôñï  
.
, åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò,  
[COOL] (Øýîç) Þ [HEAT] (ÈÝñìáíóç).  
• Ìç âÜëåôå ôï êëéìáôéóôéêü óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü [COOL] Þ [HEAT].  
3
• Ç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôçò èåñìïêñáóßáò äåí ëåéôïõñãåß êáôÜ ôç äïêéìÞ  
ëåéôïõñãßáò.  
• Ç áíß÷íåõóç óöáëìÜôùí åêôåëåßôáé ùò óõíÞèùò.  
ÌåôÜ ôç äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò, ðéÝóôå ôï êïõìðß  
(Ïé åíäåßîåéò óôçí ïèüíç åßíáé ïé ßäéåò üðùò óôç Äéáäéêáóßá 1 )  
ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá.  
4
5
ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
ëåéôïõñãßáò.  
ãéá íá áêõñþóåôå (óôáìáôÞóåôå) ôç äïêéìÞ  
(Ç Ýíäåéîç [TEST] óôçí ïèüíç óâÞíåé êáé ç êáôÜóôáóç åðéóôñÝöåé óôçí  
êáíïíéêÞ.)  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ  
Óå ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
ÁöáéñÝóôå ôç ìéêñÞ âßäá ðïõ óôåñåþíåé ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç.  
ÁöáéñÝóôå ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí áðü ôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá âÜæïíôáò Ýíá êáôóáâßäé Philips, êëð.  
ìÝóá óôçí åãêïðÞ óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò, êáé ãõñßóôå ôïí äéáêüðôç DIP (äéðëÞò óåéñÜò óõíäÝóåùí) óôï  
[TEST RUN ON] (ÅêôÝëåóç äïêéìÞò).  
1
2
ÊÜíôå ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß  
óôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
• Ôá LED êáé áíáâïóâÞíïõí óôç äéÜñêåéá ôçò äïêéìáóôéêÞò ëåéôïõñãßáò.  
,
• Óôçí êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò [TEST RUN ON], äåí åßíáé åöéêôÞ ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò áðü ôï  
áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.  
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç ìÝèïäï óå ëåéôïõñãßá Üëëç áðü ôç äïêéìáóôéêÞ ãéáôß èá ðÜèåé æçìéÜ ï  
åîïðëéóìüò.  
Ãéá ôç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá COOL (Øýîç) Þ HEAT (ÈÝñìáíóç).  
* Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí ëåéôïõñãåß ãéá ðåñ. 3 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí Ýíáñîç êáé ôç äéáêïðÞ ëåéôïõñãßáò.  
3
4
Áöïý ôåëåéþóåé ç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá, óôáìáôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü ìå ôï áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáé  
åðáíáöÝñåôå ôïí äéáêüðôç DIP ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç óôçí ðñïçãïýìåíç èÝóç ôïõ.  
(Óôï ôìÞìá ôïõ äÝêôç Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ÷ñïíïäéáêüðôçò áêýñùóçò ôçò ëåéôïõñãßáò óôá 60 ëåðôÜ, þóôå íá  
áðïöåõ÷èåß ç áäéÜêïðç äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá.)  
TìÞìá äÝêôç  
Äáêôýëéïò  
áðüóôáóçò  
Âßäåò M4 × 25  
(2 ôåì.)  
ÅãêïðÞ  
ÐëáêÝôá ôå÷íéêþí  
óôïé÷åßùí  
ÌéêñÞ âßäá  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò  
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï  
êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.  
Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá  
ôçò ëåéôïõñãßáò.  
Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï  
êëéìáôéóôéêü óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç “Åðéâåâáßùóç  
éóôïñéêïý óöáëìÜôùí”, ãéá åðéâåâáßùóç.  
Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí  
¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ôï  
éóôïñéêü óöáëìÜôùí ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß ìå ôçí  
áêüëïõèç äéáäéêáóßá.  
(Ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí áðïèçêåýåôáé óôç ìíÞìç êáé  
ðåñéëáìâÜíåé ìÝ÷ñé 4 óöÜëìáôá.)  
UNIT  
Ôï éóôïñéêü ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß åßôå áðü ôçí  
êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò åßôå áðü ôçí êáôÜóôáóç  
äéáêïðÞò.  
3
2
SET CL  
1
Äéáäéêáóßá  
ÐåñéãñáöÞ  
SET  
¼ôáí ðéÝóåôå ôáõôü÷ñïíá ôï  
êáé ôá êïõìðéÜ  
ãéá  
ôïõëÜ÷éóôïí 4 äåõôåñüëåðôá, åìöáíßæåôáé ç äåîéÜ ïèüíç.  
Áí åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç [Service Check] (¸ëåã÷ïò óõíôÞñçóçò),  
ôï óýóôçìá ìðáßíåé óå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò éóôïñéêïý óöáëìÜôùí.  
CODE No.  
• [01: Order of error history] (Ôáîéíüìçóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí)  
óôï ðáñÜèõñï CODE No. (Áñ. êùäéêïý).  
UNIT No.  
1
R.C. No.  
• Ç Ýíäåéîç [Check Code] (Êùäéêüò åëÝã÷ïõ) åìöáíßæåôáé óôï  
ðáñÜèõñï CHECK (¸ëåã÷ïò).  
• Ç Ýíäåéîç [Indoor unit address in which an error occurred]  
(Äéåýèõíóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôçí ïðïßá ðáñïõóéÜóôçêå  
ôï óöÜëìá) åìöáíßæåôáé óôï UNIT No. (Áñ. ìïíÜäáò).  
Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôùí êïõìðéþí  
åìöáíßæïíôáé ìå ôç óåéñÜ.  
,
, ôá óöÜëìáôá ôïõ éóôïñéêïý ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß óôç ìíÞìç  
Ïé áñéèìïß óôï ðáñÜèõñï CODE No. äåß÷íïõí CODE No. [01] (ôï ðéï ðñüóöáôï) [04] (ôï ðéï ðáëéü).  
2
3
ÐÑÏÓÏ×Ç  
Ìçí ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï  
ãéáôß èá äéáãñáöåß üëï ôï éóôïñéêü óöáëìÜôùí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò.  
CL  
ÌåôÜ ôçí åðéâåâáßùóç, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï  
ãéá åðéóôñïöÞ óôçí êáíïíéêÞ ïèüíç.  
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ  
Ç ðáñáêÜôù ëßóôá äåß÷íåé ôïí êÜèå êùäéêü åëÝã÷ïõ. Âñåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí åëÝã÷ùí áðü ôç ëßóôá, óýìöùíá ìå ôï  
åîÜñôçìá ðïõ èÝëåôå íá åëÝãîåôå.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò: Äåßôå “Ïèüíç êýñéïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åîùôåñéêÞ ìïíÜäá: Äåßôå “Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET: Äåßôå “Ïèüíç êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET” óôç ëßóôá.  
• Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï: Äåßôå “ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò” óôç ëßóôá.  
Ïñïëïãßá  
AI-NET : Artificial Intelligence (Ôå÷íéêÞ íïçìïóýíç).  
IPDU : Intelligent Power Drive Unit (ÌïíÜäá íïÞìïíïò ìåôÜäïóçò éó÷ýïò)  
{ : Öùôßæåé,  
: ÁíáâïóâÞíåé, z : ÓâÞíåé  
¤
ALT.: Ôï áíáâüóâçìá ãßíåôáé åíáëëáêôéêÜ üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.  
SIM: Ôáõôü÷ñïíï áíáâüóâçìá üôáí õðÜñ÷ïõí äýï LED ðïõ áíáâïóâÞíïõí.  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ)  
E01  
E02  
E03  
97  
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí  
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
E04  
E06  
04  
04  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí óôéò ïðïßåò ôï  
óÞìá ôïõ áéóèçôÞñá åëÞöèç êáíïíéêÜ  
E06  
E07  
Ìåßùóç ôïõ áñ. ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
I/F  
I/F  
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôçí  
åóùôåñéêÞ êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
(Åíôïðßóôçêå óôçí ðëåõñÜ ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò)  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá / I/F  
E08  
E09  
E10  
E08 ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
96  
99  
CF  
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÄéðëÜ êýñéá ôçëå÷åéñéóôÞñéá  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò áíÜìåóá óôéò åóùôåñéêÝò MCU  
01: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý åóùôåñéêÞò êáé  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
02: Åðéêïéíùíßá ìåôáîý ôùí åîùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
E12  
E12  
42  
ÓöÜëìá åêêßíçóçò áõôüìáôçò äéåýèõíóçò  
I/F  
z
z
¤
Ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá äåí õðåéóÝñ÷åôáé êáôÜ ôçí  
áõôüìáôç äçìéïõñãßá äéåõèýíóåùí  
E15  
E16  
E18  
E15  
E16  
42  
89  
I/F  
I/F  
z
z
¤
z
z
z
¤
¤
z
00: ÕðÝñâáóç éó÷ýïò  
01 ~: Áñ. óõíäåäåìÝíùí ìïíÜäùí  
ÕðÝñâáóç éó÷ýïò / Áñ. óõíäåäåìÝíùí åóùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
ÓöÜëìá ìåôÜäïóçò ìåôáîý ôùí åóùôåñéêþí  
ìïíÜäùí  
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá  
97, 99  
00: Ç åðéêåöáëÞò ìïíÜäá äåí  
õðåéóÝñ÷åôáé  
02: Äýï Þ ðåñéóóüôåñåò åðéêåöáëÞò  
ìïíÜäåò  
E19  
E20  
E19  
E20  
96  
42  
Ðïóïôéêü óöÜëìá åîùôåñéêþí åðéêåöáëÞò ìïíÜäùí  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
¤
01: Óýíäåóç ìå åîùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Üëëçò ãñáììÞò  
02: Óýíäåóç ìå åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
Üëëçò ãñáììÞò  
¸ãéíå óýíäåóç Üëëçò ãñáììÞò óôç äéÜñêåéá ôçò  
áõôüìáôçò äéåýèõíóçò  
z
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôçí åðéêïéíùíßá  
ìåôáîý åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
E23  
E25  
E26  
E23  
E25  
E26  
15  
15  
15  
I/F  
I/F  
I/F  
z
z
z
z
z
z
¤
¤
¤
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò  
Ìåßùóç ôïõ áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
Áñ. åîùôåñéêþí ìïíÜäùí ðïõ Ýëáâáí  
óÞìá êáíïíéêÜ  
Áñéèìüò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ  
åíôïðßóôçêå  
E28  
E28  
d2  
ÓöÜëìá åîùôåñéêÞò áêüëïõèçò ìïíÜäáò  
I/F  
z
z
¤
01: ÓöÜëìá IPDU1  
02: ÓöÜëìá IPDU2  
03: ÓöÜëìá IPDU1, 2  
E31  
E31 04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU  
05: ÓöÜëìá IPDU + áíåìéóôÞñá IPDU  
06: ÓöÜëìá IPDU2 + áíåìéóôÞñá IPDU  
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU  
CF  
ÓöÜëìá åðéêïéíùíßáò IPDU  
I/F  
z
z
¤
173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
F01  
F02  
F03  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
F10  
F12  
0F  
0d  
93  
19  
A1  
18  
18  
1b  
OC  
A2  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TCJ åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC2 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TC1 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD1  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
z
z
z
{
{
{
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
F04  
F05  
F06  
F07  
F08  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TD2  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TE1  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TL  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TO  
I/F  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TA åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TS1  
F12  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
F13  
F15  
F16  
F13  
F15  
F16  
43  
18  
43  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH  
IPDU  
I/F  
{
{
{
ÊáêÞ êáëùäßùóç (TE, TL) áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT  
ÊáêÞ êáëùäßùóç (Pd, Ps) áéóèçôÞñá ðßåóçò åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
ALT  
I/F  
F23  
F24  
F29  
F31  
F23  
F24  
43  
43  
12  
1C  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Ps  
I/F  
{
{
z
{
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ALT ÓöÜëìá áéóèçôÞñá Pd  
I/F  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
SIM ¢ëëï óöÜëìá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM ÓöÜëìá EEPROM åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
F31  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
H01  
H02  
H03  
H01  
H02  
H03  
IF  
1d  
17  
ÂëÜâç óõìðéåóôÞ  
IPDU  
z
z
z
z
z
z
z
¤
MG-SW  
Õðåñöüñôéóç  
ñåýìáôïò  
çëåêôñïíüìïõ  
IPDU  
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç  
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ  
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
z
¤
ÓöÜëìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2  
ÓöÜëìá åíôïðéóìïý óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá êõêëþìáôïò  
IPDU  
z
¤
H04  
H06  
H07  
H04  
H06  
H07  
44  
20  
d7  
Ëåéôïõñãßá thermo èÞêçò óõìðéåóôÞ 1  
I/F  
I/F  
I/F  
z
¤
ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá ÷áìçëÞò ðßåóçò  
Áíé÷íåõôéêÞ ðñïóôáóßá ÷áìçëÞò óôÜèìçò ëáäéïý  
z
¤
z
¤
01: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK1  
02: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK2  
03: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK3  
04: ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TK4  
H08  
H14  
H08  
H14  
d4  
44  
Üèìçò ëáäéïý  
I/F  
I/F  
z
z
z
¤
Ëåéôïõñãßá thermo óõìðéåóôÞ 2  
z
¤
01: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK1  
02: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK2  
03: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK3  
04: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ëáäéïý TK4  
MG-SW  
Õðåñöüñôéóç  
ñåýìáôïò  
çëåêôñïíüìïõ  
I/F  
ÓöÜëìá ìáãíçôéêïý äéáêüðôç  
Õðåñöüñôéóç ñåýìáôïò óôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñïíüìïõ  
Ðñüâëçìá óõìðéåóôÞ (êëåßäùìá)  
H16  
H16  
d7  
z
z
¤
ÓöÜëìá êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò óôÜèìçò ëáäéïý  
L03  
L04  
96  
96  
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç êåíôñéêÞò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM ÄéðëÞ äéåýèõíóç ãñáììÞò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
z
¤
¤
¤
¤
L04  
{
¤
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá  
SIM  
L05  
L06  
96  
96  
I/F  
z
¤
(Åìöáíßæåôáé óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)  
ÄéðëÞ äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå ðñïôåñáéüôçôá  
SIM (Åìöáíßæåôáé óå ìïíÜäá äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí åóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá ìå ðñïôåñáéüôçôá)  
Áñ. åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ìå  
ðñïôåñáéüôçôá  
L06  
I/F  
z
¤
¤
L07  
L08  
99  
99  
SIM ÏìáäéêÞ ãñáììÞ óå áôïìéêÞ åóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
z
z
z
{
¤
¤
¤
ÅóùôåñéêÞ  
ìïíÜäá, I/F  
L08  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç ïìÜäá / äéåýèõíóç åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
¤
L09  
L10  
46  
88  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
SIM Ìç êáèïñéóìÝíç éó÷ýò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
¤
¤
L10  
¤
¤
¤
¤
AI-NET,  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
L20  
L28  
L20  
L28  
98  
46  
SIM ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
{
¤
¤
SIM ÕðÝñâáóç áñ. óõíäåäåìÝíùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí  
I/F  
{
01: ÓöÜëìá IPDU1  
02: ÓöÜëìá IPDU2  
03: ÓöÜëìá IPDU3  
04: ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU  
L29 05: ÓöÜëìá IPDU1 +  
áíåìéóôÞñá IPDU  
L29  
CF  
SIM ÓöÜëìá áñ. IPDU  
I/F  
{
¤
¤
06: ÓöÜëìá IPDU2 +  
áíåìéóôÞñá IPDU  
07: ÓöÜëìá üëùí ôùí IPDU  
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç  
L30  
L30  
b6  
SIM ÁëëçëáóöÜëéóç åóùôåñéêÞò êáé åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓöÜëìá åêôåôáìÝíïõ I/C  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
{
¤
¤
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
L31  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
êåíôñéêïý  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
P01  
P03  
11  
1E  
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD1  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
z
¤
¤ ¤  
P03  
z
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
P04  
P05  
P07  
P04  
21  
AF  
IC  
ALT Ëåéôïõñãßá óõóôÞìáôïò õøçëÞò ðßåóçò SW  
ALT Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò / ÓöÜëìá öÜóçò  
ALT ÓöÜëìá õðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá  
IPDU  
I/F  
z
¤
¤
¤
z
z
z
¤
P05 01: Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò  
02: ÓöÜëìá öÜóçò  
z
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
P07  
IPDU, I/F  
z
¤
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
Åíôïðßóôçêå äéåýèõíóç åóùôåñéêÞò  
ALT  
P10  
P12  
P13  
P10  
Ob  
11  
47  
ÓöÜëìá õðåñ÷åßëéóçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
I/F  
¤ ¤  
¤ ¤  
¤ ¤  
ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá ìïôÝñ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÓöÜëìá áíß÷íåõóçò åðéóôñïöÞò õãñïý  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
P13  
ALT  
01: ÊáôÜóôáóç TS  
02: ÊáôÜóôáóç TD  
P15  
P17  
P19  
P20  
P15  
P17  
P19  
P20  
AE  
bb  
O8  
22  
ALT Åíôïðéóìüò äéáññïÞò áåñßïõ  
I/F  
z
z
z
z
¤
¤
¤
¤
¤
ALT ÓöÜëìá èåñìïêñáóßá åêñïÞò TD2  
ALT ÓöÜëìá áíôßóôñïöçò âáëâßäáò 4 êáôåõèýíóåùí  
ALT ÐñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá õøçëÞò ðßåóçò  
I/F  
I/F  
¤
Åíôïðßóôçêå áñéèìüò åîùôåñéêÞò  
ìïíÜäáò  
¤
¤
I/F  
0
1
: Âñá÷õêýêëùìá IGBT  
: ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò  
êõêëþìáôïò ìïôÝñ áíåìéóôÞñá  
: Ðñüâëçìá óôï ìïôÝñ  
áíåìéóôÞñá  
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá èåñì. TH  
(ÕðåñèÝñìáíóç áíáóôñïöÝá)  
:ÓöÜëìá áéóèçôÞñá TH  
: ÓöÜëìá åîüäïõ Vdc  
3
P22  
P22  
1A  
ALT ÓöÜëìá áíåìéóôÞñá IPDU åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT ÓöÜëìá ðñïóôáóßáò âñá÷õêõêëþìáôïò G-TR  
IPDU  
z
¤
¤
C
D
E
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
P26  
P29  
P31  
P26  
P29  
P31  
14  
16  
47  
IPDU  
IPDU  
z
¤
¤
¤
¤
01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1  
02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êõêëþìáôïò áíß÷íåõóçò  
èÝóçò óõìðéåóôÞ  
ALT  
z
¤
ÓöÜëìá Üëëçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ALT  
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá  
z
¤
(ÓöÜëìá ìïíÜäáò ïìáäéêþí áêñïäåêôþí)  
b7  
97  
99  
Áðü ôç óõóêåõÞ óõíáãåñìïý  
ALT ÓöÜëìá óôçí ïìÜäá åóùôåñéêþí ìïíÜäùí  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò AI-NET  
Äéðëïß ðñïóáñìïãåßò äéêôýïõ  
AI-NET  
AI-NET  
AI-NET  
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí  
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá  
ìïíÜäáò õðïäï÷Þò  
ÓõóêåõÞ  
ãíùìÜôåõóçò  
Ïèüíç  
êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ AI-NET  
Ïíïìáóßá êùäéêïý åëÝã÷ïõ  
¸íäåéîç óõóêåõÞò  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
Âïçèçôéêüò êùäéêüò  
Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé  
ÓöÜëìá áðïóôïëÞò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ  
êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
C05  
C06  
TCC-LINK  
TCC-LINK  
ÓöÜëìá ëÞøçò óÞìáôïò óôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý  
åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
Åîïðëéóìüò  
ãåíéêÞò ÷ñÞóçò  
I/F  
Äéáäï÷éêüò óõíáãåñìüò äéáóýíäåóçò åëÝã÷ïõ  
åîïðëéóìïý ãåíéêÞò ÷ñÞóçò  
C12  
P30  
ÄéáöÝñåé áíÜëïãá ìå ôï åßäïò óöÜëìáôïò ôçò ìïíÜäáò üðïõ Ýãéíå óõíáãåñìüò  
(Åìöáíßæåôáé L20)  
ÓöÜëìá ïìáäéêïý åëÝã÷ïõ ìïíÜäáò äéáêëÜäùóçò  
ÄéðëÝò äéåõèýíóåéò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
TCC-LINK  
Ïñïëïãßá  
TCC-LINK : TOSHIBA Carriea Cominication Link.  
ÓöÜëìá ðïõ åíôïðßóôçêå áðü ôç óõóêåõÞ êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ TCC-LINK  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò  
Ç ìÝèïäïò åìöÜíéóçò ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ áëëÜæåé áðü áõôü ôï ìïíôÝëï êáé ìåôÜ.  
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá  
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
Åí ÷ñÞóåé ÷áñáêôÞñåò ÄåêáåîáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá  
ÁëöáâçôéêÞ + ÄåêáäéêÞ óçìåéïãñáößá, 2 øçößá  
×áñáêôçñéóôéêÜ  
ôáîéíüìçóç êùäéêïý  
ÌåñéêÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò /  
åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò  
ÐïëëÝò êáôçãïñßåò åðéêïéíùíßáò / åóöáëìÝíï óýóôçìá äéåõèÝôçóçò  
Åðéêïéíùíßá / ÅóöáëìÝíç äéåõèÝôçóç (4 êáôåõèýíóåéò), Ðñïóôáóßá  
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Ðñïóôáóßá åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÁéóèçôÞñáò,  
Ðñïóôáóßá óõìðéåóôÞ, êëð.  
ÐëáêÝôá Ô.Ê. åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, ÐëáêÝôá  
Ô.Ê. åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò, Êýêëïò, Åðéêïéíùíßá  
ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç  
<Ïèüíç óå åíóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï>  
• ÁíÜâåé ôï [ ].  
Ïèüíç  
Ôáîéíüìçóç  
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé  
A
C
E
F
H
J
• ÁíáâïóâÞíïõí ôá [UNIT No.] + Êùäéêüò åëÝã÷ïõ +  
Ëõ÷íßá ëåéôïõñãßáò (ÐñÜóéíç)  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ  
ÓöÜëìá óõóôÞìáôïò åðéêïéíùíßáò  
ÊÜèå óöÜëìá áéóèçôÞñá (ÂëÜâç)  
ÓöÜëìá ðñïóôáôåõôéêïý óõóôÞìáôïò óõìðéåóôÞ  
Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé  
<Ïèüíç óôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá áóýñìáôïõ  
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>  
• ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç óõíäõáóìïý ôùí [ ] [ ] [  
→  
]
<ÅìöÜíéóç åíäåßîåùí óôï ôìÞìá ëÞøçò ôïõ  
áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ>  
• Åìöáíßæåôáé ï áñ. ìïíÜäáò êáé ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ.  
L
P
ÓöÜëìá äéåõèÝôçóçò, ¢ëëá óöÜëìáôá  
Ëåéôïõñãßá ðñïóôáôåõôéêÞò óõóêåõÞò  
• Óå ðåñßðôùóç óöÜëìáôïò ìå âïçèçôéêü êùäéêü, ï êùäéêüò  
åëÝã÷ïõ êáé ï âïçèçôéêüò êùäéêüò åìöáíßæïíôáé  
åíáëëáêôéêÜ.  
2. ÅéäéêÞ ìíåßá  
1) Áí áõôü ôï ìïíôÝëï åßíáé óõíäåäåìÝíï óôï AI-NET ìå ðñïóáñìïãÝá äéêôýïõ, ïé äéáöïñåôéêïß êùäéêïß åëÝã÷ïõ  
åìöáíßæïíôáé óôï êýñéï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ÅìöÜíéóç íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óå íÝï ôçëå÷åéñéóôÞñéï) êáé óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET (ÅìöÜíéóç êùäéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò).  
2) Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý (Ôï êïõìðß åêêßíçóçò óôï  
ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðñÝðåé íá åßíáé óôç èÝóç ON).  
¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ êáé ôï óöÜëìá êáèáñßæåôáé, ç åìöÜíéóç ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï  
åðßóçò åîáöáíßæåôáé. Åíôïýôïéò, áí ôï óöÜëìá óõíå÷ßæåé ìåôÜ ôç äéáêïðÞ ôçò ëåéôïõñãßáò, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ  
åìöáíßæåôáé áìÝóùò ìå ôçí åðáíåêêßíçóç.  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE  
Important  
Check of Concentration Limit  
NOTE : 2  
The room in which the air conditioner is to be  
installed requires a design that in the event of  
refrigerant gas leaking out, its concentration will not  
exceed a set limit.  
The standards for minimum room volume are as follows.  
(1) No partition (shaded portion)  
The refrigerant R410A which is used in the air  
conditioner is safe, without the toxicity or combustibility  
of ammonia, and is not restricted by laws to be imposed  
which protect the ozone layer. However, since it  
contains more than air, it poses the risk of suffocation if  
its concentration should rise excessively. Suffocation  
from leakage of R410A is almost non-existent. With the  
recent increase in the number of high concentration  
buildings, however, the installation of multi air  
conditioner systems is on the increase because of the  
need for effective use of floor space, individual control,  
energy conservation by curtailing heat and carrying  
power etc.  
Most importantly, the multi air conditioner system is able  
to replenish a large amount of refrigerant compared with  
conventional individual air conditioners. If a single unit of  
the multi conditioner system is to be installed in a small  
room, select a suitable model and installation procedure  
so that if the refrigerant accidentally leaks out, its  
concentration does not reach the limit (and in the event  
of an emergency, measures can be made before injury  
can occur).  
(2) When there is an effective opening with the adjacent  
room for ventilation of leaking refrigerant gas  
(opening without a door, or an opening 0.15% or  
larger than the respective floor spaces at the top or  
bottom of the door).  
Outdoor unit  
Refrigerant piping  
Indoor unit  
(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room  
and the refrigerant piping is interconnected, the  
smallest room of course becomes the object. But  
when a mechanical ventilation is installed  
interlocked with a gas leakage detector in the  
smallest room where the density limit is exceeded,  
the volume of the next smallest room becomes the  
object.  
In a room where the concentration may exceed the limit,  
create an opening with adjacent rooms, or install  
mechanical ventilation combined with a gas leak  
detection device.  
The concentration is as given below.  
Total amount of refrigerant (kg)  
Min. volume of the indoor unit installed room (m³)  
Concentration limit (kg/m³)  
Refrigerant piping  
Outdoor unit  
The concentration limit of R410A which is used in multi  
air conditioners is 0.3kg/m³.  
Very  
small  
Indoor unit  
room  
NOTE 1 :  
Small  
room  
Medium  
room  
Large room  
If there are 2 or more refrigerating systems in a single  
refrigerating device, the amounts of refrigerant should  
be as charged in each independent device.  
Mechanical ventilation device - Gas leak detector  
NOTE 3 :  
The minimum indoor floor area compared with the  
amount of refrigerant is roughly as follows:  
(When the ceiling is 2.7m high)  
Outdoor unit  
e.g., charged  
e.g.,  
amount (10kg)  
charged amount (15kg)  
40  
Range below the  
35  
m²  
density limit  
of 0.3 kg/m³  
30  
25  
20  
15  
10  
5
(countermeasures  
not needed)  
Room A Room B Room C Room D Room E Room F  
Indoor unit  
Range above  
the density limit  
of 0.3 kg/m³  
(countermeasures  
needed)  
For the amount of charge in this example:  
The possible amount of leaked refrigerant gas in  
rooms A, B and C is 10kg.  
The possible amount of leaked refrigerant gas in  
rooms D, E and F is 15kg.  
0
10  
20  
30  
Total amount of refrigerant  
kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP  
Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this  
time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet  
according to the No. of the indoor units. If the installed system is a group control system, use this sheet by entering  
each line system into each installation manual attached to the other indoor units.  
REQUIREMENT  
This check sheet is required for maintenance after installation. Be sure to fill this sheet and then pass this  
Installation Manual to the customers.  
Indoor unit setup check sheet  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Indoor unit  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Room name  
Model  
Check indoor unit address. (For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)  
* In case of a single system, it is unnecessary to enter the indoor address. (Item code: Line [12], Indoor [13], Group [14], Central control [03] )  
Line Indoor Group Line Indoor Group Line Indoor Group Line  
Indoor  
Group  
Central control address  
Central control address  
Central control address  
Central control address  
Various setup  
Various setup  
Various setup  
Various setup  
Have you changed high ceiling setup? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.) * In case of replacement of short plugs on indoor microcomputer P.C. board, setup is automatically changed.  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
High ceiling setup  
(Item code [5d])  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
STANDARD  
HIGH CEILING 1  
HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
STANDARD  
HIGH CEILING 1  
HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
STANDARD  
HIGH CEILING 1  
HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
STANDARD  
HIGH CEILING 1  
HIGH CEILING 3  
[0000]  
[0001]  
[0003]  
Have you changed lighting time of filter sign? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable controls in this sheet.)  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
NO CHANGE  
NONE  
Filter sign lighting time  
(Item code [01])  
NO CHANGE  
NONE  
NO CHANGE  
NONE  
NO CHANGE  
NONE  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
150H  
2500H  
5000H  
150H  
2500H  
5000H  
150H  
2500H  
5000H  
150H  
2500H  
5000H  
10000H  
10000H  
10000H  
10000H  
Have you changed detected temp. shift value? If not, fill check mark [×] in [NO CHANGE], and fill check mark [×] in [ITEM] if changed, respectively.  
(For check method, refer to Applicable control in this sheet.)  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
Detected temp. shift value setup  
(Item code [06])  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
NO CHANGE  
NO SHIFT  
+1°C  
+2°C  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
NO SHIFT  
+1°C  
+2°C  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
NO SHIFT  
+1°C  
+2°C  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
NO SHIFT  
+1°C  
+2°C  
+3°C  
+4°C  
+5°C  
+6°C  
[0000]  
[0001]  
[0002]  
[0003]  
[0004]  
[0005]  
[0006]  
Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately Incorporation of parts sold separately  
Have you incorporated the following parts sold separately? If incorporated, fill check mark [×] in each [ITEM].  
(When incorporating, the setup change is necessary in some cases. For setup change method, refer to Installation Manual attached to each part sold separately.)  
Panel  
Standard panel  
Panel  
Standard panel  
Panel  
Standard panel  
Panel  
Standard panel  
Filter  
Filter  
Filter  
Filter  
Super long life filter  
Super long life filter  
Super long life filter  
Super long life filter  
Others (  
Others (  
)
)
Others (  
Others (  
)
)
Others (  
Others (  
)
)
Others (  
Others (  
)
)
EH99832801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Handheld TV 14PT1353 User Manual
Philips Home Theater System HTS2200 User Manual
Philips TV Receiver 22PFL 3403D 10 User Manual
Philips VCR VRX442 User Manual
Pinnacle Design TV Video Accessories TR50X3B User Manual
Pioneer Blu ray Player BDP 94HD User Manual
Pioneer Flat Panel Television PRO 950HD User Manual
Pioneer Musical Table DJM 250 K User Manual
Pioneer Stereo Receiver AVIC D1 User Manual
Polk Audio Speaker EX SERIES II User Manual