OM10321
ULN #
PN #
OL80F = L27-OM10321-CON-080309vA
OL80F
Medium Low Profile Wall Mount
VERSION
A
EN
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
Instruction Manual
Manual De Instrucciones
Manuel D’instructions
Benutzerhandbuch
Instructiehandleiding
Manuale Di Istruzioni
Instrukcja Obsługi
Návod K Obsluze
Kezelési Kézikönyv
Εγχειριδιο Οδηγιων
Manual De Instruções
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
Monteringsanvisning
Manual Cu Instrucţiuni
Ръководство За Работа
Juhend
Lietošanas Pamācība
Naudojimo Instrukcija
Navodila
Návod Na Obsluhu
Руководство По Эксплуатации
Talimat Kilavuzu
Bruksanvisning
ت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ آﺘﻴﺐ 说明手册
取扱説明書
Maximum screen size: 42”
Maximum weight 80 lbs – 36.3KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
EN Images may differ from actual product
FI
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
ES
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
BL
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
DE
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
Изображение товара, представленное в этом
RU документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
IT
Rzeczywisty produkt może się różnić od
przedstawionego na ilustracji.
PL
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR
اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺼﻮر ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﺪ Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
GK
έχετε.
PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
CN 示图可能与实际产品不同
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNUNG! – DEUTSCH
ƒ WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD
FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
ƒ Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer
1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
ƒ Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter
der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
ƒ Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens
5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen
qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss
die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert
werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
ƒ Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
ƒ Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
ƒ DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
ƒ WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN
OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
ƒ Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
ƒ Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op
het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
ƒ Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit
minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door
de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als
dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
ƒ Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
ƒ OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! – ITALIANO
ƒ AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE
PRIMA DI INIZIARE.
ƒ Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero
1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
ƒ Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
ƒ Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una
parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,
incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso
del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado
di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle
specificate da OmniMount.
ƒ NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ƒ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
ƒ Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по
электронному адресу: info@omnimount.com.
ƒ Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
ƒ телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному
дистрибьютору.
ƒ Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных
блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не
менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить
квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза
превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке
обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную
нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в
местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
ƒ В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
ƒ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! – ČESKY
ƒ VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI
NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
ƒ Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům
společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.
ƒ V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové
adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.
ƒ Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x
10 cm s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte
kvalifikovaného montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch
vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.Tento produkt není určen
k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.
ƒ Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
ƒ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
ƒ
ƒ
ƒ
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM
INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem
obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
ƒ
Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości
najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy
skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie
przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki
.Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych
rozporowe będą bezpiecznie podtDrzyomywwanćlcoałae udrząfdrzoenmie.PWroduwkt wnie.jeSstoprmzezananczuonay ldso.pcodotrzmym.ywAanlila Mmonaitonrauals Search And Download.
przez firmę OmniMount.
P3
ƒ
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.
FIGYELEM! – MAGYAR
ƒ FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,
MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
ƒ Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail
címen érhetjük el.
ƒ Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.
ƒ Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem
több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos
telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy
feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy
képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.
ƒ Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
ƒ A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
ƒ NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
AVISO! – PORTUGUÊS
ƒ AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES
DE INICIAR.
ƒ Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount
através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.
ƒ Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848
ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
ƒ Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede
consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em
ripas estuque)
ƒ Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.
ƒ Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A
pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto
não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
ƒ NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! – DANSK
ƒ ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
ƒ Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på
800.668.6848 eller info@omnimount.com.
ƒ Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller
info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
ƒ Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en
afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.
ƒ For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at
sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-
eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
ƒ OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VAROITUS! – SUOMI
ƒ VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN
ALOITAT.
ƒ Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
ƒ Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien
asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
ƒ Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja
niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.
Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on
varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa.
käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
Älä
ƒ TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
VARNING! – SVENSKA
ƒ VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN
DU BÖRJAR.
ƒ Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
ƒ Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller Info@omnimount.com. Internationella kunder måste
kontaka en lokal distributör för assistans.
ƒ För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett
avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker
måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som
används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
ƒ Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.
ADVARSEL! – NORSK
ƒ ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.
ƒ Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800
668 6848 eller info@omnimount.com.
ƒ Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller
info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
ƒ Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm
stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert
installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å
kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette
produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
ƒ IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P4
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
ƒ AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
ƒ Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
ƒ Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
ƒ Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.
Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui
ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
ƒ Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
ƒ NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
ƒ HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
ƒ Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
ƒ Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
ƒ Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ƒ ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
ƒ BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
ƒ Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
ƒ Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai
sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
ƒ Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādājums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
ƒ Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ƒ ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
ƒ Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
ƒ Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
ƒ Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
ƒ Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
ƒ NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
ƒ OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
ƒ Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
ƒ Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
ƒ Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska
struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri
uporabi..
ƒ NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
VAROVANIE! – SLOVENSKY
ƒ VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
ƒ V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
ƒ V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
ƒ Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby
spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
ƒ Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
ƒ DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
ƒ UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
ƒ Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden
OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
ƒ Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
ƒ Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağıDrlığoınwı gnüvleonleaddestferkloeymeceğWini dwoğwrul.aSmaoklma soarunmuludaurl.sBu.cüroünmCR.TA. BullüMrünüa, nOmunaiMlosunSt taeraafınrdcanhbeAlirtinlendlerDdenofawrklnı ulyogualadma.lar için kullanmayın.
ƒ Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
P5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
ƒ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
ƒ Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com.
ƒ Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον
τοπικό διανομέα για βοήθεια.
ƒ Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο. Οι ξύλινοι ορθοστάτες
ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41
εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 13 χιλιοστών. Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχνικό εγκαταστάσεων.
Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της
συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η
δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για
στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την
OmniMount.
ƒ ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
ƒ ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
ƒ Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка
могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com.
ƒ Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за обслужване
на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Ако се нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се свържат с
местния дистрибутор.
ƒ За продукти за монтиране на стена: Този продукт е предназначен за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд
бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между
гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). За поръчкови инсталации се
свържете с квалифициран майстор. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти
общия товар на продукта. Ако не е така, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност за
това да провери дали стената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат
общия товар на продукта.продукта.
ƒ Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.
ƒ Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА
,ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
ﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴ - ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻲ ﻓ اﻟﺸﺮوع ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻗﺮأ .اﻟﻮﻓﺎة أو ،ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أﺿﺮار إﻟﺤﺎق أو ﺷﺨﺼﻴﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺣﺪوث إﻟﻰ ﻳﺆدي أن اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺷﺄن ﻣﻦ – !ﺗﺤﺬﻳﺮ .
اﻟﺘﺮآﻴﺐ ء ﻋﻤﻼ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ أﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻤﻜﻦ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو ﻟﻠﻘﻠﻖ ﺑﻮاﻋﺚ ﻟﺪﻳﻚ آﺎﻧﺖ أو اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﻔﻬﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻋﻤﻼء ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻏﻴﺎر ﻗﻄﻊ إﻟﻰ ﺑﺤﺎﺟﺔ آﻨﺖ إذا .ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ أو اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻧﻘﺺ أو ﺗﻠﻒ وﺟﻮد ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪم ﻻ 800.668.6848
ﻣﻦ أو ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻗﻮاﺋﻢ ﻣﻦ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻋﻤﻮدﻳﺔ ﺣﻮاﺋﻂ ﻋﻠﻰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ هﺬا ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻢ :ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو ﻊ ﻣ ﺳﻢ 41 ﻋﻦ ﻳﻘﻞ وﻻ ﺳﻢ 60 ﻋﻠﻰ واﻵﺧﺮ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻳﺰﻳﺪ وﻻ ﺳﻢ 10 × 5 ﻋﻦ ﺗﻘﻞ ﻻ ﻗﻮاﺋﻢ ﻣﻦ ﻣﻜﻮﻧﺔ ﺣﻮاﺋﻂ ﻋﻦ ﻋﺒﺎرة هﻲ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ واﻟﻘﻮاﺋﻢ .ﺻﻠﺒﺔ ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ ﻂ اﻟﺤﺎﺋ ﻳﻜﻮن أن ﻳﺠﺐ ،اﻵﻣﻦ وﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺒﺎت .(ﺟﺺ ،ﺧﺸﺒﻴﺔ ﺷﺮاﺋﺢ ،ﺟﺎف ﺣﺎﺋﻂ ) ﻣﻢ 13 ﻋﻦ ﻳﺰﻳﺪ ﻻ ﺣﺎﺋﻄﻲ ﻏﻄﺎء ﻢ اﻟﻘﺎﺋ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ وﺗﻘﻊ .ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ًﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﻳﺼﺒﺢ ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺗﺪﻋﻴﻢ ﻳﺠﺐ ،ذﻟﻚ ﺑﺨﻼف .اﻟﻜﻠﻲ اﻟﺤﻤﻞ وزن أﺿﻌﺎف 4 ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻰ ًا ر د ﺎ ﻗ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺗﻘﻮم اﻟﺬي ي ﻟﻠﻤﻌﺎ .ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺳﻄﺢ /ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﺋﻢ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻊ .ﻳﺮ .
ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺳﻄﺢ /ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺮ ﻳ ﺷﺎ ﺣﻤﻞ ﻟﺪﻋﻢ ﻣﺼﻤﻢ ة CRT.ﻣﺴﻄﺤﺔ ﺷﺎﺷﺔ ذي ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن أو ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺪدة اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺗﻠﻚ ﻏﻴﺮ ﺁﺧﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ أي ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ذﻟﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ .
ﺑﺤﺬر اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ .ﻣﺘﺤﺮآﺔ أﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻗﺪ .
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 警告! – 简体中文
ƒ 警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。
ƒ 如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件
OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。
ƒ 对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为
60 cm,最小为 41 cm,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,
拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装
中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。
ƒ 本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。
ƒ 不要超过此产品的最大承重能力。
警告! – 日本語
ƒ 警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読
みください。
ƒ 説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー
サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。
ƒ 製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの
場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以
外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。
ƒ ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と
は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として
定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に
耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全
重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
支えるようには設計されていません 当社が指定した用途以外に本製品しないでください
ƒ 本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。
P6
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
COMPLETE UNIT
80 LBS (36 KG)
CAUTION!
42”
42 in (106 cm)
MAXIMUM SCREEN SIZE
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EN
ES
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
FR
DE
NL
IT
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!
PL
CZ
HU
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!
PT
DA
FI
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!
SV
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!
AR
CN
JP
ﺞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 不要超过此产品的最大承重能力!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!
P7
SYMBOL KEY
EN Drill
EN Level
ES Nivel
FR Niveau
DE Wasserwaage
NL Waterpas
EN Caution
ES Precaución
FR Attention
DE Vorsicht
NL Voorzichtig
EN Hammer
ES Martillo
FR Marteau
DE Hammer
NL Hamer
EN Optional
ES Opcional
FR Optionnel
DE Optional
NL Optioneel
ES Agujerear
FR Percer
DE Bohren
NL Boor
IT
Forare
IT
Livellare
IT
Attenzione
IT
Martello
IT
Opzionale
PL Wywierć
CZ Vrtat
HU Készítsen furatot
GK Διατρήστε
PT Furar
PL Poziomnica
CZ Vodováha
HU Szintező
GK Αλφάδι
PT Nível
PL Przestroga
CZ Pozor
HU Figyelmeztetés
GK Προσοχή
PT Cuidado
DA Pas på
PL Młotek
CZ Kladivo
HU Kalapács
GK Χτυπήστε με σφυρί
PT Martelo
PL Opcjonalne
CZ Volitelné
HU Választható
GK Προαιρετικό
PT Opcional
DA Valgfrit
DA Bor
DA Vaterpas
DA Hammer
FI
Poraa
FI
Vesivaaka
FI
Varoitus
FI
Vasara
FI
Valinnainen
SV Borra
SV Pass
RO Nivelă
BL Ниво
ET Lood
LV Līmenis
LT Lygis
SL Vodna tehtnica
SK Vodováha
RU Уровень
TR Aynı Seviyeye Getir
NO Vater
SV Försiktighet
RO Atenţie
SV Hammare
RO Ciocan
BL Чук
ET Haamer
LV Āmurs
LT Kalti
SL Kladivo
SK Kladivo
RU Молоток
TR Çekiç
NO Hammer
AR
ﻣﻄﺮﻗﺔ SV Valfri
RO Opţional
RO Burghiu
BL Пробив
ET Puurige
LV Urbis
LT Gręžti
SL Izvrtajte
SK Vŕtať
RU Сверление
TR Delin
NO Bormaskin
AR
اﺣﻔﺮ BL Внимание
ET Hoiatus.
LV Brīdinājums
LT Dėmesio
SL Previdno
SK Pozor
RU Предостережение
TR Dikkat
NO Forsiktig
AR
ﺗﻨﺒﻴﻪ BL Допълнителен
ET Valikuline
LV Pēc izvēles
LT Pasirinktinis
SL Izbirno
SK Voliteľné
RU Дополнительно
TR İsteğe Bağlı
NO Valgfritt
AR
ﻣﻴﺰان AR
اﺧﺘﻴﺎري CN 钻孔
JP 水平
CN 水平调整
JP 水平器
CN 小心
JP 注意
CN 锤子
JP ハンマー
CN 可选
JP オプション
EN Pencil Mark
EN Phillips Screwdriver
EN Allen Wrench
EN Tools Needed
ES Marque con lápiz
FR Marque de crayon
DE Bleistiftmarkierung
NL Potloodmarkering
ES Destornillador Phillips
FR Tournevis Phillips
DE Kreuzschlitzschraubendreher
NL Phillips schroevendraaier
ES Llave Allen
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
FR Clé hexagonale
DE Inbusschlüssel
NL Inbussleutel
IT
Segno di matita
IT
Cacciavite a croce
IT
Chiave esagonale
IT
Strumenti necessari
PL Znak wykonany ołówkiem
CZ Poznamenejte si polohu tužkou
HU Jelölő ceruza
GK Σημειώστε με μολύβι
PT Marcar a lápis
PL Śrubokręt krzyżakowy
CZ Křížový šroubovák
HU Keresztfejes csavarhúzó
GK Σταυροκατσάβιδο
PT Chave-de-fendas Phillips
DA Philips skruetrækker
PL Klucz do wkrętów
CZ Klíč imbus
HU Imbuszkulcs
GK Κλειδί Άλεν
PT Chave Allen
DA Unbrakonøgle
PL Potrzebne narzędzia
CZ Potřebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
DA Blyantsmærke
FI
Lyijykynämerkki
FI
Ristipääruuvitaltta
FI
Kuusiotappiavain
FI
Tarvittavat työkalut
SV Märke med penna
RO Marcaj de creion
BL Обозначаване с молив
ET Pliiatsimärge
SV Philips skruvmejsel
RO Şurubelniţă Phillips
BL Отвертка Phillips
ET Ristkruvikeeraja
LV Phillips skrūvgriezis
LT Kryžminis atsuktuvas
SL Križni izvijač Phillips
SK Krížový skrutkovač
RU Крестовая отвертка
TR Yıldız Tornavida
NO Stjerneskrujern
SV Insexnyckel
RO Cheie Allen
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie rīki
LT Reikalingi įrankiai
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU Необходимые инстру
TR Gerekli Aletler
BL Шестостепенен ключ
ET Kuuskantpesapeakruvi võti
LV Sešstūra stieņatslēga
LT Šešiakampis raktas
SL Imbus ključ
SK Imbusový kľúč
RU Торцовый ключ
TR Allen Anahtarı
LV Atzīme ar zīmuli
LT Pažymėti pieštuku
SL Oznaka s svinčnikom
SK Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU Карандашная пометка
TR Kalem İşareti
NO Blyantmerke
AR
اﻟﺮﺻﺎص ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ ﻋﻼﻣﺔ CN 铅笔标记
NO Sekskantnøkkel
AR
ﺳﺪاﺳﻲ رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 内六方扳手
NO Nødvendige verktøy
AR
اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات CN 需要的工具
AR
ﺻﻠﻴﺒﺔ ﻣﻔﻚ CN 十字螺丝刀
JP 鉛筆で付けた印
JP プラスドライバー
JP アレンレンチ
JP 必要なツール
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P8
SYMBOL KEY
EN Find Center Position
EN Open-Ended Wrench
ES Llave española
FR Clé ouverte
DE Gabelschlüssel
NL Open sleutel
EN Cable Management
ES Sistema de organización de cables
FR Gestion des câbles
DE Kabelführung
EN Adjust
ES Ajuste
FR Ajustez
DE justieren Sie
NL Regel
ES Encuentre la posición del centro
FR Repérez la position centrale
DE Finden Sie die mittige Position
NL Midden bepalen
NL Kabelgoten
IT
Determinare posizione centrale
IT
Chiave a forchetta
IT
Passacavi
IT
Regolare
PL Znajdź środek
PL Klucz płaski
CZ Klíč – očko
HU Nyitott villáskulcs
GK Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT Chave de boca aberta
DA Åben nøgle
PL Pokrywa na przewody
CZ Kryty kabelů
HU Kábelkezelés
GK Διαχείριση καλωδίου
PT Gestão de cabos
DA Kabelstyring
PL Wyreguluj
CZ Najděte středovou pozici
HU Keresse meg a középső pozíciót
GK Βρείτε τη θέση κέντρου
PT Encontrar Posição Central
DA Find midterposition
CZ Upravte polohu
HU Igazítsa helyére.
GK Προσαρμόστε
PT Ajustar
DA Justér
FI
Etsi keskiasento
FI
Kiintoavain
FI
Kaapelien hallinta
FI
Säädä
SV Leta upp en central position
RO Localizare poziţie centrală
BL Намерете положението на
ET Leidke keskkoht
LV Atrodiet centra stāvokli
LT Raskite vidurinę padėtį
SL Poiščite središče
SK Nájdite stredovú polohu
RU Найдите центральную точку
TR Orta Noktayı Bulma
SV Öppen nyckel
SV Kabelhantering
RO Gestionarea cablurilor
BL Управление на кабели
ET Kaablite korraldamine
LV Kabeļu penāļi
LT Kabelio tvarkymas
SL Držalo za kable
SK Kryty káblov
RU Монтаж кабелей
TR Kablo İdaresi
NO Kabelorganisering
AR
اﻟﻜﺒﻼت إدارة SV Justera
RO Reglaţi
RO Cheie cu cap deschis
BL Гаечен ключ без предвари
ET Harkvõti
LV Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LT Veržliaraktis atviru galu
SL Viličasti ključ
SK Kľúč – očko
RU Рожковый ключ
TR Kurbağacık
BL Регулирайте
ET Sättige paika
LV Pielāgojiet
LT Nustatykite
SL Prilagodite
SK Upravte polohu
RU Отрегулируйте
TR Ayarlayın
NO Juster
NO Finn midtpunktet
AR ً
ﺎ ﻳ ﺰ آ ﺮ ﻣ ًﺎ ﻌ ﺿ ﻮ ﻣ ﺣﺪد CN 找到中心位置
JP 中心を見つけます
NO Fastnøkkel
AR
اﻟﻄﺮف ﻣﻔﺘﻮح رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 两头扳手
AR
اﺿﺒﻂ CN 调整
JP 調整します。
CN 电缆管理
JP ケーブル管理
JP 両口スパナ
EN Remove
ES Retire
EN Tighten Fastener
ES Ajuste el sujetador
EN Loosen Fastener
ES Afloje el sujetador
EN Hand tighten
ES Ajuste manual
FR Retirez
DE Entfernen Sie
NL Verwijder
FR Serrez l'attache
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Draai de bevestiging vast
FR Desserrez l'attache
DE Lösen Sie die Befestigung
NL Draai de bevestiging los
FR Serrer avec les doigts
DE Mit der Hand festziehen
NL Met de hand vastdraaien
IT
Rimuovere
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
IT
Allentare il dispositivo di
IT
Serrare a mano
PL Zdejmij
PL Zaciśnij łącznik
PL Poluzuj zapięcie
PL Dokręć ręcznie
CZ Utáhnout rukou
HU Kézi rögzítés
GK Σφίξτε με το χέρι
PT Apertar à mão
DA Stram med hånden
CZ Odstraňte
HU Távolítsa el
GK Αφαιρέστε
PT Desmontar
DA Fjern
CZ Utáhněte upevnění
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Apertar aperto
CZ Uvolněte upevnění
HU Lazítsa meg a rögzítőt.
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Soltar aperto
DA Stram fæstneren
DA Løsgør fæstneren
FI
Poista
FI
Kiristä kiinnitin
FI
Löysää kiinnitintä
FI
Kiristä käsin
SV Ta bort
RO Scoateţi
BL Отстрани
ET Eemaldage
LV Noņemt
LT Pašalinti
SL Odstranite
SK Odstráňte
RU Удалите
TR Kaldır
SV Spänn fäste
SV Lossa fäste
SV Handspänn
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
BL Затегнете натегача
ET Pingutage kinnitit
LV Savelciet fiksatoru
LT Priveržti tvirtinimo elementą
SL Pričvrstite objemko
SK Utiahnite upevnenie
RU Затяните крепление
TR Kıskacı Sıkıştırın
NO Stram holderen
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL Разхлабете натегача
ET Laske kinniti lõdvemaks
LV Atbrīvojiet fiksatoru
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL Zrahljajte objemko
SK Uvoľnite upevnenie
RU Ослабьте крепление
TR Kıskacı Gevşetin
RO Strâns cu mâna
BL Затегнете с ръка
ET Pingutage käsitsi
LV Savilkšana ar roku
LT Priveržti ranka
SL Privijte z roko
SK Utiahnite rukou
RU Затяжка вручную
TR Elle sıkıştırın
NO Stram for hånd
AR
ﺑﺎﻟﻴﺪ ارﺑﻂ NO Fjern
AR
أزل NO Løsne holderen
AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ﺣﻞ AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ارﺑﻂ CN 拆除
CN 拧紧紧固件
CN 松开紧固件
CN 手动拧紧
JP 取り外し
JP 留め具を締めます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JP 留め具を緩めます。
JP 手で締めます。
P9
Contents
Monitor Kit L-U-vB
M-A
M-B
Pouch # Part # Qty
Description
Philips screws M4 x 15mm
Philips screws M4 x 35mm
Philips screws M5 x 15mm
Philips screws M5 x 35mm
Philips screws M6 x 15mm
Philips screws M6 x 35mm
Philips screws M8 x 15mm
Philips screws M8 x 35mm
Oval Spacers: 3/4"
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-H
M-I
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-H
M-I
4
4
4
4
4
4
4
4
4
W-A
W-B
M-C
M-D
M-E
M-F
Wall Kit 516-4
Pouch # Part # Qty
Description
Lag Bolts
Wall Anchors
W-A
W-B
W-C
W-A
W-B
W-C
4
4
4
M-G
M-H
W-C
Steel Washer
OM10321vB
Pouch # Part # Qty
Description
Square Washer
End Cap - Right
End Cap - Left
Double Sided Tape
1
P-A
P-B
P-C
P-D
4
1
1
4
2
P-A
Contents
N/A
M-I
1
2
3
1
2
1
Wall Plate
Vertical Rails
Locking Bar
P-C
3
1
P-D
2
P-B
2
EN Tools Needed
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
RO Instrumente necesare
BL Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie rīki
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen LT Reikalingi įrankiai
IT
Strumenti necessari
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU Необходимые инструменты
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR
اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات PL Potrzebne narzędzia
CZ Potřebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
CN 需要的工具
FI
Tarvittavat työkalut
JP 必要なツール
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SV Verktyg som krävs
P10
WOOD STUD INSTALLATION
STEP 1
STUD
Good
No Good
STEP 2
STUD
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
FR
DE
NL
IT
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
Find underligger og markér kant og midt.
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
Najdite steber ter označite robove in sredino.
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
AR .
اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ وﻗﻢ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ وﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻣﻜﺎن ﺣﺪد CN
JP
查找支柱和标记边缘及中心位置。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。
P11
WOOD STUD INSTALLATION
Good
No Good
EN Use wall plate to mark mounting location
ES Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren
NL Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio
PL Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu
CZ Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení
HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
PT Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem
DA Brug vægpladen til at markere beslagets placering
FI
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla
SV Använd väggplatta för att markera monteringsposition
RO Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването
ET Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht
LV Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę
SL S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve
SK Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın
NO Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet
AR
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم CN 使用墙板标记安装位置
JP ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P12
WOOD STUD INSTALLATION
STUD
Wood Pilot
Pilot Hole Size
Pilot Drill Depth
7/32” inch
5 mm
3” inch
75 mm
EN Wood Stud Wall Installation
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
ES Instalación en pared con paneles de madera
FR Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE Montage an Holzbalken an der Wand
NL Installatie op muur met houten dragers
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU Falra szerelés fagerendánál
GK Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT Instalação numa parede de vigas de madeira
DA Installation på trævæg
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
FI
Asennus pystypuiseen seinään
Borra styrhål
SV Träfackverksmontering
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL Монтиране на дървена преграда на стена
ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT Tvirtinimas prie medinės sienos
SL Stenska pritrditev na lesen steber
SK Inštalácia na drevenú stenu
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
RU Установка на стену с деревянными стойками
TR Ahşap Direkli Duvara Montaj
Drill pilothull
NO Installasjon på vegg med trestendere
AR
اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ذات اﻟﺤﻮاﺋﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ 钻导孔
CN 木柱墙安装
ドリルでパイロット穴を開けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JP 木製スタッドの壁への取り付け
P13
MASONRY INSTALLATION
No Good
Good
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
EN Use wall plate to mark mounting location
ES Use la placa de pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu markieren
NL Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di montaggio
PL Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu
CZ Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení
HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
PT Utilizar a placa da parede para marcar o local de montagem
DA Brug vægpladen til at markere beslagets placering
FI
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla
SV Använd väggplatta för att markera monteringsposition
RO Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте плоскост на стената, за да отбележите позицията на окачването
ET Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht
LV Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę
SL S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve
SK Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın
NO Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet
AR
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم CN 使用墙板标记安装位置
JP ウォールプレートを使って、取り付け場所に印を付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P14
MASONRY INSTALLATION
Masonry Pilot
Pilot Hole Size
Pilot Drill Length
3/8” inch
10mm
3” inch
75 mm
EN Concrete Wall Installation
ES Instalación en pared de hormigón
FR Installation sur mur en béton
DE Montage an Betonwand
Drill pilot hole
Solid Concrete
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Beton zwykły
Beton
Tömör beton
Συμπαγές τσιμέντο
Betão armado
Fast beton
NL Installatie op betonnen muur
IT
Installazione su muro di cemento
PL Instalacja na ścianach betonowych
CZ Instalace na betonovou stěnu
HU Falra szerelés betonnál
GK Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος Ανοίξτε οπή οδηγό
PT Instalação numa parede de betão armado
Executar um furo piloto
Bor styrehul
DA Installation på betonvæg
FI
Asennus betoniseinään
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Betoni
Betong
SV Betongmontering
RO Instalarea pe un perete din beton
Gaură de ghidare a burghiului
Beton solid
BL Монтиране бетонна плоча на стена Пробиване на основна дупка
Плътен бетон
Betoon
ET Paigaldus betoonseinale
Puurige esialgne auk
LV Uzstādīšana pie betona sienas
LT Tvirtinimas prie betoninės sienos
SL Pritrditev na betonsko steno
SK Inštalácia na murovanú stenu
RU Установка на бетонную стену
TR Beton Duvara Montaj
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Izvrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие Для стен из бетонных блоков
Kılavuz delik açın
Vienlaidus betons
Vientisas betonas
Masivni beton
Betón
Saf Beton
Fast betong
ﺔ ﺻﻠﺒ ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ Drill pilothull
ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ NO Installasjon på betongvegg
AR
اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺤﻮاﺋﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ CN 混凝土墙安装
JP コンクリート壁への取り付け
钻导孔
实心混凝土
硬いコンクリート
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ドリルでパイロット穴を開けます。
Step 1
W-A
W-C
x4
EN Mount wall plate
RO Montaţi placa pentru perete
BL Окачете стенната плоскост
ET Paigaldage seinaplaat
ES Coloque la placa de pared
FR Montez la plaque murale
DE Montieren Sie die Wandplatte
NL Monteer de wandplaat
LV Montēt sienas plāksni
LT Pritvirtinkite sieninę plokštę
SL Ploščica za pritrditev na steno
SK Pripevnite nástennú dosku
RU Установите стеновую пластину
TR Duvar plakasını monte edin
IT
Montare la piastra a muro
PL Zamontuj płytę ścienną
CZ Připevněte nástěnnou desku
HU Szerelje fel a fali lemezt.
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου NO Fest veggplaten
PT Placa de montagem na parede AR
اﻟﺤﺎﺋﻄﻲ اﻟﻠﻮح ﺛﺒﺖ DA Montér vægpladen
FI Seinäasennuslevy
SV Montera väggplatta
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CN 安装墙板
JP ウォールプレートを取り付けます。
P16
Step 2
EN Attach
ES Fijar
FR Attacher
DE Befestigen
NL Bevestig
RO Ataşaţi
EN Top
ES Superior
FR Haut
DE Oben
NL Boven
RO Sus
BL Прикрепете
ET Kinnitage
LV Pievienojiet
LT Pritvirtinti
SL Pritrdite
BL Горна част
ET Ülemine pool
LV Augša
LT Viršus
IT
Fissare
IT
Superiore SL Zgoraj
PL Zamontuj
CZ Připevnit
HU Szerelje fel
GK Προσαρτήστε NO Fest
PT Prender
SK Pripevniť
RU Приложить
TR Ekleyin
PL Góra
CZ Horní
HU Felső
GK Πάνω
PT Topo
DA Top
SK Horný
RU Верхняя
TR Üst
NO Topp
AR
أﻋﻠﻰ AR
ﻂ ارﺑ DA Påsæt
CN 联接
JP 取り付け
CN 顶部
JP 上部
FI
Kiinnitä
FI
Ylöosa
SV Fäst
SV Topp
P-C
P-D
1
x2
EN Attach covers
RO Ataşaţi capacele
ES Coloque las cubiertas
FR Fixez les caches
BL Прикрепете капаците
ET Kinnitage kaaned
DE Befestigen Sie die Abdeckungen LV Piestipriniet pārsegus
NL Bevestig de bedekkingen
IT Montare i coperchi
PL Zamontuj pokrywy
LT Uždėkite dangtelius
SL Namestite pokrove
SK Pripevnite kryty
RU Установите крышки
TR Kapakları takın
NO Fest dekslene
CZ Připevněte kryty
HU Tegye fel a burkolatokat.
GK Τοποθετήστε τα καπάκια
PT Prender as coberturas
DA Sæt dækplader på
AR
اﻷﻏﻄﻴﺔ ارﺑﻂ CN 连接外盖
FI
Kiinnitä suojukset
JP カバーを取り付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SV Sätt fast höljen
P17
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN
SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM
OUT IN MOUNTING HOLES!
!
CAUTION
EN Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
DE
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz
CZ Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να
κερδίσετε απόσταση
GK
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),
за да го извадите
BL
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā
neietilpst)
LV
LT Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SK Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте
шайбы (не входят в комплект)
RU
ş ğ
ı
ğ
ı
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo lu u almak için rondelalar (dahil de ildir) kullan n
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
اﻟﻤﺘﺪﻟﻲ اﻟﺠﺰء ﻟﺮﻓﻊ (ﻣﻀﻤﻨﺔ ﻏﻴﺮ ) ًا د ر ِو اﺳﺘﺨﺪم (اﻟﻘﻼووظ اﻟﻤﺴﻤﺎر ) اﻟﻠﻮﻟﺐ "اﻧﺨﻔﺎض " ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ :ﺗﻨﺒﻴﻪ CN
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固
注意: ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ(別売り)を使って、緩みが
なくなるようにしてください。
JP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P18
SPACERS
M-I
Spacer
M-A –
M-I
2
Washer
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR
واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺼﻮت ﻣﺪاﺧﻞ إﻟﻰ ﻟﻠﻮﺻﻮل أو اﻟﻐﺎﺋﺮة اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺛﻘﻮب ﻣﻊ اﻟﻤﺒﺎﻋﺪات اﺳﺘﺨﺪم CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
Step 3
2
2
x4
M-G
M-H
M-C
M-D
M-A
M-B
M-E
M-F
EN Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
Back of TV
ES Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc Parte trasera del televisor
FR Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
DE Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.
NL Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…
Arrière du téléviseur
Rückseite des Fernsehers
Achterkant van tv
IT
Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…
Retro del televisore
Tył telewizora
Zadní strana TV
PL Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp…
CZ Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.
HU Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…
GK Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ…
PT Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…
DA Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...
TV hátulja
Πίσω μέρος τηλεόρασης
Parte posterior da TV
Fjernsynets bagside
Television tausta
FI
Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.
SV Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...
RO Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…
BL Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.…
ET Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…
LV Piestipriniet monitoru,
Baksidan på TV:n
Partea din spate a aparatului TV
Задна част на телевизора
TV tagakülg.
TV aizmugure
izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.
Televizoriaus galas
Zadnja stran televizorja
Zadná časť televízora
Задняя сторона телевизора
TV'nin Arkası
Baksiden av TV-en
ن ﻟﻠﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮ اﻟﺨﻠﻔﻲ اﻟﺠﺰء 电视背面
LT Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.
SL Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…
SK Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.
RU Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.
TR Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…
NO Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...
AR
اﻟﻤﺮﻗﺎب ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻗﺎب ارﺑﻂ ، M-A، M-B, اﻟﺦ . CN 使用显示器硬件M-A、M-B 等联接显示器
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
背面
TV
JP モニタハードウェア、M-A、M-Bなどを使って、モニタを取り付けます。
P20
Step 4
1
EN Hang with monitor attached
RO Agăţaţi cu monitorul ataşat
ES Cuelgue con el monitor adherido.
FR Accrochez avec le moniteur installé.
BL Закачи с монитора прикрепен
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga
DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen. LV Piekārt ar pievienoto monitoru
NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd. LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
IT
Appendere con lo schermo attaccato.
SL Obesite s pritrjenim monitorjem
SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU Навесьте с установленным монитором.
TR Takılı monitörle asın
PL Powieś z przymocowanym monitorem.
CZ Zavěste s připevněným monitorem.
HU Függessze fel a monitorral együtt.
GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη NO Heng med skjermen festet
PT Suporte com monitor preso
AR ً
ﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ واﻟﻤﺮﻗﺎب ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻗﻢ DA Hæng op med skærm påsat
CN 在显示器已联接的条件下悬挂
JP モニタを取り付けた状態で掛けます。
FI
Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV Häng med bildskärm fastsatt
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P21
Step 5
4
EN Top
ES Superior
FR Haut
DE Oben
NL Boven
GK Πάνω
PT Topo
DA Top
LT Viršus
SL Zgoraj
SK Horný
RU Верхняя
TR Üst
FI
Ylöosa
SV Topp
IT
Superiore RO Sus
NO Topp
AR
أﻋﻠﻰ PL Góra
CZ Horní
HU Felső
BL Горна част
ET Ülemine pool CN 顶部
LV Augša JP 上部
TOP
3
EN Push
GK Πιέστε
LT Stumti
ES Presione
PT Pressionar SL Pritisnite
FR Enfoncer (pousser) DA Tryk
SK Zatlačiť
RU Нажать
TR İtin
DE Drücken
FI
Työnnä
1
NL Duwen
SV Pressa
IT
Spingere
RO Împingeţi
NO Trykk
PL Wciśnij
CZ Zatlačit
HU Tolja
BL Натиснете AR
اﺿﻐﻂ ET Lükake
CN
轻
LV Pabīdiet
JP 押す
NOTE: Use a slender tool to push the
locking bar into place if needed.
REMOVAL
EN Remove
ES Retire
GK Αφαιρέστε
PT Desmontar SL Odstranite
LT Pašalinti
FR Retirez
DE Entfernen Sie FI
NL Verwijder
IT Rimuovere
PL Zdejmij
DA Fjern
Poista
SV Ta bort
RO Scoateţi
BL Отстрани
SK Odstráňte
RU Удалите
TR Kaldır
NO Fjern
1
CN 拆除
CZ Odstraňte
HU Távolítsa el
ET Eemaldage JP 取り外し
LV Noņemt AR
أزل EN Pull
ES Tire
FR Tirer
DE Ziehen
NL Trekken
RO Tragere
BL Дръпни
ET Tõmmake.
LV Velciet
LT Traukti
IT
Tirare
SL Potegnite
PL Pociągnąć SK Potiahnite
CZ Zatáhněte RU Потяните
HU Húzza
GK Τραβήξτε
PT Puxar
DA Træk
TR Çekin
NO Trekk
AR
اﺳﺤﺐ 拉
CN
JP
引く
FI
Vedä
NOTE: Use a slender tool to “hook” the
locking bar and pull (not included).
SV Dra
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P22
Page Left Blank Intentionally
EN Page Left Blank Intentionally
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR Cette page est intentionnellement vierge
DE Seite absichtlich freigelassen
NL Pagina werd leeg gehouden
IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL Strona celowo pozostawiona pusta
ě ě
CZ Zám rn prázdná stránka
HU Szándékosan üresen hagyott oldal
Σκόπιμα κενή σελίδα
GK
PT Página deixada em vazio propositadamente
DA Denne side er med vilje tom.
FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV Blank sida
ţ
RO Pagină lăsată goală inten ionat
Лявата страница е оставена празна нарочно
BL
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
ī
ā
ā
LV Lapa t šupr t atst ta tukša
č
LT Specialiai paliktas tuš ias lapas
č
SL Namerno puš ena prazna stran
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Пустая страница
RU
ı ı
ş ı ı ış ı
TR Sayfa, Kas tl Olarak Bo B rak lm t r
NO Denne siden skal være tom
AR
ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文
JP このページは意図的に空白にしてあります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P23
Page Left Blank Intentionally
EN Page Left Blank Intentionally
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR Cette page est intentionnellement vierge
DE Seite absichtlich freigelassen
NL Pagina werd leeg gehouden
IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL Strona celowo pozostawiona pusta
ě ě
CZ Zám rn prázdná stránka
HU Szándékosan üresen hagyott oldal
Σκόπιμα κενή σελίδα
GK
PT Página deixada em vazio propositadamente
DA Denne side er med vilje tom.
FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV Blank sida
ţ
RO Pagină lăsată goală inten ionat
Лявата страница е оставена празна нарочно
BL
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
ī
ā
ā
LV Lapa t šupr t atst ta tukša
č
LT Specialiai paliktas tuš ias lapas
č
SL Namerno puš ena prazna stran
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka
Пустая страница
RU
ı ı
ş ı ı ış ı
TR Sayfa, Kas tl Olarak Bo B rak lm t r
NO Denne siden skal være tom
AR
ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文
JP このページは意図的に空白にしてあります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P24
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
ƒ This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or
replace the defective component or product, at its sole discretion.
ƒ To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to
OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped
to you will be returned freight pre-paid.
ƒ OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of
merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,
OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This
includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by
anyone other than OmniMount.
ƒ This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
ƒ Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
ƒ Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o
reemplazará el producto o componente defectuoso.
ƒ Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío
correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío
pagos.
ƒ OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace
responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños
causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.
OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo
tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan
realizado en OmniMount.
ƒ Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
ƒ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
ƒ Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout
produit qui s’avérera défectueux.
ƒ Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être
inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
ƒ OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de
charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,
notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount
réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage
accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
ƒ Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ƒ Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P25
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT
WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR
PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES
DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
EN
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN
ES LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL
DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA
GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT
OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI
FR VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE
VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE
PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN
GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN
DE
GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM
LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-
PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE
NL STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT
U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE
GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA
PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI
IT
UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER
IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA
DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY
FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ ZAKUPIONYCH W STANACH
ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW
ZJEDNOCZONYCH NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU
UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA TERENIE
DANEGO KRAJU.
PL
CZ
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI
OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH
AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE
INFORMACE O ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT
JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK.
HU AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A
TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A
HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ
OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ
ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
GK
ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS
OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS NOS ESTADOS UNIDOS. PARA
COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA
PT
OBTER INFORMAÇÕES DE GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER
DA KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB UDEN FOR USA BEDES DE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-
TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON OSTETTU YHDYSVALLOISSA.
YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET
TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
FI
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER
SV ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP UTANFÖR USA VÄNLIGEN
KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI
OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE.
PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ
RO
PENTRU INFORMAŢII DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ
ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ
BL ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС
СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI
TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES OSTETUD TOODETELE.
VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII
ET
TEAVET SAATE OMA RIIGI EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT
IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV.
LV PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU
INFORMĀCIJU PAR JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR
VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA
TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS „OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS.
ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR
LT
GAUKITE INFORMACIJĄ APIE GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE
PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V ZDRUŽENIH DRŽAVAH
AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI
SL
OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA
SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH
ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV
SK
AMERICKÝCH ZÍSKATE OD DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ
ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА
RU
ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK
BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE
TR
SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA
YAPILAN SATIN ALIMLARLA İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ
EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER
BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP UTENFOR USA, MÅ DU TA
KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON
SPESIFIKT FOR DITT LAND.
NO
ت اﻟﻮﻻﻳﺎ داﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮاة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ ﻳﻨﻄﺒﻖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﺎن أن ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻨﺒﻐﻲ .
ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮزع اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ اﻟﺸﺮاء ﻋﻨﺪ .اﻟﻤﺘﺤﺪة AR
CN
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的
产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されま
す。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理店にその国の保証内容をご確認く
JP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ださい。
(EN) English
(ES) Spanish
(FR) French
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
(NL) Netherlands
(IT) Italian
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
(PL) Polish
(CZ) Czech
(HU) Hungarian
(GK) Greek
(PT) Portuguese
(DA) Danish
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(FL) Finnish
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
(SV) Swedish
(RO) Romanian
(BL) Bulgarian
(ET) Estonian
(LV) Latvian
(LT) Lithuanian
(SL) Slovenian
(SK) Slovak
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(RU) Russian
(TR) Turkish
(NO) Norwegian
(AR) Arabic
ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻟﺸﺮاﺋﻚ ًا ﺮ ﻜ ﺷ (CN) Chinese
(JP) Japanese
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P28
|
Miele Dishwasher 07 909 211 User Manual
Miller Electric Welder DB1712RDI25 User Manual
Multiquip Light Therapy Device GBC User Manual
Musical Fidelity Stereo Amplifier M1 VINL User Manual
National Rice Cooker SR LA10 N User Manual
Nokia Headphones HDW 3 User Manual
Olympus Camera Lens DIGITAL EC 20 User Manual
Onkyo Cassette Player 144 User Manual
Onkyo Stereo System SR308 User Manual
Panasonic Telephone KX T2322A User Manual