| OM10321   ULN #   PN #   OL80F = L27-OM10321-CON-080309vA   OL80F   Medium Low Profile Wall Mount   VERSION   A EN   ES   FR   DE   NL   IT   PL   CZ   HU   GK   PT   DA   Instruction Manual   Manual De Instrucciones   Manuel D’instructions   Benutzerhandbuch   Instructiehandleiding   Manuale Di Istruzioni   Instrukcja Obsługi   Návod K Obsluze   Kezelési Kézikönyv   Εγχειριδιο Οδηγιων   Manual De Instruções   Brugervejledning   FI   Asennusopas   SV   RO   BL   ET   LV   LT   SL   SK   RU   TR   NO   AR   CN   JP   Monteringsanvisning   Manual Cu Instrucţiuni   Ръководство За Работа   Juhend   Lietošanas Pamācība   Naudojimo Instrukcija   Navodila   Návod Na Obsluhu   Руководство По Эксплуатации   Talimat Kilavuzu   Bruksanvisning   ت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ آﺘﻴﺐ 说明手册   取扱説明書   Maximum screen size: 42”   Maximum weight 80 lbs – 36.3KG   CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED   WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY   DAMAGE MAY OCCUR!   EN Images may differ from actual product   FI   Kuvat voivat erota itse tuotteesta   El producto real puede variar respecto a la   imagen mostrada.   SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt   RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real   ES   FR Le produit réel peut différer de l'illustration.   Възможно е изображенията да се различават от   продукта в действителност   BL   Abbildung weicht möglicherweise von   tatsächlichem Produkt ab.   DE   ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda   LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma   LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto   SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka   SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.   Изображение товара, представленное в этом   RU документе, может отличаться от реального внешнего   вида товара.   De afbeelding kan verschillend zijn van het   eigenlijke product.   NL   L’immagine può non corrispondere al prodotto   effettivo.   IT   Rzeczywisty produkt może się różnić od   przedstawionego na ilustracji.   PL   CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.   HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.   TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir   NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet   AR  اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺼﻮر ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﺪ Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που   GK   έχετε.   PT As imagens poderão divergir do produto real   DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt   CN 示图可能与实际产品不同   JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   WARNUNG! – DEUTSCH    WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD   FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.    Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer   1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.    Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter   der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.    Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens   5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen   qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss   die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert   werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.    Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.    Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.    DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.   WAARSCHUWING! – NEDERLANDS    WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN   OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.    Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het   nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].    Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op   het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.    Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit   minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door   de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als   dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig   kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.    Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.    OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.   AVVERTENZA! – ITALIANO    AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE   PRIMA DI INIZIARE.    Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero   1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].    Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta   elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.    Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una   parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,   incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso   del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado   di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle   specificate da OmniMount.    NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.   ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ   И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.    Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к   сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по   электронному адресу: [email protected].    Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных   частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по    телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному   дистрибьютору.    Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных   блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не   менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить   квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза   превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке   обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную   нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в   местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.    В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.    УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.   VAROVÁNÍ! – ČESKY    VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI   NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.    Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům    V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové   adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.    Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x   10 cm s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte   kvalifikovaného montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch   vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.Tento produkt není určen   k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.    Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.    NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.   OSTRZEŻENIE! – POLSKI      OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM   INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.   W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem   obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].   Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy   OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.    Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości   najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy   skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie   przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki   .Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych   rozporowe będą bezpiecznie podtDrzyomywwanćlcoałae udrząfdrzoenmie.PWroduwkt wnie.jeSstoprmzezananczuonay ldso.pcodotrzmym.ywAanlila Mmonaitonrauals Search And Download.   przez firmę OmniMount.   P3    Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.   FIGYELEM! – MAGYAR    FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,   MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.    Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail   címen érhetjük el.    Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848   telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.    Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem   több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos   telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy   feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy   képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.    Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.    A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.    NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.   AVISO! – PORTUGUÊS    AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES   DE INICIAR.    Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount   através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].    Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848   ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.    Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede   consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em   ripas estuque)    Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.    Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A   pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto   não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.    NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.   ADVARSEL! – DANSK    ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.    Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på   800.668.6848 eller [email protected].    Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller    Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en   afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.    For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at   sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-   eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.    OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.   VAROITUS! – SUOMI    VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN   ALOITAT.    Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai    Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien   asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.    Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja   niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.   Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on   varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa.   käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.   Älä    TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.   VARNING! – SVENSKA    VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN   DU BÖRJAR.    Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller    Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationella kunder måste   kontaka en lokal distributör för assistans.    För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett   avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker   måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som   används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.    Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.   ADVARSEL! – NORSK    ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.    Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800   668 6848 eller [email protected].    Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller    Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm   stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert   installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å   kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette   produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.    IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P4   AVERTISMENT! – ROMÂNĂ    AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,   CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.    Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la    Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848   sau la [email protected]. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.    Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel   puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator   calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.   Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui   ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.    Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.    NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.   HOIATUS! – EESTI    HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või   teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil    Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil    Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad   üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud   paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.   Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri   raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.    Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.    ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.   BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI    BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS   IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.    Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu    Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai   sūtiet e-pasta ziņojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.    Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas   izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai   garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir   jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādājums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.   Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.    Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.   ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ    ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI   PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.    Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.   paštu: [email protected].    Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.    Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm   statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į   kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo   privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.   Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.    Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.    NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.   OPOZORILO – SLOVENŠČINA    OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.    Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki   800.668.6848 ali e-naslovu [email protected].    Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali   e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.    Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z   največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti   nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska   struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri   uporabi..    NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.   VAROVANIE! – SLOVENSKY    VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE   NASLEDUJÚCE VAROVANIA.    V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom    V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na   čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected]. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.    Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z   hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na   kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby   spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.    Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.    DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.   UYARI – TÜRKÇE    UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.    Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected] adresinden   OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.    Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected] adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle   bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.    Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar   kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı   gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan   dayanak noktalarının toplam yük ağıDrlığoınwı gnüvleonleaddestferkloeymeceğWini dwoğwrul.aSmaoklma soarunmuludaurl.sBu.cüroünmCR.TA. BullüMrünüa, nOmunaiMlosunSt taeraafınrdcanhbeAlirtinlendlerDdenofawrklnı ulyogualadma.lar için kullanmayın.    Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.   P5   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ   ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.    Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να   επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected].    Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με   την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον   τοπικό διανομέα για βοήθεια.    Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο. Οι ξύλινοι ορθοστάτες   ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41   εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 13 χιλιοστών. Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχνικό εγκαταστάσεων.   Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της   συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η   δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για   στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την   OmniMount.    ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.   ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ    ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА   ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.    Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка   могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected].    Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за обслужване   на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се свържат с   местния дистрибутор.    За продукти за монтиране на стена: Този продукт е предназначен за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд   бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между   гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). За поръчкови инсталации се   свържете с квалифициран майстор. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти   общия товар на продукта. Ако не е така, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност за   това да провери дали стената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат   общия товар на продукта.продукта.    Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.    Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА   ,ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.   ﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴ- ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻲ ﻓ اﻟﺸﺮوع ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻗﺮأ. اﻟﻮﻓﺎة أو، ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أﺿﺮار إﻟﺤﺎق أو ﺷﺨﺼﻴﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺣﺪوث إﻟﻰ ﻳﺆدي أن اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺷﺄن ﻣﻦ– ! ﺗﺤﺬﻳﺮ . اﻟﺘﺮآﻴﺐ ء ﻋﻤﻼ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ أﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻤﻜﻦ. ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ، اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو ﻟﻠﻘﻠﻖ ﺑﻮاﻋﺚ ﻟﺪﻳﻚ آﺎﻧﺖ أو اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﻔﻬﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻋﻤﻼء ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻏﻴﺎر ﻗﻄﻊ إﻟﻰ ﺑﺤﺎﺟﺔ آﻨﺖ إذا. ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ أو اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻧﻘﺺ أو ﺗﻠﻒ وﺟﻮد ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪم ﻻ 800.668.6848  ﻣﻦ أو ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻗﻮاﺋﻢ ﻣﻦ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻋﻤﻮدﻳﺔ ﺣﻮاﺋﻂ ﻋﻠﻰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ هﺬا ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻢ: ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو ﻊ ﻣ ﺳﻢ41 ﻋﻦ ﻳﻘﻞ وﻻ ﺳﻢ60 ﻋﻠﻰ واﻵﺧﺮ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻳﺰﻳﺪ وﻻ ﺳﻢ10 × 5 ﻋﻦ ﺗﻘﻞ ﻻ ﻗﻮاﺋﻢ ﻣﻦ ﻣﻜﻮﻧﺔ ﺣﻮاﺋﻂ ﻋﻦ ﻋﺒﺎرة هﻲ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ واﻟﻘﻮاﺋﻢ. ﺻﻠﺒﺔ ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ ﻂ اﻟﺤﺎﺋ ﻳﻜﻮن أن ﻳﺠﺐ، اﻵﻣﻦ وﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ. ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ، اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺒﺎت.( ﺟﺺ، ﺧﺸﺒﻴﺔ ﺷﺮاﺋﺢ، ﺟﺎف ﺣﺎﺋﻂ) ﻣﻢ13 ﻋﻦ ﻳﺰﻳﺪ ﻻ ﺣﺎﺋﻄﻲ ﻏﻄﺎء ﻢ اﻟﻘﺎﺋ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ وﺗﻘﻊ. ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮً ﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﻳﺼﺒﺢ ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺗﺪﻋﻴﻢ ﻳﺠﺐ، ذﻟﻚ ﺑﺨﻼف. اﻟﻜﻠﻲ اﻟﺤﻤﻞ وزن أﺿﻌﺎف4 ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻰً ا ر د ﺎ ﻗ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺗﻘﻮم اﻟﺬي ي ﻟﻠﻤﻌﺎ. ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺳﻄﺢ/ ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﺋﻢ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻊ. ﻳﺮ . ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺳﻄﺢ/ ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺮ ﻳ ﺷﺎ ﺣﻤﻞ ﻟﺪﻋﻢ ﻣﺼﻤﻢ ةCRT. ﻣﺴﻄﺤﺔ ﺷﺎﺷﺔ ذي ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن أو ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺪدة اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺗﻠﻚ ﻏﻴﺮ ﺁﺧﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ أي ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ذﻟﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ . ﺑﺤﺬر اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ. ﻣﺘﺤﺮآﺔ أﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻗﺪ . ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 警告! – 简体中文    警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。    如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件   OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。    对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为   60 cm,最小为 41 cm,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,   拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装   中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。    本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。    不要超过此产品的最大承重能力。   警告! – 日本語    警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読   みください。    説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー    製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの   外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。    ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と   は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として   定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に   耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全   重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   支えるようには設計されていません 当社が指定した用途以外に本製品しないでください    本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。   P6   WEIGHT CAPACITY   MAXIMUM WEIGHT CAPACITY   MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO   CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE   POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)   LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)   LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)   MAXIMUM SCREEN SIZE   TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO   TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE   COMPLETE UNIT   80 LBS (36 KG)   CAUTION!   42”   42 in (106 cm)   MAXIMUM SCREEN SIZE   USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING   POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF   THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED   DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!   EN   ES   EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD   Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL   AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO   DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN   NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS   MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT   AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST   UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE   RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.   FR   DE   NL   IT   ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!   OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!   NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!   PL   CZ   HU   NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!   NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!   NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!   GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!   PT   DA   FI   NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!   OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!   TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!   SV   ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!   RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!   BL   ET   LV   LT   SL   SK   RU   TR   НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!   ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!   SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!   NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!   NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!   DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!   УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!   BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!   NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!   AR   CN   JP   ﺞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 不要超过此产品的最大承重能力!   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!   P7   SYMBOL KEY   EN Drill   EN Level   ES Nivel   FR Niveau   DE Wasserwaage   NL Waterpas   EN Caution   ES Precaución   FR Attention   DE Vorsicht   NL Voorzichtig   EN Hammer   ES Martillo   FR Marteau   DE Hammer   NL Hamer   EN Optional   ES Opcional   FR Optionnel   DE Optional   NL Optioneel   ES Agujerear   FR Percer   DE Bohren   NL Boor   IT   Forare   IT   Livellare   IT   Attenzione   IT   Martello   IT   Opzionale   PL Wywierć   CZ Vrtat   HU Készítsen furatot   GK Διατρήστε   PT Furar   PL Poziomnica   CZ Vodováha   HU Szintező   GK Αλφάδι   PT Nível   PL Przestroga   CZ Pozor   HU Figyelmeztetés   GK Προσοχή   PT Cuidado   DA Pas på   PL Młotek   CZ Kladivo   HU Kalapács   GK Χτυπήστε με σφυρί   PT Martelo   PL Opcjonalne   CZ Volitelné   HU Választható   GK Προαιρετικό   PT Opcional   DA Valgfrit   DA Bor   DA Vaterpas   DA Hammer   FI   Poraa   FI   Vesivaaka   FI   Varoitus   FI   Vasara   FI   Valinnainen   SV Borra   SV Pass   RO Nivelă   BL Ниво   ET Lood   LV Līmenis   LT Lygis   SL Vodna tehtnica   SK Vodováha   RU Уровень   TR Aynı Seviyeye Getir   NO Vater   SV Försiktighet   RO Atenţie   SV Hammare   RO Ciocan   BL Чук   ET Haamer   LV Āmurs   LT Kalti   SL Kladivo   SK Kladivo   RU Молоток   TR Çekiç   NO Hammer   AR  ﻣﻄﺮﻗﺔ SV Valfri   RO Opţional   RO Burghiu   BL Пробив   ET Puurige   LV Urbis   LT Gręžti   SL Izvrtajte   SK Vŕtať   RU Сверление   TR Delin   NO Bormaskin   AR  اﺣﻔﺮ BL Внимание   ET Hoiatus.   LV Brīdinājums   LT Dėmesio   SL Previdno   SK Pozor   RU Предостережение   TR Dikkat   NO Forsiktig   AR  ﺗﻨﺒﻴﻪ BL Допълнителен   ET Valikuline   LV Pēc izvēles   LT Pasirinktinis   SL Izbirno   SK Voliteľné   RU Дополнительно   TR İsteğe Bağlı   NO Valgfritt   AR  ﻣﻴﺰان AR  اﺧﺘﻴﺎري CN 钻孔   JP 水平   CN 水平调整   JP 水平器   CN 小心   JP 注意   CN 锤子   JP ハンマー   CN 可选   JP オプション   EN Pencil Mark   EN Phillips Screwdriver   EN Allen Wrench   EN Tools Needed   ES Marque con lápiz   FR Marque de crayon   DE Bleistiftmarkierung   NL Potloodmarkering   ES Destornillador Phillips   FR Tournevis Phillips   DE Kreuzschlitzschraubendreher   NL Phillips schroevendraaier   ES Llave Allen   ES Herramientas necesarias   FR Outils requis   DE Benötigte Werkzeuge   NL Benodigde gereedschappen   FR Clé hexagonale   DE Inbusschlüssel   NL Inbussleutel   IT   Segno di matita   IT   Cacciavite a croce   IT   Chiave esagonale   IT   Strumenti necessari   PL Znak wykonany ołówkiem   CZ Poznamenejte si polohu tužkou   HU Jelölő ceruza   GK Σημειώστε με μολύβι   PT Marcar a lápis   PL Śrubokręt krzyżakowy   CZ Křížový šroubovák   HU Keresztfejes csavarhúzó   GK Σταυροκατσάβιδο   PT Chave-de-fendas Phillips   DA Philips skruetrækker   PL Klucz do wkrętów   CZ Klíč imbus   HU Imbuszkulcs   GK Κλειδί Άλεν   PT Chave Allen   DA Unbrakonøgle   PL Potrzebne narzędzia   CZ Potřebné nástroje   HU Szükséges eszközök   GK Απαιτούμενα εργαλεία   PT Ferramentas necessárias   DA Nødvendigt værktøj   DA Blyantsmærke   FI   Lyijykynämerkki   FI   Ristipääruuvitaltta   FI   Kuusiotappiavain   FI   Tarvittavat työkalut   SV Märke med penna   RO Marcaj de creion   BL Обозначаване с молив   ET Pliiatsimärge   SV Philips skruvmejsel   RO Şurubelniţă Phillips   BL Отвертка Phillips   ET Ristkruvikeeraja   LV Phillips skrūvgriezis   LT Kryžminis atsuktuvas   SL Križni izvijač Phillips   SK Krížový skrutkovač   RU Крестовая отвертка   TR Yıldız Tornavida   NO Stjerneskrujern   SV Insexnyckel   RO Cheie Allen   SV Verktyg som krävs   RO Instrumente necesare   BL Необходими уреди   ET Vajalikud tööriistad   LV Nepieciešamie rīki   LT Reikalingi įrankiai   SL Potrebno orodje   SK Potrebné náradie   RU Необходимые инстру   TR Gerekli Aletler   BL Шестостепенен ключ   ET Kuuskantpesapeakruvi võti   LV Sešstūra stieņatslēga   LT Šešiakampis raktas   SL Imbus ključ   SK Imbusový kľúč   RU Торцовый ключ   TR Allen Anahtarı   LV Atzīme ar zīmuli   LT Pažymėti pieštuku   SL Oznaka s svinčnikom   SK Poznamenajte si polohu ceruzkou   RU Карандашная пометка   TR Kalem İşareti   NO Blyantmerke   AR  اﻟﺮﺻﺎص ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ ﻋﻼﻣﺔ CN 铅笔标记   NO Sekskantnøkkel   AR  ﺳﺪاﺳﻲ رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 内六方扳手   NO Nødvendige verktøy   AR  اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات CN 需要的工具   AR  ﺻﻠﻴﺒﺔ ﻣﻔﻚ CN 十字螺丝刀   JP 鉛筆で付けた印   JP プラスドライバー   JP アレンレンチ   JP 必要なツール   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P8   SYMBOL KEY   EN Find Center Position   EN Open-Ended Wrench   ES Llave española   FR Clé ouverte   DE Gabelschlüssel   NL Open sleutel   EN Cable Management   ES Sistema de organización de cables   FR Gestion des câbles   DE Kabelführung   EN Adjust   ES Ajuste   FR Ajustez   DE justieren Sie   NL Regel   ES Encuentre la posición del centro   FR Repérez la position centrale   DE Finden Sie die mittige Position   NL Midden bepalen   NL Kabelgoten   IT   Determinare posizione centrale   IT   Chiave a forchetta   IT   Passacavi   IT   Regolare   PL Znajdź środek   PL Klucz płaski   CZ Klíč – očko   HU Nyitott villáskulcs   GK Κλειδί ανοιχτού άκρου   PT Chave de boca aberta   DA Åben nøgle   PL Pokrywa na przewody   CZ Kryty kabelů   HU Kábelkezelés   GK Διαχείριση καλωδίου   PT Gestão de cabos   DA Kabelstyring   PL Wyreguluj   CZ Najděte středovou pozici   HU Keresse meg a középső pozíciót   GK Βρείτε τη θέση κέντρου   PT Encontrar Posição Central   DA Find midterposition   CZ Upravte polohu   HU Igazítsa helyére.   GK Προσαρμόστε   PT Ajustar   DA Justér   FI   Etsi keskiasento   FI   Kiintoavain   FI   Kaapelien hallinta   FI   Säädä   SV Leta upp en central position   RO Localizare poziţie centrală   BL Намерете положението на   ET Leidke keskkoht   LV Atrodiet centra stāvokli   LT Raskite vidurinę padėtį   SL Poiščite središče   SK Nájdite stredovú polohu   RU Найдите центральную точку   TR Orta Noktayı Bulma   SV Öppen nyckel   SV Kabelhantering   RO Gestionarea cablurilor   BL Управление на кабели   ET Kaablite korraldamine   LV Kabeļu penāļi   LT Kabelio tvarkymas   SL Držalo za kable   SK Kryty káblov   RU Монтаж кабелей   TR Kablo İdaresi   NO Kabelorganisering   AR  اﻟﻜﺒﻼت إدارة SV Justera   RO Reglaţi   RO Cheie cu cap deschis   BL Гаечен ключ без предвари   ET Harkvõti   LV Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri   LT Veržliaraktis atviru galu   SL Viličasti ključ   SK Kľúč – očko   RU Рожковый ключ   TR Kurbağacık   BL Регулирайте   ET Sättige paika   LV Pielāgojiet   LT Nustatykite   SL Prilagodite   SK Upravte polohu   RU Отрегулируйте   TR Ayarlayın   NO Juster   NO Finn midtpunktet   AR ً ﺎ ﻳ ﺰ آ ﺮ ﻣً ﺎ ﻌ ﺿ ﻮ ﻣ ﺣﺪد CN 找到中心位置   JP 中心を見つけます   NO Fastnøkkel   AR  اﻟﻄﺮف ﻣﻔﺘﻮح رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 两头扳手   AR  اﺿﺒﻂ CN 调整   JP 調整します。   CN 电缆管理   JP ケーブル管理   JP 両口スパナ   EN Remove   ES Retire   EN Tighten Fastener   ES Ajuste el sujetador   EN Loosen Fastener   ES Afloje el sujetador   EN Hand tighten   ES Ajuste manual   FR Retirez   DE Entfernen Sie   NL Verwijder   FR Serrez l'attache   DE Ziehen Sie die Befestigung fest   NL Draai de bevestiging vast   FR Desserrez l'attache   DE Lösen Sie die Befestigung   NL Draai de bevestiging los   FR Serrer avec les doigts   DE Mit der Hand festziehen   NL Met de hand vastdraaien   IT   Rimuovere   IT   Serrare il dispositivo di fissaggio   IT   Allentare il dispositivo di   IT   Serrare a mano   PL Zdejmij   PL Zaciśnij łącznik   PL Poluzuj zapięcie   PL Dokręć ręcznie   CZ Utáhnout rukou   HU Kézi rögzítés   GK Σφίξτε με το χέρι   PT Apertar à mão   DA Stram med hånden   CZ Odstraňte   HU Távolítsa el   GK Αφαιρέστε   PT Desmontar   DA Fjern   CZ Utáhněte upevnění   HU Szorítsa meg a rögzítőt.   GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα   PT Apertar aperto   CZ Uvolněte upevnění   HU Lazítsa meg a rögzítőt.   GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα   PT Soltar aperto   DA Stram fæstneren   DA Løsgør fæstneren   FI   Poista   FI   Kiristä kiinnitin   FI   Löysää kiinnitintä   FI   Kiristä käsin   SV Ta bort   RO Scoateţi   BL Отстрани   ET Eemaldage   LV Noņemt   LT Pašalinti   SL Odstranite   SK Odstráňte   RU Удалите   TR Kaldır   SV Spänn fäste   SV Lossa fäste   SV Handspänn   RO Strângeţi dispozitivul de fixare   BL Затегнете натегача   ET Pingutage kinnitit   LV Savelciet fiksatoru   LT Priveržti tvirtinimo elementą   SL Pričvrstite objemko   SK Utiahnite upevnenie   RU Затяните крепление   TR Kıskacı Sıkıştırın   NO Stram holderen   RO Slăbiţi dispozitivul de fixare   BL Разхлабете натегача   ET Laske kinniti lõdvemaks   LV Atbrīvojiet fiksatoru   LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą   SL Zrahljajte objemko   SK Uvoľnite upevnenie   RU Ослабьте крепление   TR Kıskacı Gevşetin   RO Strâns cu mâna   BL Затегнете с ръка   ET Pingutage käsitsi   LV Savilkšana ar roku   LT Priveržti ranka   SL Privijte z roko   SK Utiahnite rukou   RU Затяжка вручную   TR Elle sıkıştırın   NO Stram for hånd   AR  ﺑﺎﻟﻴﺪ ارﺑﻂ NO Fjern   AR  أزل NO Løsne holderen   AR  اﻟﻤﺸﺒﻚ ﺣﻞ AR  اﻟﻤﺸﺒﻚ ارﺑﻂ CN 拆除   CN 拧紧紧固件   CN 松开紧固件   CN 手动拧紧   JP 取り外し   JP 留め具を締めます。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   JP 留め具を緩めます。   JP 手で締めます。   P9   Contents   Monitor Kit L-U-vB   M-A   M-B   Pouch # Part # Qty   Description   Philips screws M4 x 15mm   Philips screws M4 x 35mm   Philips screws M5 x 15mm   Philips screws M5 x 35mm   Philips screws M6 x 15mm   Philips screws M6 x 35mm   Philips screws M8 x 15mm   Philips screws M8 x 35mm   Oval Spacers: 3/4"   M-A   M-B   M-C   M-D   M-E   M-F   M-G   M-H   M-I   M-A   M-B   M-C   M-D   M-E   M-F   M-G   M-H   M-I   4 4 4 4 4 4 4 4 4 W-A   W-B   M-C   M-D   M-E   M-F   Wall Kit 516-4   Pouch # Part # Qty   Description   Lag Bolts   Wall Anchors   W-A   W-B   W-C   W-A   W-B   W-C   4 4 4 M-G   M-H   W-C   Steel Washer   OM10321vB   Pouch # Part # Qty   Description   Square Washer   End Cap - Right   End Cap - Left   Double Sided Tape   1 P-A   P-B   P-C   P-D   4 1 1 4 2 P-A   Contents   N/A   M-I   1 2 3 1 2 1 Wall Plate   Vertical Rails   Locking Bar   P-C   3 1 P-D   2 P-B   2 EN Tools Needed   ES Herramientas necesarias   FR Outils requis   RO Instrumente necesare   BL Необходими уреди   ET Vajalikud tööriistad   LV Nepieciešamie rīki   DE Benötigte Werkzeuge   NL Benodigde gereedschappen LT Reikalingi įrankiai   IT   Strumenti necessari   SL Potrebno orodje   SK Potrebné náradie   RU Необходимые инструменты   TR Gerekli Aletler   NO Nødvendige verktøy   AR  اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات PL Potrzebne narzędzia   CZ Potřebné nástroje   HU Szükséges eszközök   GK Απαιτούμενα εργαλεία   PT Ferramentas necessárias   DA Nødvendigt værktøj   CN 需要的工具   FI   Tarvittavat työkalut   JP 必要なツール   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SV Verktyg som krävs   P10   WOOD STUD INSTALLATION   STEP 1   STUD   Good   No Good   STEP 2   STUD   EN Find stud(s) and mark edge and center locations.   Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.   ES   FR   DE   NL   IT   Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.   Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.   Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.   Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.   Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.   PL   CZ   HU   GK   PT   DA   FI   Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.   Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.   Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.   Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.   Find underligger og markér kant og midt.   Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.   Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.   SV   RO   BL   ET   LV   LT   SL   SK   RU   TR   NO   Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.   Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.   Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.   Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas   Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.   Najdite steber ter označite robove in sredino.   Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.   Найдите стойку и отметьте ее центр и края.   Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.   Finn stenderen og marker kantene og midten.   AR . اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ وﻗﻢ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ وﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻣﻜﺎن ﺣﺪد CN   JP   查找支柱和标记边缘及中心位置。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。   P11   WOOD STUD INSTALLATION   Good   No Good   EN Use wall plate to mark mounting location   ES Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación   FR Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage   DE Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren   NL Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen   IT   Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio   PL Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu   CZ Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení   HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.   GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης   PT Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem   DA Brug vægpladen til at markere beslagets placering   FI   Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla   SV Använd väggplatta för att markera monteringsposition   RO Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare   BL Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването   ET Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht   LV Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu   LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę   SL S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve   SK Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia   RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину   TR Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın   NO Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet   AR  اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم CN 使用墙板标记安装位置   JP ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P12   WOOD STUD INSTALLATION   STUD   Wood Pilot   Pilot Hole Size   Pilot Drill Depth   7/32” inch   5 mm   3” inch   75 mm   EN Wood Stud Wall Installation   Drill pilot hole   Realice el agujero piloto   Percez le trou de guidage   Bohren Sie die Vorbohrung   Boor een montagegat   Trapanare il foro pilota   Wywierć otwór pilotowy   Vyvrtejte vodicí otvor   Fúrja ki a vezetőlyukat.   Ανοίξτε οπή οδηγό   ES Instalación en pared con paneles de madera   FR Installation murale sur poteau de cloison en bois   DE Montage an Holzbalken an der Wand   NL Installatie op muur met houten dragers   IT   Installazione su muro con montanti in legno   PL Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych   CZ Instalace na stěnu s dřevěnými trámy   HU Falra szerelés fagerendánál   GK Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη   PT Instalação numa parede de vigas de madeira   DA Installation på trævæg   Executar um furo piloto   Bor styrehul   Poraa ohjausreikä   FI   Asennus pystypuiseen seinään   Borra styrhål   SV Träfackverksmontering   Gaură de ghidare a burghiului   Пробиване на основна дупка   Puurige esialgne auk   Izveidojiet priekšurbumu   Išgręžkite bandomąją skylę   Navrtajte začetno luknjo   Vyvŕtajte vodiacu dieru   RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn   BL Монтиране на дървена преграда на стена   ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale   LV Uzstādīšana pie koka statņu sienas   LT Tvirtinimas prie medinės sienos   SL Stenska pritrditev na lesen steber   SK Inštalácia na drevenú stenu   Просверлите направляющее отверстие   Kılavuz delik açın   RU Установка на стену с деревянными стойками   TR Ahşap Direkli Duvara Montaj   Drill pilothull   NO Installasjon på vegg med trestendere   AR  اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ذات اﻟﺤﻮاﺋﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ 钻导孔   CN 木柱墙安装   ドリルでパイロット穴を開けます。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   JP 木製スタッドの壁への取り付け   P13   MASONRY INSTALLATION   No Good   Good   Solid Concrete Only   Do Not Drill Into Mortar   EN Use wall plate to mark mounting location   ES Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación   FR Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage   DE Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren   NL Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen   IT   Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio   PL Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu   CZ Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení   HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.   GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης   PT Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem   DA Brug vægpladen til at markere beslagets placering   FI   Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla   SV Använd väggplatta för att markera monteringsposition   RO Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare   BL Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването   ET Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht   LV Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu   LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę   SL S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve   SK Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia   RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину   TR Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın   NO Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet   AR  اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم CN 使用墙板标记安装位置   JP ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P14   MASONRY INSTALLATION   Masonry Pilot   Pilot Hole Size   Pilot Drill Length   3/8” inch   10mm   3” inch   75 mm   EN Concrete Wall Installation   ES Instalación en pared de hormigón   FR Installation sur mur en béton   DE Montage an Betonwand   Drill pilot hole   Solid Concrete   Realice el agujero guía   Percez le trou de guidage   Bohren Sie die Vorbohrung   Boor een montagegat   Trapanare il foro pilota   Wywierć otwór pilotowy   Vyvrtejte vodicí otvor   Fúrja ki a vezetőlyukat   Concreto sólido   Béton massif   Beton   Massief beton   Calcestruzzo pieno   Beton zwykły   Beton   Tömör beton   Συμπαγές τσιμέντο   Betão armado   Fast beton   NL Installatie op betonnen muur   IT   Installazione su muro di cemento   PL Instalacja na ścianach betonowych   CZ Instalace na betonovou stěnu   HU Falra szerelés betonnál   GK Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος Ανοίξτε οπή οδηγό   PT Instalação numa parede de betão armado   Executar um furo piloto   Bor styrehul   DA Installation på betonvæg   FI   Asennus betoniseinään   Poraa ohjausreikä   Borra styrhål   Betoni   Betong   SV Betongmontering   RO Instalarea pe un perete din beton   Gaură de ghidare a burghiului   Beton solid   BL Монтиране бетонна плоча на стена Пробиване на основна дупка   Плътен бетон   Betoon   ET Paigaldus betoonseinale   Puurige esialgne auk   LV Uzstādīšana pie betona sienas   LT Tvirtinimas prie betoninės sienos   SL Pritrditev na betonsko steno   SK Inštalácia na murovanú stenu   RU Установка на бетонную стену   TR Beton Duvara Montaj   Izveidojiet priekšurbumu   Išgręžkite bandomąją skylę   Izvrtajte začetno luknjo   Vyvŕtajte vodiacu dieru   Просверлите направляющее отверстие Для стен из бетонных блоков   Kılavuz delik açın   Vienlaidus betons   Vientisas betonas   Masivni beton   Betón   Saf Beton   Fast betong   ﺔ ﺻﻠﺒ ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ Drill pilothull   ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ NO Installasjon på betongvegg   AR  اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺤﻮاﺋﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ CN 混凝土墙安装   JP コンクリート壁への取り付け   钻导孔   实心混凝土   硬いコンクリート   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ドリルでパイロット穴を開けます。   Step 1   W-A   W-C   x4   EN Mount wall plate   RO Montaţi placa pentru perete   BL Окачете стенната плоскост   ET Paigaldage seinaplaat   ES Coloque la placa de pared   FR Montez la plaque murale   DE Montieren Sie die Wandplatte   NL Monteer de wandplaat   LV Montēt sienas plāksni   LT Pritvirtinkite sieninę plokštę   SL Ploščica za pritrditev na steno   SK Pripevnite nástennú dosku   RU Установите стеновую пластину   TR Duvar plakasını monte edin   IT   Montare la piastra a muro   PL Zamontuj płytę ścienną   CZ Připevněte nástěnnou desku   HU Szerelje fel a fali lemezt.   GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου NO Fest veggplaten   PT Placa de montagem na parede AR  اﻟﺤﺎﺋﻄﻲ اﻟﻠﻮح ﺛﺒﺖ DA Montér vægpladen   FI Seinäasennuslevy   SV Montera väggplatta   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CN 安装墙板   JP ウォールプレートを取り付けます。   P16   Step 2   EN Attach   ES Fijar   FR Attacher   DE Befestigen   NL Bevestig   RO Ataşaţi   EN Top   ES Superior   FR Haut   DE Oben   NL Boven   RO Sus   BL Прикрепете   ET Kinnitage   LV Pievienojiet   LT Pritvirtinti   SL Pritrdite   BL Горна част   ET Ülemine pool   LV Augša   LT Viršus   IT   Fissare   IT   Superiore SL Zgoraj   PL Zamontuj   CZ Připevnit   HU Szerelje fel   GK Προσαρτήστε NO Fest   PT Prender   SK Pripevniť   RU Приложить   TR Ekleyin   PL Góra   CZ Horní   HU Felső   GK Πάνω   PT Topo   DA Top   SK Horný   RU Верхняя   TR Üst   NO Topp   AR  أﻋﻠﻰ AR   ﻂ ارﺑ DA Påsæt   CN 联接   JP 取り付け   CN 顶部   JP 上部   FI   Kiinnitä   FI   Ylöosa   SV Fäst   SV Topp   P-C   P-D   1 x2   EN Attach covers   RO Ataşaţi capacele   ES Coloque las cubiertas   FR Fixez les caches   BL Прикрепете капаците   ET Kinnitage kaaned   DE Befestigen Sie die Abdeckungen LV Piestipriniet pārsegus   NL Bevestig de bedekkingen   IT Montare i coperchi   PL Zamontuj pokrywy   LT Uždėkite dangtelius   SL Namestite pokrove   SK Pripevnite kryty   RU Установите крышки   TR Kapakları takın   NO Fest dekslene   CZ Připevněte kryty   HU Tegye fel a burkolatokat.   GK Τοποθετήστε τα καπάκια   PT Prender as coberturas   DA Sæt dækplader på   AR  اﻷﻏﻄﻴﺔ ارﺑﻂ CN 连接外盖   FI   Kiinnitä suojukset   JP カバーを取り付けます。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SV Sätt fast höljen   P17   CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT   **NOTE**   WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN   SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM   OUT IN MOUNTING HOLES!   ! CAUTION   EN Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack   ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.   FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser   Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die   Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen   DE   NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen   IT   Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente   PL Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz   CZ Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)   HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot   Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να   κερδίσετε απόσταση   GK   PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga   DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker   FI   Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.   SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)   RO Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge   Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),   за да го извадите   BL   ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)   Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā   neietilpst)   LV   LT Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)   SL Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete   SK Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).   Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте   шайбы (не входят в комплект)   RU   ş ğ   ı ğ ı TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo lu u almak için rondelalar (dahil de ildir) kullan n   NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark   AR  اﻟﻤﺘﺪﻟﻲ اﻟﺠﺰء ﻟﺮﻓﻊ( ﻣﻀﻤﻨﺔ ﻏﻴﺮ) ً ا د رِ و اﺳﺘﺨﺪم( اﻟﻘﻼووظ اﻟﻤﺴﻤﺎر) اﻟﻠﻮﻟﺐ" اﻧﺨﻔﺎض" ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ: ﺗﻨﺒﻴﻪ CN   注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固   注意: ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ(別売り)を使って、緩みが   なくなるようにしてください。   JP   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P18   SPACERS   M-I   Spacer   M-A –   M-I   2 Washer   EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs   ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V   FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V   DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen   NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen   IT   Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V   PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V   CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa   HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.   GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V   PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V   DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange   FI   Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin   SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar   RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V   BL Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове   ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse   LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām   LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius   SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V   SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa   RU В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки   TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın   NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene   AR  واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺼﻮت ﻣﺪاﺧﻞ إﻟﻰ ﻟﻠﻮﺻﻮل أو اﻟﻐﺎﺋﺮة اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺛﻘﻮب ﻣﻊ اﻟﻤﺒﺎﻋﺪات اﺳﺘﺨﺪم CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。   Step 3   2 2 x4   M-G   M-H   M-C   M-D   M-A   M-B   M-E   M-F   EN Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…   Back of TV   ES Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc Parte trasera del televisor   FR Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…   DE Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.   NL Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…   Arrière du téléviseur   Rückseite des Fernsehers   Achterkant van tv   IT   Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…   Retro del televisore   Tył telewizora   Zadní strana TV   PL Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp…   CZ Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.   HU Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…   GK Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ…   PT Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…   DA Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...   TV hátulja   Πίσω μέρος τηλεόρασης   Parte posterior da TV   Fjernsynets bagside   Television tausta   FI   Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.   SV Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...   RO Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…   BL Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.…   ET Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…   LV Piestipriniet monitoru,   Baksidan på TV:n   Partea din spate a aparatului TV   Задна част на телевизора   TV tagakülg.   TV aizmugure   izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.   Televizoriaus galas   Zadnja stran televizorja   Zadná časť televízora   Задняя сторона телевизора   TV'nin Arkası   Baksiden av TV-en   ن ﻟﻠﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮ اﻟﺨﻠﻔﻲ اﻟﺠﺰء 电视背面   LT Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.   SL Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…   SK Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.   RU Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.   TR Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…   NO Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...   AR  اﻟﻤﺮﻗﺎب ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻗﺎب ارﺑﻂ، M-A، M-B, اﻟﺦ. CN 使用显示器硬件M-A、M-B 等联接显示器   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   背面   TV   JP モニタハードウェア、M-A、M-Bなどを使って、モニタを取り付けます。   P20   Step 4   1 EN Hang with monitor attached   RO Agăţaţi cu monitorul ataşat   ES Cuelgue con el monitor adherido.   FR Accrochez avec le moniteur installé.   BL Закачи с монитора прикрепен   ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga   DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen. LV Piekārt ar pievienoto monitoru   NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd. LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi   IT   Appendere con lo schermo attaccato.   SL Obesite s pritrjenim monitorjem   SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.   RU Навесьте с установленным монитором.   TR Takılı monitörle asın   PL Powieś z przymocowanym monitorem.   CZ Zavěste s připevněným monitorem.   HU Függessze fel a monitorral együtt.   GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη NO Heng med skjermen festet   PT Suporte com monitor preso   AR ً ﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ واﻟﻤﺮﻗﺎب ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻗﻢ DA Hæng op med skærm påsat   CN 在显示器已联接的条件下悬挂   JP モニタを取り付けた状態で掛けます。   FI   Ripusta näyttö kiinnitettynä   SV Häng med bildskärm fastsatt   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P21   Step 5   4 EN Top   ES Superior   FR Haut   DE Oben   NL Boven   GK Πάνω   PT Topo   DA Top   LT Viršus   SL Zgoraj   SK Horný   RU Верхняя   TR Üst   FI   Ylöosa   SV Topp   IT   Superiore RO Sus   NO Topp   AR  أﻋﻠﻰ PL Góra   CZ Horní   HU Felső   BL Горна част   ET Ülemine pool CN 顶部   LV Augša JP 上部   TOP   3 EN Push   GK Πιέστε   LT Stumti   ES Presione   PT Pressionar SL Pritisnite   FR Enfoncer (pousser) DA Tryk   SK Zatlačiť   RU Нажать   TR İtin   DE Drücken   FI   Työnnä   1 NL Duwen   SV Pressa   IT   Spingere   RO Împingeţi   NO Trykk   PL Wciśnij   CZ Zatlačit   HU Tolja   BL Натиснете AR  اﺿﻐﻂ ET Lükake   CN   轻 LV Pabīdiet   JP 押す   NOTE: Use a slender tool to push the   locking bar into place if needed.   REMOVAL   EN Remove   ES Retire   GK Αφαιρέστε   PT Desmontar SL Odstranite   LT Pašalinti   FR Retirez   DE Entfernen Sie FI   NL Verwijder   IT Rimuovere   PL Zdejmij   DA Fjern   Poista   SV Ta bort   RO Scoateţi   BL Отстрани   SK Odstráňte   RU Удалите   TR Kaldır   NO Fjern   1 CN 拆除   CZ Odstraňte   HU Távolítsa el   ET Eemaldage JP 取り外し   LV Noņemt AR  أزل EN Pull   ES Tire   FR Tirer   DE Ziehen   NL Trekken   RO Tragere   BL Дръпни   ET Tõmmake.   LV Velciet   LT Traukti   IT   Tirare   SL Potegnite   PL Pociągnąć SK Potiahnite   CZ Zatáhněte RU Потяните   HU Húzza   GK Τραβήξτε   PT Puxar   DA Træk   TR Çekin   NO Trekk   AR  اﺳﺤﺐ 拉 CN   JP   引く   FI   Vedä   NOTE: Use a slender tool to “hook” the   locking bar and pull (not included).   SV Dra   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P22   Page Left Blank Intentionally   EN Page Left Blank Intentionally   ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente   FR Cette page est intentionnellement vierge   DE Seite absichtlich freigelassen   NL Pagina werd leeg gehouden   IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota   PL Strona celowo pozostawiona pusta   ě ě   CZ Zám rn prázdná stránka   HU Szándékosan üresen hagyott oldal   Σκόπιμα κενή σελίδα   GK   PT Página deixada em vazio propositadamente   DA Denne side er med vilje tom.   FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.   SV Blank sida   ţ RO Pagină lăsată goală inten ionat   Лявата страница е оставена празна нарочно   BL   ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg   ī ā ā LV Lapa t šupr t atst ta tukša   č LT Specialiai paliktas tuš ias lapas   č SL Namerno puš ena prazna stran   SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka   Пустая страница   RU   ı ı   ş ı ı ış ı   TR Sayfa, Kas tl Olarak Bo B rak lm t r   NO Denne siden skal være tom   AR  ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文   JP このページは意図的に空白にしてあります。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P23   Page Left Blank Intentionally   EN Page Left Blank Intentionally   ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente   FR Cette page est intentionnellement vierge   DE Seite absichtlich freigelassen   NL Pagina werd leeg gehouden   IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota   PL Strona celowo pozostawiona pusta   ě ě   CZ Zám rn prázdná stránka   HU Szándékosan üresen hagyott oldal   Σκόπιμα κενή σελίδα   GK   PT Página deixada em vazio propositadamente   DA Denne side er med vilje tom.   FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.   SV Blank sida   ţ RO Pagină lăsată goală inten ionat   Лявата страница е оставена празна нарочно   BL   ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg   ī ā ā LV Lapa t šupr t atst ta tukša   č LT Specialiai paliktas tuš ias lapas   č SL Namerno puš ena prazna stran   SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka   Пустая страница   RU   ı ı   ş ı ı ış ı   TR Sayfa, Kas tl Olarak Bo B rak lm t r   NO Denne siden skal være tom   AR  ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文   JP このページは意図的に空白にしてあります。   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P24   OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY   ENGLISH    This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount   products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or   replace the defective component or product, at its sole discretion.    To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or   [email protected]. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to   OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped   to you will be returned freight pre-paid.    OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the   specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other   warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of   merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,   OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This   includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by   anyone other than OmniMount.    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to   state.    Specifications are subject to change without prior notice.   ESPAÑOL    Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un   distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de   materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o   reemplazará el producto o componente defectuoso.    Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.   Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el   recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío   correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío   pagos.    OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que   superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace   responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin   determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños   causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.   OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo   tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan   realizado en OmniMount.    Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que   varían según el estado.    Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.   FRANÇAIS    Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un   détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de   matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout   produit qui s’avérera défectueux.    Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au   800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu   d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être   inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.    OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une   modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de   charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,   notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount   réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des   produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage   accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de   produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.    Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez   également d’autres droits selon votre lieu de résidence.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.    Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.   P25   OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY   NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT   WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR   PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES   DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.   EN   AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL   PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN   ES LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL   DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA   GARANTÍA EN ESE PAÍS.   AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT   OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI   FR VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE   VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE   APPLICABLE.   HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE   PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN   GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN   DE   GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM   LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE   ZU ERHALTEN.   BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-   PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE   NL STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT   U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE   GARANTIE.   AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA   PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI   IT   UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER   IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA   DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.   UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY   FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH   ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW   ZJEDNOCZONYCH NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU   UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE   DANEGO KRAJU.   PL   CZ   UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI   OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH   AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE   INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.   MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT   JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK.   HU AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A   TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A   HELYI FORGALMAZÓHOZ.   ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ   OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ   ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ   GK   ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.   AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS   OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS NOS ESTADOS UNIDOS. PARA   COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA   PT   OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.   BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER   DA KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB UDEN FOR USA BEDES DE   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.   OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY   HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-   TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON OSTETTU YHDYSVALLOISSA.   YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET   TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.   FI   INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER   SV ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP UTANFÖR USA VÄNLIGEN   KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.   NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI   OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE.   PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ   RO   PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.   ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ   ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ   BL ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС   СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА   ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.   TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI   TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES OSTETUD TOODETELE.   VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII   ET   TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.   PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT   IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV.   LV PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU   INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR   VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.   PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA   TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS „OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS.   ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR   LT   GAUKITE INFORMACIJĄ APIE GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.   OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE   PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V ZDRUŽENIH DRŽAVAH   AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI   SL   OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.   UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA   SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH   ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV   SK   AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.   ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ   ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.   ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА   RU   ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.   AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK   BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE   TR   SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA   YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ   EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.   KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER   BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP UTENFOR USA, MÅ DU TA   KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON   SPESIFIKT FOR DITT LAND.   NO   ت اﻟﻮﻻﻳﺎ داﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮاة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ ﻳﻨﻄﺒﻖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﺎن أن ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻨﺒﻐﻲ . ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮزع اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ، اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ اﻟﺸﺮاء ﻋﻨﺪ. اﻟﻤﺘﺤﺪة AR   CN   美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的   产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修信息。   米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されま   す。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理店にその国の保証内容をご確認く   JP   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ださい。   (EN) English   (ES) Spanish   (FR) French   THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT   GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT   MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT   (DE) Deutsch   (NL) Netherlands   (IT) Italian   VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN   DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT   GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT   DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT   DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT   AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA   ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT   OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT   (PL) Polish   (CZ) Czech   (HU) Hungarian   (GK) Greek   (PT) Portuguese   (DA) Danish   TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT   (FL) Finnish   KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA   (SV) Swedish   (RO) Romanian   (BL) Bulgarian   (ET) Estonian   (LV) Latvian   (LT) Lithuanian   (SL) Slovenian   (SK) Slovak   TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT   VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT   БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT   TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE   PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU   DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ   ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA   ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT   БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT   OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ   TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT   (RU) Russian   (TR) Turkish   (NO) Norwegian   (AR) Arabic   ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻟﺸﺮاﺋﻚً ا ﺮ ﻜ ﺷ (CN) Chinese   (JP) Japanese   感谢您购买 OMNIMOUNT 产品   OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます   OmniMount Systems, Inc.   8201 South 48th Street   Phoenix, AZ 85044-5355   1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)   All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of   OmniMount Systems, Inc. © 2006   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   P28   |