Navman Marine GPS System MULTI 3100 User Manual

MULTI 3100  
Installation and  
Operation Manual  
DRAFT  
Approved by translator  
English .............2  
Français .........18  
Español ..........33  
Português ......48  
Approved by Plastimo  
This document is still under review and is subject to change.  
Each completed stage to be marked with  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 Montage et paramétrage ............................................................................. 29  
10-1 Montage .................................................................................................................. 29  
10-2 Paramétrage ............................................................................................................ 30  
10-3 Retour aux paramètres par défaut ............................................................................ 31  
Appendice A - Caractéristiques techniques .................................................. 31  
Appendice B - En cas de problème ................................................................ 32  
Appendice C - Comment nous contacter ....................................................... 63  
Unités  
Cet appareil est paramétré par défaut en mètres, °C, nœuds et milles nautiques. Veuillez vous reporter au  
paragraphe 2-3 de cette notice pour modifier ces unités.  
Important  
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l'appareil et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de  
telle sorte qu'ils ne causent pas d'accidents, de blessures ou de dommages matériels.  
NAVMAN NZ LIMITED DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D'UNE UTILISATION DU  
PRODUITOCCASIONNANTDESACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT  
DE LA LOI.  
Cette notice présente le MULTI 3100 à la date d’impression. Navman NZ Limited se réserve le droit de  
modifier les caractéristiques techniques du produit sans préavis.  
Langue de référence : cette notice a été traduite de l'anglais. En cas de litige concernant l'interprétation  
de la notice, la version anglaise de la notice prévaudra.  
Copyright © 2002 Navman NZ Limited, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. NAVMAN est une marque  
déposée de Navman NZ Limited.  
19  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Introduction  
Le MULTI 3100 mesure et affiche la vitesse du  
bateau, la profondeur et la température de l'eau. Il  
calcule et affiche également la vitesse moyenne, la  
vitesse maximale, les variations de vitesse, le loch  
journalier (distance) et le loch totalisateur.  
du signal est renvoyée vers la sonde. L'appareil  
analyse l'écho retourné, supprime tous les échos  
indésirables (bulles d'air et autres interférences) puis  
mesure la profondeur en évaluant le temps écoulé  
entre l'émission du signal et la réception de son écho.  
Un MULTI 3100 installé comporte habituellement  
deux parties :  
Mesure de la vitesse  
Le capteur de vitesse possède une roue à aubes de  
petite taille qui se met en rotation dès que le bateau  
se déplace. Le capteur évalue la vitesse moyenne  
de rotation de la roue pour calculer la vitesse du  
bateau.  
Un boîtier.  
Une sonde et un capteur de vitesse/température  
montés sur la coque et connectés au boîtier.  
L’appareil est alimenté par la batterie du bateau. Le  
MULTI 3100 fait partie de la gamme des instruments  
de navigation NAVMAN, qui regroupe les instruments  
de mesure de la vitesse, de la profondeur et du vent  
ainsi que les répétiteurs. Ces instruments peuvent  
être connectés entre eux pour créer à bord un  
système de données intégrées (voir paragraphe 8).  
Nettoyage et entretien  
Nettoyer le boîtier et les capteurs plastique à l'aide  
d'un chiffon humide ou imprégné de détergent doux.  
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ou  
autres solvants.  
Protéger ou ôter tous les capteurs apparents avant  
de repeindre la coque de votre bateau. Les sondes  
peuvent être recouvertes d'une fine couche  
d'antifouling après avoir été soigneusement poncées  
en cas de couches précédentes.  
Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire  
attentivement cette notice avant le montage et  
l’utilisation de votre appareil.  
Mesure de la profondeur  
La sonde émet un signal ultrason qui est envoyé vers  
le fond. Lorsque le signal atteint le fond, une partie  
Ne pas utiliser de jet à haute pression sur la roue à  
aubes du capteur de vitesse afin de ne pas  
l’endommager.  
Boîtier du MULTI 3100  
Symbole  
alarme  
Ecran  
(rétro-  
éclairé)  
Ligne supérieure de  
l'écran (affichant la  
vitesse du bateau)  
Ligne inférieure de  
l'écran (affichant la  
profondeur)  
Quatre  
touches  
(rétro-  
111 x 111 mm  
éclairées)  
20  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Fonctionnement  
Appuyer sur la touche  
afficher sur la ligne inférieure de l'écran l'une des  
fonctions suivantes :  
une ou plusieurs fois pour  
2-1 Mise en marche et arrêt  
Allumez et éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur  
auxiliaire monté sur le bateau. Le MULTI 3100 ne  
possède pas d’interrupteur intégré. Lorsque vous  
éteignez l'appareil, l'ensemble des réglages  
effectués est automatiquement mémorisé.  
Lors de la mise en marche du MULTI 3100, si le mot  
SIM clignote en bas à droite de l’écran, l’appareil est  
en mode simulation (voir paragraphe 2-5).  
Vitesse (Speed).  
Profondeur (Depth).  
Loch journalier (Trip log).  
Loch totalisateur (Total log).  
Tension batterie (Battery voltage).  
Compte à rebours (Countdown timer).  
2-3 Sélection des unités de mesure  
2-2 Fonctionnement général  
Les touches  
L’appareil possède quatre touches, désignées par  
Pour modifier les unités de vitesse ou du loch,  
appuyer sur la touche  
SPEED, puis maintenir la touche  
jusqu'à l'affichage  
enfoncée  
les symboles  
et . Dans cette notice :  
jusqu'au changement d'unités ; répéter cette  
dernière opération pour modifier à nouveau les  
unités affichées.  
Appuyer sur une touche signifie exercer une  
pression sur une touche pendant moins d'une  
seconde.  
Maintenir une touche enfoncée signifie  
appuyer de manière continue sur une touche  
pendant au moins deux secondes.  
Appuyer sur une touche + une autre touche  
signifie appuyer simultanément sur les deux  
touches.  
Pour modifier les unités de profondeur,  
appuyer sur la touche  
DEPTH, puis maintenir la touche  
jusqu'à l'affichage  
enfoncée  
jusqu'au changement d'unités ; répéter cette  
dernière opération pour modifier à nouveau les  
unités affichées.  
Pour modifier les unités de température,  
Réglagedurétro-éclairagedel’écranetdestouches  
Vous pouvez régler le rétro-éclairage selon 4 niveaux  
d’intensité ou bien le désactiver. Appuyer une  
première fois sur la touche pour afficher le niveau  
d’intensité actuel, appuyer à nouveau sur la touche  
pour le modifier :  
appuyer sur la touche  
jusqu’à l’affichage de  
la température, puis maintenir la touche  
enfoncée jusqu’au changement d’unités.  
2-4 Alarmes  
Le MULTI 3100 peut être paramétré pour déclencher  
une alarme lorsque la profondeur est trop basse ou  
trop haute (voir paragraphes 5-2 et 5-3). Lors du  
déclenchement de l’alarme, le buzzer émet une  
alarme sonore, le symbole  
clignote à l’écran et  
les éventuelles alarmes externes (visuelles ou  
sonores) se déclenchent.  
Rétro-  
éclairage  
de niveau 2  
Appuyer sur la touche  
pour mettre l’alarme en  
veille. L'alarme se redéclenchera dès que la  
profondeur franchira à nouveau la valeur seuil de  
l'alarme.  
Sélection des fonctions affichées  
L'écran peut afficher simultanément deux valeurs,  
une première sur la ligne supérieure et une seconde  
sur la ligne inférieure. Si une valeur apparaît à l'écran  
sous la forme de pointillés (— —), cela signifie que  
celle-ci se situe en dehors de l'échelle de mesure,  
par exemple dans le cas d'une profondeur trop basse  
ou inconnue.  
2-5 Mode simulation  
Le mode simulation vous permet de vous familiariser  
avec l'appareil même hors de l'eau. En mode  
simulation, le MULTI 3100 n'utilise pas les données  
provenant du capteur mais affiche des données  
simulées. Le mot SIM clignote en bas à droite de  
l'écran.  
Appuyer sur la touche  
une ou plusieurs fois pour  
Pour activer ou désactiver le mode simulation :  
afficher sur la ligne supérieure de l'écran l'une des  
fonctions suivantes :  
1
2
Eteindre l’appareil.  
Rallumer l'appareil tout en maintenant la  
touche enfoncée.  
Vitesse (Speed).  
Vitesse moyenne (Avg speed).  
Vitesse maximale (Max speed).  
Profondeur (Depth).  
Température (Temperature).  
21  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-6 Guide d’utilisation des touches  
Allumer l’appareil  
Réglage des alarmes  
Activation ou  
désactivation  
de l’alarme  
Maintenir la  
touche  
enfoncée  
Réglage de  
l’alarme basse  
Augmentation  
de la valeur  
seuil  
Activation ou désactivation  
du mode simulation  
Maintenir la  
touche  
enfoncée  
Maintenir les  
touches  
pendant 2 s  
Effacement des données  
mémorisées  
+
Diminution  
de la valeur  
seuil  
Réglage de  
l’alarme haute  
enfoncées  
pendant 5 s  
Maintenir la  
touche  
enfoncée  
Mode normal  
Retour au  
mode  
Maintenir la touche  
enfoncée pendant 2 s  
pendant 2 s  
normal  
+
Paramétrage  
Sélection de la fonction affichée  
sur la ligne supérieure (Vitesse,  
Vitesse moyenne, Vitesse  
maximale, Accéléromètre,  
Profondeur, Température)  
Réglage de la  
temporisation de la  
vitesse  
Augmentation  
de la valeur ou  
modification du  
paramétrage  
+
Sélection de la durée  
du compte à rebours  
Sélection de la fonction affichée sur la  
ligne inférieure (Vitesse, Profondeur,  
Loch journalier, Loch totalisateur,  
Tension batterie, Compte à rebours)  
Diminution de  
la valeur ou  
modification  
du paramétrage  
+
Paramétrage de  
l’offset de quille  
+
Mise en veille de l’alarme  
Etalonnage de la  
température  
Retour au  
mode  
normal  
Réglage du rétro-éclairage (4  
niveaux de réglage ou  
désactivation)  
+
Sélection du mode  
vitesse Sen(sor) ou  
GPS  
+
Remise à zéro de la valeur  
+
+
affichée sur la ligne supérieure  
de l'écran (Vitesse moyenne,  
Vitesse maxi., Accéléromètre)  
Mode  
SEn  
Etalonnage de la  
vitesse par la vitesse  
Remise à zéro de la valeur  
affichée sur la ligne inférieure  
de l'écran (Loch journalier ou  
totalisateur ; maintenir les  
touches enfoncées pendant 5  
secondes).  
+
Etalonnage de la  
vitesse par le loch  
+
Sélection de la  
résolution de la  
vitesse  
Mode  
GPS  
Maintenir la  
touche  
enfoncée  
pendant 2 s  
Enclenchement ou arrêt du  
compte à rebours  
+
Sélection du groupe  
de rétro-éclairage  
Modification des unités  
affichées sur la ligne supérieure  
de l'écran (ex : nœuds, mètres)  
Maintenir la  
touche  
enfoncée  
+
pendant 2 s Modification des unités  
affichées sur la ligne inférieure  
22  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre  
L’appareil peut afficher différentes vitesses :  
3-5 Réglage de la temporisation de la  
vitesse  
SPEED : vitesse actuelle du bateau.  
AVG SPEED : vitesse moyenne depuis la  
Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse  
dernière remise à zéro de cette fonction ou  
du bateau. Afin d'afficher des valeurs stables, le MULTI  
depuis la mise en marche de l’appareil.  
3100 calcule la vitesse et les variations de vitesse du  
bateau en établissant la moyenne des valeurs  
MAX SPEED : vitesse maximale depuis la  
dernière remise à zéro de cette fonction ou  
mesurées sur une période donnée. Le MULTI 3100  
depuis la mise en marche de l’appareil.  
possède 5 niveaux de temporisation de la vitesse  
(1 à 5) :  
TRIM SPEED : la fonction accéléromètre est  
utilisée notamment pour le réglage des bateaux  
Si vous sélectionnez un niveau de  
de course. L’accéléromètre mesure les variations  
temporisation bas, la moyenne des données  
de vitesse du bateau depuis la dernière remise à  
mesurées sera établie sur une courte période.  
zéro de cette fonction. Par exemple, si le bateau  
Les valeurs affichées seront précises mais peu  
avance à une vitesse de 10 nœuds lorsque vous  
stables.  
réinitialisez l’accéléromètre, celui-ci affichera une  
Si vous sélectionnez un niveau de  
valeur de 0. Par conséquent :  
temporisation plus élevé, la moyenne des  
Si la vitesse du bateau passe à 11,5 nœuds,  
données mesurées sera établie sur une plus  
l’accéléromètre indiquera 1,5 nœuds.  
longue période. Les valeurs affichées seront  
plus stables mais moins précises.  
Sélectionner le niveau de temporisation le plus bas  
Si la vitesse du bateau descend à 8,5  
nœuds, l’accéléromètre indiquera -1,5  
noeuds.  
possible offrant un affichage stable des données. Les  
3-1 Sélection des unités de vitesse et  
niveaux1, 2, 3, 4et5établissentlamoyennedesvaleurs  
du loch  
mesurées sur une période respectivement de 6, 12, 18,  
24 et 30 secondes. Pour obtenir un affichage plus précis  
etplusstabledelafonctionaccéléromètre, ilpeuts'avérer  
nécessaired'augmenterleniveaudetemporisation. Pour  
régler la temporisation de la vitesse :  
VouspouvezafficherlavitesseenKNOTS(nœuds), KPH  
(km/h) ou MPH (miles/h). Selon les unités sélectionnées,  
la distance loch s'affichera automatiquement en NM  
(milles nautiques), KM ou M (miles) :  
Appuyer sur la touche  
SPEED puis maintenir la touche  
jusqu'au changement d'unités ; répéter cette  
dernière opération pour modifier une nouvelle  
fois les unités affichées.  
jusqu'à l'affichage  
enfoncée  
1
Appuyer sur les touches  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de  
temporisation de la vitesse :  
+
à plusieurs  
3-2 Remise à zéro de la vitesse  
moyenne  
Lorsque la vitesse moyenne est remise à zéro, une  
nouvelle vitesse moyenne est calculée :  
Temporisation  
de niveau 3  
1
Appuyer sur la touche  
AVG SPEED.  
jusqu’à l’affichage  
2
Appuyer sur les touches  
+
.
3-3 Remise à zéro de la vitesse  
maximale  
Lorsque la vitesse maximale est remise à zéro, une  
nouvelle vitesse maximale est calculée :  
2
3
Appuyer sur la touche  
niveau de temporisation.  
Appuyer sur la touche  
ou pour modifier le  
.
3-6 Sélection de la résolution de la  
vitesse  
La résolution définit la précision de l'affichage. Deux  
choix sont possibles :  
1
Appuyer sur la touche  
MAX SPEED.  
jusqu’à l’affichage  
2
Appuyer sur les touches  
+
.
3-4 Remise à zéro de l’accéléromètre  
Pour remettre à zéro la fonction accéléromètre :  
0.0 : affichage des vitesses avec une  
résolution 0,1 de 0,0 à 19,9 ; 1 au-delà.  
0.00 : affichage des vitesses avec une  
résolution 0,01 de 0,00 à 19,99 ; 0,1 de 20,0  
à 29,9 ; 1 au-delà.  
1
Appuyer sur la touche  
TRIM SPEED.  
jusqu’à l’affichage  
2
Appuyer sur les touches  
+
.
23  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour sélectionner la résolution de la vitesse :  
1
Appuyer sur les touches  
+
à plusieurs  
Vitesse  
mesurée  
reprises jusqu’à l’affichage de l’écran de  
résolution de la vitesse :  
Valeur 0.0  
ou 0.00  
2
3
Appuyer sur la touche  
la vitesse affichée par la vitesse mesurée.  
Appuyer sur la touche  
ou  
pour remplacer  
.
Etalonnage par le loch  
2
3
Appuyer sur la touche  
la résolution.  
Appuyer sur la touche  
ou  
pour modifier  
Naviguer en ligne droite sur une distance donnée. Un  
étalonnage optimal dépend de conditions de  
navigation calmes, avec un minimum de courant  
(idéalement à marée haute ou basse). Pour  
compenser en partie les effets de la marée, parcourir  
cette distance dans les deux sens, parallèlement au  
courant.  
.
3-7 Etalonnage de la vitesse  
Nous vous recommandons d'étalonner la vitesse,  
chaque forme de coque ayant un profil d'écoulement  
propre. L’étalonnage s’effectue soit par la vitesse, soit  
par le loch (voir ci-dessous). Si la vitesse affichée est  
mesurée à partir d’un récepteur GPS (voir paragraphe  
8-1), celle-ci ne peut être étalonnée.  
1
Au début du trajet, remettre à zéro le loch journalier  
(voir paragraphe 4-1). Naviguer en ligne droite sur  
le parcours aller puis sur le parcours retour.  
A la fin du trajet, noter la distance indiquée par  
le loch journalier (voir paragraphe 4).  
Etalonnage par la vitesse  
2
3
Naviguer à vitesse constante. Relever la vitesse  
affichée sur un récepteur GPS, suivre un bateau  
navigant à une vitesse connue ou chronométrer le  
temps mis pour parcourir une distance donnée.  
Pour obtenir un étalonnage précis :  
Appuyer sur les touches  
+
à plusieurs  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran  
d'étalonnage par le loch :  
La vitesse calculée par un récepteur GPS doit  
être supérieure à 5 nœuds.  
La vitesse calculée par un autre capteur à roue à  
aubes doit être comprise entre 5 et 20 nœuds.  
Un étalonnage optimal dépend de conditions  
de navigation calmes, avec un minimum de  
courant (idéalement à marée haute ou basse).  
Continuer à naviguer à cette même vitesse constante  
et étalonner la vitesse comme suit :  
Distance  
parcourue  
1
Appuyer sur les touches  
+
à plusieurs  
4
5
Appuyer sur la touche  
remplacer la distance affichée par la distance  
réelle du trajet parcouru.  
ou  
pour  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran  
d'étalonnage par la vitesse (à partir de cet  
instant, la vitesse du bateau peut varier) :  
Appuyer sur la touche  
.
4 Lochs journalier et totalisateur  
Le MULTI 3100 est équipé de deux lochs :  
LOG : distance journalière. Distance  
parcourue depuis la dernière remise à zéro du  
loch journalier.  
TOTAL LOG : distance totale. Distance  
parcourue depuis la dernière remise à zéro du  
loch totalisateur (voir ci-contre).  
Loch  
Selon les unités de vitesse sélectionnées, le loch  
est affiché en NM (milles nautiques), KM ou M  
(miles). Par exemple, si vous avez sélectionné une  
vitesse en KPH (km/h), le loch s'affiche  
automatiquement en KM (voir paragraphe 3-1).  
24  
totalisateur  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAVMAN  
4-1 Remise à zéro du loch journalier  
Pour remettre à zéro le loch journalier (distance  
journalière) :  
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur  
Pourremettreàzérolelochtotalisateur(distancetotale),  
ainsi que le loch journalier et la vitesse moyenne :  
1
2
Appuyer sur la touche  
Appuyer sur les touches  
jusqu'à l'affichage LOG.  
1
Appuyer sur la touche  
TOTAL LOG.  
jusqu'à l'affichage  
+
.
2
Maintenir les touches  
pendant 5 secondes.  
+ enfoncées  
5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute  
Profondeur et offset de quille  
3100 affichera la profondeur depuis la surface  
jusqu'au fond.  
Dans le cas d’un offset de quille négatif, la  
profondeur est mesurée à partir d’un point  
situé au-dessous de la sonde.  
Par exemple, si l'offset de quille est égal à la  
distance entre la sonde et l'extrémité inférieure  
de la quille, le MULTI 3100 affichera la  
profondeur depuis l'extrémité inférieure de la  
quille jusqu'au fond.  
La profondeur affichée à l’écran représente la distance  
entre la sonde montée sur la coque et le fond, plus ou  
moins un offset appelé offset de quille :  
Dans le cas d’un offset de quille positif, la  
profondeur est mesurée à partir d’un point  
situé au-dessus de la sonde.  
Par exemple, si l'offset de quille est égal à la  
distance entre la sonde et la surface, le MULTI  
Offset de quille  
Offset de quille  
Valeur positive  
Surface  
Profondeur de la sonde  
Sonde  
Valeur négative  
N.B. : le bateau représenté est équipé d'une sonde traversante.  
5-1 Sélection des unités de profondeur  
Vous pouvez afficher la profondeur en METERS  
(mètres), FEET (pieds) ou FATH (brasses) :  
2
3
4
Pour modifier la valeur seuil de l’alarme,  
appuyer sur la touche ou  
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer  
sur la touche  
Appuyer sur la touche  
.
Appuyer sur la touche  
jusqu'à l'affichage  
enfoncée  
.
DEPTH, puis maintenir la touche  
.
jusqu'au changement d'unités ; si nécessaire,  
répéter cette dernière opération pour modifier  
une nouvelle fois les unités affichées.  
5-3 Réglage de l’alarme haute  
L’alarme haute se déclenche si l’alarme est activée  
et si la profondeur atteint une valeur égale ou  
inférieure à la valeur seuil de l’alarme haute. Pour  
mettre l’alarme en veille, appuyer sur la touche  
Pour régler l’alarme haute :  
5-2 Réglage de l’alarme basse  
L’alarme basse se déclenche si l’alarme est activée  
et si la profondeur atteint une valeur égale ou  
supérieure à la valeur seuil de l’alarme basse. Pour  
mettre l’alarme en veille, appuyer sur la touche  
Pour régler l’alarme basse :  
.
1
A partir de l'écran d'alarme basse, maintenir la  
touche enfoncée jusqu'à l'affichage de  
l'écran d'alarme haute :  
.
1
Maintenir la touche  
enfoncée jusqu'à  
l'affichage de l'écran d'alarme basse :  
Valeur  
seuil de  
l’alarme  
haute  
Valeur  
seuil de  
l’alarme  
basse  
Alarme  
désactivée  
Alarme  
activée  
2
Pour modifier la valeur seuil de l’alarme haute,  
appuyer sur la touche ou  
.
25  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer  
sur la touche  
Appuyer sur la touche  
1
Appuyer sur les touches  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran d'offset  
de quille :  
+
à plusieurs  
.
.
5-4 Dérive de mouillage  
Pour surveiller la dérive de mouillage du bateau,  
sélectionner une valeur d'alarme haute légèrement  
inférieure à la profondeur actuelle et une valeur  
d'alarme basse légèrement supérieure à la  
profondeur actuelle.  
Offset de  
quille  
(valeur  
négative)  
5-5 Paramétrage de l’offset de quille  
L'offset de quille est défini en début de section. Il  
peut être compris entre - 2,9 m et + 2,9 m (± 9,6  
pieds, ± 1,6 brasses). Pour paramétrer l'offset de  
quille :  
2
3
Appuyer sur la touche  
la valeur affichée.  
Appuyer sur la touche  
ou  
pour modifier  
.
6 Température  
La température est mesurée par un capteur  
spécifique intégré au capteur de vitesse.  
6-1 Sélection des unités de température  
Vous pouvez afficher la température en °C ou °F :  
Température  
de l’eau  
Appuyer sur la touche  
jusqu’à l’affichage de  
la température, puis maintenir la touche  
pour remplacer la température affichée par la  
valeur mesurée en 1.  
6-2 Etalonnage de la température  
La température a été étalonnée de manière précise  
lors de la fabrication de l'appareil. Si vous souhaitez  
toutefois procéder à un nouvel étalonnage :  
3
4
Appuyer sur la touche  
remplacer la température affichée par la valeur  
mesurée en 1.  
ou  
pour  
1
Mesurer la température de l’eau à proximité du  
capteur de vitesse.  
Appuyer sur la touche  
.
2
Appuyer sur les touches  
+
à plusieurs  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran  
d'étalonnage de la température :  
7 Compte à rebours  
Le compte à rebours est paramétrable de 1 à 10  
minutes, avec une résolution de 1. Il est paramétré  
par défaut à 10 minutes. Une fois le compte à  
rebours enclenché, le symbole compte à rebours  
clignote à l'écran et le temps restant est affiché  
en minutes et secondes :  
Quatre bips à quatre minutes de la fin du compte à  
rebours.  
Trois bips à trois minutes.  
Deux bips à deux minutes.  
Un bip à une minute.  
Dix bips une fois le temps écoulé ; le dernier bip,  
plus long, indique la fin du compte à rebours.  
Dans tous les cas, la fin du dernier bip indique la minute  
exacte.  
Le symbole  
compte à  
rebours  
7-1 Enclenchement du compte à  
rebours  
clignote  
Le compte à rebours s'enclenche à partir de la durée  
sélectionnée (pour sélectionner la durée du compte à  
rebours, voir paragraphe 7-3).  
Compte à  
rebours  
enclenché  
1
Appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage du  
compte à rebours.  
Les éventuelles alarmes externes (visuelles ou  
sonores) se déclenchent et le buzzer émet :  
2
Appuyer sur les touches  
+
. “On” s'affiche un  
bref instant avant que le compte à rebours  
s'enclenche à partir de la durée sélectionnée.  
26  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7-2 Arrêt et réinitialisation du compte  
à rebours  
1
Appuyer sur la touche  
compte à rebours.  
jusqu’à l’affichage du  
2
Appuyer sur les touches  
+
. Le compte à  
Compte à  
rebours 9  
min  
rebours s'arrête ; la durée initialement  
sélectionnée s'affiche de nouveau à l'écran  
(voir paragraphe 7-3).  
7-3 Sélection de la durée du compte  
à rebours  
2
3
Appuyer sur la touche  
sélectionner la durée du compte à rebours  
en minutes.  
ou  
pour  
1
Appuyer sur les touches  
+
à plusieurs  
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de  
sélection de la durée du compte à rebours :  
Appuyer sur la touche . Cette opération  
n'enclenche pas le compte à rebours (pour  
enclencher le compte à rebours, voir  
paragraphe 7-1).  
8 Systèmes composés de plusieurs instruments  
Il est possible de connecter plusieurs instruments  
NAVMAN entre eux lors du montage afin de permettre  
l’échange de données. La connexion peut s'effectuer  
via l'interfaçage NMEA ou le système NavBus.  
8-2 NavBus  
Le NavBus est un système déposé NAVMAN.  
Extrêmement rapide, il permet l’échange d’un grand  
nombre de données entre les différents instruments.  
Lorsque des appareils sont connectés au NavBus :  
Une modification des unités, des valeurs  
seuil des alarmes ou de l’étalonnage d’un  
instrument se répercute automatiquement  
sur l’ensemble des instruments du même  
type.  
8-1 NMEA  
NMEA est un protocole de l'industrie nautique. Les  
données de sortie vitesse, profondeur, température  
et loch du MULTI 3100 peuvent être lues et affichées  
par tout appareil NAVMAN compatible NMEA(tel que  
le REPEAT 3100) ou tout autre instrument  
interfaçable NMEA. Le MULTI 3100 peut également  
lire et afficher des données vitesse RMC. Se reporter  
au paragraphe 10-1 pour le branchement électrique.  
Si des données RMC (vitesse) provenant d'un GPS  
sont disponibles, vous pouvez paramétrer le MULTI  
3100 pour afficher ces données (voir paragraphe  
10-2-2). Important :  
Chaque instrument peut être affecté à un  
groupe d’instruments (voir paragraphe 10-2-3).  
Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un  
instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le rétro-  
éclairage des instruments du même groupe  
sera automatiquement modifié. Si vous  
modifiez le rétro-éclairage d’un instrument du  
groupe 0, ce changement n’aura d’effet sur  
aucun autre instrument.  
La vitesse mesurée par un capteur à roue à  
aubes correspond à la vitesse du bateau par  
rapport à la surface de l’eau. La vitesse  
mesurée par un GPS correspond à la vitesse  
sur le fond. En présence de courants, ces  
deux vitesses seront par conséquent  
En cas de déclenchement d'une alarme,  
appuyer sur la touche  
de n'importe quel  
instrument possédant cette alarme pour la  
mettre en veille. Par exemple, il est possible  
de mettre en veille une alarme de profondeur  
à partir de n’importe quel appareil pouvant  
afficher la profondeur.  
différentes.  
Si le MULTI 3100 n'est connecté à aucun  
capteur et ne dispose d'aucunes données  
externes correspondantes, il affichera une  
valeur de 0 (par exemple, si le MULTI 3100  
utilise les données vitesse d'un GPS et si  
aucun capteur de vitesse/température n'est  
connecté à l'appareil, la température à l'écran  
sera de 0).  
Si le MULTI 3100 n'est connecté à aucun capteur,  
il utilisera automatiquement les données externes  
de profondeur, de vitesse et de température des  
autres instruments connectés au NavBus.  
27  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9 Equipement du MULTI 3100  
9-1 Eléments livrés avec votre  
MULTI 3100  
Le MULTI 3100 est disponible avec ou sans capteurs.  
Le MULTI 3100, boîtier seul  
Boîtier livré avec capot de protection.  
Carte de garantie.  
Adhésif de montage.  
Cette notice.  
Le MULTI 3100 est généralement utilisé avec une  
sonde et un capteur vitesse/température (voir  
paragraphe 9-3).  
Les kits  
Plusieurs kits sont disponibles. Ils sont équipés de  
capteurs traversants de différent type et sont livrés  
avec :  
9-3 Capteurs  
L’ensemble des éléments du boîtier  
mentionnés ci-dessus.  
Sonde traversante.  
Capteur vitesse/température traversant.  
Notice de montage des capteurs.  
Le MULTI 3100 est généralement utilisé avec une  
sonde traversante et un capteur vitesse/température  
traversant indépendant. Mais il peut également afficher  
les données provenant d’autres instruments : dans ce  
cas, la sonde et le capteur vitesse/température ne sont  
pas indispensables (voir paragraphe 8).  
9-2 Autre matériel nécessaire  
Nous vous recommandons de brancher le ou les  
instruments de la gamme 3100 à l'alimentation 12 V  
du bateau via :  
Pour un fonctionnement optimal du MULTI 3100,  
nous vous recommandons d'utiliser des capteurs  
traversants, notamment pour les coques à  
déplacement d'eau. Le montage s'effectue par un  
simple perçage sur le fond de la coque.  
Un interrupteur auxiliaire servant à allumer  
et éteindre les instruments.  
Un fusible. Utiliser un fusible 1A pour une  
installation jusqu'à cinq instruments.  
Utiliser des capteurs plastique traversants  
pour les coques plastique et métal.  
Vous pouvez également connecter à l’appareil des  
buzzers et lampes externes optionnels. La sortie  
correspondante du MULTI 3100 est branchée à la  
masse et fonctionne sous 30 V CC et 250 mA  
maximum. Si les buzzers et lampes externes  
nécessitent un ampérage supérieur, installer un relais.  
Pour les sytèmes composés de plusieurs  
instruments, prévoir câbles et connecteurs  
supplémentaires (voir paragraphe 8 ou notice de  
montage et d’utilisation du NavBus).  
Utiliser des capteurs bronze pour les coques  
bois et fibre de verre. Ne jamais installer de  
capteurs bronze sur une coque métal afin  
d’éviter toute corrosion électrolytique.  
Il existe de nombreux capteurs traversants NAVMAN,  
complétés par les sondes à coller et les capteurs  
montage tableau arrière. Pour plus d’informations,  
veuillez consulter la notice de montage des capteurs  
ou vous adresser au revendeur NAVMAN le plus  
proche.  
9-4 Accessoires  
Vous pouvez vous procurer ces accessoires auprès de votre revendeur NAVMAN.  
Câble d’extension  
4 m pour capteur  
vitesse  
Câble d’extension  
4 m pour sonde  
Passe coque  
pour capteur  
vitesse traversant  
Roue à aubes pour  
capteur vitesse  
traversant  
Boîtier de  
connexion NavBus  
(voir paragraphe 8)  
28  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 Montage et paramétrage  
Le fonctionnement optimal de votre appareil dépend de  
son installation. Il est indispensable de lire attentivement  
lesrecommandationsquivontsuivreainsiquelesnotices  
fournies avec les différents éléments utilisés avant de  
procéder au montage.  
3
Dévisser l’écrou situé sur la face arrière du  
boîtier. Insérer l’appareil dans le trou de  
montage. Revisser l’écrou.  
Capteurs  
1
2
3
Vérifier si les capteurs sont adaptés à la coque du  
bateau avant de procéder au montage (voir  
paragraphe 9-3).  
Choisir un emplacement approprié avant  
d’installer les capteurs selon les instructions de  
la notice de montage.  
Installer les câbles entre les capteurs et le boîtier  
comme suit :  
Le MULTI 3100 peut :  
Activer des buzzers et lampes externes.  
Echanger des données avec d'autres instruments  
NAVMAN connectés au NavBus. Réglage  
commun des alarmes, des unités, du rétro-  
éclairage et de l'étalonnage (voir paragraphe 8).  
Echanger des données NMEA avec d'autres  
instruments.  
Éloigner les câbles de tout autre câble,  
moteur, lumière fluo, alternateur et  
émetteur radio ou radar.  
Important  
Le boîtier est étanche en façade. Protéger la face arrière  
del’appareilcontrelesprojectionsd’eauafind’évitertoute  
infiltrationsusceptibled’endommagerl’appareil.Lagarantie  
ne couvre pas les dommages causés par l’humidité ou  
lesinfiltrationsd’eauauniveaudelafacearrièreduboîtier.  
Veillez à ce que les trous de montage n'endommagent  
pas la structure du bateau. En cas de doute, n’hésitez  
pas à consulter un chantier naval.  
Veiller à ce qu'aucun connecteur ne soit  
installé en fond de cale.  
Si nécessaire, utiliser des câbles  
d'extension.  
Ne pas couper le câble d'une sonde.  
Fixer les câbles à intervalles réguliers.  
4
Brancher les connecteurs des câbles à l'arrière du  
boîtier.  
Montage du boîtier  
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage et  
l’installation des capteurs doivent faire l’objet  
d’une attention toute particulière car le  
fonctionnement optimal de l’appareil en dépend.  
N'hésitez pas à demander conseil à votre  
revendeur Navman. En règle générale, ne pas  
installer de capteurs plastique traversants sur les  
coques bois. Pour plus d'informations, veuillez  
vous adresser à votre revendeur ou à un chantier  
naval.  
Épaisseur maximum 20 mm  
Trou de  
montage  
50 mm  
Ecrou  
Boîtier  
10-1 Montage  
Cables  
Boîtier du MULTI 3100  
Profondeur minimum côté cabine 50 mm  
1
Choisir un emplacement :  
Visible et protégé de tout risque de choc.  
A plus de 10 cm d'un compas et plus de 50 cm  
d'antennes radio ou radar.  
Éloigné de tout moteur, lumière fluo, alternateur  
et émetteur radio ou radar.  
Branchement du câble d'alimentation/transmission  
de données  
1
Brancher le câble d’alimentation/transmission de  
données du boîtier :  
L'appareil fonctionne sous 12 V CC. Brancher  
un interrupteur avec fusible incorporé ou bien  
un interrupteur et un fusible à la source  
d'alimentation du bateau. Utiliser un fusible 1A  
pour une installation jusqu'à cinq appareils.  
Accessible de l'arrière ; profondeur minimum  
côté cabine 50 mm (voir schéma de montage).  
Permettant de protéger la face arrière du boîtier  
contre l'humidité.  
2
La surface de montage doit être plane et d'une  
épaisseur inférieure à 20 mm. Coller l'adhésif de  
montage à l'emplacement choisi. Percer un trou de  
montage de 50 mm de diamètre au niveau du trou  
central de l'adhésif. N.B. : l'adhésif de montage  
prévoit un espace autour du boîtier pour  
l'installation du capot de protection.  
29  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'écran de sélection du mode vitesse :  
ii Appuyer sur la touche ou pour  
Installer un relais si les buzzers et lampes  
externes nécessitent un ampérage total  
supérieur à 250 mA CC.  
sélectionner le mode GPS (en cas  
Exemple de branchement d’un boîtier seul :  
Noir  
-
Alimentation  
Interrupteur  
Fusible  
Rouge  
Vert  
12 V CC  
+
Buzzers et lampes  
externes  
Jaune  
Blanc  
Entrée NMEA(GPS, par exemple)  
Sortie NMEA  
d'utilisation d'un capteur vitesse,  
sélectionner le mode SEn).  
Orange  
Bleu  
NavBus  
}
iii Appuyer sur la touche  
.
Sonde  
3
Si le MULTI 3100 fait partie d'un système  
composé de plusieurs instruments de la série  
3100 connectés au NavBus, sélectionner le  
groupe de rétro-éclairage de l'appareil (voir  
paragraphe 8) :  
Capteur vitesse/température  
Dans le cas d'un système composé de  
plusieurs instruments, utiliser des boîtiers de  
connexion optionnels pour simplifier le câblage :  
i
Appuyer sur les touches  
+
à
Boîtier de  
connexion  
Groupe 1  
plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de  
l'écran de sélection du groupe de rétro-  
éclairage :  
Connexions  
alimentation/  
transmission  
de données  
ii Appuyer sur la touche  
ou  
pour  
sélectionner le groupe de rétro-éclairage  
Câbles d’alimentation/  
transmission de données  
Boîtier de  
connexion  
Groupe 2  
Connexions  
alimentation/  
transmission  
de données  
Câble  
NavBus  
Câbles d’alimentation/  
transmission de données  
de l'appareil.  
iii Appuyer sur la touche  
Sélectionner :  
.
4
Pour plus d’informations sur la connexion  
NavBus et l’utilisation des boîtiers de  
connexion, se reporter à la notice de montage  
et d’utilisation du NavBus.  
Isoler les fils et connecteurs non utilisés afin  
de les protéger contre les projections d'eau  
et d'éviter tout risque de court-circuit.  
Les unités de vitesse et du loch  
(voir paragraphe 3-1).  
La résolution de la vitesse  
(voir paragraphe 3-6).  
2
Les unités de profondeur  
(voir paragraphe 5-1).  
10-2 Paramétrage  
L'offset de quille (voir paragraphe 5-5).  
1
Procéder à un essai en mer afin de vérifier le  
bon fonctionnement de tous les instruments.  
Pour afficher les données vitesse d'un  
récepteur GPS plutôt que celles d'un capteur  
vitesse (voir paragraphe 8-1) :  
Les unités de température  
(voir paragraphe 6-1).  
2
5
Etalonner si nécessaire :  
La vitesse (voir paragraphe 3-7).  
i
Appuyer sur les touches  
+
à
La température (voir paragraphe 6-2).  
plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de  
30  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10-3 Retour aux paramètres par défaut  
Tous les réglages effectués peuvent être effacés et  
remis aux paramètres par défaut du fabricant (voir ci-  
contre).  
Unités de vitesse ............................. Noeuds  
Unités de profondeur ....................... Mètres  
Unités de température .............................. °C  
Résolution de la vitesse .......................... 0.0  
Temporisation de la vitesse ....................... 2  
Offset de quille ............................................ 0  
Alarmes de profondeur ........... Désactivées  
Durée du compte à rebours .............. 10 min  
Lochs........................................................... 0  
Mode simulation .......................... Désactivé  
Niveau de rétro-éclairage ........................... 0  
Groupe de rétro-éclairage .......................... 1  
Pour revenir aux paramètres par défaut :  
1
2
Eteindre l’appareil.  
Allumer l’appareil tout en maintenant les  
touches  
+
enfoncées pendant au moins  
5 secondes.  
Appendice A - Caractéristiques techniques  
Matériel  
Taille du boîtier 111x111 mm.  
Résolution : 0,1 de 0 à 19,9 ; 1 au-delà.  
Offset de quille paramétrable ± 2,9 m (± 9,6  
pieds, ± 1,6 brasses).  
Alarmes haute et basse (activées simultanément,  
elles permettent de surveiller la dérive de  
mouillage du bateau).  
Température  
Echelle de température 0 à 37,7 °C (32 à  
99.9 °F) ; précision < 2 °C.  
Résolution 0,1.  
Compte à rebours  
Ecran LCD 182x61 mm ; twisted nematic.  
Chiffres LCD 30 mm sur ligne supérieure de  
l’écran, 20 mm sur ligne inférieure.  
Quatre touches de fonction ergonomiques.  
Rétro-éclairage ambré de l’écran et des touches,  
quatre niveaux de réglage ou désactivation.  
Température de fonctionnement 0 à 50 °C.  
Câble 8 ou 9 mètres pour capteurs.  
Câble d’alimentation 1 m.  
Caractéristiques électriques  
Paramétrable de 1 à 10 minutes, résolution 1.  
Affichage en minutes et secondes.  
Etalonnage  
Possibilité d’étalonner vitesse et température.  
Interfaces  
Alimentation 10,5 à 16,5 V CC ; consommation  
30 mA sans rétro-éclairage, 200 mA avec rétro-  
éclairage maximal et capteur.  
Sortie buzzers et lampes externes, branchement  
à la masse, 30 V CC et 250 mA maximum.  
Vitesse  
Connexion NavBus vers d’autres instruments  
NAVMAN.  
Affichage vitesse actuelle, vitesse moyenne,  
vitesse maximale, accéléromètre.  
Echelle de vitesse 0 à 50 nœuds (0 à 58 mph, 0  
à 93 km/h).  
Résolution : 0,01 ou 0,1 de 0 à 19,99 ; 0,1 ou 1  
de 20 à 29,9 ; 1 au-delà.  
Sorties NMEA0183 : DBT, DPT, PTTKD, PTTKV,  
VHW, MTW, VLW ; entrée RMC.  
Conformité aux normes  
EMC (émissions électromagnétiques)  
USA (FCC) : Part 15 Class B  
Europe (CE) : EN50081-1 et EN50082-1  
Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick) :  
AS-NZS 3548.  
Résolution accéléromètre : 0,01 de ± 0 à 0,99 ;  
0,1 de ± 1 à 9,9 ; 1 au-delà.  
Temporisation réglable de la vitesse du bateau et  
de l'accéléromètre pour une plus grande stabilité  
de l'affichage quelles que soient les conditions de  
navigation ; niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 permettant  
d'établir la moyenne des valeurs mesurées sur une  
période respectivement de 6, 12, 18, 24 ou 30  
secondes.  
Etanchéité : IP66 pour face avant (si installation  
correcte).  
Câble d’alimentation/transmission de données  
Fil  
Signal  
Rouge  
Borne positive de la batterie, 12 V CC,  
200 mA maximum  
Noir  
Vert  
Borne négative de la batterie, NMEA  
commun  
Sortie buzzers et lampes externes,  
branchement à la masse, 30 V CC et  
250 mA max.  
Loch  
Affichage loch journalier et loch totalisateur.  
Echelle du loch 0 à 99 999 km, miles ou milles  
nautiques.  
Résolution : 0,01 de 0 à 999,99 ; 0,1 de 1000 à  
9999,9 ; 1 au-delà.  
Profondeur  
Echelle de profondeur 0,5 à 130 m (1,5 à 400  
pieds, 0,3 à 67 brasses).  
Orange  
Blanc  
Bleu  
NavBus +  
NavBus -  
Sortie NMEA  
Jaune  
Entrée NMEA  
Précision < 2 % (les performances dépendent de  
la sonde utilisée, du type de montage et de la  
clarté de l’eau).  
31  
NAVMAN  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appendice B - En cas de problème  
Ce guide de dépannage ne remplace pas la lecture  
ni la compréhension de cette notice.  
3
Valeur de profondeur erronée ou incohérente :  
a
L'appareil ne peut pas momentanément  
détecter le fond, notamment du fait d'une  
profondeur trop basse ou trop haute, d'un  
manque de clarté de l'eau, d'une  
manœuvre de marche arrière ou d'une mer  
agitée.  
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre  
les problèmes sans avoir recours au service après-  
vente du fabricant. Veuillez lire attentivement cet  
appendice avant de contacter votre revendeur  
NAVMAN le plus proche.  
Aucune pièce détachée n'est disponible pour  
l'utilisateur. Des méthodes et un matériel de test  
spécifiques sont nécessaires pour remonter  
correctement l'appareil et assurer son étanchéité.  
Toute intervention sur un MULTI 3100 doit être  
réalisée par un réparateur agréé par NAVMAN NZ  
Limited. Toute réparation de l'appareil par l'utilisateur  
entraînerait une annulation de la garantie.  
b
c
Câble de la sonde débranché ou  
endommagé.  
Sonde sale ou endommagée. Vérifier l’état  
de la sonde. La sonde ne doit pas être  
recouverte d’une couche de peinture trop  
épaisse.  
Montage incorrect ou immersion insuffisante  
de la sonde. Revoir l’installation.  
Interférences de signaux ultrasons émis  
par une autre sonde.  
Interférences électriques. Revoir  
l’installation.  
d
e
f
Pour plus d'informations, vous pouvez consulter notre  
site Internet : www.navman.com  
1
L’appareil ne s’allume pas :  
a
b
c
Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché.  
Tension < 10,5 V CC ou > 16,5 V CC.  
Câble du capteur vitesse débranché ou  
endommagé.  
Afin de vérifier le fonctionnement de la sonde,  
débrancher la sonde, connecter temporairement  
une sonde en bon état de marche au boîtier, la  
maintenir sous l'eau, près du bateau, et vérifier si  
l'appareil affiche une profondeur.  
2
Valeur de vitesse erronée ou incohérente :  
a
b
Etalonnage incorrect (voir paragraphe 3-7).  
Câble du capteur vitesse débranché ou  
endommagé.  
4
5
6
Valeur de température erronée :  
a
b
Etalonnage incorrect (voir paragraphe 6-2).  
Câble du capteur vitesse/température  
endommagé.  
c
Capteur vitesse/température sale ou  
endommagé. Vérifier l’alignement aurique  
de la roue à aubes dans le passe coque.  
Oter la roue du passe coque, vérifier si elle  
est sale ou endommagée. Faire tourner la  
roue à aubes manuellement et vérifier si  
l’appareil affiche une vitesse.  
Clignotement du mot SIM en bas à droite de  
l’écran, valeurs affichées incohérentes :  
a
Appareil en mode simulation (voir  
paragraphe 2-5).  
Présence de buée sur l’écran :  
d
e
Montage incorrect ou immersion insuffisante  
du capteur. Revoir l'installation.  
Interférences électriques. Revoir  
l’installation.  
a
b
Infiltration d'humidité par le tube d'aération,  
à l'arrière du boîtier. Aérer le bateau ou  
sélectionner le niveau maximal de rétro-  
éclairage.  
Infiltration d'eau par le tube d'aération.  
Retourner l'appareil au service après-  
vente.  
32  
MULTI 3100 Guide d'installation et d'utilisation  
NAVMAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appendix C - How to contact us  
Holland  
PLASTIMO HOLLAND BV.  
NORTH AMERICA  
NAVMAN USA INC.  
18 Pine St. Ext.  
ASIA  
MIDDLE EAST  
China  
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Letro, Balco Stores,  
Hong Kong, Guangzhou, Moutran Street, Tripoli  
Shanghai, Qindao, Dalian. VIA Beirut.  
E210, Huang Hua Gang Ke Mao Ph: +961 6 624512  
Lebanon and Syria  
Industrieweg 4,  
2871 JE SCHOONHOVEN.  
Ph: +31 182 320 522  
Fax: +31 182 320 519  
Nashua, NH 03060.  
Ph: +1 603 577 9600  
Fax: +1 603 577 4577  
e-mail: [email protected] Street, 81 Xian Lie Zhong Road, Fax: +961 6 628211  
510070 Guangzhou, China.  
Ph: +86 20 3869 8784  
Fax: +86 20 3869 8780  
e-mail:  
OCEANIA  
New Zealand  
United Kingdom  
United Arab Emirates  
Kuwait, Oman & Saudi Arabia  
AMIT, opp Creak Rd.  
PLASTIMO Mfg. UK Ltd.  
School Lane - Chandlers Ford  
Industrial Estate,  
Absolute Marine Ltd.  
Unit B, 138 Harris Road,  
East Tamaki, Auckland.  
Ph: +64 9 273 9273  
Fax: +64 9 273 9099  
e-mail:  
Website:  
Baniyas Road, Dubai.  
EASTLEIGH - HANTS S053 ADG.  
Ph: +44 23 8026 3311  
Fax: +44 23 8026 6328  
Ph: +971 4 229 1195  
Fax: +971 4 229 1198  
Korea  
Kumho Marine Technology Co. Ltd.  
# 604-816, 3F, 1117-34,  
Koejung4-Dong, Saha-ku  
Pusan, Korea  
AFRICA  
South Africa  
Australia  
NAVMAN AUSTRALIA PTY  
Sweden, Denmark or Finland  
PLASTIMO NORDIC AB.  
Box 28 - Lundenvägen 2,  
47321 HENAN.  
Pertec (Pty) Ltd Coastal,  
Division No.16 Paarden Eiland Rd.  
Paarden Eiland, 7405  
Postal Address: PO Box 527,  
Paarden Eiland 7420  
Cape Town, South Africa.  
Ph: +27 21 511 5055  
Fax: +27 21 511 5022  
Limited  
Ph: +82 51 293 8589  
Fax: +82 51 294 0341  
Website:  
Unit 6 / 5-13 Parsons St,  
Rozelle, NSW 2039, Australia.  
Ph: +61 2 9818 8382  
Fax: +61 2 9818 8386  
Ph: +46 304 360 60  
Fax: +46 304 307 43  
Malaysia  
SOUTH AMERICA  
Argentina  
HERBY Marina S.A.  
Advanced Equipment Co.  
43A, Jalan Jejaka 2, Taman  
Maluri, Cheras 55100, Kuala Lumpur.  
Ph: +60 3 9285 8062  
Fax: +60 3 9285 0162  
Spain  
PLASTIMO ESPAÑA, S.A.  
Avenida Narcís Monturiol, 17  
08339 VILASSAR DE DALT,  
(Barcelona).  
EUROPE  
France, Belgium and  
Switzerland  
Costanera UNO,  
Av Pte Castillo Calle 13  
1425 Buenos Aires, Argentina.  
Ph: +54 11 4312 4545  
Fax: +54 11 4312 5258  
e-mail:  
PLASTIMO INTERNATIONAL  
15, rue Ingénieur Verrière,  
BP435,  
Ph: +34 93 750 75 04  
Fax: +34 93 750 75 34  
Singapore  
RIQ PTE Ltd.  
56325 Lorient Cedex.  
Ph: +33 2 97 87 36 36  
Fax: +33 2 97 87 36 49  
Blk 3007, Ubi Road 1,  
#02-440, Singapore 408701  
Ph: +65 6741 3723  
Fax: +65 6741 3746  
HP: +65 9679 5903  
Other countries in Europe  
PLASTIMO INTERNATIONAL  
15, rue Ingénieur Verrière  
BP435  
Brazil  
REALMARINE  
Estrada do Joa 3862,  
CEP2611-020,  
Germany  
56325 Lorient Cedex, France.  
Ph: +33 2 97 87 36 59  
Fax: +33 2 97 87 36 29  
e-mail:  
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,  
Brasil.  
PLASTIMO DEUTSCHLAND  
15, rue Ingénieur Verrière  
BP435  
Thailand  
Thong Electronics (Thailand)  
Ph: +55 21 2483 9700  
Fax: +55 21 2495 6823  
e-mail:  
Company Ltd.  
56325 Lorient Cedex.  
Ph: +49 6105 92 10 09  
+49 6105 92 10 10  
+49 6105 92 10 12  
Fax: +49 6105 92 10 11  
e-mail:  
923/588 Thaprong Road,  
Mahachai,  
Muang, Samutsakhon 74000,  
Thailand.  
REST OF WORLD /  
MANUFACTURERS  
NAVMAN NZ Limited  
13-17 Kawana St. Northcote.  
P.O. Box 68 155 Newton,  
Auckland, New Zealand.  
Ph: +64 9 481 0500  
Fax: +64 9 480 3176  
e-mail:  
Equinautic Com Imp Exp de  
Equip Nauticos Ltda.  
Ph: +66 34 411 919  
Fax: +66 34 422 919  
Av. Diario de Noticias 1997 CEP  
90810-080, Bairro Cristal, Porto  
Alegre - RS, Brasil.  
Vietnam  
Haidang Co. Ltd.  
Ph: +55 51 3242 9972  
Fax: +55 51 3241 1134  
e-mail:  
Italy  
PLASTIMO ITALIA  
16A/A1E, Ba thang hai St.  
District 10, Hochiminh City.  
Ph: +84 8 86321 59  
Fax: +84 8 86321 59  
e-mail:  
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5  
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).  
Ph: +39 1096 8011  
Fax: +39 1096 8015  
Website:  
63  
MULTI 3100 Installation and Operation Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAVMAN  
Made in New Zealand  
MN000132 1951318B  
NAVMAN  
Lat 36° 48.404`S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Home Safety Product 2235 20 User Manual
MTD Trimmer 16K User Manual
National Instruments Switch Low Cost Multifunction I O Board for ISA Lab PC+ User Manual
Nokia Cell Phone 2112 User Manual
NordicTrack Treadmill NTL19920 User Manual
Numark Industries DJ Equipment DM1190 User Manual
Omnimount TV Mount 10239 User Manual
Outback Power Systems Portable Generator Automatic Generator Start User Manual
Palm Cell Phone Accessories 3350WW User Manual
Panasonic Cell Phone EB VS3 User Manual