AC/Rechargeable Hair Clipper
Operating Instructions
Model No. ER508
1 2
m
9 m
0
4
0
3
0
2
0
1
mm
6
m
m
3
8
0
5
R
E
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi
Printed in China
Please read these instructions completely before use.
Always keep these instructions in a safe place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for purchasing the
Panasonic Hair Clipper Model
No.ER508.
2) Do not use the clipper for any
purpose other than trimming.
Do not use to trim the hair of a pet. 6) Keep out of the reach of children.
charging.
This is normal.
• Failure to observe this may result
in fires, electric shocks or other
injuries. Repairs must always be
requested to your dealer.
6) Do not use the clipper if the
electric cord or the AC adaptor is
worn, or if the AC adaptor does
not fit snugly in the wall socket.
• Failure to observe this may
result in electric shocks, short
circuits or fires.
7) Do not damage, cut, modify, twist,
forcibly bend or pull the electric
cord. Do not place heavy objects
on the electric cord or trap it
between objects.
• Failure to observe this may
result in electric shocks or fires.
8) Only use the clipper with 230V
AC power supplies.
• Failure to observe this may 7) Do not attempt to charge the
Important safety
instructions
result in injuries to the skin.
3) Check that the blades are not
damaged or deformed before use.
• Failure to observe this may
result in injuries to the skin.
clipper at temperatures below 0°C
or above 40°C. Charging cannot
be done correctly under such
conditions.
This clipper is indoor use only.
8) Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one
specifically designed for this
model. Use only adaptor RE5-79.
Basic safety instructions, including
those listed below, must be observed
when using electrical appliances.
<Important>
<Warning>
1) When disconnecting the AC
adaptor from the wall socket,
always grip the AC adaptor and
not the electric cord.
Failure to observe the following may
result in death or serious injury.
1) Do not use the clipper with AC
operation in locations subject to
high humidity, such as in bath-
rooms and shower rooms.
• Failure to observe this may
result in electric shocks, fires or
malfunctions.
Parts identification
ABlade
BAttachment mounting
CSwitch
• Failure to observe this may result
in electric shocks or short circuits.
2) Do not store or charge the clipper
in a place exposed to direct
sunlight or near a heater or other DBody
source of heat.
• Failure to observe this may
result in malfunctions or
deformations.
3) Lubricate the clipper before use.
• Failure to observe this may
result in the blades becoming
dull or abnormal noises.
• Failure to observe this may
result in the blades becoming
hot and the deterioration of
cutting performance.
4) Never allow charging to continue
for longer than 48 hours.
EIndicator lamp
10/20/30/40mm comb attachment
2) Disconnect the AC adaptor from
the wall socket when cleaning the
clipper.
• Failure to observe this may
result in electric shocks.
3) Do not plug in or disconnect the
AC adaptor with wet hands.
• Failure to observe this may
result in electric shocks.
4) Do not place the AC adaptor in
water. Never wash it in water or
allow it to get wet.
Do not wipe it with thinner,
benzine or alcohol.
• Failure to observe this may
result in electric shocks.
5) Do not disassemble the clipper.
Do not modify the clipper.
Do not attempt repairs.
• Failure to observe this may
result in electric shocks or fires.
9) Clean the electric plug regularly
to remove any dust or dirt.
F
G3/6mm comb attachment
H9/12mm comb attachment
IThinning (1/3) attachment
JMoving blade
•
Dust or dirt adhering to the electric
plug may reduce insulation
capabilities owing to moisture in
the air, resulting in fires.
KFixed blade
LLever for cleaning
MAC adaptor
<Cautions>
Failure to observe the following may
result in injuries or physical damage.
1) Do not use force to press the
blade against the skin, and do not
apply excessive pressure to the
outer blade.
NElectric cord
OOil
PCleaning brush
• Failure to observe this may
result in shorting the life of the
rechargeable battery.
5) The hair clipper may become
warm during operation and/or
Before use
Before using each time, apply oil at
the places marked with arrows in
Fig.19.
• Failure to observe this may
result in injuries to the skin or
damage to the blades.
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Moving the switch to “1” will lock the
attachment so that it cannot slide.
The switch is designed not to work if
the attachment is not in the correct
position.
If the switch will not work, move the
attachment up or down to make fine
adjustments to its position, while
operating the switch.
2) Cut hair to the correct height by
moving the clipper back against
the flow of the hair.
(Actual hair length will be a little longer
than the height you set.) (Fig. 4)
(Do not use the clipper in an
inverted position. This can cut
hair too deeply.) (Fig. 5)
How to use
the attachment off the mounting
in the direction indicated with the
arrow. (Fig.8)
B
Life of the blade and battery
<Blade Life>
<Charging instructions>
1) Set the switch to “0·charge”, and plug
the cord into the clipper body. (Fig.1)
2) Plug the AC adaptor into an AC
outlet. The charging indicator
lamp will light up. (Fig.2)
3) When charging is completed unplug
the AC adaptor from an AC outlet.
The charging time is 12 hours; 1 full
charge will provide approximately 60
minutes of continuous operation.
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. The life
of the blades is expected to be about
6 years when using the clipper twice
a month for 20 minutes each time. If
cutting efficiency is reduced substially
despite proper maintenance, the
blades have exceeded their service
life and should be changed.
<Thinning Attachment>
1) To thin hair (1/3 of hair), install
the thinning attachment over the
trimming blades in the direction of
the arrow. (Fig.9)
(Push in until a click is heard.)
2) To remove the attachment, push
both sides in the directions of the
arrow while pulling the attachment.
(Fig.10)
<Battery life>
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
batteries are charged 3 times a month,
the service life will be approximately 6
years.If the unit is left without being
charged for more than 6 months, the
charge will drain from the batteries and
their service life may be shortened.
Therefore, even when not in regular use,
it is recommended that the unit be
recharged at least every 6 months.
<AC operation>
1) Connect the AC adaptor to the body in
the same way as for charging, and set
the switch to “1” to use the clipper.
2) If the AC adaptor is connected while
the switch is in the “1” position, the
clipper may not operate. If this occurs,
set the switch to the “0·charge”
position, wait about 1 minute and then
set it back to the “1” position.
<Trimming With No
Attachments>
1) Cut hair by placing the clipper head
directly on the scalp. (Fig.11)
Cutting without an attachment will
trim hair length to 1mm or less.
3) Turn off the clipper (“0·charge”)
before changing the trim height or
removing the attachment.
<3/6mm, 9/12mm comb
attachments>
<Mounting and removal of
the blade>
1) The cutting heights are indicated
on the insides and sides of the
attachments, so be sure to look
for the height indication in order
to mount the attachment correctly
for the desired cutting height.
(Fig.6)
3) Be sure to set the switch “0·charge”
to when finished using the clipper.
If the switch is left in the “1”
position, the rechargeable battery
will become completely discharged,
shortening the life of the battery.
1) Hold the clipper body with the
“Panasonic” mark facing upward and
push the blade with your thumb in
the direction indicated by the arrow.
When doing this, catch the blade in
your other hand. Be sure the switch
is set to “0·charge” before attempting
to remove the blade. (Fig.12)
Blade Maintenance
<Always clean the blade after
each use>
BIf washing in water
2) To mount the comb attachment to
the clipper, place one side of the
hooks of the comb attachment into
the attachment mounting B, then
slide the other side to another
1) Rinse off any hairs that are sticking
to the blade in running water. (Fig.14)
2) Rinse out any hairs that are inside the
clipper with running water. (Fig.15)
3) Shake the clipper 4~5 times
gently, wipe off any water drops
from the clipper and blade, and
then place it onto a towel with the
“Washable” indicator facing
<10/20/30/40mm 4-Step Comb
Attachment>
1) With the power switch turned off
(“0·charge”), adjust the attachment
to the desired trimming height by
sliding it until a click is felt at one
of the 4 steps. (Fig. 3)
2) To remount the blade, fit the
mounting hook into the blade
mounting on the clipper body and
push in until it “clicks”. (Fig.13)
mounting
B
in the direction
indicated with the arrow. (Fig.7)
3) To remove the comb attachment
from the clipper, slide one side of
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
upward to let it fully dry. (Fig.16)
4) Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows. (Fig.19)
5) Remount the blade on the clipper
body.
<How to remove the built-in
rechargeable battery>
Disconnect the clipper from the
outlet when removing the battery.
Fully discharge the battery.
1) Remove the blade
and then
A
WARNING: Detach the clipper
from the AC adaptor before
cleaning it in water.
remove the three screws. (Fig.20)
2) Remove the bodycorner (housing)
(Fig.21)
(
)
.
BIf cleaning with brush
3) Remove the four screws. (Fig.22)
1) Use the cleaning brush to brush
off the cut hairs from the clipper
body and from around the blade.
(Fig.17)
4) Remove the blade attachment
mounting and the lower cover
,
R
Q
and then pull out the motor
(Fig.23)
.
S
2) Remove the blade and brush off
the cut hairs from the blade edge.
3) Brush the cut hairs out from between
the fixed blade and the moving
blade. Press down on the lever for
cleaning in order to raise the moving
blade, and brush the cut hairs out
from between the blades. (Fig.18)
4) Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows. (Fig.19)
5) Remount the blade on the clipper
body.
5) Remove the plug mounting , and
then take out the nickel metal hydride
battery. (Fig.24)
T
Be careful not to short the + and -
terminals of the battery after
removing it.
(
)
Specifications
Power source : 230V AC, 50Hz
Motor voltage : 1.2V DC
Charging time: 12hours
Important notice
regarding environmental
protection
The built-in rechargeable Nickel-
Metal Hydride battery contains
substances which may be
environmentally harmful. Before
discarding your eletric hair clipper
please remove the battery and be
sure that it is disposed of in an
environmentally friendly way.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Langhaarschneider Modell ER 508
von Panasonic entschieden haben.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
5) Der Langhaarschneider darf nicht zerlegt,
abgeändert oder repariert werden.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Bei der Verwendung dieses elektrischen
Gerätes müssen die grundsächlichen
Sicherheitshinweise, einschließlich der
folgenden sorgfältig eingehalten werden.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können ein elektrischer Schlag ausgelöst
oder Verletzungen verursacht werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen
unbedingt an Ihren Händler.
6) Verwenden Sie den Langhaarschneider
nicht, wenn das Kabel oder das
Netzgerät verschlissen ist oder das
Netzgerät nicht richtig an einer
Steckdose angeschlossen werden kann.
<Warnung>
Bei Nichtbeachtung der folgenden
Hinweise können schwerwiegende
Verletzungen verursacht werden.
1) Verwenden
Sie
den
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluss
oder ein Brand ausgelöst werden.
Langhaarschneider bei Netzbetrieb
nicht an Orten, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, wie
in einem Badezimmer oder einem
Duschraum.
7) Das Netzkabel darf nicht beschädigt,
angeschnitten, abgeändert, verdreht, stark
gebogen oder gezogen werden. Das Kabel
darf nicht mit schweren Gegenständen
belastet oder eingeklemmt werden.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann ein elektrischer Schlag oder ein
Brand ausgelöst werden, außerdem
können Störungen auftreten.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann ein elektrischer Schlag oder ein
Brand ausgelöst werden.
2) Lösen Sie zum Reinigen des
Langhaarschneiders
Netzgerät von der Steckdose.
das
8) Schließen Sie den Langhaarschneider
nur an einer Stromquelle mit einer
Netzspannung von 230 V an.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann ein elektrischer Schlag oder ein
Brand ausgelöst werden.
3) Das Netzgerät darf nicht mit nassen
Händen gelöst oder angeschlossen werden.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
9) Wischen Sie Schmutz und Staub in
regelmäßigen Abständen vom Netzstecker.
4) Das Netzgerät darf nicht mit
Wasser in Berührung kommen,
mit Wasser abgewaschen oder
nass werden.
Der Langhaarschneider darf nicht
mit Farbverdünner, Benzin oder
Alkohol abgerieben werden.
•
Durch anhaftenden Schmutz oder Staub
kann die Isolation des Steckers bei hoher
Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden,
was zu einem Brand führen kann.
<Vorsicht>
Durch Nichtbeachtung der folgenden
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorsichtshinweise können Sie sich
Verletzungen zuziehen.
1) Drücken Sie die Messer nicht zu stark
gegen die Haut und wenden Sie am
äußeren Messer keine große Kraft an.
zu einer Beeinträchtigung der
Schnittleistung führen kann.
4) Der Langhaarschneider darf nicht für
länger als 48 Stunden aufgeladen werden.
<Kammansatz 4-stufig 10/20/30/40 mm>
1) Stellen Sie in der Netzschalterposition
“0·charge” den Ansatz auf die
gewünschte Schnittlänge, indem Sie
ihn eine der vier Positionen schieben,
so dass er einrastet. (Abb.3)
In der Schalterposition “1” wird
der Ansatz verriegelt, so dass
er sich nicht verschieben lässt.
Der Schalter funktioniert bei
nicht richtig angebrachtem
Ansatz nicht.
Falls der Schalter nicht funktioniert,
müssen Sie den Ansatz zur
Feineinstellung der Position nach
oben oder unten bewegen und den
Schalter betätigen.
2) Schneiden Sie das Haar auf die richtige
Länge indem Sie den Langhaarschneider
gegen die Haarwuchsrichtung bewegen.
(Die tatsächliche Haarlänge ist etwas länger
als die einstellte Schnittlänge.) (Abb.4)
(Verwenden Sie den Langhaarschneider nicht
in der umgekehrten Richtung, weil das Haar
zu kurz abgeschnitten werden kann.) (Abb. 5)
3) Schalten Sie den Langhaarschneider zum
Ändern der Schnittlänge und zum
Abnehmen des Ansatzes aus (“0·charge”).
Vor der Verwendung
Jedes Mal vor der Verwendung müssen
Sie an den mit Pfeilen bezeichneten
Stellen in Abb. 19 Öl anwenden.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
sich die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können Sie sich Hautverletzungen zuziehen
und die Messer können beschädigt werden.
Anwendung
5) Während des Betriebs oder beim Aufladen
kann sich der Langhaarschneider erwärmen.
Das ist eine normale Erscheinung.
6) Den Langhaarschneider außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
7) Der Langhaarschneider darf nicht bei
Temperaturen von unter 0°C oder
über 40°C aufgeladen werden. Unter
solchen Bedingungen ist eine richtige
Aufladung nicht gewährleistet.
Der Langhaarschneider ist nur für die
Verwendung im Inneren vorgesehen.
8) Verwenden Sie nur das Netzkabel und
den Adapter, der speziell für dieses
Gerät konzipiert wurde, Verwenden
Sie nur den Adapter RE5-79.
<Anweisungen zum Aufladen>
1) Stellen Sie den Schalter auf “0·charge”
und schließen Sie den Stecker am
Langhaarschneider an. (Abb. 1)
2) Schließen Sie das Netzgerät an
einer Steckdose an. Die
Ladeanzeige leuchtet. (Abb.2)
3) Ziehen Sie nach abgeschlossenem Aufladen
das Netzgerät aus der Steckdose. Mit einer
Aufladung von 12 Stunden ist ein Dauerbetrieb
von ungefähr 60 Minuten möglich.
2) Verwenden Sie den Langhaarschneider
ausschließlich zum Abschneiden von
Haaren. Scheren Sie damit keine Haustiere.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.
3) Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
Messer nicht beschädigt oder deformiert sind.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.
<Wichtig>
1) Zum Lösen aus der Steckdose
müssen Sie das Netzgerät festhalten,
ziehen Sie nicht am Kabel.
<Netzbetrieb>
1) Schließen Sie das Netzgerät am
Langhaarschneider an, gleich wie für das
Aufladen und stellen Sie den Schalter auf
“1”, um den Langhaarschneider
verwenden zu können.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann ein elektrischer Schlag oder ein
Kurzschluss ausgelöst werden.
Bezeichnung der Teile
AMesser
BAnsatzhalter
CSchalter
DGehäuse
2) Bewahren bzw. laden Sie den
Langhaarschneider nicht an einem Ort
auf, der direkten Sonneneinstrahlung
oder Hitze ausgesetzt ist, wie in der
Nähe eines Heizkörpers.
2) Falls der Langhaarschneider bei
angeschlossenem Netzgerät in der
Schalterstellung “1” nicht in Betrieb
genommen werden kann, müssen Sie
den Schalter in die Position “0·charge”
zurückstellen und ungefähr eine
Minute warten. Stellen Sie danach den
Schalter wieder in die Position “1”.
3) Stellen Sie den Schalter am Ende wieder
in die Position “0·charge”, weil sonst der
Akku in der Position “1” vollständig
entladen wird und dadurch seine
Lebensdauer verkürzt werden kann.
EAnzeige
FKammansatz 10/20/30/40mm
GKammansatz 3/6mm
HKammansatz 9/12mm
IEffilieransatz (1/3)
JBewegliches Messer
KFestes Messer
LHebel zum Reinigen
MNetzgerät
<
3/6 mm-, 9/12 mm-Kammansatz>
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können Störungen auftreten und der
Langhaarschneider kann deformiert werden.
1) Die Schnitthöhe ist an der Innenseite
und an den Seiten des Ansatzes
angegeben. Kontrollieren Sie die
Schnitthöhenbezeichnung, um den
Ansatz richtig für die gewünschte
Schnitthöhe anzubringen. (Abb. 6)
2) Um den Kammansatz am
Langhaarschneider anzubringen,
müssen Sie eine Seite der
3) Ölen Sie den Langhaarschneider vor
der Inbetriebnahme.
•
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können die Messer stumpf werden und
es können Betriebsgeräusche auftreten.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
können die Messer heiß werden, was
NNetzkabel
OÖl
PReinigungsbürste
•
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kammansatzhaken
in
die 2) Um die Messer zu entfernen, setzen
Langhaarschneider 4 bis 5 Mal
sanft und reiben Sie die am
Langhaarschneider und am
Wichtiger Hinweis für den
Umweltschutz
Ansatzhalterung B einsetzen und
danach die andere Seite in der
angegebenen Pfeilrichtung in
Halterung B schieben. (Abb. 7)
3) Zum Abnehmen des Kammansatzes
vom Langhaarschneider schieben
Sie eine Seite des Ansatzes in der
angegebenen Pfeilrichtung aus der
Sie den Haken in den Messerhalter
des Langhaarschneiders und drücken
Sie bis er einrastet. (Abb. 13)
Der eingebaute NiMH-Akku enthält
umweltschädliche Substanzen.
Entfernen Sie deshalb vor dem
Entsorgen des Langhaarschneiders
den Akku und entsorgen Sie ihn
separat auf eine umweltfreundliche
Weise.
Messer
anhaftenden
Wassertropfen an. Legen Sie
danach den Langhaarschneider
mit der "Washable"-Seite nach
oben gerichtet auf ein Tuch ab
und lassen Sie ihn vollständig
trocknen. (Abb. 16)
4) Wenden Sie an den mit Pfeilen bezeichneten
Stellen einige Tropfen Öl an. (Abb. 10)
5) Setzen Sie die Messer wieder am
Langhaarschneider ein.
Lebensdauer der Messer
und des Akkus
<Messer>
Die Lebensdauer der Messer hängt von der
Verwendungshäufigkeit ab. Die Lebensdauer
beträgt bei einer 2-maligen Verwendung pro
Monat von je 20 Minuten ungefähr 6 Jahre.
Falls die Schnittleistung trotz richtiger
Wartung stark abfällt, sind die Messer
abgenutzt und müssen ersetzt werden.
Halterung
B
heraus. (Abb.8)
<Effilieransatz>
<Ausbau des eingebauten
Akkus>
Lösen Sie den Langhaarschneider zum
Ausbau des Akkus von der Stromversorgung.
Entladen Sie den Akku vollständig.
1) Zum Ausdünnen der Haare (1/3
der Haare) müssen Sie den
Effilieransatz in Pfeilrichtung über
die Langhaarmesser anbringen.
(Abb. 9)
WARNUNG: Vor dem Reinigen mit
Wasser muss der Langhaarschneider
vom Netzgerät gelöst werden.
(
)
1) Entfernen Sie das Messer
und
A
<Akku>
(Drücken Sie den Ansatz bis er
einrastet.)
2) Drücken Sie zum Abnehmen des
Ansatzes in Pfeilrichtung auf
beide Seiten und ziehen Sie den
Ansatz ab. (Abb. 10)
lösen Sie die drei Schrauben.
(Abb. 20)
2) Entfernen Sie den Ansatzhalter
Die Lebensdauer des Akkus hängt von der
Verwendungshäufigkeit ab. Bei dreimaliger
Aufladung pro Monat beträgt die Lebensdauer
ungefähr 6 Jahre. Falls der Akku für mehr als
6 Monate nicht aufgeladen wird, kann er sich
vollständig entladen und dadurch kann sich
die Lebensdauer verkürzen. Es wird deshalb
empfohlen den Akku mindestens alle 6
Monate aufzuladen, selbst wenn der
Langhaarschneider nicht verwendet wird.
BReinigung mit einer Bürste
1) Entfernen
Sie
die
am
Langhaarschneider und am
Messer anhaftenden Haare mit
der Reinigungsbürste. (Abb. 17)
2) Entfernen Sie das Messer und die
an der Schnittkante des Messers
haftenden Haare.
3) Entfernen Sie die Haare zwischen
dem festen und dem beweglichen
Messer. Drücken Sie dazu den
Hebel, um das bewegliche
Messer hochzustellen und bürsten
Sie die Haare zwischen den
beiden Messern heraus. (Abb. 18)
4) Tragen Sie an den mit Pfeilen
bezeichneten Stellen einige
Tropfen Öl auf. (Abb. 19)
. (Abb. 21)
B
3) Entfernen Sie die vier schrauben.
(Abb. 22)
4) Entfernen
Sie
den
<Schneiden ohne Ansatz>
1) Setzen Sie den Langhaarschneider
direkt auf die Kopfhaut. (Abb. 11)
Ohne Ansatz wird das Haar auf eine Länge
von 1 mm oder weniger abgeschnitten.
Messeransatzhalter
und die
Q
untere Abdeckung
und ziehen
R
Sie den Motor heraus. (Abb. 23)
S
5) Entfernen Sie den Steckerhalter
und nehmen Sie den NiMH-
T
Wartung der Messer
<Anbringen und Abnehmen
der Messer>
Akku heraus. (Abb.24)
<Nach jeder Verwendung reinigen>
BReinigung mit Wasser
1) Waschen Sie die am Messer
Sind Sie vorsichtig, dass nach dem
Ausbau die Akkuklemmen (+) und
(-) nicht kurzgeschlossen werden.
1) Halten Sie den Langhaarschneider mit der
Bezeichnung “Panasonic” nach oben gerichtet
und drücken Sie die Messer mit dem Daumen
in Pfeilrichtung. Halten Sie dabei die Messer
mit der anderen Hand. Zum Abnehmen der
Messer muss der Schalter in die Position
“0·charge” gestellt werden. (Abb. 12)
(
)
anhaftenden
Haare
unter
Technische Daten
fließendem Wasser ab. (Abb. 14)
2) Waschen Sie die Haare im
Stromversorgung
Motorspannung : 1,2 V Gleichstrom
Aufladezeit : 12 Stunden
:
Netz 230 V, 50 Hz
5) Bringen Sie das Messer wieder
am Langhaarschneider an.
Langhaarschneider
fließendem Wasser ab. (Abb. 15)
3) Schütteln Sie den
unter
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur la tondeuse ER508
de Panasonic.
Ne pas le nettoyer à l’aide d’un
diluant, d’essence ou d’alcool.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution.
• Toute trace de poussière ou de 2) Ne pas ranger ou charger la ton-
saleté sur la prise électrique ris-
que de réduire les capacités
d’isolation de la prise en raison
de l’humidité de l’air, ce qui peut
entraîner un incendie.
deuse dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil ou à
proximité d’un appareil de chauf-
fage ou d’une source de chaleur.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de mau-
vais fonctionnement ou de dé-
formation de l’appareil.
Consignes de sécurité
importantes
Lors de l’utilisation d’appareils élec-
triques, veiller à respecter les consi-
gnes de sécurité de base, y compris
les consignes répertoriées ci-des-
sous.
5) Ne pas démonter la tondeuse.
Ne pas modifier la tondeuse.
Ne pas procéder à des répara-
tions.
<Précautions>
Le non respect des consignes sui-
vantes présente un risque de bles-
sures ou de dégâts matériels.
1) Ne pas appliquer la lame contre
la peau avec force, ne pas appli-
quer une pression excessive sur
la lame extérieure.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’incen-
die, d’électrocution ou autre.
Les réparations doivent tou-
jours être confiées au reven-
deur.
3) Lubrifier la tondeuse avant utili-
sation.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque
d’émoussement des lames ou
d’émission de bruits anormaux.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque
d’échauffement des lames et de
baisse des performances de
coupe.
<Avertissement>
Le non respect des consignes sui-
vantes présente un risque d’accident
grave voire mortel.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles-
sure cutanée ou de détériora-
tion des lames.
6) Ne pas utiliser la tondeuse si le
cordon électrique ou l’adaptateur
secteur est usé ou si l’adaptateur
secteur ne s’enclenche pas par-
faitement dans la prise murale.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution, de court-circuit ou
d’incendie.
7) Ne pas endommager, couper,
modifier, tordre, plier de force ou
étirer le cordon électrique.Ne pas
poser d’objets lourds sur le cor-
don électrique, ne pas le coincer
entre des objets.
1) Ne pas utiliser la tondeuse fonc-
tionnant sur secteur dans des en-
droits soumis à une forte humi-
dité, comme une salle de bains
ou une douche par exemple.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution, d’incendie ou de mau-
vais fonctionnement de l’appa-
reil.
2) Ne pas utiliser la tondeuse pour
un usage autre que la taille de la
barbe et des moustaches.
4) Ne jamais laisser la tondeuse en
charge plus de 48 heures.
Ne pas utiliser la tondeuse pour
tondre les animaux domestiques.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles-
sure cutanée.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de ré-
duction de la durée de vie de la
batterie rechargeable.
2) Lors du nettoyage de la tondeuse,
débrancher l’adaptateur secteur
de la prise murale.
5) Il est possible que la tondeuse
chauffe pendant le fonctionne-
ment et/ou la charge.
3) Vérifier avant utilisation que les
lames ne sont pas endomma-
gées ou déformées.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution.
Il s’agit d’un phénomène normal.
6) Tenir hors de portée des enfants.
7) Ne pas charger la tondeuse si la
température ambiante est infé-
rieure à 0°C ou supérieure à
40°C. La charge ne peut s’effec-
tuer correctement dans de telles
conditions.
Cette tondeuse est réservée à un
usage domestique.
8) Ne pas utiliser un cordon électri-
que ou un adaptateur secteur
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles-
sure cutanée.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution ou d’incendie.
3) Ne pas brancher ou débrancher
l’adaptateur secteur avec les
mains humides.
8) N’utiliser la tondeuse qu’avec une
alimentation électrique 230V CA.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution ou d’incendie.
9) Nettoyer régulièrement la prise
électrique afin d’enlever toute
trace de poussière ou de saleté.
<Important>
1) Toujours débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale en ti-
rant sur l’adaptateur secteur et
non sur le cordon électrique.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution ou de court-circuit.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec-
trocution.
4) Ne pas plonger l’adaptateur sec-
teur dans l’eau. Ne pas le laver
sous l’eau ou l’exposer à l’humi-
dité.
14
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
autre que celui spécialement
conçu pour ce modèle. N’utiliser
que l’adaptateur RE5-79.
de la prise de courant. La batte-
rie peut être rechargée en 12
heures, une charge complète of-
fre environ 60 minutes d’autono-
mie en fonctionnement continu.
2) Pour installer la fixation du pei-
gne sur la tondeuse, placer un
côté des crochets de la fixation
du peigne dans le support de fixa-
tion B, puis faire glisser l’autre
côté dans l’autre support B en
suivant la direction indiquée par
la flèche (fig. 7).
3) Pour retirer la fixation du peigne
de la tondeuse, faire glisser un
côté de la fixation hors du sup-
port B en suivant la direction in-
diquée par la flèche (fig. 8).
jusqu’à ce qu’un déclic se pro-
duise à l’une des 4 positions (fig.
3).
Lorsque le commutateur mar-
che/arrêt est mis sur la posi-
tion “ 1 ”, la fixation se ver-
rouille de manière à ne plus
glisser.
Le commutateur marche/arrêt
est conçu de telle manière
qu’il ne fonctionnera pas si la
fixation n’est pas dans la
bonne position.
Identification des élé-
ments
A Lame
B Support de fixation
C Commutateur marche/arrêt
D Corps de la tondeuse
E Témoin indicateur
F Fixation du peigne 10/20/30/
40 mm
<Fonctionnement sur sec-
teur>
1) Pour utiliser la tondeuse, bran-
cher l’adaptateur secteur au
corps de la tondeuse de la même
manière que lors de la mise en
charge et mettre le commutateur
marche/arrêt sur la position
“ 0·charge ”.
Si le commutateur ne fonc-
tionne pas, régler la position
de la fixation en la déplaçant
vers le haut ou vers le bas tout
en poussant le commutateur.
2) Pour couper les poils à la hau-
teur désirée, déplacer la ton-
deuse dans le sens inverse de la
pousse des poils (la longueur des
poils sera légèrement supérieure
à la hauteur fixée). (fig. 4)
G Fixation du peigne 3/6 mm
H Fixation du peigne 9/12 mm
I Fixation pour l’effilage (1/3)
J Lame amovible
<Fixation pour l’effilage>
1) Pour effiler les poils (1/3 des
poils), installer la fixation pour l’ef-
filage sur les lames de la ton-
deuse en suivant la direction in-
diquée par la flèche (fig. 9).
(Pousser la fixation jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.)
2) Pour retirer la fixation, tirer sur la
fixation tout en poussant sur les
deux côtés en suivant la direction
des flèches (fig. 10).
2) Il est possible que la tondeuse ne
fonctionne pas si l’adaptateur
secteur est branché alors que le
commutateur marche/arrêt est
sur la position “ 1 ”. Si tel est le
cas, mettre le commutateur mar-
che/arrêt sur la position
“ 0·charge ”, attendre environ 1
minute et le remettre sur la posi-
tion “ 1 ”.
3) Une fois l’utilisation de la ton-
deuse terminée, veiller égale-
ment à remettre le commutateur
marche/arrêt sur la position
“ 0·charge ”.
K Lame fixe
L Levier de nettoyage
M Adaptateur secteur
N Cordon électrique
O Huile
P Brosse de nettoyage
(Ne pas utiliser la tondeuse dans
l’autre sens. Cela risquerait de
couper une longueur trop impor-
tante de poils.) (fig. 5)
Avant utilisation
Appliquer de l’huile avant chaque
utilisation sur les emplacements in-
diqués par des flèches sur la fig. 19.
<Utilisation de la tondeuse
sans aucune fixation>
1) Placer la tête de la tondeuse di-
rectement sur les poils (fig. 11).
La tondeuse utilisée sans fixation
peut couper des poils d’une longueur
de 1 mm au plus.
3) Avant de modifier la hauteur de
tonte ou d’enlever la fixation,
Utilisation
Si le commutateur marche/arrêt
reste sur la position “ 1 ”, la bat-
terie rechargeable va se déchar-
ger complètement et sa durée de
vie va diminuer.
éteindre
la
tondeuse
<Charge>
(“ 0·charge ”).
1) Mettre le commutateur marche/
arrêt sur la position “ 0·charge ”
et brancher le cordon au corps
de la tondeuse (fig. 1).
<Fixation du peigne 3/6mm, 9/
12mm>
<Pose et dépose de la lame>
1) Les hauteurs de coupe sont indi- 1) Tenir le corps de la tondeuse de
<Fixation du peigne 4 posi-
tions 10/20/30/40 mm>
1) Mettre le commutateur marche/
arrêt sur la position “ 0·charge ”,
régler la fixation à la hauteur de
tonte désirée en la faisant glisser
quées sur les côtés et à l’intérieur
des fixations, veiller à consulter
les indications de hauteur afin
d’installer correctement la fixation
pour la hauteur de coupe dési-
rée (fig. 6).
telle manière que l’indication
“Panasonic” est dirigée vers le
haut et pousser la lame avec le
pouce en suivant la direction in-
diquée par la flèche.
2) Brancher l’adaptateur secteur à
une prise de courant. Le témoin
indicateur de charge s’allume (fig.
2).
3) Lorsque la batterie est chargée,
débrancher l’adaptateur secteur
Tout en faisant cela, attraper la
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
lame avec l’autre main. Veiller à
mettre le commutateur marche/
arrêt sur la position “ 0·charge ”
avant de retirer la lame (fig. 12).
2) Pour remettre la lame en place,
Appuyer sur le levier de net-
toyage de manière à relever la
lame amovible et utiliser la brosse
pour retirer les poils coupés coin-
cés entre les lames (fig. 18).
Entretien de la lame
Une fois la batterie retirée,
veiller à ne pas court-circuiter
ses bornes + et –.
<Nettoyer la lame après cha-
que utilisation>
• Lavage à l’eau
Fiche technique
Alimentation : 230 V CA, 50 Hz
Tension du moteur: 1,2 V CC
Temps de charge : 12 heures
placer le crochet de montage 1) Rincer la lame à l’eau courante
dans le montage de la lame si-
tué sur le corps de la tondeuse
et pousser le crochet jusqu’à ce 2) Rincer l’intérieur de la tondeuse
qu’un déclic se fasse entendre
(fig. 13).
4) Appliquer quelques gouttes
d’huile sur les emplacements in-
diqués par les flèches (fig. 19).
5) Remettre la lame en place sur le
corps de la tondeuse.
pour retirer tous les poils collés
(fig. 14).
à l’eau courante pour retirer tous
les poils (fig. 15).
Remarque importante
concernant la protection
de l’environnement
La batterie à l’hydrure de métal-nic-
kel rechargeable de cet appareil con-
tient des substances nuisibles pour
l’environnement. Avant de jeter la
tondeuse électrique, veiller à retirer
la batterie et à la mettre au rebut
conformément aux dispositions pri-
ses pour la protection de l’environ-
nement.
3) Secouer délicatement la ton-
deuse 4 ou 5 fois, essuyer les
gouttes d’eau qui restent sur la
tondeuse et la lame et placer la
tondeuse sur une serviette, de
telle manière que l’indication “La-
vable” est dirigée vers le haut,
pour qu’elle sèche complètement
(fig. 16).
4) Appliquer quelques gouttes
d’huile sur les emplacements in-
diqués par les flèches (fig. 19).
5) Remettre la lame en place sur le
corps de la tondeuse.
Durées de vie de la lame
et de la batterie
<Durée de vie de la lame>
La durée de vie de la lame dépend
de la fréquence et de la longueur
d’utilisation. Pour une utilisation de
20 minutes deux fois par mois, la
durée de vie des lames est estimée
à environ 6 ans. Si, malgré un entre-
tien correct, la qualité de coupe di-
minue sensiblement, les lames sont
usées et doivent être remplacées.
<Comment enlever la batterie
rechargeable de l’appareil>
Pour enlever la batterie, débrancher
la tondeuse du secteur.
Décharger complètement la batterie.
1) Retirer la lame A et les trois vis
(fig. 20).
2) Retirer le coin du corps de la ton-
deuse (logement) (fig. 21).
3) Retirer les quatre vis (fig. 22).
4) Retirer le support de fixation de
la lame Q, le capot inférieur R
et le moteur S (fig. 23).
<Durée de vie de la batterie>
La durée de vie de la batterie dépend
de la fréquence et de la longueur
d’utilisation. Si la batterie est char-
gée 3 fois par mois, sa durée de vie
sera d’environ 6 ans. Si l’appareil
n’est pas chargé pendant plus de 6
mois, la batterie va se vider et la du-
rée de vie risque de diminuer.
Il est par conséquent recommandé
de charger la batterie au moins une
fois tous les 6 mois même si la ton-
deuse n’est pas utilisée régulière-
ment.
AVERTISSEMENT : débran-
cher l’adaptateur secteur de
la tondeuse avant de passer
la tondeuse sous l’eau.
• Lavage à la brosse
1) Utiliser la brosse de nettoyage
pour retirer les poils coupés du
corps de la tondeuse et des con-
tours de la lame (fig. 17).
2) Enlever la lame et utiliser la
brosse pour retirer les poils cou-
pés de la bordure de la lame.
3) Utiliser la brosse pour retirer les
poils coupés coincés entre la
lame fixe et la lame amovible.
5) Retirer le support de la prise T,
puis retirer la batterie à l’hydrure
de métal-nickel (fig. 24).
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grazie per avere acquistato il 5) Non smontare il tagliacapelli.
dell’aria, con conseguente ri-
schio di incendi.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
problemi di funzionamento o
deformazioni.
tagliacapelli Panasonic modello n.
ER508.
Non procedere a modifiche del
tagliacapelli.
Non tentare di riparare il
tagliacapelli.
<Precauzioni>
Il mancato rispetto delle seguenti
precauzioni può provocare lesioni o
danni fisici.
Misure di sicurezza
3) Lubrificare il tagliacapelli prima
dell’uso.
Quando si utilizzano apparecchi elet-
trici è necessario osservare le pre-
cauzioni fondamentali per la sicurez-
za, ivi comprese quelle elencate qui
di seguito.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare incen-
di, scosse elettriche o lesioni
personali. Le riparazioni devo-
no essere sempre effettuate
presso il vostro rivenditore.
6) Non utilizzare il tagliacapelli se il
cavo elettrico o l’alimentatore
sono usurati, o se l’alimentatore
non è saldamente inserito nella
presa murale.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare l’usu-
ra delle lame o l’emissione di
rumori anomali.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può far scaldare le
lame e compromettere la capa-
cità di taglio.
1) Non premere eccessivamente la
lama sulla pelle e non esercitare
una pressione eccessiva sulla
lama esterna.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe-
rite alla pelle o danni alle lame.
2) Non utilizzare il tagliacapelli per
scopi diversi da quello per il qua-
le è stato concepito.
<Attenzione>
Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può provocare lesioni per-
sonali o danni.
4) Non procedere ad una carica
ininterrotta per più di 48 ore.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può ridurre la durata
della batteria ricaricabile.
5) Durante l’uso e/o la carica, il
tagliacapelli può scaldarsi.
È un fenomeno normale.
1) Non utilizzate il tagliacapelli con
il cavo di alimentazione inserito
in luoghi soggetti ad umidità,
come stanze da bagno e docce.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche, incendi o pro-
blemi di funzionamento.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche, cortocircuiti o
incendi.
Non utilizzare il tagliacapelli su
animali.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe-
rite.
7) Non danneggiare, tagliare, modi-
ficare, attorcigliare, piegare con
forza o tirare il cavo elettrico. Non
poggiare oggetti pesanti sul cavo
elettrico, né incastrare il cavo tra
oggetti.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche o incendi.
8) Utilizzare il tagliacapelli unica-
mente con alimentazione 230V
CA.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche o incendi.
9) Pulire regolarmente la spina di
alimentazione eliminando ogni
traccia di polvere e sporcizia.
• La presenza di polvere o spor-
cizia sulla spina di alimentazio-
ne può ridurre le capacità di iso-
lamento a causa dell’umidità
3) Prima dell’uso, assicurarsi che le
lame non siano danneggiate o
deformate.
6) Tenere al di fuori della portata dei
bambini.
2) Staccare l’alimentatore dalla pre-
sa di corrente prima di pulire il
tagliacapelli.
7) Non procedere alla carica del
tagliacapelli a temperature infe-
riori a 0°C o superiori a 40°C. In
queste condizioni, la carica non
può essere effettuata corretta-
mente.
Questo tagliacapelli è esclusiva-
mente per uso domestico.
8) Non utilizzare cavi di alimentazio-
ne o alimentatori diversi da quelli
specificamente destinati a questo
modello.Utilizzare esclusivamen-
te l’alimentatore RE5-79.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe-
rite.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche.
<Importante>
3) Non inserire o staccare l’alimen-
tatore con le mani bagnate.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche.
4) Non immergere l’alimentatore in
qacqua. Evitare inoltre assoluta-
mente di bagnarlo.
1) Per staccare l’alimentatore dalla
presa di corrente, impugnare l’ali-
mentatore e non tirare il cavo elet-
trico.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche o cortocircuiti.
2) Non conservare né caricare il
tagliacapelli in un luogo esposto
alla luce solare diretta o in pros-
simità di termosifoni o altre fonti
di calore.
Non strofinarlo con solventi, ben-
zina o alcol.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare
scosse elettriche.
20
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2) Tagliare i capelli alla lunghezza 2) Per rimuovere il pettine, estrarlo
<Funzionamento a rete>
1) Collegare l’alimentatore all’appa-
recchio come per la carica e po-
sizionare l’interruttore su “1” per
utilizzare il tagliacapelli.
2) Se l’alimentatore viene inserito
mentre l’interruttore è già sulla
posizione “1”, il tagliacapelli po-
trebbe non funzionare. In questo
caso, posizionare l’interruttore
sulla posizione “0· charge”, atten-
dere circa 1 minuto, quindi ripor-
tarlo sulla posizione “1”.
Identificazione dei compo-
nenti
A Lama
B Attacco accessori
C Interruttore
D Corpo
E Spia
F Pettine 10/20/30/40 mm
G Pettine 3/6mm
H Pettine 9/12mm
I Pettine per sfoltitura (1/3)
J Lama mobile
K Lama fissa
desiderata
muovendo
il
premendo su entrambe le estre-
mità in direzione delle frecce (Fig.
10)
tagliacapelli nel senso opposto a
quello di crescita dei capelli.
(I capelli saranno leggermente
più lunghi rispetto alla lunghezza
impostata.) (Fig. 4)
(Non utilizzare il tagliacapelli al
contrario. Si rischia di tagliare
troppo i capelli.) (Fig. 5)
<Taglio senza pettini>
1) Tagliare i capelli ponendo la
testina del tagliacapelli diretta-
mente sulla testa (Fig. 11).
Procedendo al taglio senza pettini,
la lunghezza dei capelli verrà ridotta
a 1 mm o meno.
3) Spegnere il tagliacapelli
(“0·charge”) prima di modificare
l’altezza di taglio o togliere il pet-
tine.
<Montaggio e rimozione della
lama>
3) Dopo avere utilizzato il
tagliacapelli, non dimenticare di
posizionare l’interruttore su
“0·charge”.
L Levetta per la pulizia
M Alimentatore
N Cavo di alimentazione
O Olio
1) Impugnare il corpo del
tagliacapelli con il marchio
“Panasonic” rivolto in su e con il
pollice premere sulla lama nella
direzione indicata dalla freccia.
Tenere la lama con l’altra mano.
Prima di procedere alla rimozio-
ne della lama, assicurarsi che l’in-
terruttore si trovi sulla posizione
“0·charge” (Fig. 12).
2) Per rimontare la lama, inserire il
gancio di montaggio nell’attacco
della lama sul corpo del
tagliacapelli e premere finché non
scatta in posizione (Fig. 13).
<Pettini da 3/6mm, 9/12mm>
1) Le lunghezze di taglio sono indi-
cate sulle parti interne e laterali
dei pettini; leggere quindi l’indica-
zione della lunghezza per poter
montare correttamente il pettine
in base alla lunghezza desidera-
ta per il taglio (Fig. 6).
2) Per montare il pettine sul
tagliacapelli, posizionare un lato
dei ganci del pettine nell’apposi-
to attacco B, quindi inserire l’al-
tro lato all’altro attacco B nella
direzione indicata dalla freccia
(Fig. 7).
Se si lascia l’interruttore sulla po-
sizione “1”, la batteria ricaricabile
si scaricherà completamente e la
sua durata utile sarà ridotta.
P Spazzolino per la pulizia
Prima dell’uso
Prima di ogni utilizzo del tagliacapelli,
lubrificare i punti indicati dalle frecce
nella Fig.19.
<Pettine 4 posizioni da 10/20/
30/40 mm>
1) Con l’interruttore spento
(“0·charge”), regolare il pettine al-
l’altezza di taglio desiderata inse-
rendolo finché non scatta in una
delle 4 posizioni (Fig. 3)
Utilizzazione
<Istruzioni per la carica>
1) Posizionare l’interruttore su
“0·charge” ed collegare il cavo al
tagliacapelli(Fig.1)
2) Collegate l’alimentatore ad una
presa di corrente. Si accenderà
la spia di carica (Fig. 2)
3) Al termine della carica, staccare
l’alimentatore dalla presa di cor-
rente. Il tempo di carica è di 12
ore; 1 carica completa consente
circa 60 minuti di funzionamento
continuo.
Quando si sposta l’interrutto-
re su “1”, il pettine rimarrà
bloccato in posizione, in modo
da non fuoriuscire.
L’interruttore non funziona se
il pettine non è nella posizio-
ne corretta.
Se l’interruttore non funziona,
spostare il pettine in su o in
giù per regolarlo sulla posizio-
ne giusta, azionando al tem-
po stesso l’interruttore.
3) Per rimuovere il pettine dal
tagliacapelli, estrarre un lato del
pettine dall’attacco B esercitan-
do una trazione nella direzione in-
dicata dalla freccia (Fig. 8).
Durata della lama e della
batteria
<Durata della lama>
La durata della lama varia in funzio-
ne della frequenza e dei tempi di uti-
<Pettine per sfoltitura>
1) Per sfoltire i capelli (di 1/3), inse- lizzazione. Le lame durano circa 6
rire il pettine per la sfoltitura sulle
anni se il tagliacapelli viene utilizza-
lame seguendo la direzione del- to due volte al mese per venti minuti.
la freccia (Fig. 9).
(Inserire il pettine finché non si
sente uno scatto).
Quando l’efficacia di taglio diminui-
sce notevolmente nonostante
un’adeguata manutenzione, le lame
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hanno superato la durata utile e van-
no sostituite.
AVVERTENZA:Prima di pas-
sare il tagliacapelli sotto l’ac-
qua, staccarlo dall’alimentato-
re.
1) Rimuovere la lama A, quindi to-
gliere le tre viti (Fig. 20).
2) Togliere l’alloggiamento (Fig.21).
3) Rimuovere le quattro viti (Fig.
22).
4) Togliere l’attacco lama Q ed il
coperchio inferiore R, quindi
estrarre il motore S (Fig. 23).
5) Rimuovere l’attacco della spina
T, quindi estrarre la batteria al
nickel metal idrato (Fig. 24).
Dopo aver rimosso la batte-
ria, fare attenzione a non cre-
are un cortocircuito tra i ter-
minali + e –.
<Durata della batteria>
La durata della batteria varia in fun-
zione della frequenza e dei tempi di
utilizzazione. Se le batterie vengono
caricate 3 volte al mese, la durata
utile sarà di circa 6 anni. Se l’appa-
recchio non viene caricato per oltre
6 mesi, le batterie si scaricano e la
loro durata utile può essere ridotta.
Pertanto, anche se non lo si usa re-
golarmente, si raccomanda di cari-
care l’apparecchio almeno ogni 6
mesi.
• Pulizia con lo spazzolino
1) Con lo spazzolino per la pulizia,
eliminare i capelli rimasti sul cor-
po del tagliacapelli ed intorno alla
lama (Fig. 17).
2) Rimuovere la lama ed eliminare i
capelli rimasti sul bordo della
lama.
3) Eliminare i capelli rimasti tra la
lama fissa e quella mobile. Pre-
mere la levetta per la pulizia in
modo da sollevare la lama mobi-
le, quindi eliminare con lo spaz-
zolino i capelli rimasti tra le lame
(Fig. 18).
4) Lubrificare con qualche goccia
d’olio i punti indicati dalle frecce
(Fig. 19).
Specifiche
Alimentazione: 230V CA, 50Hz
Tensione del motore: 1,2V CC
Tempo di carica: 12 ore
Manutenzione della lama
<Pulire sempre la lama dopo
l’uso>
• Pulizia con acqua
1) Eliminare tutti i capelli rimasti at-
taccati alla lama sciacquando la
lama sotto acqua corrente (Fig.
14).
5) Rimontare la lama sul corpo del
tagliacapelli.
2) Eliminare sotto un getto d’acqua
corrente tutti i capelli rimasti al-
l’interno del tagliacapelli (Fig.15).
3) Agitare con delicatezza il
tagliacapelli 4 o 5 volte, asciuga-
re il tagliacapelli e la lama, quin-
di porre il tagliacapelli su un
asciugamano, con il lato su cui si
trova l’indicazione “Washable” ri-
volto in su, e lasciarlo asciugare
completamente (Fig. 16).
Avviso importante riguar-
do alla tutela ambientale
La batteria incorporata ricaricabile al
nickel metal idrato contiene sostan-
ze che possono essere dannose per
l’ambiente. Prima di gettare il
tagliacapelli quando non funziona
più, togliere la batteria e smaltirla se-
condo le norme locali di tutela del-
l’ambiente.
4) Lubrificare con qualche goccia
d’olio i punti indicati dalle frecce
(Fig. 19).
5) Rimontare la lama sul corpo del
tagliacapelli.
<Rimozione della batteria
ricaricabile incorporata>
Prima di rimuovere la batteria, stac-
care l’apparecchio dalla presa.
Scaricare completamente la batteria.
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dank u voor uw aankoop van de
Panasonic haartrimmer modelnr.
ER508.
Probeer de trimmer niet zelf te re-
pareren.
uw huid en duw niet te hard te-
gen het buitenblad.
• Dit om letsel aan de huid of be-
schadiging van de bladen te 5) De trimmer kan bij gebruik of tij-
voorkomen.
• Dit om te voorkomen dat de le-
vensduur van de oplaadbare
accu wordt verkort.
• Dit om open vuur, elektrische
schokken of ander letsel te
voorkomen. Laat reparaties al-
tijd uitvoeren via de winkel waar
u de trimmer hebt gekocht.
6) Gebruik de trimmer niet als het
snoer of de adapter is versleten,
of als de adapter niet stevig in het
stopcontact past.
Belangrijke veiligheids-
voorschriften
Bij gebruik van elektrische appara-
ten dienen altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften, inclusief de
onderstaande, te worden opgevolgd.
dens het opladen warm worden.
Dit is normaal.
6) Houd de trimmer buiten het be-
reik van kinderen.
2) Gebruik de trimmer niet voor an-
dere doeleinden dan normaal
trimwerk.
• Gebruik hem niet om de vacht 7) Probeer de trimmer niet op te la-
van huisdieren te trimmen.
• Dit om letsel aan de huid te
voorkomen.
den bij temperaturen onder 0ºC
of boven 40ºC. De trimmer kan
dan niet goed worden opgeladen.
Deze trimmer is uitsluitend be-
stemd voor gebruik binnenshuis.
8) Gebruik geen ander netsnoer of
andere adapter dan de adapter
die specifiek voor dit model is
ontworpen.Gebruik uitsluitend de
adapter RE5-79.
<Waarschuwing>
• Dit om elektrische schokken,
kortsluitingen of open vuur te
voorkomen.
Het niet opvolgen van de onder-
staande voorschriften kan leiden tot
ernstig letsel of de dood.
1) Gebruik trimmers die op wissel-
spanning werken niet in ruimtes
met een hoge vochtigheidsgraad,
zoals badkamers of douche-
ruimtes.
3) Controleer voor gebruik of de bla-
den niet zijn beschadigd of ver-
vormd.
7) Voorkom beschadiging, ver-
buiging of verdraaiing van het
elektrische snoer. Snij er niet in,
trek er niet aan en breng er geen
wijzigingen in aan. Plaats geen
zware voorwerpen op het snoer
en zorg dat het niet klem komt te
zitten.
• Dit om elektrische schokken of
open vuur te voorkomen.
8) Sluit de trimmer uitsluitend aan
op een netspanning van 230V
AC.
• Dit om letsel aan de huid te
voorkomen.
<Belangrijk>
1) Trek bij het verwijderen van de
stekker uit het stopcontact altijd
aan de stekker zelf en niet aan
het snoer.
• Dit om elektrische schokken,
open vuur of storingen te voor-
komen.
Onderdelen
A Blad
B Kambevestiging
C Schakelaar
D Trimmer
E Signaallamp
F 10/20/30/40mm-kam
G 3/6mm-kam
H 9/12mm-kam
I Uitdunner (1/3)
J Beweegbaar blad
K Vast blad
L Reinigingshefboom
M AC-adapter
N Snoer
O Olie
P Reinigingsborstel
• Trekken aan het snoer kan lei-
den tot elektrische schokken of
kortsluiting.
2) Verwijder de stekker uit het stop-
contact voordat u de trimmer gaat
reinigen.
• Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
3) Plaats of verwijder de stekker
nooit met natte handen.
• Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
4) Laat de adapter niet met water in
aanraking komen.Reinig het niet
in water en laat het nooit nat wor-
den.
2) Berg of laad de trimmer niet op
in ruimtes, waar hij wordt bloot-
gesteld aan direct zonlicht of vlak-
bij een kachel of andere warmte-
bron wordt geplaatst.
• Dit om elektrische schokken of
open vuur te voorkomen.
9) Reinig de stekker regelmatig om
stof en vuil te verwijderen.
• Als er stof of vuil op de stekker
zit, kan vocht in de lucht vermin-
derde isolatie tot gevolg heb-
ben, hetgeen kan leiden tot
open vuur.
• Dit om storingen of vervormin-
gen te voorkomen.
3) Smeer de trimmer voor gebruik.
• Onvoldoende smering kan lei-
den tot snelle slijtage van de
bladen of abnormale geluiden.
• Dit kan leiden tot heet worden
van de bladen en slechtere trim-
prestaties.
Maak het niet schoon met thinner,
benzine of alcohol.
• Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
<Voorzichtig>
Het niet opvolgen van de onder-
staande voorschriften kan leiden tot
ernstig letsel of beschadigingen.
1) Druk het blad niet te stevig tegen
Voor gebruik
Smeer de plaatsen die in fig. 19 met
pijlen worden aangegeven, steeds
4) Laat het apparaat nooit langer
dan 48 uur opladen.
5) Haal de trimmer niet uit elkaar.
Breng geen wijzigingen aan.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
voor gebruik met olie.
kammen aangegeven. Kijk dus
naar de lengteaanduiding om de
juiste kam voor de juiste lengte
te gebruiken. (Fig. 6)
dat de schakelaar op “0 charge”
staat, als u het blad gaat verwij-
deren. (Fig. 12)
<10/20/30/40mm-4-standen-
kam>
De trimmer gebruiken
1) Als de netschakelaar uit staat (“0
charge”), kunt u de instelling van
de kam voor de gewenste trim-
hoogte wijzigen, door deze te
verschuiven totdat bij 1 van de 4
stappen een klik wordt gevoeld.
(Fig. 3)
2) Bij het terugplaatsen van het blad
bevestigt u de montagehaak in de
bladmontage op de trimmer, en
duwt u totdat u een “klik” hoort.
(Fig. 13)
<Instructies voor opladen>
1) Plaats de schakelaar op “0
charge” (opladen), en sluit het
snoer op de trimmer aan. (Fig. 1)
2) Steek de AC-adapter in het stop-
contact. Het oplaadlampje zal nu
gaan branden. (Fig. 2)
3) Als u klaar bent met opladen,
verwijdert u de AC-adapter uit het
stopcontact. De oplaadtijd be-
draagt 12 uur. Met 1 volledige la-
ding kunt u het apparaat onge-
veer 60 minuten continu gebrui-
ken.
2) Monteer de kam op de trimmer,
plaats 1 zijde van de haken van
de kam in de kambevestiging B,
en schuif de andere zijde in een
andere bevestiging B, in de rich-
ting van de pijl. (Fig.7)
3) U verwijdert de kam weer, door 1
zijde van de kam in de richting
van de pijl uit de kambevestiging
B te schuiven. (Fig. 8)
Levensduur van het blad
en de accu
Wanneer u de schakelaar op
“1”zet, wordt de kam vergren-
deld en kan hij niet meer ver-
schuiven.
De schakelaar is zodanig ont-
worpen, dat deze niet functio-
neert als de kam zich niet in
de juiste positie bevindt.
Al de schakelaar niet werkt,
beweeg de kam dan voorzich-
tig op en neer om deze in de
juiste positie te krijgen, waar-
bij u steeds de schakelaar
probeert te bedienen.
<Levensduur van het blad>
De levensduur van het blad zal af-
hankelijk van de frequentie en
gebruiksduur variëren. De levens-
duur van de bladen dient ongeveer
6 jaar te bedragen, als u de trimmer
twee keer per maand, gedurende 20
minuten per keer gebruikt. Als de
knipresultaten ondanks goed onder-
houd duidelijk minder zijn geworden,
is de levensduur van de bladen over-
schreden en dienen ze te worden
vervangen.
<Uitdunhulpstuk>
1) Voor uitdunnen (1/3 van het haar)
monteert u in de richting van de
pijl het uitdunhulpstuk op de trim-
bladen. (Fig. 9)
<Gebruik op netspanning>
1) Sluit de AC-adapter op dezelfde
wijze als bij het opladen op de
trimmer aan, en plaats de scha-
kelaar op “1” om de trimmer te
kunnen gebruiken.
2) Als de AC-adapter is aangeslo-
ten terwijl de schakelaar op “1”
staat, kan het zijn dat de trimmer
niet functioneert. Indien dit het
geval mocht zijn, plaatst u de
schakelaar weer terug op “0
charge”, wacht u 1 minuut en
plaatst u de schakelaar weer te-
rug naar positie “1”.
(Duw totdat u een klik hoort.)
2) Verwijder het hulpstuk door beide
zijden in de richting van de pijlen
te drukken, terwijl u aan het hulp-
stuk trekt. (Fig. 10)
2) Knip het haar tot de correcte
lengte, door de trimmer tegen de
richting van het haar in te bewe-
gen.
<Trimmen zonder hulp-
stukken>
1) U kunt het haar knippen, door de
trimmerkop rechtstreeks op het
hoofd te houden. (Fig. 11)
<Levensduur van de accu>
De levensduur van de accu zal af-
hankelijk van de frequentie en
gebruiksduur variëren. Als de accu’s
3 maal per maand worden opgela-
den, zal de levensduur ongeveer 6
jaar bedragen. Als de trimmer lan-
ger dan 6 maanden wordt bewaard
zonder te worden opgeladen, zal de
lading uit de accu’s wegvloeien en
kan de levensduur daardoor worden
verkort.
(Feitelijk zal het haar iets langer
worden dan de lengte die u hebt
instelt.) (Fig. 4)
(Gebruik de trimmer niet in om-
gekeerde positie. Hierdoor kan
het haar te kort worden geknipt.)
(Fig. 5)
Als u zonder hulpstuk knipt, krijgt u
haar van 1mm of korter.
<Het blad monteren en verwij-
deren>
3) Let erop dat u de schakelaar weer
op “0 charge” plaatst, als u klaar
bent met de trimmer.
3) Zet de trimmer uit (op “0 charge”)
voordat u de trimhoogte wijzigt of
de kam verwijdert.
1) Houd de trimmer met de
“Panasonic”-markering naar bo-
ven gericht en druk met uw duim
het blad in de richting van de pijl.
Terwijl u dit doet vangt u het blad
op in uw andere hand op.Let erop
Als de schakelaar in positie “1”
wordt gelaten, zou de oplaadbare
accu volledig worden ontladen,
wat een kortere levensduur van
de accu tot gevolg kan hebben.
Om die reden wordt aanbevolen de
accu minstens om de 6 maanden op
te laden, ook als u de trimmer niet
regelmatig gebruikt.
<3/6mm- en 9/12mm-kam-
men>
1) De kniplengtes staan aan de bin-
nenkanten en zijkanten van de
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Breng een paar druppels olie
aan, op de punten zoals aange-
geven door de pijlen. (Fig. 19)
5) Monteer het blad weer op de
trimmer.
Onderhoud van het blad
Specificaties
Spanningsbron: 230V AC, 50Hz
Motorspanning: 1,2V DC
Oplaadtijd: 12 uur
<Reinig na gebruik altijd het
blad>
• Spoelen met water
1) Spoel alle haren die aan het blad
blijven zitten af met stromend
water. (Fig. 14)
2) Spoel alle haren in de trimmer uit
met stromend water. (Fig. 15)
3) Schud de trimmer 4 tot 5 maal
voorzichtig, veeg alle waterdrup-
pels van de trimmer en het blad,
en plaats het op een handdoek
met de “Washable”-aanduiding
naar boven gericht om het volle-
dig te laten drogen. (Fig. 16)
4) Breng een paar druppels olie
aan, op de punten zoals aange-
geven door de pijlen. (Fig. 19)
5) Monteer het blad weer op de
trimmer.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Belangrijke opmerking
met betrekking tot het
milieu
De ingebouwde oplaadbare nikkel-
metaalhydrideaccu bevat materialen
die schadelijk voor het milieu kunnen
zijn.Voordat u uw elektrische trimmer
weggooit, dient u de accu te verwij-
deren en ervoor te zorgen, dat deze
op een milieuvriendelijke wijze wordt
verwerkt.
<Het verwijderen van de inge-
bouwde oplaadbare accu>
Haal bij het verwijderen van de accu
de stekker uit het stopcontact.
Ontlaad de accu volledig.
1) Verwijder blad A en draai de drie
schroeven los. (Fig. 20)
2) Verwijder de hoek van de behui-
zing. (Fig. 21)
3) Draai de 4 schroeven los.(Fig.22)
4) Verwijder de bladmontage Q en
de onderste kap R, en trek de
motor S naar buiten. (Fig. 23)
5) Verwijder de montageplug T en
de nikkel-metaalhydrideaccu.
(Fig. 24)
WAARSCHUWING: Koppel
de AC-adapter los van de
trimmer voordat u deze met
water gaat reinigen.
• Reinigen met een borstel
1) Gebruik de schoonmaakborstel
om afgeknipte haren van de
trimmer en rondom het blad te
borstelen. (Fig. 17)
2) Verwijder het blad en borstel de
geknipte haren van de rand van
het blad.
3) Borstel de geknipte haren tussen
het vaste en bewegende blad
weg. Druk op de reinigings-
hefboom om het bewegende blad
omhoog te bewegen, en borstel
de geknipte haren tussen de bla-
den weg. (Fig. 18)
Let erop dat u na het verwij-
deren de + en de - van de
accu niet kortsluit.
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias por adquirir la cortapelos de
Panasonic modelo No.ER508.
No intente hacer reparaciones.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas,
incendios u otras lesiones.Para
las reparaciones debe dirigirse
siempre a su distribuidor.
presionar la cuchilla contra la piel,
y no aplique excesiva presión a
la hoja exterior.
• No seguir esta norma puede
provocar daños en la piel o es-
tropear las cuchillas.
lentar y la calidad del corte de
pelo puede empeorar.
4) No permita nunca que se cargue
la cortapelos durante más de 48
horas.
Instrucciones importantes
de seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos es ne-
cesario seguir instrucciones básicas
de seguridad, incluyendo las citadas
debajo.
• En caso de no seguir esta nor-
ma se podría acortar la vida de
la batería recargable.
6) No utilice la cortapelos si el ca-
ble eléctrico o el adaptador CA
están desgastados, o si el adap-
tador no se acopla bien al enchu-
fe de la pared.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas,
incendios o cortocircuitos.
7) No dañe, corte, modifique, tuer-
za, doble de forma forzosa o tire
del cable eléctrico. No coloque
objetos pesados encima del ca-
ble eléctrico ni lo deje atrapado
entre varios objetos.
2) No use la cortapelos para nada
que no sea el corte de pelo.
No use la cortapelos para cortar
el pelo de un animal.
• No seguir esta norma puede
dañar la piel del animal.
3) Antes de usar las hojas comprue-
5) Puede que la cortapelos se ca-
liente durante su funcionamiento
y/o el proceso de carga.
Esto es normal.
6) Manténgala alejada de los niños.
<Advertencia>
No seguir estas instrucciones ade-
cuadamente puede ocasionar lesio-
nes graves o peligro de muerte.
1) No utilice la cortapelos con el ca-
ble CA en sitios con mucha hu-
medad, como los baños y los
cuartos con ducha.
be que no estén dañadas ni de- 7) No intente cargar la cortapelos
formadas.
• No seguir esta norma puede
producir daños en la piel.
con temperaturas inferiores a 0ºC
o superiores a 40º. La carga no
se puede hacer de forma correc-
ta en esas condiciones.
Esta cortapelos sólo se puede
usar en interiores.
<Importante>
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas,
incendios o fallos de funciona-
miento.
1) Cuando desconecte el adaptador
CA del enchufe de la pared suje-
te siempre por el adaptador CA y
no el cable eléctrico.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o
incendios.
8) No intente usar ningún cable de
energía o adaptador que no sea
2) Desconecte el adaptador CA del
enchufe de pared para limpiar la
cortapelos.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
3) No enchufe ni desconecte el
adaptador CA con las manos
húmedas.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
4) No coloque el adaptador CA en
agua. No lo lave nunca con agua
ni deje que coja humedad.
No lo limpie con un disolvente,
bencina o alcohol.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
5) No desmonte la cortapelos.
No haga cambios en la
cortapelos.
el
que
está
diseñado
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o
cortocircuitos.
8) Utilice la cortapelos sólo con su-
ministros de energía de 230 V
CA.
específicamente para este mode-
lo. Utilice sólo el adaptador RE5-
79.
2) No guarde o lleve la cortapelos
en un lugar expuesto directamen-
te a la luz solar o que esté cerca
de una calefacción u otra fuente
de calor.
• No seguir esta norma puede
producir errores de funciona-
miento o malformaciones.
3) Lubrique la cortapelos antes de
usarla.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o
incendios.
Identificación de las
piezas
A Cuchilla
B Soporte de accesorio.
C Conmutador
D Cuerpo
E Luz indicadora
F Peine accesorio de 10/20/30/
40mm
9) Limpie el enchufe eléctrico con
regularidad para quitar el polvo o
la suciedad.
• El polvo o la suciedad que se
pegue al enchufe eléctrico pue-
de reducir el aislamiento debi-
do a la humedad en el aire, pro-
vocando incendios.
• En caso de no seguir esta nor-
ma las cuchillas pueden estro-
pearse o hacer ruidos anorma-
les.
• En caso de no seguir esta nor-
ma las cuchillas se pueden ca-
G Peine accesorio de 3/6mm
H Peine accesorio de 9/12mm
I Accesorio para poco pelo (1/3)
J Hoja móvil
<Precauciones>
No seguir estas instrucciones pue-
de provocar lesiones o daños físicos.
1) No haga uso de la fuerza para
K Hoja fija
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Palanca para limpieza
M Adaptador CA
N Cable eléctrico
O Aceite
3) Apague la cortapelos (“0 charge”)
sobre el cuero cabelludo.(Fig.11)
vuelva a ponerla en la posición
“1”.
antes de cambiar la altura del Cortar sin un accesorio dejará la lon-
corte de pelo o de quitar el acce-
sorio.
gitud del pelo en un milímetro o me-
nos.
3) Asegúrese de ajustar el conmu-
tador a “0 charge” cuando haya
terminado de usar la cortapelos.
Si el conmutador se deja en la
posición “1”la batería recargable
se descargará por completo, lo
que reducirá la vida de la bate-
ría.
P Cepillo de limpieza
<Peines accesorios de 3/6mm, <Montaje y desmontaje de la
9/12mm>
hoja>
Antes de usar
Antes de usarla aplique siempre
aceite en los lugares marcados con
flechas en la Fig. 19.
1) Las alturas de corte se indican
en el interior y los laterales de los
accesorios, por lo que debe ase-
gurarse de ver la altura indicada
para montar el accesorio correc-
tamente para la altura de corte
deseada. (Fig. 6)
2) Para montar el peine accesorio
en la cortapelos, coloque un lado
de los ganchos del peine acce-
sorio en el soporte de accesorio
B, y a continuación deslice el
otro lado a otro soporte B en la
dirección indicada con la flecha.
(Fig. 7)
1) Sujete el cuerpo de la cortapelos
con el distintivo “Panasonic” ha-
cia arriba y empuje la hoja con
su pulgar en la dirección indica-
da por la flecha.
<Peine accesorio de 4 medi-
das 10/20/30/40mm>
Como usarla
Mientras hace esto sujete la hoja
con la otra mano. Asegúrese de
que el conmutador está ajustado
a “0 charge” antes de intentar
quitar la hoja. (Fig.12)
<Instrucciones para cargarla>
1) Ponga el conmutador en “0
charge”, y enchufe el cable en el
cuerpo de la cortapelos. (Fig. 1)
2) Enchufe el adaptador CA en una
toma de corriente CA. La luz
indicadora de carga se encende-
rá. (Fig. 2)
3) Cuando finalice la carga
desenchufe el adaptador CA de
la toma de corriente CA. El tiem-
po de carga es de aproximada-
mente 12 horas;1 carga comple-
ta permitirá el funcionamiento
durante aproximadamente 60
minutos seguidos.
1) Con el conmutador en off (“0
charge”), ajuste el accesorio has-
ta la altura deseada de corte de
pelo deslizándolo hasta que haga
clic en una de las 4 medidas.(Fig.
3)
2) Para volver a montar la hoja, en-
caje el gancho de soporte en la
montura de la hoja sobre el cuer-
po de la cortapelos y empújelo
hasta que haga “clic”. (Fig. 13)
Desplazar el conmutador has-
ta “1” bloqueará el accesorio
para que no se pueda desli-
zar.
El conmutador está diseñado
para que no funcione si el ac-
cesorio no está en la posición
correcta.
Si el conmutador no funciona,
mueva el accesorio arriba o
abajo para hacer ajustes has-
ta su posición, mientras ma-
neja el conmutador.
3) Para quitar el peine accesorio de
la cortapelos deslice un lado del
accesorio del soporte B en la di-
rección indicada con la flecha.
(Fig. 8)
Duración de la cuchilla y
la batería
<Duración de la cuchilla>
El tiempo de vida de la cuchilla va-
riará según la frecuencia y tiempo de
uso. La duración de las cuchillas se
espera que llegue a los 6 años si uti-
liza la cortapelos dos veces al mes
durante 20 minutos cada vez. Si se
reduce sustancialmente la eficacia
del cortado, a pesar de un manteni-
miento adecuado, eso implica que
las cuchillas han superado su tiem-
po de vida y hay que cambiarlas.
<Accesorio para poco pelo>
1) Para poco pelo (1/3 de pelo), ins-
tale el accesorio para poco pelo
encima de las cuchillas de la
cortapelos en la dirección de la
flecha. (Fig. 9)
(Empuje hasta escuchar un clic)
2) Para quitar el accesorio empuje
los dos laterales en las direccio-
nes de la flecha mientras quita el
accesorio. (Fig. 10)
<Funcionamiento de CA>
1) Conecte el adaptador CA al cuer-
po de la misma manera que para
cargar, y ajuste el conmutador a
“1” para usar la cortapelos.
2) Afeite el pelo a la altura deseada
moviendo la cortapelos hacia
atrás en dirección al pelo.
(La longitud real del pelo será un
poco mayor que la altura selec-
cionada.) (Fig. 4)
Si el adaptador CA está conec-
tado mientras el conmutador está
en la posición “1”, puede que la
cortapelos no funcione. En ese
caso ajuste el conmutador a la
posición “0 charge”, espere
aproximadamente 1 minuto y
(No utilice la cortapelos en posi-
ción invertida. Esto podría hacer
que se cortase el pelo con de-
masiada profundidad.) (Fig. 5)
<Duración de la batería>
El tiempo de vida de la batería va-
riará según la frecuencia y tiempo de
<Cortar sin accesorios>
1) Corte el pelo colocando la cabe-
za de la cortapelos directamente
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
uso. Si se cargan las baterías 3 ve-
ces al mes, el tiempo de vida será
de aproximadamente 6 años. Si se
deja la unidad más de seis meses 2) Quite la hoja y limpie los pelos
sin cargar, las baterías perderán car- cortados del filo de la hoja.
ga y su tiempo de vida se puede re- 3) Cepille los pelos cortados que
quitar los pelos cortados del cuer-
po de la cortapelos y de alrede-
dor de la hoja. (Fig. 17)
4) Quite el soporte de acople Q de
la cuchilla y la cubierta inferior R,
y a continuación quite el motor S
(Fig. 23)
5) Quite el soporte del enchufe T y
a continuación extraiga la bate-
ría de hidruro de níquel metal.
(Fig. 24)
ducir.
hay entre la hoja fija y la hoja
móvil. Pulse la palanca hacia
abajo para hacer la limpieza, de
forma que se levante la hoja mó-
vil, y cepille los pelos cortados
que haya entre las hojas (Fig.18)
4) Aplique unas pocas gotas de
aceite a los puntos indicados por
las flechas. (Fig. 19)
Por ello, incluso cuando no se usa
de forma regular, se recomienda re-
cargar la unidad al menos cada seis
meses.
Tenga cuidado de no
cortocircuitar los terminales +
y – de la batería después de
quitarla.
Mantenimiento de la hoja
Especificaciones
Fuente de alimentación: 230V CA,
50Hz
Voltaje del motor: 1,2V DC
Tiempo de carga: 12 horas
<Lave siempre la hoja des-
pués de cada uso>
• Si la lava con agua
1) Quite cualquier pelo que esté
pegado a la hoja con un chorro
de agua corriente. (Fig. 14)
2) Quite cualquier pelo que haya
dentro de la cortapelos con agua
corriente. (Fig. 15)
5) Vuelva a montar la hoja en el
cuerpo de la cortapelos.
Aviso importante referen-
te a la protección
medioambiental
La batería recargable incorporada de
hidruro de níquel metal contiene sus-
3) Agite la cortapelos 4-5 veces sua-
vemente, seque todas las gotas tancias que pueden dañar el
de agua de la cortapelos y la
hoja, y a continuación colóquela
medioambiente. Antes de tirar su
máquina de cortar eléctrica quite la
en una toalla con el indicador batería y asegúrese de tirarla donde
“Washable”(lavable) hacia arriba
para permitir que se seque del
todo. (Fig. 16)
no dañe el medioambiente.
<Como quitar la batería
recargable incorporada>
Desconecte la cortapelos de la toma
de corriente antes de quitar la bate-
ría.
Quite totalmente la batería.
1) Quite la cuchilla A y a continua-
ción desmonte los tres tornillos.
(Fig. 20)
4) Aplicar unas pocas gotas de acei-
te a los puntos indicados por las
flechas. (Fig. 19)
5) Vuelva a montar la hoja en el
cuerpo de la cortapelos.
ADVERTENCIA: Quite la
cortapelos del adaptador CA
antes de limpiarla con agua.
2) Quite la esquina del cuerpo (cu-
bierta). (Fig. 21)
3) Quite los cuatro tornillos (Fig.22)
• Si limpia con un cepillo
1) Utilice el cepillo de limpieza para
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tak, fordi du købte Panasonics
hårtrimmer – model nr. ER508.
stød eller andre kvæstelser.
Henvend dig altid hos forhand-
leren, hvis trimmeren skal repa-
reres.
Den må ikke bruges til trimning
af kæledyr.
• Dette kan resultere i hudskader.
danne forhold.
Denne trimmer må kun bruges in-
dendørs.
Vigtige sikkerheds-
forskrifter
Ved brug af elektriske apparater skal
almindelige sikkerhedsforskrifter,
herunder de nedenfor anførte for-
skrifter, altid følges.
3) Kontrollér, at bladene ikke er be- 8) Der må kun bruges en ledning
6) Trimmeren må ikke bruges, hvis
elledningen eller stikket er slidt,
eller hvis stikket ikke går direkte i
vægkontakten.
skadigede eller deforme før brug.
• Dette kan resultere i hudskader.
eller adapter, som er specielt be-
regnet til denne model. Brug kun
adapteren RE5-79.
<Vigtigt>
1) Når stikket tages ud af væg-
kontakten, skal man altid holde
selve stikket og ikke elledningen.
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød el-
ler kortslutning.
Delenes betegnelse
A Blad
B Beslag til tilbehør
C Kontakt
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød,
kortslutning eller brand.
<Advarsel>
Hvis følgende ikke overholdes, kan
det resultere i alvorlig personskade
eller dødsfald.
7) Elledningen må ikke beskadiges,
skæres, ændres, vrides, bøjes
eller trækkes med vold. Der må
ikke anbringes tunge genstande
på elledningen, og den må ikke
klemmes mellem to genstande.
• Dette kan resultere i elektrisk
stød eller brand.
D Mellemstykke
E Indikatorlampe
F 10/20/30/40 mm kamtilbehør
G 3/6 mm kamtilbehør
H 9/12 mm kamtilbehør
I Tilbehør til udtynding (1/3)
J Bevægeligt blad
K Fast blad
2) Opbevar eller oplad ikke trimme-
ren et sted, hvor den er udsat for
direkte sollys eller kraftig varme,
f.eks. i nærheden af en brænde-
ovn.
• Dette kan resultere i funktions-
fejl eller deformitet.
3) Smør trimmeren før brug.
• Hvis den ikke smøres, kan bla-
dene blive sløve, eller der kan
opstå unormal støj.
• Hvis den ikke smøres, kan bla-
dene blive varme, og trimme-
evnen kan blive reduceret.
4) Oplad aldrig trimmeren længere
end 48 timer.
1) Trimmeren må ikke bruges med
vekselstrømsdrift på steder med
en høj luftfugtighed såsom bade-
værelser.
• Dette kan resultere i elektrisk
stød, brand eller funktionsfejl.
2) Tag stikket ud af vægkontakten,
når trimmeren rengøres.
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød.
3) Stikket må ikke sættes i eller ta-
ges ud med våde hænder.
• Dette kan resultere i elektrisk
stød.
8) Brug kun trimmeren med 230 V-
strømforsyning.
L Rensestang
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød el-
ler brand.
M Stik
N Elledning
O Olie
9) Rengør stikket regelmæssigt for
at fjerne støv eller snavs.
P Rensebørste
Før brug
Hver gang trimmeren tages i brug,
skal der først påføres olie de steder,
som er markeret med pile på fig. 19.
• Hvis der er støv eller snavs på
stikket, kan det reducere isole-
ringen pga.luftfugtighed, hvilket
kan resultere i brand.
4) Stikket må ikke nedsænkes i
vand. Det må ikke rengøres med
vand eller blive vådt.
• Dette kan resultere i, at det gen-
opladelige batteris levetid for-
kortes.
<Forsigtig>
Det må ikke aftørres med fortyn-
dingsmiddel, rensebenzin eller
sprit.
• Dette kan resultere i elektrisk
stød.
Sådan bruges trimmeren
Hvis følgende ikke overholdes, kan
det resultere i kvæstelser eller fysisk
skade.
<Opladning>
5) Hårtrimmeren kan blive varm, når
den bruges og/eller oplades.
Dette er normalt.
6) Skal holdes uden for børns ræk-
kevidde.
1) Sæt kontakten på “0·charge”, og
sæt ledningen i trimmerens mel-
lemstykke. (Fig. 1)
1) Tryk ikke bladet mod huden med
overdreven belastning, og tryk
ikke hårdt ned på det ydre blad.
• Dette kan resultere i hudskader
eller beskadigelse af bladet.
2) Brug ikke trimmeren til andet end
trimning.
5) Trimmeren må ikke adskilles.
Trimmeren må ikke ændres.
Forsøg ikke selv at reparere
trimmeren.
2) Sæt stikket i en stikkontakt.Lade-
indikatorlampen lyser. (Fig. 2)
7) Forsøg ikke at oplade trimmeren
ved temperaturer under 0°C el- 3) Når opladningen er gennemført,
ler over 40°C. Opladningen kan
trækkes stikket ud af stikkontak-
ten. Ladetiden er 12 timer. 1 fuld
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i brand, elektrisk
ikke udføres korrekt under så-
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
opladning giver cirka 60 minutters
vedvarende brug.
mens du trækker i tilbehøret.(Fig.
10)
<Batteriets levetid>
højde ved at bevæge trimmeren
bagud mod hårretningen.
(Den faktiske hårlængde bliver
lidt længere end den indstillede
højde.) (Fig. 4)
Batteriets levetid afhænger af, hvor
tit og hvor længe trimmeren bruges.
Hvis batteriet oplades 3 gange om
måneden, vil levetiden være cirka 6
år. Hvis trimmeren ikke oplades i
mere end 6 måneder, drænes lad-
ningen fra batteriet, hvorved batteri-
ets levetid kan blive forkortet.
<Vekselstrømsdrift>
<Trimning uden tilbehør>
1) Klip håret ved at placere trimme-
hovedet direkte mod hovedbun-
den. (Fig. 11)
Ved klipning uden brug af tilbehør
trimmes hårlængden til 1 mm eller
kortere.
1) Tilslut stikket til mellemstykket på
samme måde som ved oplad-
ning, og sæt kontakten på “1” for
at bruge trimmeren.
(Trimmeren må ikke bruges i om-
vendt position. Derved kan håret
blive trimmet for tæt.) (Fig. 5)
3) Sluk for trimmeren (“0·charge”),
før trimmehøjden ændres eller til-
behøret fjernes.
2) Hvis stikket tilsluttes, mens kon-
takten står på position “1”, kører
trimmeren måske ikke. Hvis dette
sker, sættes kontakten på “0·
charge”. Vent cirka 1 minut, og
sæt derefter kontakten tilbage på
position “1”.
3) Sørg for at sætte kontakten på
“0·charge” efter brug af trimme-
ren.
Derfor anbefales det, at trimmeren
genoplades mindst hver 6. måned,
også selv om den ikke bruges regel-
mæssigt.
<Montering og fjernelse af bla-
det>
1) Hold trimmerens mellemstykke,
så mærket “Panasonic” vender
opad, og skub bladet med tom-
melfingeren i den retning, som er
angivet med pilen.
Grib bladet med den anden hånd,
når du gør dette. Sørg for at sætte
kontakten på “0·charge”, før du
forsøger at fjerne bladet.(Fig.12)
2) Hvis du vil genmontere bladet,
skal du sætte monteringshægten
i bladets beslag på trimmerens
mellemstykke og trykke ind, ind-
til det “klikker”. (Fig. 13)
<3/6 mm, 9/12 mm kam-
tilbehør>
1) Skærehøjderne er angivet ind-
vendigt og på siderne af tilbehø-
ret. Se derfor efter højde-
angivelsen for at montere tilbehø-
ret korrekt, så den ønskede
skærehøjde opnås. (Fig. 6)
2) Når du vil montere kamtilbehøret
på trimmeren, placeres den ene
side af kamtilbehørets hægter i
beslaget til tilbehøret B.Derefter
skubbes den anden side hen til
et andet beslag B i den retning,
som er angivet med pilen. (Fig.
7)
Vedligeholdelse af bladet
<Rengør altid bladet efter
brug>
• Ved rengøring i vand
Hvis kontakten efterlades på po-
sition “1”, aflades det genoplade-
lige batteri helt, hvilket kan for-
korte batteriets levetid.
1) Skyl hår, der sidder på bladet, af
med rindende vand. (Fig. 14)
2) Skyl hår, der sidder inden i
trimmeren, ud med rindende
vand. (Fig. 15)
3) Ryst forsigtigt trimmeren 4-5
gange, tør vanddråberne af
trimmeren og bladet, og læg den
derefter på et håndklæde med
mærket “Washable”opad, så den
kan tørre helt. (Fig. 16)
4) Kom et par dråber olie på de ste-
der, som er angivet med pilene.
(Fig. 19)
5) Genmonter bladet på trimmerens
mellemstykke.
<10/20/30/40 mm 4-trins kam-
tilbehør>
1) Med strømmen slået fra
(“0·charge”) indstilles tilbehøret til
den ønskede trimmehøjde ved at
skubbe det, indtil det klikker fast
ved et af de 4 trin. (Fig. 3)
Hvis kontakten sættes på “1”,
låses tilbehøret, så det ikke
kan skubbes.
Bladets og batteriets
levetid
3) Når du vil fjerne kamtilbehøret fra
trimmeren, skubbes den ene side
af tilbehøret væk fra beslaget B i
den retning, som er angivet med
pilen. (Fig. 8)
<Bladets levetid>
Bladets levetid afhænger af, hvor tit
og hvor længe trimmeren bruges.
Hvis den f.eks. bruges i 20 minutter
2 gange om måneden, er den forven-
tede levetid cirka 6 år. Hvis bladets
effektivitet mindskes betydeligt trods
korrekt vedligeholdelse, har bladene
overskredet deres levetid og skal
udskiftes.
Kontakten er udformet sådan,
at den ikke virker, hvis tilbe-
høret ikke er i den korrekte
position.
<Tilbehør til udtynding>
1) Når du vil udtynde håret (1/3 hår),
monteres tilbehøret til udtynding
over trimmebladene i pilens ret-
ning. (Fig. 9)
(Tryk ind, indtil du hører et klik.)
2) Hvis du vil fjerne tilbehøret, skub-
bes begge sider i pilens retning,
ADVARSEL: Tag stikket ud,
før trimmeren rengøres med
vand.
Hvis kontakten ikke virker, flyt-
tes tilbehøret op eller ned for
at finjustere dets position,
mens kontakten betjenes.
2) Klip håret til den korrekte trimme-
• Ved rengøring med børste
1) Brug rensebørsten til at børste de
afklippede hår væk fra trimme-
rens mellemstykke og bladet.
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Fig. 17)
derefter nikkelmetalhydrid-
batteriet ud. (Fig. 24)
Vær omhyggelig med ikke at
kortslutte batteriets + og - po-
ler, når du har taget det ud.
2) Fjern bladet, og børst de
afklippede hår væk fra blads-
kæret.
3) Børst de afklippede hår, der sid-
der mellem det faste blad og det
bevægelige blad, væk. Tryk
rensestangen ned for at løfte det
bevægelige blad, og børst de
Specifikationer
Strømkilde: 230 V AC, 50 Hz
Motorens spænding: 1,2 V DC
afklippede hår, der sidder mellem Ladetid: 12 timer
bladene, væk. (Fig. 18)
4) Kom et par dråber olie på de ste-
der, som er angivet med pilene.
(Fig. 19)
5) Genmonter bladet på trimmerens
mellemstykke.
Vigtig meddelelse vedrø-
rende miljøbeskyttelse
Det indbyggede genopladelige
nikkelmetalhydridbatteri indeholder
stoffer, der kan være miljøfarlige. In-
den du kasserer den elektriske
hårtrimmer, skal du tage batteriet ud
og sørge for, at det bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
<Sådan fjernes det indbyg-
gede genopladelige batteri>
Træk stikket ud af stikkontakten, når
du vil fjerne batteriet til trimmeren.
Aflad batteriet helt.
1) Fjern bladet A, og fjern derefter
de 3 skruer. (Fig. 20)
2) Fjern mellemstykkets hjørne-
samling (hus). (Fig. 21)
3) Fjern de 4 skruer. (Fig. 22)
4) Fjern bladets monteringsbeslag
Q og bunddækslet R, og tag
derefter motoren S ud. (Fig. 23)
5) Fjern beslaget til stikket T, og tag
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Agradecemos o facto de ter adquiri-
do o Aparador de Cabelo Panasonic,
modelo n.º ER508.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos.
5) Não desmonte o aparador.
Não o modifique.
Instruções de segurança
Não tente efectuar reparações.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em in-
cêndio, choques eléctricos ou
outros ferimentos. Deverá soli-
citar ao seu representante que
efectue as reparações.
importantes
Sempre que utilizar dispositivos eléc-
tricos, deve-se agir em conformida-
de com as instruções de segurança
básicas, incluindo as indicadas abai-
xo.
<Aviso>
6) Não utilize o aparador se o cabo
eléctrico ou o adaptador CA esti-
verem gastos nem no caso de
este último não encaixar devida-
mente na tomada de parede.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos, curto-circuito
ou incêndio.
A não observância do exposto a se-
guir poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
1) Não utilize o aparador com fun-
cionamento CA em locais sujei-
tos
a
níveis elevados de
humidade, tais como em casas
de banho e chuveiros.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos, incêndio ou
avaria.
7) Não danifique, corte, modifique,
torça, dobre energicamente nem
puxe o cabo eléctrico. Não colo-
que objectos pesados sobre o
cabo eléctrico nem o trilhe entre
objectos.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos ou incêndio.
8) Utilize o aparador somente com
fontes de alimentação CA de
230V.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos ou incêndio.
9) Limpe regularmente a ficha eléc-
trica, para remover poeira ou su-
jidade.
2) Desligue o adaptador CA da to-
mada de parede sempre que pre-
tender limpar o aparador.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos.
3) Não ligue nem desligue o
adaptador CA com as mãos hú-
midas.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos.
4) Não mergulhe o adaptador CA
em água.Nunca o lave com água
nem permita que fique molhado.
Não o limpe com diluente,
benzeno ou álcool.
• A poeira ou sujidade que adi-
ram à ficha eléctrica podem re-
duzir as capacidades de isola-
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mento devido a humidade no ar,
resultando em incêndio.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em ava-
ria ou deformações.
horas;1 carga completa fornece-
rá cerca de 60 minutos de funci-
onamento contínuo.
Identificação de compo-
nentes
A Lâmina
B Suporte de montagem dos
acessórios
C Interruptor
D Corpo
E Luz indicadora
F Acessório de pente de 10/20/
30/40 mm
G Acessório de pente de 3/6 mm
H Acessório de pente de 9/12 mm
I Acessório de desbastar (1/3)
J Lâmina móvel
K Lâmina fixa
L Alavanca de limpeza
M Adaptador CA
N Cabo eléctrico
O Óleo
P Escova de limpeza
<Cuidados>
3) Lubrifique o aparador antes de o
utilizar.
<Funcionamento CA>
A não observância do exposto a se-
guir poderá resultar em ferimentos
ou danos materiais.
1) Ligue o adaptador CA ao corpo,
tal como se fosse para carregar,
e coloque o interruptor em “1”
para utilizar o aparador.
• A não observância desta adver-
tência poderá dar origem a que
as lâminas fiquem embotadas
ou a ruídos anormais.
• A não observância desta adver-
tência poderá dar origem a que
as lâminas aqueçam e à dete-
rioração do desempenho do
corte.
1) Não use força para encostar a
lâmina à pele, nem aplique força
excessiva na lâmina exterior.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em
ferimentos na pele ou danos na
lâmina.
2) Se o adaptador CA estiver liga-
do com o interruptor na posição
“1”, o aparador poderá não fun-
cionar. Se tal acontecer, coloque
o interruptor na posição “0
charge”, aguarde cerca de 1 mi-
nuto e coloque-o novamente na
posição “1”.
3) Certifique-se de que coloca o in-
terruptor na posição “0 charge”
quando terminar de utilizar o apa-
rador.
2) Não utilize o aparador para outro
fim para além de aparar.
4) Nunca permite que o carrega-
mento continue por um período
superior a 48 horas.
Não o utilize para aparar o pêlo
de um animal de estimação.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em
ferimentos na pele.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar numa
vida útil mais curta da bateria
recarregável.
3) Certifique-se de que as lâminas
não estão danificadas nem defor-
madas antes de utilizar o apara-
dor.
Se deixar o interruptor na posi-
ção “1”, a bateria recarregável
descarregará por completo, o que
contribui para reduzir a respecti-
va vida útil.
5) O aparador de cabelo poderá
aquecer durante a utilização e/ou
carregamento.
Isto é normal.
6) Mantenha o aparador longe do
alcance das crianças.
7) Não tente carregar o aparador a
temperaturas inferiores a 0° C ou
acima dos 40° C. O carregamen-
to não é convenientemente feito
em tais condições.
Este aparador destina-se a ser
utilizado unicamente no interior.
8) Não tente utilizar qualquer outro
cabo eléctrico ou adaptador di-
ferentes dos especificados para
este modelo. Utilize unicamente
o adaptador RE5-79.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparador, aplique
óleo nos locais identificados com
setas na Fig. 19.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em
ferimentos na pele.
<Acessório de pente de 4 al-
turas - 10/20/30/40 mm>
1) Com o interruptor desligado
(“0·charge”), regule o acessório
para a altura de corte pretendi-
da, fazendo-o deslizar até sentir
um “clique” numa das quatro al-
turas. (Fig. 3)
Como utilizar
<Importante>
<Instruções relativas ao carre-
gamento>
1) Coloque o interruptor na posição
“0·charge” (0 carregar) e ligue o
cabo ao corpo do aparador.
(Fig.1)
2) Ligue o adaptador CA a uma to-
mada CA. A luz indicadora de
carga acender-se-á. (Fig. 2)
3) Assim que o carregamento esti-
1) Para desligar o adaptador CA da
tomada de parede, puxe sempre
pelo adaptador CA e não pelo
cabo eléctrico.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho-
ques eléctricos ou curto-circui-
to.
Deslocar o interruptor para a
posição “1”bloqueará o aces-
sório, impedindo
a
sua
2) Não guarde nem carregue o apa-
rador num local sob luz directa
do sol ou próximo de um aque-
cedor ou outra fonte de calor.
deslocação.
O interruptor é concebido de
forma a não funcionar se o
acessório não estiver devida-
ver concluído, desligue
adaptador CA da tomada CA. O
tempo de carregamento é de 12
o
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mente colocado.
suporte de montagem B na direc-
ção indicada pela seta. (Fig. 8)
3) Agite suavemente o aparador 4-
5 vezes, limpe eventuais gotas de
água do aparador e lâmina e,
depois, coloque-a sobre uma to-
alha com a indicação “Washable”
voltada para cima, para que se-
que totalmente. (Fig. 16)
4) Aplique algumas gotas de óleo
nos pontos indicados pelas se-
tas. (Fig. 19)
Duração da lâmina e da
bateria
Caso este não funcione, des-
loque o acessório para cima
ou para baixo para o ajustar
na devida posição, enquanto
manuseia o interruptor.
<Acessório de desbastar>
1) Para desbastar cabelo (1/3 do
cabelo), instale o acessório de
desbastar sobre as lâminas de
corte, na direcção da seta. (Fig.
9)
(Empurre até ouvir um “clique”.)
2) Para remover o acessório, em-
purre ambos os lados nas direc-
ções da seta, enquanto puxa o
acessório. (Fig. 10)
<Duração da lâmina>
A duração da lâmina varia em fun-
ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se utilizar o
aparador durante 20 minutos duas
vezes por mês, a vida útil prevista é
de aproximadamente 6 anos. Se a
eficiência de corte for substancial-
mente reduzida, mesmo que se faça
a manutenção adequada, as lâminas
terão excedido o seu tempo de ser-
viço e deverão ser substituídas.
2) Corte o cabelo à altura correcta,
deslocando o aparador para trás,
em direcção contrária à do cabe-
lo.
(O comprimento do cabelo resul-
tará um pouco maior do que a
altura que definiu.) (Fig. 4)
(Não utilize o aparador numa po-
sição invertida. Tal poderá levar
a cortar o cabelo com uma pro-
fundidade acentuada.) (Fig. 5)
3) Desligue o aparador (“0 charge”)
antes de alterar a altura de corte
ou de remover o acessório.
5) Coloque novamente a lâmina no
corpo do aparador.
AVISO:retire o adaptador CA
antes de lavar o aparador
com água
<Corte sem acessórios>
1) Corte o cabelo, colocando a ca-
beça do aparador directamente
sobre o couro cabeludo. (Fig. 11)
Cortar sem acessório reduzirá o
comprimento do cabelo para 1 mm
ou menos.
<Duração da bateria>
• Se limpar com escova
A duração da bateria varia em fun-
ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se a bateria for
carregada 3 vezes por mês, a sua
vida útil será de aproximadamente 6
anos. Se a unidade não for carrega-
da durante mais de 6 meses, a car-
ga da bateria perde-se e a vida útil
da bateria pode ser reduzida.
1) Utilize a escova de limpeza para
escovar os pêlos do corpo do
aparador e da área em torno da
lâmina. (Fig. 17)
2) Retire a lâmina e escove os pê-
los da extremidade desta.
3) Escove os pêlos entre a lâmina
fixa e a lâmina móvel. Carregue
na alavanca para limpar, de modo
a elevar a lâmina móvel, e esco-
ve os pêlos entre as lâminas.(Fig.
18)
4) Aplique algumas gotas de óleo
nos pontos indicados pelas se-
tas. (Fig. 19)
5) Coloque novamente a lâmina no
corpo do aparador.
<Acessórios de pente de 3/6
mm, 9/12 mm>
<Colocação e remoção da lâ-
mina>
1) Segure o corpo do aparador com
a marca“Panasonic”voltado para
cima e empurre a lâmina com o
polegar na direcção indicada pela
seta.
1) As alturas de corte são indicadas
no interior e lados dos acessóri-
os, pelo que deverá procurar a
indicação de altura para montar
o acessório correctamente, para
obter a altura de corte pretendi-
da. (Fig. 6)
Por isso, mesmo quando não sendo
usada com regularidade, recomen-
da-se que
a
unidade seja
Ao fazê-lo, apanhe a lâmina com
a outra mão.Certifique-se de que
coloca o interruptor em“0 charge”
antes de tentar remover a lâmi-
na. (Fig. 12)
recarregada pelo menos em cada 6
meses.
2) Para montar o acessório de pen-
te no aparador, coloque um dos
lados dos ganchos do acessório
no suporte de montagem dos
acessórios B e, depois, faça des-
lizar o outro lado até encaixar, na
direcção indicada pela seta. (Fig.
7)
Manutenção da lâmina
<Limpe sempre a lâmina após
cada utilização>
• Se lavar a lâmina com água
1) Retire todos os pêlos que ficaram
agarrados à lâmina sob água
corrente. (Fig. 14)
2) Para voltar a colocar a lâmina,
fixe o gancho de montagem no
suporte de montagem da lâmina
no corpo do aparador e empurre
até que engate. (Fig. 13)
Nota importante relativa à
protecção ambiental
A bateria de hidreto metálico de ní-
quel recarregável incorporada con-
tém substâncias que podem ser pre-
judiciais para o ambiente. Antes de
3) Para retirar o acessório de pente
do aparador, faça deslizar um dos
lados do acessório para fora do
2) Retire os pêlos do interior do apa-
rador sob água corrente.(Fig.15)
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
deitar fora o seu aparador eléctrico
de cabelo, retire a bateria e certifi-
que-se de que é deposta de uma
forma que não prejudique o ambien-
te.
<Como remover a bateria
recarregável incorporada>
Desligue o aparador da tomada para
remover a bateria.
Deixe a bateria descarregar total-
mente.
1) Retire a lâmina A e, depois, os
três parafusos. (Fig. 20)
2) Separe o corpo da caixa.(Fig.21)
3) Retire os quatro parafusos. (Fig.
22)
4) Retire o suporte de acessórios Q
da lâmina e a tampa inferior R e
puxe o motor para fora S. (Fig.
23)
5) Retire o suporte da ficha T e,
depois, a bateria de hidreto me-
tálico de níquel. (Fig. 24)
Tenha cuidado para que os
terminais + e – da bateria não
fiquem em curto-circuito de-
pois de a remover.
Especificações
Fonte de alimentação: CA de 230 V,
50Hz
Voltagem do motor: CC de 1,2 V
Tempo de carga: 12 horas
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Takk for at du kjøpte Panasonics hår-
trimmer, modell nr. .ER508.
brann, elektriske støt eller an-
dre skader. Reparasjoner må
alltid overlates til forhandleren.
6) Ikke bruk trimmeren dersom den
elektriske ledningen eller
vekselstrømadapteren er slitt, el-
ler dersom vekselstrømadapteren
ikke går smertefritt inn i vegg-
uttaket.
Viktige sikkerhets-
instruksjoner
Du må følge de grunnleggende
sikkerhetsinstruksjonene, inklusive
dem som er listet opp nedenfor, når
du benytter elektriske apparater.
• Hvis du bruker trimmeren, kan
det føre til elektriske støt, kort-
slutning eller brann.
<Advarsel>
Hvis instruksjoner nedenfor ikke føl-
ges, kan det føre til død eller alvorlig
personskade.
7) Ikke skad, kutt, endre eller vri den
elektriske ledningen, og ikke bøy
eller trekk den ut med makt. Ikke
sett tunge gjenstander på den
elektriske ledningen, eller klem
den inn mellom to gjenstander.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt eller brann.
8) Trimmeren må bare brukes med
en strømforsyning på 230V vek-
selstrøm.
1) Ikke bruk hårtrimmeren med
vekselstrømdrift på steder som er
utsatt for høy fuktighet, f.eks. på
badet eller i dusjrom.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektrisk støt, brann eller feil-
funksjoner.
2) Kople vekselstrømadapteren fra
vegguttaket når du rengjør hår-
trimmeren.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til elektriske støt eller til
brann.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til elektriske støt.
3) Ikke plugg inn eller kople fra
vekselstrømadapteren med våte
hender.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt.
4) Ikke legg vekselstrømadapteren
i vann. Du må aldri vaske den i
vann eller la den bli våt.
9) Rengjør den elektriske pluggen
regelmessig for å fjerne støv og
smuss.
• Støv og smuss på støpselet kan
redusere isoleringsevnen på
grunn av fuktighet i luften og
føre til brann.
<Forholdsregler>
Ikke tørk den med tynner, lett-
bensin eller alkohol
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt.
Hvis følgende instruksjoner ikke føl-
ges, kan det føre til personskader
eller skade på gjenstander.
1) Ikke bruk makt når du presser
skjærekniven mot huden, og ikke
bruk for sterkt trykk på den ytre
skjærekniven.
5) Ikke demonter hårtrimmeren.
Ikke endre hårtrimmeren.
Ikke forsøk deg på reparasjoner.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Gjør du det, kan det føre til ska-
der på huden eller på skjære-
knivene.
det oppladbare batteriet kan få
en kortere levetid.
5) Hårtrimmeren kan bli varm mens
den brukes og/eller lades.
Dette er normalt.
6) Holdes utenfor barns rekkevidde.
7) Ikke forsøk å lade hårtrimmeren
ved temperaturer under 0 °C el-
ler over 40 °C. Det er ikke mulig å
lade på riktig måte under slike
forhold.
Hårtrimmeren er kun for innen-
dørs bruk.
8) Ikke forsøk å benytte en annen
strømkabel eller adapter enn den
som er laget spesielt for denne
modellen. Bare adapteren RE5-
79 kan brukes.
til det høres et klikk ved ett av de
4 trinnene. (Fig. 3)
Flytter du bryteren til “1”, vil
dette låse tilbehøret slik at det
ikke kan komme på gli.
Bryteren er konstruert slik at
den ikke virker dersom tilbe-
høret ikke er i riktig posisjon.
Dersom bryteren ikke virker,
må tilbehøret flyttes opp eller
ned for å finjustere posisjonen
samtidig som bryteren benyt-
tes.
Bruksanvisning
<Ladning av batteriet>
1) Still bryteren på “0·charge” og
plugg kabelen inn i hårtrimmer-
ens apparathus. (Fig.1)
2) Plugg vekselstrømadapteren inn
i et vekselstrømuttak. Lade-
indikatoren begynner å lyse.
(Fig.2)
2) Ikke bruk hårtrimmeren til noe
annet enn hårtrimming.
Den må ikke brukes til å trimme
pelsen på et kjæledyr.
• Hvis du gjør det, kan dyret få
skader på skinnet.
3) Kontroller at skjæreknivene ikke
er skadet eller deformert før bruk.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til skader på huden.
3) Når ladningen er ferdig, trekker
du
pluggen
til
vekselstrømadapteren ut av utta-
ket. Ladetiden er 12 timer; 1 full
opplading vil gi ca. 60 minutter
kontinuerlig drift.
2) Klipp håret i riktig lengde ved å
bevege trimmeren bakover mot
hårets retning.
<Viktig>
1) Når
du
kopler
vekselstrømadapteren fra vegg-
uttaket, må du alltid holde i
adapteren og ikke i den elektriske
ledningen.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt eller kort-
slutninger.
(Den faktiske hårlengden blir litt
lengre enn den lengden du har
stilt inn.) (Fig. 4)
(Ikke bruk trimmeren i omvendt
posisjon. Dette kan klippe håret
for langt inne.) (Fig. 5)
<Vekselstrømdrift>
1) Kople vekselstrømadapteren til
apparathuset på samme måte
som når du lader, og still bryte-
ren på “1” for å bruke trimmeren.
2) Hvis vekselstrømadapteren er til-
koplet mens bryteren står på “1”,
er det mulig at trimmeren ikke vil
fungere.Hvis dette skjer, stiller du
bryteren på “0· charge”, venter i
ca. 1 minutt og stiller den så på
“1” igjen.
Oversikt over deler
A Skjærekniv
B Montering av tilbehør
C Bryter
D Apparathus
E Indikatorlampe
F Tilbehør: kam på 10/20/30/
40mm
3) Slå av trimmeren (“0·charge”) før
du forandrer trimmelengden eller
fjerner tilbehøret.
2) Du må ikke lagre eller lade hår-
trimmeren på et sted som er ut-
satt for direkte sollys, eller i nær-
heten av et varmeapparat eller en
annen varmekilde.
<Tilbehør: kam på 3/6mm, 9/
12mm>
G Tilbehør: kam på 3/6mm
H Tilbehør: kam på 9/12mm
I Tilbehør for tynning (1/3)
J Bevegelig skjærekniv
K Fast skjærekniv
L Spak for rengjøring
M Vekselstrømadapter
N Elektrisk ledning
O Olje
• Hvis du gjør det, kan det føre til
feilfunksjoner eller deforme-
ringer.
1) Skjærelengden vises på inn-
sidene og sidene av tilbehørs-
delene, så pass på å se etter
lengdeanvisningen slik at du kan
montere tilbehøret riktig for å få
den skjærelengden du ønsker.
(Fig.6)
3) Sørg for å stille bryteren på
“0·charge” når du er ferdig med å
bruke trimmeren.
3) Smør hårtrimmeren før bruk.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til at skjæreknivene blir
sløve, eller til unormal støy.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til at skjæreknivene går
varme og at skjæreevnen blir
dårligere.
Hvis bryteren blir stående på “1”,
lades det oppladbare batteriet
fullstendig ut, og dette reduserer
batteriets levetid.
2) For å montere kammen på
trimmeren plasserer du en side
<Tilbehør: 4-trinns kam på 10/
20/30/40mm>
1) Slå av strømbryteren (“0·charge”)
og juster tilbehøret til ønsket
trimmelengde ved å skyve på den
P Rengjøringsbørste
av krokene på kammen
i
tilbehørsfestet B, deretter skyver
du den andre siden til et annet
feste B i pilens retning. (Fig.7)
3) For å fjerne kammen fra trimme-
Før bruk
Påfør olje hver gang før bruk på de
stedene som er markert med piler på
Fig.19.
4) La aldri ladning pågå i mer enn
48 timer.
• Gjør du det, kan det føre til at
50
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ren skyver du en side av tilbehø-
ret ut av feste B i pilens retning.
(Fig.8)
av fra trimmeren og skjærekniven
og legg dem så på et håndkle
med indikatoren “Washable”
vendt oppover for la dem tørke
fullstendig. (Fig.16)
<Slik fjerner du det innebygde
oppladbare batteriet>
Kople trimmeren fra uttaket når du
tar ut batteriet.
Skjæreknivens og
batteriets levetid
<Skjæreknivens levetid>
<Tilbehør: tynner>
Skjæreknivens levetid vil variere av-
hengig av hvor ofte og hvor lenge den
brukes. Skjæreknivenes levetid an-
tas å være ca. 6 år når trimmeren
brukes to ganger i måneden 20 mi-
nutter hver gang. Hvis skjære-
effektiviteten reduseres betydelig til
tross for riktig vedlikehold, har
skjæreknivene overskredet sin leve-
tid og må skiftes ut.
Lad batteriet helt ut.
1) Hvis du vil tynne håret (1/3 av
håret), installerer du tynneren
over skjæreknivene i pilens ret-
ning. (Fig.9)
4) Ha noen dråper olje på punktene
angitt med pilene. (Fig.19)
5) Monter skjærekniven på trimmer-
ens apparathus igjen.
1) Fjern skjærekniven A og deret-
ter de tre skruene. (Fig.20)
2) Ta av apparathusets deksel (hu-
set). (Fig.21)
3) Fjern de fire skruene. (Fig.22)
4) Fjern skjæreknivens tilbehørs-
feste Q og det nederste dekse-
let R, og dra så ut motoren S.
(Fig.23)
(Trykk inn til du hører et klikk.)
2) For å fjerne tilbehøret skyver du
begge sidene i pilens retning
mens du drar i det. (Fig.10)
ADVARSEL:Kople trimmeren
fra vekselstrømadapteren før
du rengjør den i vann.
• Hvis du rengjør med børste
1) Bruk rengjøringsbørsten til å bør-
ste av hår fra trimmerens
apparathus og fra området rundt
skjærekniven. (Fig.17)
2) Fjern skjærekniven og børst av
hår fra eggen.
3) Børst håret ut fra mellomrommet
mellom den faste skjærekniven
og den bevegelige kniven. Trykk
ned spaken for rengjøring for å
heve det bevegelige bladet og
børst håret bort fra mellomrom-
met mellom knivene. (Fig.18)
4) Ha noen dråper olje på punktene
angitt med pilene. (Fig.19)
<Trimming uten tilbehør>
1) Du klipper håret ved å plassere
trimmerhodet direkte på hode-
bunnen. (Fig.11)
Klipping uten tilbehør vil trimme hår-
lengden til 1mm eller mindre.
5) Fjern pluggmonteringen T, og ta
så ut nikkelmetallhydridbatteriet.
(Fig.24)
<Batteriets levetid>
Batteriets levetid vil variere i henhold
til hvor ofte og hvor lenge det bru-
kes. Hvis batteriene lades 3 ganger i
måneden, vil levetiden være ca.6 år.
Hvis enheten ikke blir ladet opp på
mer enn 6 måneder, tappes batteri-
ene, og de kan få redusert levetid.
Vær forsiktig så du ikke kort-
slutter + og – polene på bat-
teriet etter at du har tatt det
ut.
<Montering og fjerning av
skjærekniven>
1) Hold trimmerens apparathus med
Spesifikasjoner
Strømkilde: 230V VS, 50Hz
Motorens spenning: 1.2V LS
Ladetid: 12 timer
“Panasonic”-merket vendt oppo- Derfor anbefales det at enheten
ver og skyv skjærekniven med
tommelen i pilens retning.
Når du gjør dette, må du fange
opp skjærekniven i den andre
hånden. Pass på at du stiller bry-
teren på “0·charge” før du forsø-
lades opp på nytt minst hver 6. må-
ned, selv om den ikke er i regelmes-
sig bruk.
Vedlikehold av skjære-
kniver
5) Monter skjærekniven på trimmer-
ens apparathus igjen.
ker
å
fjerne skjærekniven.
<Skjærekniven må alltid ren-
gjøres etter bruk>
• Ved vasking i vann
1) Skyll av hår som sitter fast på
skjærekniven i rennende vann.
(Fig.14)
2) Skyll bort hår som er inne i
trimmeren med rennende vann.
(Fig.15)
(Fig.12)
2) Når du vil montere skjærekniven
igjen, setter du monteringskroken
inn i skjæreknivens feste på
trimmerens apparathus og skyver
den inn til det sier “klikk”. (Fig.13)
Viktig merknad om miljø-
vern
Det innebygde oppladbare batteriet
av nikkelmetallhydrid inneholder stof-
fer som kan være skadelige for mil-
jøet. Før du kaster den elektriske
hårtrimmeren, må du ta ut batteriet
og sørge for at det kasseres på en
miljøvennlig måte.
3) Ryst trimmeren forsiktig 4~5 gan-
ger, tørk eventuelle vanndråper
52
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tack för att du köpt en Panasonic
hårtrimmer, modellnr ER508.
eller andra personskador. Re-
parationer måste alltid bestäl-
las hos en återförsäljare.
2) Använd inte trimmern för andra 5) Hårtrimmern kan bli varm vid an-
ändamål än trimning.
Använd den inte för att trimma
pälsen på sällskapsdjur.
vändning och/eller laddning.
Detta är normalt.
6) Förvara apparaten utom räckhåll
för barn.
Viktiga säkerhets-
anvisningar
6) Använd inte trimmern om
elsladden eller AC-adaptern är
sliten, eller om AC-adaptern inte
passar ordentligt i vägguttaget.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar, kort-
slutning eller brand.
7) Skada, skär, modifiera, vrid, böj
eller dra inte i sladden. Placera
inte tunga föremål på sladden
och kläm den inte heller mellan
föremål.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till hudskador.
3) Kontrollera att bladen inte är ska-
dade eller deformerade före an-
vändning.
7) Försök inte ladda trimmern vid
temperaturer under 0 °C eller
över +40 °C.Det går inte att ladda
på rätt sätt under sådana förhål-
landen.
Den här trimmern är endast av-
sedd för användning inomhus.
8) Försök inte använda en elsladd
eller AC-adapter som inte är ut-
formad speciellt för den här mo-
dellen. Använd endast AC-adap-
ter RE5-79.
Grundläggande
säkerhets-
anvisningar, inklusive de som anges
nedan, måste observeras när elek-
triska apparater används.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till hudskador.
<Varning>
Underlåtenhet att observera följande
anvisningar kan leda till dödsfall el-
ler allvarliga personskador.
1) Använd inte trimmern med nät-
ström på platser med hög luftfuk-
tighet, som exempelvis i bad- och
duschrum.
<Viktigt>
1) Håll alltid i AC-adaptern – inte i
sladden – när du drar ut den ur
vägguttaget.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller
brand.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller
kortslutning.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar, brand
eller tekniskt fel.
Trimmerns huvuddelar
A Blad
B Tillbehörsfäste
C Strömbrytare
D Huvuddel
E Indikatorlampa
F 10/20/30/40 mm tillbehörskam
G 3/6 mm tillbehörskam
H 9/12 mm tillbehörskam
I Tillbehör för håruttunning (1/3)
J Rörligt blad
K Fast blad
L Spak för rengöring
M AC-adapter
N Elsladd
O Olja
P Rengöringsborste
8) Använd endast trimmern med en
strömförsörjning på 230 V AC
(växelström).
2) Förvara inte och ladda inte
trimmern på en plats som utsätts
för direkt solljus eller i närheten
av ett värmeelement eller annan
värmekälla.
2) Dra ut AC-adaptern ur väggutta-
get när trimmern rengörs.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
3) Sätt inte i eller dra ut AC-adap-
tern med våta händer.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
4) Placera inte AC-adaptern i vatten.
Tvätta den aldrig i vatten och låt
den inte bli blöt.
Torka den inte med thinner, tvätt-
bensin eller alkohol.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
5) Ta inte isär trimmern.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller
brand.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till tekniskt fel
eller deformering.
9) Rengör elkontakten regelbundet
för att avlägsna smuts och damm.
• Damm eller smuts på
elkontakten kan försämra
isoleringsförmågan på grund av
fuktig luft, vilket kan leda till
brand.
3) Smörj trimmern före användning.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att bladen blir
slöa eller att apparaten ger ifrån
sig onormala ljud.
<Försiktighet>
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att bladen blir
varma och att klippförmågan
försämras.
Underlåtenhet att observera följande
kan leda till person- eller egendoms-
skador.
1) Tryck inte bladet hårt mot huden
och tryck inte heller hårt på det
yttre bladet.
4) Ladda aldrig apparaten längre än
48 timmar.
Före användning
Applicera olja på de ställen som pil-
markerats i figur 19, före varje
användningstillfälle.
Gör inga modifieringar på
trimmern.
Försök inte reparera den.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till brand, elstötar
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att det
laddningsbara batteriets livs-
längd förkortas.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till skador på
huden eller bladen.
54
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
i riktningen enligt pilen. (Fig.8)
används. Om trimmern används
20 minuter två gånger i månaden är
bladens förväntade livslängd ca 6 år.
Om klippförmågan minskar avsevärt
trots vederbörligt underhåll har bla-
den nått slutet av sin livslängd och
bör bytas ut.
Om strömbrytaren flyttas till
”1” låses tillbehöret fast så att
det inte kan glida.
Användning
<Tillbehör för håruttunning>
1) Tunna ut hår (1/3 av håret) ge-
<Laddningsanvisningar>
1) Ställ strömbrytaren på ”0·charge”
och sätt i sladden i trimmerns
huvuddel. (Fig.1)
2) Sätt i AC-adaptern i ett väggut-
tag. Laddningslampan tänds.
(Fig.2)
3) Dra ut AC-adaptern ur väggutta-
get när trimmern är färdigladdad.
Det tar 12 timmar att ladda
trimmern.En fullständig laddning
ger ca 60 minuters användnings-
tid.
Strömbrytaren är utformad så
att den inte fungerar om
tillbehöret inte är i rätt läge.
Om strömbrytaren inte fung-
erar kan du flytta tillbehöret
upp eller ned, så att det jus-
teras in i rätt läge, medan du
samtidigt trycker på strömbry-
taren.
nom
att
montera
uttunningstillbehöret på trimmer-
bladen i riktningen enligt pilen.
(Fig.9)
<Batteriets livslängd>
(Tryck tills ett klickljud hörs.)
2) Ta av tillbehöret genom att trycka
på båda sidorna i riktningen en-
ligt pilen medan du samtidigt drar
i tillbehöret. (Fig.10)
Batteriets livslängd varierar bero-
ende på hur ofta och hur länge
trimmern används. Om batterierna
laddas 3 gånger i månaden blir livs-
längden ca 6 år. Om trimmern inte
laddas på över 6 månader, kommer
laddningen att gradvis försvinna från
batterierna och deras livslängd kan
då förkortas.
2) Klipp håret till önskad längd ge-
nom att föra trimmern bakåt i
motsatt riktning till hårväxtens
riktning.
<Trimning utan tillbehör>
1) Klipp håret genom att sätta trim-
merhuvudet direkt på hjässan.
(Fig.11)
Om du klipper utan tillbehör blir hå-
rets längd 1 mm eller kortare.
<Användning med nätuttag>
1) Anslut AC-adaptern till trimmerns
huvuddel på samma vis som vid
laddning, och ställ strömbrytaren
på ”1” för att använda trimmern.
2) Om AC-adaptern ansluts när
strömbrytaren redan är i läget ”1”,
kan det hända att trimmern inte
fungerar. Om detta inträffar ska
du ställa strömbrytaren i läget ”0·
charge”, vänta ca 1 minut och
sedan ställa den i läget ”1” igen.
3) Se till att ställa strömbrytaren i
läget ”0·charge” efter använd-
ning.
(Håret blir lite längre än den klipp-
höjd du ställer in.) (Fig. 4)
(Använd inte trimmern upp och
nedvänd. Då kan för mycket hår
klippas av.) (Fig. 5)
Därför rekommenderar vi att
trimmern laddas upp minst var 6:e
månad, även när den inte används.
<Montering och borttagning
av bladet>
1) Håll trimmern med ”Panasonic”-
märket uppåt och tryck på bladet
med tummen i riktningen enligt
pilen.
Ta bladet med andra handen när
du gör detta. Se till att strömbry-
taren är ställd på ”0·charge” innan
du försöker ta bort bladet.(Fig.12)
2) Montera bladet igen genom att
3) Stäng av trimmern (”0·charge”)
innan du ändrar klipphöjdsin-
ställningen eller tar av tillbehöret.
Bladunderhåll
<Rengör alltid bladet efter
varje användningstillfälle>
• Vid rengöring med vatten
<3/6 mm, 9/12 mm tillbehörs-
kammar>
1) Klipphöjderna är markerade på
tillbehörets in- och utsidor, så titta
efter höjdmarkeringarna för kor-
rekt montering av tillbehöret för
önskad klipphöjd. (Fig.6)
2) Montera tillbehörskammen på
trimmern genom att placera ena
sidan av krokarna på tillbehörs-
kammen i tillbehörsfästet B, skjut
sedan den andra sidan till det an-
dra fästet B, i riktningen enligt pi-
len. (Fig.7)
3) Ta av tillbehörskammen från
trimmern genom att skjuta av
tillbehörets ena sida från fästet B
1) Skölj bort hår som fastnat på bla-
det med rinnande vatten.(Fig.14)
2) Skölj bort allt hår inuti trimmern
med rinnande vatten. (Fig.15)
3) Skaka trimmern försiktigt 4–5
gånger, torka av vattendroppar
från trimmern och bladet, placera
den därefter på en handduk med
”Washable”-markeringen uppåt,
och låt torka helt. (Fig.16)
4) Applicera några droppar olja på
de ställen som visas med pilarna.
(Fig.19)
5) Montera bladet igen i trimmerns
huvuddel.
Om strömbrytaren lämnas i läget
”1”laddas det laddningsbara bat-
teriet ur helt, vilket förkortar
batteriets livslängd.
sätta
i
monteringskroken
i
bladfästet på trimmerns huvuddel
och trycka in den så att ett ”klick”
hörs. (Fig.13)
<10/20/30/40 mm 4-stegs
tillbehörskam>
Bladets och batteriets
livslängd
1) Stäng
av
strömbrytaren
(”0·charge”), justera tillbehöret till
önskad klipphöjd genom att föra
det tills du känner att det snäpper
i ett av de 4 stegen. (Fig. 3)
<Bladets livslängd>
Bladets livslängd varierar beroende
på hur ofta och hur länge trimmern
56
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3) Ta bort de fyra skruvarna.(Fig.22)
4) Ta bort bladets tillbehörsfäste Q
och det nedre höljet R, och dra
sedan ut motorn S. (Fig.23)
5) Ta bort pluggfästet T, och ta se-
dan ut nickelmetallhydridbatteriet.
(Fig.24)
VARNING:Skilj trimmern från
AC-adaptern innan den ren-
görs i vatten.
• Vid rengöring med borste
1) Använd rengöringsborsten för att
borsta bort avklippt hår från
trimmerns huvuddel och från om-
rådet runt bladet. (Fig.17)
2) Ta bort bladet och borsta bort
avklippt hår från bladeggen.
3) Borsta bort avklippt hår mellan
det fasta bladet och det rörliga
bladet.Tryck ned spaken för ren-
göring så att det rörliga bladet
lyfts upp, och borsta bort avklippt
hår mellan bladen. (Fig.18)
4) Applicera några droppar olja på
de ställen som visas med pilarna.
(Fig.19)
Var försiktig så att batteriets
plus- och minuspoler inte kort-
sluts efter att batteriet har ta-
gits ut.
Specifikationer
Strömkälla: 230 V AC (växelström),
50 Hz
Motorspänning: 1,2 V DC (likström)
Laddningstid: 12 timmar
5) Montera bladet igen på trimmerns
huvuddel.
Viktigt om miljöskydd
Det laddningsbara inbyggda
nickelmetallhydridbatteriet innehåller
ämnen som kan vara skadliga för
miljön. Ta ur batteriet och se till att
det kasseras på ett miljövänligt sätt,
innan den elektriska hårtrimmern
kasseras.
<Så här tar du ut det
uppladdningsbara inbyggda
batteriet>
Koppla ur trimmern från vägguttaget
innan du tar ut batteriet.
Ladda ur batteriet helt.
1) Ta bort bladet A och ta sedan
bort de tre skruvarna. (Fig.20)
2) Ta bort huvuddelens ytterhölje.
(Fig.21)
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kiitämme Panasonic-kotiparturin
hankinnasta (mallinumero ER508).
turma.Laite on vietävä korjauk-
sia varten jälleenmyyjän huol-
toon.
Tärkeitä turvaohjeita
Kaikkia perusturvaohjeita, mukaan
lukien alla esitetyt, pitää noudattaa
sähkölaitteiden käsittelyssä.
6) Älä käytä kotiparturia, jos sähkö-
johto tai vaihtovirtasovitin on ku-
lunut tai jos vaihtovirtasovittimen
pistotulppa ei sovi kunnolla pisto-
rasiaan.
<Varoitus>
• Jos ohjetta ei noudateta, on ole-
massa sähköiskun, oikosulun
tai tulipalon vaara.
Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan hen-
kilövahinkoon.
7) Älä vaurioita, leikkaa, muuta, kier-
rä, vedä tai taivuta virtajohtoa
väkisin.Älä aseta painavia esinei-
tä virtajohdon päälle, äläkä jätä
johtoa puristuksiin esineiden vä-
liin.
1) Älä käytä kotiparturia hyvin
kosteissa tiloissa kuten kylpy- ja
suihkuhuoneissa.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun, voi syttyä
tulipalo tai laite voi vaurioitua.
2) Irrota vaihtovirtasovitin seinä-
pistorasiasta, kun puhdistat koti-
parturia.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun tai voi syttyä
tulipalo.
8) Käytä kotiparturia vain 230 V
v a i h t o v i r r a l l a
vaihtovirtasovittimen kanssa.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun tai voi syttyä
tulipalo.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
3) Älä
kytke
tai
irrota
vaihtovirtasovitinta märin käsin.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
9) Puhdista pistotulppa säännölli-
sesti pölystä ja liasta.
4) Älä upota vaihtovirtasovitinta ve-
teen. Älä pese sitä vedessä tai
anna sen kastua.
• Jos pistotulppaan tarttuu pölyä,
sen eristys voi heikentyä ilman
kosteuden vaikutuksesta, mikä
voi aiheuttaa tulipalon.
Älä pyyhi laitetta tinnerillä,
puhdistetulla bensiinillä tai alko-
holilla.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
<Huomautuksia>
Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan hen-
5) Älä pura kotiparturia osiin.
Älä tee kotiparturiin mitään muu- kilövahinkoon.
toksia.
1) Älä paina terää ihoa vasten liian
Älä yritä korjata laitetta.
• Jos ohjetta ei noudateta, voi
syttyä tulipalo, voit saada
sähköiskun tai voi sattua tapa-
kovaa äläkä paina ulompaa terää
voimakkaasti.
• Jos ohjetta ei noudateta, iho tai
terät voivat vaurioitua.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2) Älä käytä kotiparturia muuhun
tarkoitukseen kuin hiusten leik-
kaamiseen ja siistimiseen.
Älä käytä lemmikkisi turkin trim-
maamiseen.
• Jos ohjetta ei noudateta, iho voi
vaurioitua.
3) Tarkista terien kunto ennen käyt-
töä.
lataus ei onnistu tällaisissa olois-
sa oikein.
Kotiparturi on tarkoitettu vain
sisäkäyttöön.
3) Kun lataus on valmis, irrota
vaihtovirtasovittimen pistotulppa
seinäpistorasiasta.Latausaika on
12 tuntia.Täydellä latauksella lai-
te toimii noin yhden tunnin jatku-
vassa käytössä.
kein paikallaan ja kokeile sa-
malla, toimiiko virtakytkin.
2) Leikkaa hiukset vasten niiden
laskeutumissuuntaa.
8) Käytä laitteessa vain sitä varten
suunniteltua virtajohtoa tai
vaihtovirtasovitinta. Käytä vain
sovitinta RE5-79.
(Hiukset
jäävät
hieman
pidemmiksi kuin asettamasi
leikkuukorkeus.) (Kuva 4)
(Älä käytä kotiparturia väärään
suuntaan. Hiuksista voi tulla liian
lyhyet.) (Kuva 5)
<Vaihtovirtasovittimen käyttö>
1) Kytke vaihtovirtasovitin laittee-
seen samoin kuin latauksessa ja
siirrä kytkin asentoon “1”.
2) Jos vaihtovirtasovitin kytketään
silloin, kun kytkin on asennossa
“1”, kotiparturi ei ehkä toimi. Jos
näin käy, siirrä kytkin ”0 charge”
–asentoon, odota noin yhden mi-
nuutin ajan ja siirrä kytkin takai-
sin ”1”-asentoon.
Laitteen osat
A Terä
B Lisälaitteiden pidin
C Virtakytkin
D Runko
• Jos ohjetta ei noudateta, iho voi
vaurioitua.
3) Katkaise
laitteesta
virta
(“0·charge”) aina, ennen kuin
vaihdat leikkuukorkeutta tai irrotat
ohjauskamman.
<Tärkeää>
1) Kun irrotat vaihtovirtasovittimen
seinäpistorasiasta, pidä kiinni
pistotulpasta älä johdosta.
• Jos ohjetta ei noudateta, on ole-
massa sähköiskun tai oikosulun
vaara.
E Merkkivalo
<3/6 mm:n, 9/12 mm:n
ohjauskampa>
F 10/20/30/40
mm:n
ohjauskampa
1) Leikkuukorkeus
näkyy
G 3/6mm:n ohjauskampa
H 9/12mm:n ohjauskampa
I Ohennuskampa (1/3)
J Liikkuva terä
3) Muista asettaa kytkin asentoon
“0·charge”, kun olet lopettanut
kotiparturin käytön.
ohjauskamman sisäpuolella ja
reunoissa. Tarkista
leikkuukorkeus ilmaisimista, kun
kiinnität ohjauskamman paikal-
leen. (Kuva 6)
2) Älä säilytä tai lataa kotiparturia
suorassa auringonvalossa tai lä-
hellä sähkölämmitintä tai muuta
lämmönlähdettä.
Jos kytkin jätetään asentoon ”1”,
ladattava akku tyhjenee ja akun
käyttöikä lyhenee.
K Kiinteä terä
L Puhdistusvipu
M Vaihtovirtasovitin
N Virtajohto
• Jos ohjetta ei noudateta, laite
voi vaurioitua.
2) Kun kiinnität ohjauskamman
trimmeriin, aseta ohjauskamman
toisella puolella olevat koukut
pitimeen B, ja paina sen jälkeen
ohjauskamman toista reunaa toi-
seen pitimeen B nuolen osoitta-
maan suuntaan. (Kuva 7)
<4-asentoinen, 10/20/30/40
mm :n ohjauskampa>
1) Kun laitteesta on katkaistu virta
(kytkin asennossa “0·charge”),
3) Voitele kotiparturi ennen käyttöä.
• Jos ohjetta ei noudateta, terät
voivat tylsyä tai laitteesta voi
kuulua epänormaalia ääntä.
• Jos ohjetta ei noudateta, terät
voivat kuumeta liikaa ja laitteen
suorituskyky huonontua.
4) Kotiparturia ei saa ladata yli 48
tuntia kerrallaan.
• Jos ohjetta ei noudateta, akun
käyttöikä voi lyhentyä.
5) Kotiparturi voi lämmetä käytön ja/ 1) Laita kytkin asentoon “0·charge”
tai latauksen aikana.
Tämä on normaalia.
6) Säilytä lasten ulottumattomissa.
7) Älä lataa kotiparturia alle 0 °C:n
tai yli 40 °C:n lämpötiloissa, sillä
O Öljy
P Puhdistusharja
Ennen käyttöä
Levitä aina ennen käyttöä öljyä ku-
vassa 19 nuolilla merkittyihin paikkoi-
hin.
säädä
ohjauskamman
leikkuukorkeus. Valittavana on
neljä eri korkeutta. (Kuva 3)
Kun siirrät virtakytkimen
asentoon ”1”, ohjauskamman
pidin lukittuu paikalleen, eikä
sitä voi enää siirtää.
3) Kun
haluat
irrottaa
ohjauskamman trimmeristä, irro-
ta ohjauskamman toinen reuna
pitimestä B siirtämällä sitä
nuolen suuntaan. (Kuva 8)
Käyttö
<Latausohjeet>
Kytkin
ei
toimi,
jos
<Ohennuskampa>
1) Kun haluat ohentaa hiuksia (1/3
ohjauskampa ei ole oikein
paikallaan.
Jos virtakytkin ei toimi, nosta
ohjauskamman pidintä ylös ja
paina alas, kunnes se on oi-
ja kytke virtajohto kotiparturiin.
(Kuva 1)
2) Kiinnitä vaihtovirtasovitin seinä-
pistorasiaan. Latauksen merkki-
valo syttyy. (Kuva 2)
hiuksista),
kiinnitä
ohennuskampa leikkuuterien
päälle nuolten osoittamaan suun-
taan. (Kuva 9)
60
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(Paina,
naksahdus.)
2) Irrota trimmeri painamalla mo-
lempia sivuja nuolten suuntaan ja
vedä irti. (Kuva 10)
kunnes
kuuluu
akkuja ladataan 3 kertaa kuukaudes-
sa, akun käyttöikä on noin 6 vuotta.
Jos laitetta ei ladata yli 6 kuukauteen,
akkujen lataus purkautuu ja akkujen
käyttöikä lyhenee.
Vaikka laitetta ei käytetä säännölli-
sesti, akku kannattaa ladata 6 kuu-
kauden välein.
liikkuva terä ylös puhdistusta var-
ten painamalla vipu alas ja pois-
ta irtohiukset terien välistä harjal-
la. (Kuva 18)
4) Levitä muutama pisara öljyä
nuolten osoittamiin paikkoihin.
(Kuva19)
5) Kiinnitä leikkuuterä laitteen run-
koon.
<Leikkaus ilman ohjaus-
kampaa>
1) Leikkaa hiukset asettamalla ajo-
pää suoraan pitimeen. (Kuva 11)
Ilman ohjauskampaa hiukset leika-
taan alle 1 mm pituiseksi.
Leikkuuterien hoito
Ympäristönsuojelua
koskeva huomautus
<Puhdista leikkuuterät aina
käytön jälkeen>
• Pesu vedessä
<Terien kiinnitys ja irrotus>
1) Pidä kotiparturin runkoa siten,
että “Panasonic”-merkki on ylös-
päin ja paina terää peukalolla
nuolen suuntaan.
Laitteen
ladattava
nikkelimetallihybridiakku voi olla ym-
päristölle haitallinen. Ennen kuin
hävität kotiparturin, irrota siitä akku
ja hävitä se paikallisten jätehuolto-
määräysten mukaisesti.
1) Poista teriin jääneet irtohiukset
juoksevan veden alla. (Kuva 14)
2) Poista kotiparturin sisäosiin jää-
neet irtohiukset juoksevan veden
alla. (Kuva 15)
3) Ravista kotiparturia varovasti 4~5
kertaa, kuivaa vesipisarat rungos-
ta ja terästä ja aseta se pyyhkeen
päälle siten, että “Washable” il-
maisin on ylöspäin ja anna lait-
teen kuivua. (Kuva 16)
4) Levitä muutama pisara öljyä
nuolten osoittamiin paikkoihin.
(Kuva 19)
5) Kiinnitä leikkuuterä laitteen run-
koon.
Irrota terä. Muista asettaa virta-
kytkin asentoon ”0 charge” ennen
kuin irrotat terän. (Kuva 12)
<Akun irrottaminen>
Irrota kotiparturi seinäpistorasiasta,
ennen kuin irrotat akun.
2) Laita terä paikalleen asettamalla
terän kiinnityssalpa kotiparturin
teränpitimeen ja paina, kunnes
kuuluu naksahdus. (Kuva 13)
Pura akun lataus täysin.
1) Irrota leikkuuterä A ja irrota sen
jälkeen kolme ruuvia. (Kuva 20)
2) Irrota rungon kotelo. (Kuva 21)
3) Irrota neljä ruuvia. (Kuva 22)
4) Irrota terien pidin Q ja alempi
kansi R ja poista moottori S.
(Kuva 23)
5) Irrota pistotulpan liitäntä T ja
poista nikkelimetallihybridiakku.
(Kuva 24)
Terien ja akkujen käyttö-
ikä
<Terien käyttöikä>
Terien käyttöikä riippuu käyttö-
tiheydestä ja käytön pituudesta.
Terien pitäisi kestää noin 6 vuotta,
kun kotiparturia käytetään kahdesti
kuukaudessa 20 minuuttia kerral-
laan. Jos leikkausteho heikkenee
tuntuvasti asianmukaisesta hoidos-
ta huolimatta, terät ovat kuluneet lop-
puun ja ne pitää vaihtaa.
Varoitus: Irrota kotiparturi
vaihtovirtasovittimesta, ennen
kuin puhdistat sitä vedellä.
Varo oikosulkemasta akun
napoja, kun irrotat akun.
• Puhdistaminen harjalla
1) Puhdista hiukset laitteen rungos-
ta ja teristä puhdistusharjalla.
(Kuva 17)
2) Irrota terä ja harjaa irtohiukset
terästä.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V AC, 50Hz
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 12 h
<Akun käyttöikä>
Akun käyttöikä riippuu käyttö-
tiheydestä ja käytön pituudesta. Jos
3) Harjaa irtohiukset sekä kiinteäs-
tä että liikkuvasta terästä. Nosta
62
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dziękujemy za zakup maszynki do
przycinania włosów firmy Panasonic
Model Nr ER508.
5) Nie rozbieraj maszynki.
Nie dokonuj żadnych przeróbek.
Nie podejmuj się naprawy.
powodując ryzyko powstania
pożaru.
odkształceń.
3) Przed użyciem nasmaruj
maszynkę.
<Przestroga>
• W przeciwnym razie może
dojść do pożaru, porażenia
prądem lub innych obrażeń.
Wszelkie naprawy należy
• W przeciwnym razie może
dojść do stępienia ostrzy lub
występowania nadmiernego
hałasu.
Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek grozi obrażeniami ciała
lub zniszczeniem mienia.
1) Nie należy przyciskać ostrza do
skóry ani wywierać zbyt dużego
nacisku na ostrze zewnętrzne.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia lub
uszkodzenia ostrzy.
Ważne informacje
odnośnie bezpieczeństwa
Podczas użytkowania maszynki
zlecać
lokalnemu
• W przeciwnym razie może
dojść do rozgrzania ostrzy i
pogorszenia ich wydajności.
4) Nigdy nie ładuj maszynki dłużej
niż 48 godzin.
należy
podstawowych
przestrzegać
wskazówek
autoryzowanemu dealerowi.
6) Nie używaj maszynki, gdy
przewód elektryczny lub
zasilacz jest zużyty, lub gdy
wtyczka przewodu zasilacza
nie pasuje dokładnie do gniazdka
sieciowego.
odnośnie bezpieczeństwa przy
korzystaniu urządzeń
z
elektrycznych, w tym poniższych
instrukcji.
• W przeciwnym razie może
dojść do skrócenia żywotności
akumulatorów.
2) Maszynki należy używać
wyłącznie do przycinania
włosów.
<Ostrzeżenie>
Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek grozi śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem,
zwarcia lub pożaru.
5) Maszynka może się rozgrzewać
podczas użytkowania i/lub
ładowania.
Jest to zjawisko normalne.
6) Przechowuj maszynkę
Nie należy jej używać do
przycinania sierści zwierząt
domowych.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia.
1) Nie używaj maszynki
z
7) Nie niszcz, nie przecinaj, nie
skręcaj ani nie zaginaj przewodu
elektrycznego ani nie dokonuj
zasilaczem w miejscach o dużej
wilgotności, takich jak łazienki
lub prysznice.
w
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
3) Przed użyciem sprawdź czy
ostrza nie są uszkodzone lub
odkształcone.
w
nim
przeróbek.
Nie
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem,
pożaru lub usterki urządzenia.
2) Przystępując do czyszczenia
maszynki, odłącz zasilacz od
gniazdka sieciowego.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
3) Nie podłączaj ani nie odłączaj
zasilacza wilgotnymi rękami.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
4) Nie wkładaj zasilacza do wody.
Nie myj go w wodą; chroń przed
zamoczeniem.
umieszczaj na nim ciężkich
przedmiotów ani go nimi nie
przyciskaj.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub
pożaru.
7) Nie
ładuj
maszynki
w
temperaturze poniżej 0°C lub
powyżej 40°C. Prawidłowe
naładowanie maszynki w tym
zakresie temperatur jest
niemożliwe.
Maszynka jest przeznaczona
wyłącznie do użytku
pomieszczeniach.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia.
<Ważne>
1) Odłączając
zasilacz
od
8) Korzystaj wyłącznie z zasilania
pr. zm. 230V.
gniazdka sieciowego, zawsze
ciągnij za zasilacz, a nie za
przewód.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub
zwarcia.
w
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub
pożaru.
8) Używaj wyłącznie przewodu i
zasilacza przeznaczonego dla
posiadanego modelu maszynki.
Korzystaj tylko z zasilacza
RE5-79.
9) Czyść regularnie wtyczkę
przewodu elektrycznego z
kurzu i innych zabrudzeń.
• W związku z obecnością
2) Nie przechowuj ani nie ładuj
maszynki
w
miejscu
wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
lub w pobliżu grzejnika bądź
innego źródła ciepła.
• W przeciwnym razie może
dojść do usterek lub
Do czyszczenia go nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny ani
alkoholu.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
Opis części
A Ostrze
B Oprawka nasadki
C Włącznik
wilgoci
w
powietrzu,
z a n i e c z y s z c z e n i a
przywierające do wtyczki
mogą wpływać na obniżenie
zdolności
izolacyjnych,
D Korpus
64
665
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E Kontrolka
pozycji “1”, maszynka może nie
działać. W takim przypadku
ustaw przełącznik w pozycji “0·
charge”, odczekaj około 1
minuty i ustaw go ponownie w
pozycji “1”.
(Nie trzymaj maszynki do góry
nogami. Możesz w ten sposób
nadmiernie przyciąć włosy.)
(rys. 5)
<Przycinanie włosów bez
nasadki>
1) Przytnij włosy umieszczając
głowicę maszynki bezpośrednio
przy skórze głowy (rys. 11).
Włosy przycinanie bez nasadki
będą miały długość 1mm lub mniej.
F Nasadka 10/20/30/40 mm
G Nasadka 3/6 mm
H Nasadka 9/12 mm
I Nasadka do cieniowania (1/
3)
J Ostrze ruchome
K Ostrze stałe
L Dźwignia do czyszczenia
M Zasilacz
N Przewód elektryczny
O Olej
3) Przed
zmianą
długości
przycinania lub zdjęciem
nasadki, wyłącz maszynkę
3) Po zakończeniu używania
maszynki ustaw przełącznik w
pozycji “0·charge”.
(przełącznik
“0·charge”).
w
pozycji
<Mocowanie i zdejmowanie
ostrza>
1) Przytrzymaj korpus maszynki
napisem “Panasonic” do góry i
Pozostawienie przełącznika w
pozycji “1” spowoduje całkowite
rozładowanie akumulatora,
skracając jednocześnie jego
żywotność.
<Nasadki 3/6 mm i 9/12 mm>
1) Długości przycinania są
zaznaczone na wewnętrznej
stronie i na bokach nasadek,
zatem pamiętaj o sprawdzeniu
pchnij ostrze kciukiem
w
P Pędzelek do czyszczenia
kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
Jednocześnie przytrzymuj
ostrze drugą ręką. Przed
przystąpieniem do zdjęcia
ostrza pamiętaj o ustawieniu
Przed użyciem
Przed każdym użyciem, nasmaruj
miejsca oznaczone strzałkami na
rys. 19.
<Nasadka o 4 ustawieniach
10/20/30/40 mm>
1) Przy wyłączonym zasilaniu
długości,
aby
założyć
odpowiednią nasadkę (rys. 6).
2) Aby nałożyć nasadkę, umieść
zaczepy
z
jednego boku
(przełącznik
w
pozycji
nasadki w oprawce B, a
następnie nasuń drugi bok na
“0·charge”), ustaw nasadkę do
odpowiedniej długości włosów
przesuwając ją aż zaskoczy w
jednym z 4 ustawień (rys. 3).
Ustawienie przełącznika w
pozycji “1” spowoduje
zablokowanie nasadki,
zapobiegając tym samym jej
przesunięciu.
Przełącznik nie działa, jeżeli
nasadka nie znajduje się we
właściwym położeniu.
Jeżeli przełącznik nie działa,
przesuń nasadkę w górę lub
w dół, aby dokładnie ustawić
Sposób użytkowania
przełącznika
“0·charge” (rys. 12).
2) Aby ponownie zamocować
ostrze, umieść zaczep
w
pozycji
<Instrukcje
ładowania>
1) Ustaw przełącznik w pozycji
“0·charge” i podłącz przewód do
maszynki (rys. 1).
2) Podłącz zasilacz do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się
kontrolka ładowania (rys. 2).
3) Po zakończeniu ładowania
odłącz zasilacz od gniazdka
sieciowego. Czas ładowania
wynosi 12 godzin; 1 pełne
naładowanie zapewnia około 60
minut ciągłej pracy maszynki.
odnośnie
oprawkę
B
w
kierunku
wskazywanym przez strzałkę
(rys. 7).
mocujący w oprawce ostrza na
korpusie maszynki i dociśnij je
aż zaskoczy (rys. 13).
3) Aby zdjąć nasadkę, wysuń jeden
jej bok z oprawki B w kierunku
wskazywanym przez strzałkę
(rys. 8).
Żywotność ostrza i
akumulatora
<Nasadka do cieniowania>
1) Aby wycieniować włosy (1/3),
nałóż na ostrza odpowiednią
<Żywotność ostrza>
Żywotność ostrza uzależniona jest
nasadkę
w
kierunku
od
częstości
i
długości
wskazywanym przez strzałkę
(rys. 9).
(Dociśnij ją aż usłyszysz
kliknięcie.)
użytkowania. Przeciętna żywotność
ostrzy wynosi około 6 lat przy
używaniu maszynki dwa razy w
miesiącu po 20 minut. Jeżeli
nasadkę,
ustawiając
jednocześnie przełącznik.
2) Przytnij włosy na odpowiednią
długość przesuwając maszynkę
pod włos.
<Zasilanie sieciowe>
2) Aby zdjąć nasadkę, pociągnij ją
popychając jednocześnie oba jej
boki w kierunku wskazywanym
przez strzałkę (rys. 10).
1) Podłącz zasilacz do maszynki
jak w przypadku ładowania i
ustaw przełącznik w pozycji “1”,
aby używać maszynki.
wydajność
ostrzy
ulegnie
znacznemu pogorszeniu mimo
odpowiedniej konserwacji, oznacza
to, że okres eksploatacyjny ostrzy
dobiegł końca i należy je wymienić.
(Faktyczna długość włosów
będzie nieco większa od
ustawionej.) (rys. 4)
2) Jeżeli zasilacz jest podłączany,
gdy włącznik znajduje się w
66
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OSTRZEŻENIE:
Przed
(obudowę) (rys. 21).
<Żywotność akumulatora>
przystąpieniem do mycia
maszynki w wodzie odłącz
zasilacz.
3) Wykręć trzy wkręty (rys. 22).
4) Zdejmij oprawkę nasadki ostrza
Q i dolną osłonę R, a następnie
wyjmij silnik S (rys. 23).
5) Zdejmij oprawkę wtyczki T, a
następnie wyjmij akumulator Ni-
MH (rys. 24).
Żywotność
akumulatora
uzależniona jest od częstości i
długości użytkowania. Jeżeli
akumulatory są ładowane 3 razy
w miesiącu, żywotność wynosi
około 6 lat. Jeżeli maszynka nie
jest ładowana przez ponad 6
miesięcy, nastąpi rozładowanie
• Jeżeli czyścisz pędzelkiem:
1) Przy pomocy pędzelka oczyść
korpus maszynki i okolicę wokół
ostrza z obciętych włosów (rys.
17).
2) Zdejmij ostrze
pędzelkiem jego krawędź.
3) Usuń obcięte włosy spomiędzy
Uważaj, aby nie doszło do
zwarcia zacisków + i -
akumulatora po wyjęciu.
akumulatorów
eksploatacyjny
skróceniu.
i
ich okres
może ulec
i
oczyść
Należy zatem łasować maszynkę
przynajmniej raz na 6 miesięcy,
nawet jeżeli nie jest ona regularnie
używana.
Dane techniczne
Źródło zasilania: pr. zm. 230V, 50Hz
Napięcie silnika: pr. st. 1,2V
Czas ładowania: 12 godzin
ostrza stałego
ruchomego.
i
ostrza
tym celu,
W
naciśnij do dołu dźwignię do
czyszczenia, aby unieść
ruchome ostrze (rys. 18).
Konserwacja ostrza
4) Nasmaruj lekko miejsca
oznaczone strzałkami (rys. 19).
5) Zamocuj ponownie ostrze w
korpusie maszynki.
<Myj ostrze po każdym
użyciu>
• Jeżeli myjesz w wodzie:
1) Spłucz włosy przylepione do
ostrza pod bieżącą wodą (rys.
14).
2) Spłucz wszelkie włosy, które
dostały się do wnętrza
maszynki pod bieżącą wodą
(rys. 15).
3) Otrząśnij lekko maszynkę ok.
4-5 razy, wytrzyj maszynkę i
ostrze, a następnie połóż na
ręczniku napisem “Washable”
do góry i pozostaw do pełnego
wyschnięcia (rys. 16).
Ważna uwaga dotycząca
ochrony środowiska
Wbudowany akumulator Ni-MH
zawiera substancje, które mogą
być szkodliwe dla środowiska.
Przed wyrzuceniem maszynki
wyjmij akumulator i zapewnij
utylizację
bezpieczną
dla
środowiska.
<Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora>
Przed
przystąpieniem
do
4) Nasmaruj lekko miejsca
oznaczone strzałkami (rys. 19).
5) Zamocuj ponownie ostrze w
korpusie maszynki.
wyjmowania akumulatora odłącz
maszynkę od gniazdka sieciowego.
Całkowicie rozładuj akumulator.
1) Wyjmij ostrze A, a następnie
wykręć trzy wkręty (rys. 20).
2) Zdejmij
osłonę
korpusu
68
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
benzínem ani alkoholem.
proudem nebo požár.
9) Vidlici přívodní šňůry pravidelně
zbavujte prachu a špíny.
2) Strojek neuchovávejte
a
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili
strojek na zastřihávání vlasů
Panasonic model ER508.
• Nedodržení
uvedeného
nenabíjejte na místech
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem.
vystavených přímému slunci, v
blízkosti topného tělesa nebo
zdroje tepla.
• Prach a špína usazené na
vidlici přívodní šňůry by
vlivem vzdušní vlhkosti mohli
snížit její izolační vlastnosti a
způsobit požár.
Důležité bezpečnostní
pokyny
Při používaní elektrických zařízení
musíte dbát na základní pravidla
5) Nesnažte
demontovat.
se
strojek
• Nedodržení
uvedeného
upozornění může mít za
následek selhání nebo
deformaci přístroje.
Strojek neupravujte.
Nepokoušejte se o opravy
strojku.
bezpečnosti
uvedených.
včetně
níže
<Upozornění>
Nedodržení
3) Strojek před použitím namažte.
následujících
• Nedodržení
varování může mít za
následek požár, úraz
uvedeného
• Nedodržení
uvedeného
upozornění může mít za následek
zranění nebo fyzickou újmu.
1) Netlačte břit silou proti pokožce
a nevyvíjejte nepřiměřený tlak
na vnější břit.
<Varování>
upozornění může mít za
následek ztupení břitů nebo
netypické zvuky přístroje.
Nedodržení následujících varovaní
může mít za následek vážné nebo
smrtelné zranění.
elektrickým proudem nebo
zranění. Opravy vždy svěřte
• Nedodržení
uvedeného
1) Nepoužívejte
s elektrickým
strojek
napájením
autorizované
provozovně.
servisní
upozornění může mít za
následek přehřátí břitů a
zhoršení funkčnosti strojku.
4) Strojek nikdy nenabíjejte déle
než 48 hodin.
• Nedodržení
uvedeného
upozornění může mít za
následek poranění pokožky
nebo poškození břitů.
v místech s vysokou vlhkostí
jako jsou koupelny a sprchy.
6) Strojek nepožívejte v případě,
že má poškozenou přívodní
šňůru nebo adaptér, nebo když
se adaptér nedá dobře
zasunout do síťové zásuvky.
• Nedodržení
uvedeného
2) Strojek nepoužívejte k jiným
účelům než je zastřihávání.
Strojek nepoužívejte na stříhání
domácích zvířat.
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem, požár nebo selhání
přístroje.
• Nedodržení
uvedeného
upozornění může mít za
následek zkrácení životnosti
nabíjecího akumulátoru.
• Nedodržení
uvedeného
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem, zkrat nebo požár.
• Nedodržení
uvedeného
2) Při čištění strojku vytáhněte
adaptér ze síťové zásuvky.
5) Strojek se může v průběhu
stříhání a/anebo nabíjení zahřát.
Nejde o technickou závadu.
6) Strojek uchovávejte mimo
dosah dětí.
7) Strojek nenabíjejte při teplotě
pod 0°C nebo nad 40°C. V
uvedených podmínkách by
nemuselo nabíjení řádně
proběhnout.
Strojek je určen k použití
v domácnosti.
8) Nepoužívejte jinou přívodní
šňůru nebo adaptér kromě těch,
které jsou určeny pro tento
model. Používejte jenom adaptér
RE5-79.
upozornění může mít za
následek poranění pokožky.
• Nedodržení
uvedeného
7) Přívodní šňůru nepoškozujte,
neřežte, neupravujte, nekruťte,
3) Před
použitím
strojku
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem.
zkontrolujte, zda břity nejsou
poškozeny nebo deformovány.
násilím
neohýbejte
ani
nenapínejte. Na přívodní šňůru
nepokládejte těžké předměty a
nepřivírejte ji.
• Nedodržení
uvedeného
3) Adaptér nezasouvejte
a
upozornění může mít za
následek poranění pokožky.
nevytahujte ze síťové zásuvky,
když máte mokré ruce.
• Nedodržení
uvedeného
• Nedodržení
uvedeného
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem nebo požár.
<Důležité>
varování může mít za
následek úraz elektrickým
proudem.
1) Když vytahujete adaptér ze
síťové zásuvky, uchopte
adaptér, nikoliv přívodní šňůru.
8) Strojek požívejte jenom se
zdrojem střídavého elektrického
proudu s napětím 230V.
4) Adaptér nevkládejte do vody.
Adaptér nikdy neumývejte
• Nedodržení
uvedeného
upozornění může mít za
následek úraz elektrickým
proudem nebo zkrat.
vodou
nenamočil.
Adaptér neotírejte ředidlem,
a
dbejte, aby se
• Nedodržení
uvedeného
varování může mít za
následek úraz elektrickým
70
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Při přesunutí vypínače do
polohy “1” se nástavec
zablokuje a nemůže se
posouvat.
Vypínač je konstruovaný tak,
aby nepracoval, pokud
nástavec není správně
nastavený.
příslušenství B, poté zasuňte
druhou stranu do rámečku B
ve směru šipky. (viz obr. 7)
3) Nástavec ze strojku sejmete
vytáhnutím jedné strany
nástavce z rámečku pro
příslušenství B ve směru šipky.
(viz obr. 8)
<Použití strojku se zdrojem
napájení>
1) Připojte adaptér k tělesu strojku
stejným způsobem jako při
nabíjení a nastavte vypínač do
polohy “1”.
2) Pokud je vypínač nastavený do
polohy “1” a připojíte adaptér,
strojek nemusí fungovat.
V takovém případě přepněte
vypínač do polohy “0.charge”,
počkejte asi 1 minutu a přepněte
vypínač zpět do polohy “1”.
3) Po ukončení činnosti strojku
vraťte vypínač do polohy
“0.charge”.
Označení částí
A Břit
B Rámeček pro příslušenství
C Vypínač
D Těleso strojku
E Kontrolka nabíjení
F 10/20/30/40mm hřebenový
nástavec
G 3/6mm hřebenový nástavec
H 9/12mm hřebenový nástavec
I Nástavec na prostříhání vlasů
(1/3)
J Pohyblivý břit
K Pevný břit
L Páčka na čištění
M Adaptér (střídavý proud)
N Přívodní šňůra
O Olej
Pokud vypínač nebude
<Nástavec na prostříhání
vlasů>
fungovat,
pohybujte
nástavcem nahoru a dolů,
dokud nezapadne do
správné polohy a pokuste
se zapnout vypínač.
1) Pokud chcete vlasy prostříhat
(1/3 vlasů), nasuňte nástavec
na prostříhání na břity strojku
ve směru šipky. (viz obr. 9)
(Přitlačte na nástavec, dokud
neuslyšíte zaklapnutí).
2) Vlasy
zastřihávejte
na
požadovanou délku pohybem
zadní části strojku proti směru
růstu vlasů.
(Ve skutečnosti vlasy budou o
něco delší než jste nastavili.)
(viz obr. 4)
(Nepoužívejte strojek v opačné
poloze. Vlasy by se mohli příliš
zkrátit. ) (viz obr. 5)
V případě, že vypínač zůstane
v poloze “1”, nabíjecí akumulátor
se úplně vybije, čím se zkracuje
jeho životnost.
2) Pokud
chcete
nástavec
sejmout, tlačte na obě strany
nástavce ve směru šipky a
současně nástavec stáhněte
svislým tahem . (viz obr. 10)
P Kartáček na čištění
Před použitím
Před každým použitím naneste olej
na části, které jsou na obrázku č.
19 označené šipkami.
<10/20/30/40mm 4stupňový
hřebenový nástavec>
1) Vypněte vypínač (poloha
<Zastřihávání bez nástavců>
1) Vlasy ostříháte přiložením hlavy
strojku přímo na pokožku. (viz
obr. 11)
Stříhání bez nástavců zkrátí vlasy
na délku 1 mm nebo i méně.
“0.charge”)
.
Posouvejte
3) Před změnou nastavení délky
hřebenový nástavec, dokud
neuslyšíte zaklapnutí na jednom
ze čtyřech stupňů. Tím
nastavíte požadovanou délku
zastřihávání. (viz obr. 3)
zastřihávání
nebo
před
Návod k použití
vyjmutím nástavce strojek
vypněte (poloha vypínače
“0.charge”).
<Pokyny pro nabíjení>
1) Nastavte vypínač do polohy
“0.charge” a zasuňte přívodní
šňůru do tělesa strojku. (viz obr.
1)
2) Zasuňte adaptér do síťové
zásuvky. Kontrolka nabíjení se
rozsvítí. (viz obr. 2)
3) Po ukončení nabíjení vytáhněte
adaptér ze síťové zásuvky.
Nabíjení trvá 12 hodin; 1 úplné
nabití postačí přibližně ke 60
minutám nepřetržité činnosti.
<Nasazení a vyjmutí břitu>
1) Uchopte těleso strojku tak, aby
značka Panasonic byla na
vrchní straně a palcem ruky
zatlačte na břit ve směru šipky.
Břit zachyťte druhou rukou.
Před vyjmutím břitu se ujistěte,
že vypínač je v poloze
“0.charge”. (viz obr. 12)
<3/6mm, 9/12mm hřebenové
nástavce>
1) Délka zastřihávání je vyznačena
na vnitřní a boční straně
nástavců. Při nasazování
nástavců pozorně sledujte
označení, aby jste nastavili
správnou délku. (viz obr. 6)
2) Při nasazování hřebenového
nástavce na strojek vložte jednu
stranu háčků hřebenového
nástavce do rámečku pro
2) Pokud chcete břit opět nasadit,
nasaďte háček do držáku břitu
na tělese strojku a zatlačte
dokud neuslyšíte zaklapnutí. (viz
obr. 13)
73
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
strojek položte na ručník
vyschnout. Nápis “Washable”
(Omývatelné) musí být nahoře.
(viz obr. 16)
zlikvidujte
způsobem.
ho
ekologickým
Životnost břitu a
akumulátoru
<Jak vyjmout zamontovaný
akumulátor>
Před vyjmutím akumulátoru vyberte
strojek ze síťové zásuvky.
Akumulátor úplně vybijte.
<Životnost břitu>
4) Na místa označené šipkou
naneste několik kapek oleje. (viz
obr. 19)
5) Nasaďte břit zpět na těleso
strojku.
Životnost břitu závisí na frekvenci
a délce používání. Předpokládaná
životnost břitů je asi 6 let v případě,
že strojek používáte dvakrát
měsíčně po dobu 20 minut. Pokud
účinnost zastřihávání rapidně
poklesne i když dbáte na náležitou
údržbu strojku, znamená to, že
břity už nejsou funkční a měli by
se vyměnit.
1) Vyjměte břit
A
a
poté
odšroubujte tři šroubky. (viz obr.
20)
2) Vyjměte plášť strojku. (viz obr.
21)
3) Odšroubujte 4 šroubky. (viz obr.
22)
Vyjměte držák břitu Q a spodní
plášť R a poté vytáhněte
motorek. S (viz obr. 23)
5) Vyberte držák vidlice T a poté
vyberte nikl-metal-hydridový
akumulátor. (viz obr. 24)
UPOZORNĚNÍ:
Před
omýváním strojek odpojte od
adaptéru.
• Čištění kartáčkem
1) Kartáčkem oprašte vlasy
z tělesa strojku a z okolí břitu.
(viz obr. 17)
2) Vyjměte břit a oprašte vlasy
z jeho ostří.
3) Kartáčkem odstraňte vlasy
z prostoru mezi pevným a
pohyblivým břitem. Stlačením
páčky na čištění nadzvednete
pohyblivý břit a kartáčkem
odstraníte vlasy z prostoru
mezi břity. (viz obr. 18)
4) Na místa označené šipkou
naneste několik kapek oleje. (viz
obr. 19)
<Životnost akumulátoru>
Životnost akumulátoru závisí na
frekvenci a délce používání. Pokud
se akumulátor nabíjí 3krát měsíčně,
životnost bude asi 6 let. Pokud
akumulátor nebude nabíjen víc jak
6 měsíců, úplně se vybije a zkrátí
se jeho životnost.
Po vytažení akumulátoru
dbejte na to, aby se
nezkratovaly koncovky + a
- akumulátoru.
Z uvedeného
důvodu
doporučujeme dobíjet akumulátor
alespoň jednou za 6 měsíců i když
se strojek pravidelně neužívá.
Technické údaje
Zdroj napájení: 230V AC, 50Hz
Napětí motorku: 1,2V DC
Doba dobíjení: 12 hodin
Údržba břitů
<Po každém použití břit pečlivě
vyčistěte>
• Umytí vodou
1) Tekoucí vodou spláchněte
všechny vlasy, které zůstali na
břitu. (viz obr. 14)
2) Tekoucí vodou spláchněte
všechny vlasy, které zůstali
uvnitř strojku. (viz obr. 15)
5) Nasaďte břit zpět na těleso
strojku.
Důležitá poznámka
k ochraně životního
prostředí
Zamontovaný nikl-metal-hydridový
akumulátor obsahuje látky, které by
mohli poškodit životní prostředí.
Před tím, než vyhodíte elektrický
strojek na zastřihávání vlasů do
odpadu, vyberte akumulátor a
3) Strojkem
4-5krát
jemně
zatřeste, vysušte zbytky vody
ve strojku i na břitu a poté
74
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Köszönjük, hogy megvásárolta az
ER508 típusú Panasonic
hajvágógépet.
5) Ne
szerelje
szét
a
3) Olajozza meg a hajvágógépet
használat előtt.
<Elővigyázatosság>
hajvágógépet.
Ne módosítsa a hajvágógépet.
Ne próbálkozzon a javítással.
Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása sérülést vagy anyagi
károkat okozhat.
• Ennek
figyelmen
kívül
hagyása tompa késhez vagy
zajos működéshez vezethet.
Fontos biztonsági
utasítások
• Ennek
figyelmen
kívül
1) Ne nyomja a kést erővel a bőrre
és ne fejtsen ki erős nyomást a
külső késre.
hagyása áramütéshez, tűzhöz
vagy más sérülésekhez
vezethet. A javítással forduljon
forgalmazójához.
• Ennek
hagyása
figyelmen
a
kívül
kések
Az
elektromos
készülékek
felforrósodásához és a vágási
teljesítmény romlásához
vezethet
• Ennek
figyelmen
kívül
működtetése során be kell tartani
az alább felsorolt alapvető
biztonsági utasításokat.
hagyása a bőr sérüléséhez
vagy a kés károsodásához
vezethet.
6) Ne használja a hajvágógépet,
ha a vezeték vagy a hálózati
csatlakozóalj sérült, vagy ha a
hálózati adapter nem illeszkedik
szorosan a fali csatlakozóaljba.
4) Soha ne töltse a készüléket 48
óránál tovább.
<Figyelmeztetés>
2) Ne használja
a
hajvágót
Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása halált vagy súlyos sérülést
okozhat.
• Ennek
hagyása az újratölthető
elemek élettartalmának
figyelmen
kívül
rendeltetésétől eltérő célra.
Ne használja háziállatok
szőrének vágására.
• Ennek
figyelmen
kívül
1) Ne használja a hajvágógépet
hálózati áramforrásról magas
páratartalmú helyeken, például
fürdőszobákban és tusolókban.
hagyása áramütéshez, tűzhöz
vagy rövidzárlathoz vezethet.
7) Ne károsítsa, ne vágja, ne
módosítsa, ne csavarja és ne
hajlítsa vagy húzza erősen az
elektromos vezetéket. Ne
helyezzen súlyos tárgyakat a
vezetékre és ne szorítsa be
tárgyak közé.
csökkenéséhez vezethet.
5) A hajvágógép használat és/
• Ennek
figyelmen
kívül
hagyása a bőr sérüléséhez
vezethet.
3) Használat előtt ellenőrizze, hogy
a kés nem deformálódott vagy
nem sérült-e meg.
vagy
töltés
közben
felmelegedhet.
Ez normális.
• Ennek
figyelmen
kívül
hagyása áramütéshez, tűzhöz
6) Gyermekektől távol tartandó.
7) Ne próbálja feltölteni
vagy
meghibásodáshoz
a
• Ennek
figyelmen
kívül
vezethet.
hajvágógépet 0°C alatti vagy
40°C feletti hőmérsékleten. A
töltés nem végezhető el
hagyása a bőr sérüléséhez
vezethet.
2) Húzza ki a hálózati adaptert a
fali konnektorból a hajvágógép
tisztítása előtt.
• Ennek
hagyása áramütéshez vagy
tűzhöz vezethet.
figyelmen
kívül
<Fontos>
megfelelően
ilyen
1) Amikor a hálózati adaptert
kihúzza a fali konnektorból,
mindig a hálózati adaptert fogja
meg, és ne az elektromos
vezetéket.
• Ennek
hagyása
vezethet.
figyelmen
kívül
hőmérsékleten.
Ez a hajvágógép csak beltéri
használatra való.
áramütéshez
8) A hajvágógépet csak váltóáramú
230V-os
használja.
• Ennek
hagyása áramütéshez vagy
tűzhöz vezethet.
áramforrással
3) Ne dugja be és ne húzza ki a
hálózati adaptert nedves kézzel.
8) Ne próbálkozzon semmilyen
más vezeték vagy adapter
használatával, az ehhez a
típushoz tervezett adaptereken
kívül. Csak az RE5-79 típusú
adaptert használja.
figyelmen kívül
• Ennek
figyelmen
kívül
• Ennek
hagyása
vezethet.
figyelmen
kívül
hagyása áramütéshez vagy
rövidzárlathoz vezethet.
2) Ne tárolja vagy töltse
áramütéshez
9) Tisztítsa meg rendszeresen a
csatlakozót, eltávolítva a port és
szennyeződéseket.
a
4) Ne helyezze a hálózati adaptert
vízbe. Soha ne mossa vízzel,
és ne tegye ki nedvességnek.
Ne tisztítsa oldószerrel,
benzinnel vagy alkohollal.
hajvágógépet közvetlen
napfénynek kitett helyen,
fűtőtest vagy más hőforrás
közelében.
A villanyborotva részeinek
elnevezésel
A Kés
B Feltét rögzítő
C Kapcsoló
• A csatlakozóra rakódott por és
szennyeződések a levegő
nedvességtartalma miatt
csökkenthetik
szigetelőképességet, és tüzet
okozhatnak.
• Ennek
figyelmen
kívül
• Ennek
hagyása
vezethet.
figyelmen
kívül
a
hagyása meghibásodáshoz
vagy deformációhoz vezethet.
áramütéshez
76
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D Géptest
E Jelzőlámpa
F 10/20/30/40 mm fésűs feltét
G 3/6mm fésűs feltét
H 9/12mm fésűs feltét
I Vékonyító (1/3) feltét
J Mozgó kés
használatához.
(A haj hossza a beállított
értéknél kissé hosszabb lesz.)
(4. ábra)
(Ne használja a hajvágógépet
fordított helyzetben. Így túl
mélyen belevághat a hajba.) (5.
ábra)
mindkét oldalt a nyíl irányába,
miközben húzza a feltétet. (10.
ábra)
2) Ha a hálózati adaptert úgy
csatlakoztatja, hogy a kapcsoló
az “1” pozíción áll, előfordulhat,
hogy a készülék nem működik.
Ebben az esetben, állítsa a
kapcsolót “0·charge” pozícióra,
várjon kb. 1 percet, majd állítsa
ismét “1” pozícióra.
<Nyírás feltét nélkül>
1) Vágja le a hajat, közvetlenül a
fejbőrre helyezve a hajvágó
fejet. (11. ábra)
K Rögzített kés
3) Kapcsolja ki a hajvágógépet
Feltét nélkül a haj hossza 1mm
vagy annál kevesebb lesz.
L Kar a tisztításhoz
M Hálózati adapter
N Elektromos vezeték
O Olaj
(“0·charge”),
mielőtt
3) Ellenőrizze, hogy a készüléket
“0·charge”-ra állította, amikor
befejezte a használatot.
megváltoztatja a vágási hosszt,
vagy mielőtt levenné a feltétet.
<A
kés
rögzítése
és
leszerelése>
<3/6mm, 9/12mm fésűs
feltétek>
P Tisztító kefe
Ha a kapcsoló “1” pozícióban
marad, az újratölthető elem
teljesen lemerül, és ezzel
élettartama csökken.
1) Tartsa a készüléket úgy, hogy
a “Panasonic” jel felfelé nézzen
és tolja a kést hüvelykujjával a
nyíllal jelzett irányba.
1) A vágási hossz a feltétek belső
és oldalsó felszínén fel van
tüntetve, ezért ellenőrizze, hogy
a megfelelő feltétet megfelelően
helyezze fel a kívánt vágási
hossz elérése érdekében. (6.
ábra)
Használat előtt
Használat előtt, olajozza meg az
19. ábrán nyilakkal jelölt összes
helyet.
Eközben fogja meg a kést a
másik kezével. Mindenképpen
<10/20/30/40mm 4-lépéses
fésűs feltét>
1) Kapcsolja ki a készüléket
(“0·charge”), csatlakoztassa a
kapcsolja
ki
a
gépet
A készülék használata
(“0·charge”), mielőtt a kés
eltávolításához fogna. (12. ábra)
2) A kés visszahelyezéséhez,
helyezze a rögzítő kampót a
késrögzítőbe, és nyomja be,
amíg a helyére nem kattan. (13.
ábra)
<Feltöltési útmutató>
1) Állítsa a kapcsolót “0·charge” (0
feltétet
a
kívánt
2) A fésűs feltét felhelyezéséhez
a hajvágógépre helyezze a
fésűs feltét kampóinak egyik
oldalát a B feltét rögzítőbe, majd
csúsztassa a másik oldalt a
másik B feltét rögzítőbe a
nyíllal jelölt irányban. (7. ábra)
hajhosszúságnak megfelelően,
addig csúsztatva, amíg a 4
lépés közül a megfelelőnél
kattanást nem érez. (3. ábra)
A kapcsoló “1” pozícióra
kapcsolása rögzíti a feltétet,
úgyhogy az nem csúszik el.
A kapcsolót úgy tervezték,
hogy ne működjön, ha a
feltét helytelenül van
felhelyezve.
töltés)
pozícióba,
és
csatlakoztassa a vezetéket a
hajvágógéphez. (1. ábra)
2) Csatlakoztassa a hálózati
adaptert
csatlakozóaljhoz. A töltést jelző
fény felgyullad. (2. ábra)
egy
hálózati
A kés és az elemek
élettartama
3) A
feltét
levételéhez
a
hajvágógépről csúsztassa le a
feltét egyik felét a B rögzítőről
a nyíllal jelölt irányban. (8. ábra)
3) Amikor a töltés befejeződött,
húzza ki a hálózati adaptert a
hálózati csatlakozóaljból.Atöltési
idő 12 óra; 1 teljes feltöltés
körülbelül 60 perc folyamatos
működést tesz lehetővé.
<A kés élettartama>
A kés élettartama a használat
hosszától és gyakoriságától
függően változhat. A kés várható
élettartama körülbelül 6 év, ha a
<Vékonyító feltét>
1) A haj vékonyításához (1/3-ának
Ha
a
kapcsoló nem
működik, mozgassa fel-le a
feltétet, finoman módosítva
helyzetét,
vágásához), helyezze
vékonyító feltétet
a
nyíl
hajvágót
havonta
kétszer,
a
közben
<Hálózati működtetés>
alkalmanként 20 percig használja.
Ha a vágási hatékonyság a
megfelelő karbantartás ellenére
jelentősen csökken, a kések
használati élettartama lejárt, és ki
kell őket cserélni.
irányában a vágó élekre. (9.
ábra)
(Nyomja rá, amíg kattanást nem
hall.)
működtetve a kapcsolót.
1) Csatlakoztassa a hálózati
adaptert a hajvágógéphez
ugyanúgy, mint a töltésnél, és
állítsa a kapcsolót az “1”
2) Vágja a hajat a megfelelő
hosszúságúra a haj irányával
szemben
mozgatva
a
2) A feltét eltávolításához, nyomja
hajvágógépet.
pozícióra
a
hajvágógép
78
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ha kefével tisztítja
1) A tisztítókefe segítségével
4) Távolítsa el a feltét rögzítőt Q
és az alsó burkolatot R, majd
húzza ki a motort S. (23. ábra)
5) Távolítsa el a csatlakozó
rögzítőjét T, majd vegye ki a
nikkel-fém hidrid elemet. (24.
ábra)
<Az elemek élettartama>
Az elemek élettartama a használat
hosszától és gyakoriságától
függően változhat. Ha az elemeket
havonta 3 alkalommal tölti fel, a
használati élettartam körülbelül 6 év.
Ha a készüléket több mint 6
hónapig nem töltik fel, az elemek
töltése lemerül, és élettartamuk
csökkenhet.
seperje le
a
hajat
a
hajvágógépről a kés körül. (17.
ábra)
2) Távolítsa el a kést és tisztítsa
meg a kés élét.
3) Seperje ki a levágott hajat a
mozgó kés és a rögzített kés
közül. Nyomja le a tisztításhoz
való kart, hogy felemelkedjen a
mozgó kés, és seperje ki a
levágott hajat a kések közül.
(18. ábra)
4) Vigyen fel pár csepp olajat a
nyíllal jelölt helyekre. (19. ábra)
5) Helyezze vissza a kést a
hajvágógépre.
Vigyázzon, hogy ne zárja
rövidre az elem + és –
pólusát, miután kivette.
Ezért, még ha nem is használja
rendszeresen,
ajánlatos
a
Műszaki jellemzők
Áramforrás: 230V váltóáram, 50Hz
Motor feszültsége: 1.2V egyenáram
Feltöltési idő: 12 óra
készüléket legalább 6 havonta
feltölteni.
A kés karbantartása
<Minden használat után
tisztítsa meg a kést>
• Ha vízben mossa
1) Mosson le minden késre tapadó
hajszálat folyóvízzel. (14. ábra)
2) Mosson ki folyóvízzel minden
hajszálat a hajvágó belsejéből.
(15. ábra)
Fontos megjegyzés a
környezetvédelemmel
kapcsolatban
A beépített újratölthető nikkel-fém
hidrid elem a környezetre káros
anyagokat tartalmaz. Mielőtt
kidobná az elektromos hajvágót,
vegye ki az elemet, és biztosítsa,
hogy az környezetbarát módon
kerüljön lerakásra.
3) Rázza meg finoman
a
hajvágógépet 4-5-ször, töröljön
le minden vízcseppet a késről
és a hajvágógépről, majd
helyezze egy törölközőre, úgy,
hogy a “Washable” (mosható)
felirat felfelé nézzen, és hagyja
teljesen megszáradni. (16. ábra)
4) Vigyen fel pár csepp olajat a
nyíllal jelölt helyekre. (19. ábra)
5) Helyezze vissza a kést a
hajvágógépre.
<A beépített újratölthető elem
eltávolítása>
Az elem eltávolítása előtt húzza ki
a hajvágógépet a csatlakozóaljból.
Teljesen merítse le az elemet.
1) Távolítsa el a kést A, majd
csavarja ki a három csavart. (20.
ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Mindig
vegye le a hajvágót a hálózati
adapterről, ha vízzel tisztítja.
2) Távolítsa el a géptest sarkát (a
burkolatot). (21. ábra)
3) Csavarozza ki a négy csavart.
(22. ábra)
80
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V` mul\umim c` a\i cump`rat
Aparatul de tuns Panasonic Model 5) Nu demonta\i aparatul de tuns.
Nr. ER508.
electrocutare.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu tocirea
lamelor sau cu zgomote
anormale.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu înc`lzirea
lamelor ]i cu deteriorarea
performan\elor la t`iere.
<Avertismente>
Nerespectarea urm`toarelor reguli
se poate solda cu r`niri sau cu
leziuni.
Nu modifica\i aparatul de tuns.
Nu încerca\i s`-l repara\i
dumneavoastr`.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu incendii,
electrocutare sau alte r`niri.
Repara\iile trebuie s` fie
efectuate de c`tre distribuitorul
original.
Instruc\iuni de siguran\`
importante
Atunci când folosi\i aparate electrice
trebuie s` respecta\i instruc\iunile
de siguran\` de baz`, inclusiv cele
de mai jos.
1) Nu utiliza\i for\a pentru a ap`sa
lama pe piele ]i nu aplica\i o
presiune excesiv` pe lama
exterioar`.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii
sau cu deteriorarea lamelor.
2) Nu folosi\i aparatul de tuns
pentru alte scopuri decât pentru
a tunde.
Nu-l utiliza\i pentru a tunde p`rul
unui animal de companie.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii.
3) Înainte de utilizare verifica\i ca
lamele s` nu fie deteriorate sau
deformate.
4) Nu l`sa\i aparatul de tuns la
înc`rcat mai mult de 48 de ore.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu scurtarea
duratei de via\` a bateriei
reînc`rcabile.
5) Aparatul de tuns se poate înc`lzi
în timpul utiliz`rii sau al înc`rc`rii.
Acest lucru este normal.
<Aten\ie>
6) Nu utiliza\i aparatul de tuns dac`
cablul de alimentare sau
transformatorul este uzat, sau
dac` transformatorul nu se
potrive]te perfect în priz`.
• Nerespectarea aceste reguli
Nerespectarea urm`toarelor reguli
se poate solda cu moartea sau cu
r`niri grave.
1) Nu utiliza\i aparatul de tuns cu
alimentare de la priz` în locuri
cu umiditate mare, cum ar fi în
baie sau la du]uri.
se
poate
solda
cu
6) Nu l`sa\i aparatul la îndemâna
copiilor.
electrocutare, scurtcircuite sau
incendii.
• Nerespectarea acestei reguli
7) Nu înc`rca\i aparatul de tuns la
temperaturi sub 0°C sau peste
40°C. Înc`rcarea nu se poate
realiza corect în aceste condi\ii.
Acest aparat de tuns este numai
pentru utilizare în interior.
8) Nu încerca\i s` utiliza\i un alt
cablu de alimentare sau
transformator decât cel proiectat
specific pentru acest model.
Utiliza\i numai transformatorul
RE5-79.
se
poate
solda
cu
7) Nu deteriora\i, nu t`ia\i, nu
modifica\i, nu r`suci\i, nu îndoi\i
for\at ]i nu trage\i cablul de
alimentare. Nu pune\i obiecte
grele pe cablul de alimentare ]i
nu-l bloca\i între obiecte.
electrocutare, incendii sau
defec\iuni.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii.
2) Scoate\i transformatorul din priz`
atunci când cur`\a\i aparatul de
tuns.
<Important>
1) Atunci
când
scoate\i
transformatorul din priz`, prinde\i
întotdeauna de ]techer nu de
cablul de alimentare.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare
sau scurtcircuite.
• Nerespectarea acestei reguli
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare
sau incendii.
se
poate
solda
cu
electrocutare.
3) Nu introduce\i ]i nu scoate\i
transformatorul din priz` cu
mâinile ude.
8) Utiliza\i aparatul de tuns numai
cu transformatoare de 230V.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare
sau incendii.
2) Nu p`stra\i sau înc`rca\i aparatul
de tuns în locuri expuse direct la
razele soarelui sau lâng` un
calorifer sau alt` surs` de
c`ldur`.
• Nerespectarea acestei reguli
Identificarea p`r\ilor
componente
A Lam`
se
poate
solda
cu
electrocutare.
9) Cur`\a\i regulat ]techerul pentru
4) Nu introduce\i transformatorul în
ap`. Nu-l sp`la\i niciodat` cu ap`
]i feri\i-l de umezeal`.
a
îndep`rta praful sau
impurit`\ile.
B Dispozitiv de prindere
accesoriilor
a
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu defec\iuni
sau deform`ri.
• Praful sau impurit`\ile de pe
]techerul electric pot reduce
capacitatea de izolare datorit`
umidit`\ii din aer, provocând
incendii.
C Întrerup`tor
D Corp
E Lamp` indicatoare
F Accesoriu piapt`n 10/20/
Nu-l ]terge\i cu diluant, benzin`
sau alcool.
• Nerespectarea acestei reguli
3) Lubrifia\i aparatul de tuns înainte
de utilizare.
se
poate
solda
cu
30/40mm
82
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
A
c
c
e
s
o
r
i
u
p
i
a
p
t
`
n
3
/
6
m
m
2) Dac` transformatorul este
conectat atunci când
2) T`ia\i p`rul la în`l\imea corect`
mi]când aparatul de tuns în sens
opus curgerii p`rului.
(Lungimea efectiv` a p`rului va
fi pu\in mai mare decât în`l\imea
stabilit` pentru tuns.) (Fig. 4)
(Nu utiliza\i aparatul de tuns în
pozi\ie invers`. Astfel p`rul se
poate t`ia prea scurt.) (Fig. 5)
3) Opri\i aparatul de tuns (în pozi\ia
(Ap`sa\i pân` când se aude un
declic.)
H Accesoriu piapt`n 9/12mm
I Accesoriu pentru r`rit (1/
3 )
J Lam` mobil`
K Lam` fix`
L Suport pentru cur`\at
M Transformator
N Cablu de alimentare
O Ulei
întrerup`torul este în pozi\ia “1”,
aparatul de tuns poate s` nu
func\ioneze. Dac` acest lucru se
întâmpl`, pune\i întrerup`torul în
pozi\ia “0³charge”, a]tepta\i
circa 1 minut ]i apoi muta\i
întrerup`torul înapoi în pozi\ia “1”.
3) Asigura\i-v` c` întrerup`torul
este în pozi\ia “0³charge” când
a\i terminat de folosit aparatul de
tuns.
2) Pentru a scoate accesoriul,
ap`sa\i pe ambele laturi ale
acestuia în direc\iile s`ge\ilor în
timp ce trage\i accesoriul.
(Fig.10)
<Tunsul f`r` accesorii>
1) T`ia\i p`rul a]ezând capul de
tundere direct pe pielea capului.
(Fig.11)
T`ierea f`r` accesorii va tunde p`rul
la o lungime de 1mm sau mai pu\in.
P Perie de cur`\at
“0³charge”)
înainte de
a
schimba în`l\imea de tundere
sau de a scoate accesoriul.
Înainte de utilizare
Înainte de fiecare utilizare, aplica\i
ulei în locurile marcate cu s`ge\i din
Fig.19.
Dac` întrerup`torul este l`sat în
pozi\ia “1”, bateria reînc`rcabil`
se va desc`rca complet, ceea
ce va scurta durata de via\` a
bateriei.
<Accesoriile
piapt`n
3/
<Montarea ]i demontarea
lamei>
6mm, 9/12mm>
1) În`l\imile de tundere sunt indicate
pe p`r\ile interioare ]i laterale ale
accesoriilor, verifica\i mai întâi
indicatorul în`l\imii pentru a
monta accesoriul corect pentru
în`l\imea de tundere dorit`.
(Fig.6)
1) \ine\i corpul aparatului de tuns
cu marca “Panasonic” în sus ]i
împinge\i lama cu degetul mare
în direc\ia indicat` de s`geat`.
Atunci când efectua\i aceast`
opera\iune, prinde\i lama în mâna
cealalt`. Asigura\i-v` c`
întrerup`torul este în pozi\ia
“0³charge” înainte de a încerca
s` scoate\i lama. (Fig.12)
2) Pentru a remonta lama, fixa\i
cârligul de montare în loca]ul de
montare a lamei din corpul
aparatului de tuns ]i împinge\i
lama pân` când se aude un
declic. (Fig.13)
Instruc\iuni de utilizare
<Instruc\iuni de înc`rcare> <Accesoriul piapt`n cu
4
1) Pune\i întrerup`torul în pozi\ia
“0³charge (înc`rcare)”, ]i
conecta\i cablul de alimentare la
corpul aparatul de tuns. (Fig.1)
2) Introduce\i transformatorul în
priz`. Lampa indicatoare a
înc`rc`rii se va aprinde. (Fig.2)
3) Atunci când înc`rcarea este
trepte 10/20/30/40mm>
1) Cu întrerup`torul oprit (în pozi\ia
“0³charge”), regla\i accesoriul la
lungimea de tundere dorit`
deplasându-l pân` când se simte
un declic la una din cele 4 trepte.
(Fig. 3)
2) Pentru a monta accesoriul
piapt`n pe aparatul de tuns,
plasa\i cârligele de pe o latur` a
accesoriului în loca]ul de
montare în B, apoi ap`sa\i
cealalt` latur` în cel`lalt loca]
de montare în B, în direc\ia
indicat` de s`geat`. (Fig.7)
3) Pentru a scoate accesoriul
piapt`n de pe aparatul de tuns,
deplasa\i o latur` a accesoriului
din loca]ul de montare în B în
direc\ia indicat` de s`geat`.
(Fig.8)
Mutarea întrerup`torului în
pozi\ia “1” va bloca accesoriul
]i acesta nu se mai poate
deplasa.
Întrerup`torul este proiectat
s` nu func\ioneze dac`
accesoriul nu este în pozi\ia
corect`.
Dac` întrerup`torul nu
func\ioneaz`, deplasa\i
accesoriul în sus sau în jos
pentru a face reglaje fine ale
pozi\iei acestuia, în timp ce
ac\iona\i întrerup`torul.
terminat`
scoate\i
transformatorul din priz`. Timpul
de înc`rcare este de 12 ore; 1
înc`rcare complet` v` va
asigura circa 60 de minute de
func\ionare continu`.
Durata de via\` a lamei
]i a bateriei
<Func\ionarea
alimentare de la priz`>
cu
<Durata de via\` a lamei>
Durata de via\` a lamei variaz` în
func\ie de frecven\a ]i durata
utiliz`rii. Durata de via\` a lamei este
de circa 6 ani atunci când aparatul
de tuns este utilizat de 2 ori pe lun`
1) Conecta\i transformatorul la
corpul aparatului de tuns în
acela]i fel ca pentru înc`rcare
]i pune\i întrerup`torul în pozi\ia
“1” pentru a folosi aparatul de
tuns.
<Accesoriul pentru r`rit>
1) Pentru a r`ri p`rul (1/3 din p`r),
instala\i accesoriul pentru r`rit
peste lamele de tuns în direc\ia
indicat` de s`geat`. (Fig.9)
84
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
timp de 20 de minute de fiecare dat`.
Dac` eficien\a de t`iere se reduce
substan\ial chiar cu între\inerea
corespunz`toare, înseamn` c`
lamele ]i-au dep`]it durata de
utilizare ]i trebuie schimbate.
5) Monta\i lama pe corpul aparatului
de tuns.
înainte de a scoate bateria.
Desc`rca\i complet bateria.
1) Scoate\i lama A ]i apoi scoate\i
cele 3 ]uruburi. (Fig.20)
ATEN|IE:
Deconecta\i
transformatorul de la aparatul
de tuns înainte de a-l cur`\a
cu ap`.
2) Scoate\i
col\ul
corpului
(carcasa). (Fig.21)
3) Scoate\i cele 4 ]uruburi. (Fig.22)
4) Scoate\i accesoriul de montare
a lamei Q ]i capacul inferior R,
]i apoi trage\i afar` motorul S.
(Fig.23)
5) Scoate\i dispozitivul de montare
a cablului T, ]i apoi scoate\i afar`
bateria de tip nickel metal
hydride. (Fig.24)
<Durata
de
via\`
a
• Dac` se cur`\` cu peria
bateriei>
1) Utiliza\i peria de cur`\are pentru
a îndep`rta firele de p`r t`iate
de pe corpul aparatului de tuns
]i din jurul lamei. (Fig.17)
Durata de via\` a bateriei variaz` în
func\ie de frecven\a ]i durata
utiliz`rii. Dac` bateriile sunt
înc`rcate de 3 ori pe lun`, durata de
via\` va fi de circa 6 ani. Dac`
aparatul este l`sat f`r` a fi înc`rcat
pentru o perioad` de peste 6 luni,
bateriile se vor desc`rca ]i durata
lor de via\` se poate scurta.
2) Scoate\i lama ]i peria\i firele de
p`r t`iate de pe marginile lamei.
3) Peria\i firele de p`r t`iate dintre
lama fix` ]i lama mobil`. Ap`sa\i
pârghia de cur`\are pentru a
ridica lama mobil` ]i peria\i firele
de p`r t`iate dintre lame. (Fig.18)
4) Pune\i câteva pic`turi de ulei în
punctele indicate de s`ge\i.
(Fig.19)
Ave\i grij` s` nu scurtcircuita\i
bornele + ]i – ale bateriei
dup` ce a\i demontat-o.
De aceea, chiar dac` nu îl folosi\i,
se recomand` s` reînc`rca\i
aparatul cel pu\in la fiecare 6 luni.
Specifica\ii
Surs` de alimentare: 230VAC, 50Hz
Voltaj motor: 1,2V DC
Între\inerea lamei
5) Monta\i lama pe corpul aparatului
de tuns.
Timp de înc`rcare: 12ore
<Cur`\a\i întotdeauna lama
dup` fiecare utilizare>
• Dac` se spal` cu ap`
1) Cl`ti\i firele de p`r lipite de lam`
cu jet de ap`. (Fig.14)
Avertisment important
privind protec\ia
mediului înconjur`tor
Bateria reînc`rcabil` încorporat` de
tip Nickel-Metal Hydride con\ine
substan\e care pot fi d`un`toare
pentru mediul înconjur`tor. Înainte
de a arunca la gunoi aparatul de tuns
electric scoate\i bateria ]i asigura\i-
v` c` aceasta este aruncat` printr-
o metod` care respect` mediul
înconjur`tor.
2) Cl`ti\i p`rul care este în interiorul
aparatului de tuns cu jet de ap`.
(Fig.15)
3) Scutura\i u]or aparatul de ras
de 4-5 ori, ]terge\i pic`turile de
ap` de pe aparat ]i de pe lam` ]i
apoi a]eza\i-l pe un prosop cu
indicatorul “Washable (Se poate
sp`la)” în sus pentru a-l l`sa s`
se usuce complet. (Fig.16)
4) Pune\i câteva pic`turi de ulei în
punctele indicate de s`ge\i.
(Fig.19)
<Cum s` scoate\i bateria
reînc`rcabil` încorporat`>
Scoate\i aparatul de tuns din priz`
86
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Благодарим Вас за приобретение
электрической машинки для
привести
электрическим током.
к
поражению
помещайте провод под
тяжелыми предметами.
Не используйте машинку для
стрижки для подстригания
домашних животных.
стрижки
волос/триммера 4) Избегайте контактов адаптера
• Несоблюдение
предупреждения может
привести поражению
данного
Panasonic ER508.
с водой. Наличие повышенной
влажности приводит к выходу
аппарата из строя.
Не протирайте адаптер
растворителями, бензином или
спиртом.
• Несоблюдение
предупреждения может
привести поражению
• Несоблюдение
данного
к
предупреждения может
привести к травме.
Инструкции по
безопасному
электрическим током или
пожару.
8) Используйте машинку для
стрижки только с источниками
питания переменного тока
230V.
3) Перед
использованием
убедитесь, что лезвия не
использованию
затуплены
или
При
использовании
данного
деформированы.
• Несоблюдение
электроприборов необходимо
соблюдать основные инструкции
по безопасному использованию,
приведенные ниже.
данного
к
• Несоблюдение
предупреждения может
привести поражению
данного
предупреждения может
привести к травме.
электрическим током.
5) Не разбирайте бритву.
Не пытайтесь изменить
конструкцию бритвы.
к
<Важная информация>
1) При отключении адаптера
переменного тока от розетки
не тяните за провод.
электрическим током или
пожару.
<Предупреждение>
Несоблюдение нижеприведенных
инструкций может привести к
серьезным травмам или смерти.
1) Запрещается подключать
Не
рекомендуется
9) Регулярно
чистите
электрическую вилку прибора
для удаления пыли и грязи.
• Пыль или грязь, налипающая
на электрическую вилку,
с а м о с т о я т е л ь н о
ремонтировать бритву.
• Несоблюдение
предупреждения может
привести пожару,
поражению электрическим
током и травмам. Ремонт
всегда
• Несоблюдение
предупреждения может
привести поражению
данного
данного
бритву
к
розеткам
тока
высокой
(ванные
к
переменного
помещениях
влажностью
комнаты).
в
электрическим током или
короткому замыканию.
2) Не храните машинку для
стрижки вблизи источников
тепла и избегайте попадания
прямых солнечных лучей.
к
может
понизить
с
изоляционные свойства во
влажных помещениях, что
может привести к пожару.
необходимо
• Несоблюдение
данного
согласовывать с продавцом.
6) Не пользуйтесь бритвой, если
провод или адаптер изношены,
предупреждения может
привести поражению
<Предостережения>
к
Несоблюдение нижеприведенных
предупреждений может привести
к травме.
• Несоблюдение
данного
электрическим током или
выходу аппарата из строя.
предупреждения может
привести к некорректной
либо
при
неплотном
контактных
примыкании
штырей вилки к контактам
розетки.
• Несоблюдение
предупреждения может
привести поражению
электрическим током,
короткому замыканию или
пожару.
2) При
чистке
бритвы
1) Прикладывайте лезвия к коже
без особых усилий. Не
работе
деформации.
3) Смажьте машинку
прибора
или
отключайте
прибор
от
источника
питания
прикладывайте усилий
внешнему лезвию.
к
для
перед
данного
переменного тока.
• Несоблюдение
стрижки
данного
• Несоблюдение
предупреждения может
привести травме или
данного
использованием.
• Несоблюдение
к
предупреждения может
привести поражению
данного
к
к
предупреждения может
привести затуплению
электрическим током или
выходу аппарата из строя.
3) Не подключайте адаптер
прибора влажными руками.
повреждению лезвий.
2) Не пользуйтесь машинкой для
стрижки в иных целях, нежели
к
лезвий или ненормальным
шумам.
7) Избегайте повреждений,
обрезов,
чрезмерных изгибов или
натяжения провода. Не
изменений,
в
тех, для которых он
• Несоблюдение
данного
• Несоблюдение
данного
предназначен.
предупреждения может
предупреждения может
88
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
привести к перегреву лезвий
износу режущей
поверхности.
переменного тока к корпусу
так же, как для зарядки, и
переведите переключатель в
положение “1” для работы с
бритвой.
прибора при неправильной
установке насадки.
Если переключатель не
работает, переместите
насадку вверх или вниз для
правильной установки.
H Комбинированное насадки
9/12 мм
I Hасадки для
“прореживания” (1/3)
J Подвижное лезвие
K Зафиксированное лезвие
L Рычаг для развода лезвий
M Адаптер переменного тока
N Шнур питания
и
4) Не заряжайте машинку для
стрижки в течение более 48
часов.
2) Если адаптер переменного
тока подключен в позиции
переключателя “1”, то бритва
может не работать. В этом
• Несоблюдение
данного
2) Подрежьте волосы до нужной
длины путем перемещения
бритвы против направления
роста волос.
предупреждения может
привести
к
износу
аккумулятора.
случае
установите
O Масло
5) Во время зарядки и работы
машинка для стрижки может
нагреваться.
Это - обычный режим работы.
6) Храните прибор в недоступном
для детей месте.
7) Не заряжайте машинку для
стрижки при температуре
ниже 0°C или выше 40°C.
Зарядка при так их условиях
не будет корректной.
переключатель в положение
“0•charge”, подождите 1 минуту,
после чего переведите
переключатель в положение
“1”.
(Фактическая длина волос
будет немного длиннее
заданной высоты) (рис. 4).
(Не пользуйтесь бритвой в
направлении по росту волос. В
этом случае существует
опасность слишком сильного
срезания волос) (рис. 5)
P Чистящая щетка
Перед началом
использования
Перед использованием аппарата
смазывайте маслом места,
обозначенные стрелками (рис.
19).
3) Обязательно переведите
переключатель в положение
“0•charge” по окончании
использования бритвы.
3) Выключите бритву (положение
“0•charge”) перед изменением
Если переключатель оставлен
в положении “1”, это может
привести к полной разрядке
Использование аппарата
высоты
тримминга
или
<Инструкция по зарядке>
1) Установите переключатель в
Машинку для стрижки следует
заменой насадки.
использовать
помещениях.
только
в
аккумулятора,
что
< К о м б и н и р о в а н н ы е
насадки 3/6 мм, 9/12 мм>
1) Высота среза волос указана на
внутренних сторонах насадок,
поэтому при установке
положение
“0•charge”
и
значительно сокращает срок
использования аккумулятора.
8) Избегайте использования иных
шнуров питания или
подключите шнур к корпусу
бритвы (рис. 1).
< К о м б и н и р о в а н н ы е
насадки (4 положения) 10/20/
30/40>
адаптеров, кроме указанных 2) Подключите
адаптер
для
данной
модели.
переменного тока к розетке
переменного тока. Загорится
индикатор зарядки (рис. 2).
насадки
следите
за
Пользуйтесь адаптером марки
RE5-79.
установкой нужной высоты
среза волос (рис. 6).
1) При
переключателе
(“0•charge”)
отключенном
питания
установите
3) По завершении зарядки
2) Для установки насадки на
бритву вставьте фиксаторы с
одной стороны в устройство
для насадки B, затем вставьте
фиксаторы с противоположной
Обозначения частей
прибора
A Лезвие
B Hасадки для стрижки
C Выключатель
D Корпус
E Лампа индикатора
F Комбинированные насадки
10/20/30/40 мм
отключите
адаптер
насадку нужной высоты
тримминга до щелчка (одно из
четырех положений) (рис. 3).
П е р е м е щ е н и е
переключателя на “1”
зафиксирует насадку и
предотвратит скольжение.
К о н с т р у к ц и я
переменного тока от розетки
переменного тока. Время
зарядки - 12 часов; 1 полная
зарядка обеспечивает время
работы в течение примерно 60
мин.
стороны устройства
B
в
направлении,
указанном
стрелкой (рис. 7).
<Использование адаптера
переменного тока>
1) Подключите
3) Для снятия насадки с бритвы
сдвиньте одну сторону
насадки с устройства B в
переключателя
не
G Комбинированное насадки
3/6 мм
адаптер
позволяет использование
90
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
направлении,
стрелкой (рис. 8).
указанном
щелчка (рис. 13).
удалите
пространства между лезвиями
(рис. 18).
волосы
из
Уход за лезвиями
<Лезвия
необходимо
Срок использования
лезвия и аккумулятора
<Насадка для
“прореживания”>
1) Для прореживания волос (1/3
волоса) установите устройство
для прореживания на лезвия
чистить после каждого
использования>
• При промывке водой
1) Смойте волосы, прилипающие
к лезвию, проточной водой
(рис. 14).
2) Смойте волосы, оставшиеся
внутри бритвы, проточной
водой (рис. 15).
3) Слегка встряхните бритву 4~5
раз, протрите капли воды,
оставшиеся на корпусе и
лезвии, и положите его на
4) Смажьте маслом места,
указанные стрелками (рис. 19).
5) Установите лезвие на корпус
бритвы.
<Срок
использования
лезвия>
Срок использования лезвия
варьируется в зависимости от
частоты и продолжительности
и с п о л ь з о в а н и я .
бритвы
в
направлении,
Важное замечание по
охране окружающей
среды
Встроенный аккумулятор из
указанном стрелкой (рис. 9).
(Нажмите до щелчка.)
2) Для снятия насадки нажмите
Предположительный
срок
на
обе
стороны
в
использования лезвия составляет
6 лет при использовании бритвы
два раза в месяц в течение 20
минут. Если эффективность
срезания значительно снижена,
направлениях, указанных
стрелками,
одновременном
насадки (рис. 10).
сплава никеля
с
другими
при
снятии
металлами содержит вещества,
которые могут быть вредными для
окружающей среды. Перед
утилизацией бритвы аккумулятор
необходимо
утилизировать отдельно.
полотенце
индикатором
несмотря
на
правильное
“Washable” вверх и дайте
полностью высохнуть (рис. 16).
4) Смажьте маслом места,
указанные стрелками (рис.19).
5) Установите лезвие на корпус
бритвы.
<Тримминг без насадок>
1) Подрезайте волосы путем
помещения головки бритвы
под прямым углом к коже
головы (рис. 11).
удалить
и
обслуживание, то это означает,
что срок использования лезвий
закончился, и их необходимо
заменить.
<Удаление встроенного
аккумулятора>
Перед снятием аккумулятора
отключите бритвы от сети.
Разрядите аккумулятор.
1) Снимите лезвие A, после чего
отвинтите три винта (рис. 20).
2) Снимите угол корпуса (корпус)
(рис. 21).
3) Отвинтите четыре винта (рис.
22).
Обрезание волос без насадки
осуществляется на длину до 1 мм.
<Срок
использования
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е :
Отсоедините бритву от
адаптера переменного тока
перед промывкой водой.
аккумулятора>
Срок
использования
<Установка
лезвия>
1) Держите корпус бритвы с
надписью“Panasonic” сверху и
вытяните лезвие большим
пальцем руки в направлении,
указанном стрелкой.
и
снятие
аккумулятора варьируется в
зависимости от частоты
и
п р о д о л ж и т е л ь н о с т и
использования прибора. Если
аккумулятор заряжается 3 раза в
месяц, то срок его использования
составляет приблизительно 6 лет.
Если аппарат не перезаряжается
более 6 месяцев, то аккумулятор
полностью разряжается, что
снижает срок его использования.
Поэтому, даже при нерегулярном
использовании, аккумулятор
рекомендуется перезаряжать
каждые 6 месяцев.
• При очистке щеткой
1) Пользуйтесь специальной
щеткой для снятия оставшихся
волос с корпуса бритвы и
вокруг лезвия (рис. 17).
2) Снимите лезвие и удалите
волосы с его краев.
4) Снимите насадку на лезвие Q
и нижний угол R, после чего
снимите двигатель S (рис. 23).
5) Снимите вилочную насадку T,
При этом придерживайте
лезвие другой рукой. Перед
снятием лезвия убедитесь в
том, что переключатель
3) Удалите
пространства
зафиксированным
волосы
из
между
и
после
аккумулятор (рис. 24).
После снятия
аккумулятора следите за
тем, чтобы полюса“+” и “-”
не соприкасались.
чего
выньте
установлен
в
положение
“0•charge” (рис. 12).
2) Для повторной установки
лезвия вставьте фиксатор в
место установки лезвия на
корпусе бритвы и нажмите до
подвижным краями лезвий.
Для поднятия подвижного
лезвия нажмите на рычаг и
92
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Установленный производителем в
порядке п. 2 ст.5 Федерального
Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с
даты производства при условии,
что изделие используется в
строгом
соответствии
с
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
Технические
характеристики
Источник питания: 230V AC, 50Hz
Напряжение двигателя: 1,2V DC
(постоянный ток)
Время зарядки: 12 часов
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|