| 	
		 OPERATOR'S MANUAL   
					MANUEL de L'UTILISATEUR   
					MANUAL del OPERADOR   
					FOR USE IN JESSEM ROUTER LIFT AND ROUTER TABLE APPLICATIONS ONLY. (NOT FOR   
					HANDHELD USE)   
					CONVIENT UNIQUEMENT POUR L’UTILISATION AVEC LES SYSTÈMES D’ÉLÉVATEUR DE TOUP-   
					IE JESSEM ET LES TABLES À TOUPIE JESSEM. (NE CONVIENT PAS POUR L’USAGE MANUEL)   
					PARA SER UTILIZADO SÓLO CON LAS APLICACIONES DE LA CONTORNEADORA CON SISTE-   
					MAS DE ELEVACIÓN Y CON LA CONTORNEADORA PARA MESA DE JESSEM. (NO PUEDE SER   
					UTILIZADO DE MANERA PORTÁTIL)   
					Cat. No.   
					No de cat.   
					5626-68*   
					ROUTER TABLE MOTOR   
					TABLE À TOUPIE À TÉLÉALIMENTATION   
					MOTOR DE LA CONTORNEADORA   
					TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.   
					AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE   
					MANUEL DE L'UTILISATEUR.   
					PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL   
					DEL OPERADOR.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SPECIFIC SAFETY RULES   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					1. WARNING: Some dust created by   
					5. Always wear safety goggles and dust   
					mask. Use only in a well ventilated   
					area. Using personal safety devices and   
					in a safe environment reduce the risk for   
					injury.   
					power sanding, sawing, grinding, drill-   
					ing, and other construction activities   
					contains chemicals known to cause   
					cancer, birth defects or other reproduc-   
					tive harm. Some examples of these   
					chemicals are:   
					6. Some woods contain preservatives   
					that can be toxic. Take extra care to   
					prevent inhalation and skin contact   
					when working with these materials. Re-   
					quest, and follow, any safety information   
					available from your material supplier.   
					8 
					1 
					• 
					• 
					lead from lead-based paint   
					2 
					7 
					crystalline silica from bricks and cement   
					and other masonry   
					3 
					products, and   
					5 
					7. Always make sure the workpiece is   
					free from nails, screws and other for-   
					eign objects. Keep the working edge   
					away from the clamping surface.   
					Cutting these objects can cause loss of   
					control of the workpiece and damage to   
					the bit.   
					• 
					arsenic and chromium from chemically-   
					treated lumber.   
					6 
					Cat. No. 5626-68 *   
					Your risk from these exposures varies,   
					depending on how often you do this   
					type of work. To reduce your exposure   
					to these chemicals: work in a well ven-   
					tilated area, and work with approved   
					safety equipment, such as those dust   
					masks that are specifically designed to   
					filter out microscopic particles.   
					4 
					8. Never place hands near cutting sur-   
					face.   
					9. Never use dull or damaged bits.   
					Sharp bits must be handled with   
					care. Damaged bits can break during   
					use. Dull bits require more force, which   
					could cause the bit to break. Damaged   
					bits can throw carbide pieces and burn   
					the workpiece.   
					2. Read, understand, and follow the   
					instructions packaged with the router   
					table and router lift. Do not plug in   
					Remote Power until Router Table Motor   
					is fully installed.   
					1. Variable speed dial   
					2. Lock key   
					3. On/Off switch   
					4. Cord   
					3. Only use the following recommended   
					router tables and router lifts with this   
					motor.   
					10. After changing the bit or making any   
					adjustments, make sure the collet nut   
					and any other adjustment devices are   
					securely tightened. Loose adjustment   
					devices can unexpectedly shift, causing   
					loss of control. Loose rotating compo-   
					nents will be violently thrown. Watch for   
					vibration or wobbling that could indicate   
					an improperly installed bit.   
					5. Power box nameplate (on back)   
					6. Motor unit nameplate (on back)   
					7. Motor   
					JessEm Mast-R-Lift #02101 with   
					required Shim Kit #02116   
					* Consists of 5626-69 motor and   
					23-37-0175 power box.   
					8. Collet assembly   
					JessEm Mast-R-Lift #02102 with   
					required Shim Kit #02116   
					JessEm Mast-R-Lift Excel #02201 with   
					required Shim Kit #02116.   
					Symbology   
					Specifications   
					11. Always keep the power supply cord   
					away from moving parts on the tool.   
					Using tables and lifts that are not spe-   
					cifically recommended may not prop-   
					erly secure the Router Table Motor with   
					Remote Power. An improperly secured   
					Motor increases the risk of injury or   
					product damage.   
					Double Insulated   
					Motor   
					Cat. No.   
					No Load   
					RPM   
					Volts   
					AC   
					12. Never start the tool when the bit is in   
					contact with the material. The bit cut-   
					ting edge may grab the material causing   
					loss of control of the workpiece.   
					Amps   
					Volts Alternating Current   
					5626-69   
					15   
					120   
					10,000 -22,000   
					No Load Revolutions   
					per Minute (RPM)   
					13. Never touch the bit during or imme-   
					diately after use. After use the bit may   
					be hot enough to burn bare skin.   
					4. Do not place motor in a router base   
					or hold motor by hand during use.   
					Motor is designed only for use properly   
					secured in a recommended JessEm   
					router lift or router table. This motor is   
					not designed for use in a MILWAUKEE   
					router base. Do not use this motor un-   
					less it is securely installed into a recom-   
					mended JessEm router lift and router   
					table.   
					For use with:   
					Amperes   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with   
					required Shim Kit #02116   
					14. To reduce the risk of injury, avoid   
					“climb cutting.” Climb cutting can   
					cause the workpiece to be thrown   
					violently out of your control. Even small   
					router bits can result in climb cutting.   
					Always feed the workpiece against the   
					cutter rotation.   
					Do not expose to rain or   
					use in damp locations.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with   
					required Shim Kit #02116   
					JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201 with   
					required Shim Kit #02116   
					4 
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GROUNDING   
					EXTENSION CORDS   
					The grounding prong in the plug is connected   
					Grounded tools require a three wire exten-   
					Guidelines for Using Extension Cords   
					WARNING   
					through the green wire inside the cord to   
					the grounding system in the tool. The green   
					wire in the cord must be the only wire con-   
					nected to the tool's grounding system and   
					must never be attached to an electrically   
					“live” terminal.   
					sion cord. Double insulated tools can use   
					either a two or three wire extension cord.   
					As the distance from the supply outlet   
					increases, you must use a heavier gauge   
					extension cord. Using extension cords with   
					inadequately sized wire causes a serious   
					drop in voltage, resulting in loss of power   
					and possible tool damage. Refer to the table   
					shown to determine the required minimum   
					wire size.   
					• 
					If you are using an extension cord out-   
					doors, be sure it is marked with the suffix   
					“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it   
					is acceptable for outdoor use.   
					Improperlyconnectingthegrounding   
					wire can result in the risk of electric   
					shock. Check with a qualified electri-   
					cian if you are in doubt as to whether   
					the outlet is properly grounded. Do   
					not modify the plug provided with   
					the tool. Never remove the grounding   
					prong from the plug. Do not use the   
					tool if the cord or plug is damaged.   
					If damaged, have it repaired by a   
					MILWAUKEE service facility before   
					use. If the plug will not fit the outlet,   
					have a proper outlet installed by a   
					qualified electrician.   
					• 
					Be sure your extension cord is prop-   
					erly wired and in good electrical   
					Your tool must be plugged into an appropri-   
					ate outlet, properly installed and grounded in   
					accordance with all codes and ordinances.   
					The plug and outlet should look like those   
					in Figure A.   
					condition. Always replace a damaged   
					extension cord or have it repaired by a   
					qualified person before using it.   
					• 
					Protect your extension cords from sharp   
					objects, excessive heat and   
					damp or wet areas.   
					The smaller the gauge number of the wire,   
					the greater the capacity of the cord. For ex-   
					ample, a 14 gauge cord can carry a higher   
					current than a 16 gauge cord. When using   
					more than one extension cord to make up   
					the total length, be sure each cord contains   
					at least the minimum wire size required. If   
					you are using one extension cord for more   
					than one tool, add the nameplate amperes   
					and use the sum to determine the required   
					minimum wire size.   
					Double Insulated Tools:   
					Tools with Two Prong Plugs   
					Tools marked “Double Insulated” do not   
					require grounding. They have a special   
					double insulation system which satisfies   
					OSHA requirements and complies with   
					the applicable standards of Underwriters   
					Laboratories, Inc., the Canadian Standard   
					Association and the National Electrical   
					Code. Double Insulated tools may be used   
					in either of the 120 volt outlets shown in   
					Figures B and C.   
					Recommended Minimum Wire Gauge   
					for Extension Cords*   
					Grounded Tools:   
					Extension Cord Length   
					Nameplate   
					Amperes   
					Tools with Three Prong Plugs   
					25' 50' 75' 100' 150'   
					Tools marked “Grounding Required” have a   
					three wire cord and three prong grounding   
					plug. The plug must be connected to a prop-   
					erly grounded outlet (See Figure A). If the   
					tool should electrically malfunction or break   
					down, grounding provides a low resistance   
					path to carry electricity away from the user,   
					reducing the risk of electric shock.   
					0 - 2.0   
					2.1 - 3.4   
					3.5 - 5.0   
					18 18 18 18   
					18 18 18 16   
					18 18 16 14   
					18 16 14 12   
					16 14 12 10   
					14 12 10   
					16   
					14   
					12   
					12   
					5.1 - 7.0   
					7.1 - 12.0   
					12.1 - 16.0   
					16.1 - 20.0   
					12 10   
					* Based on limiting the line voltage drop to   
					five volts at 150% of the rated amperes.   
					READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.   
					Fig. C   
					Fig. B   
					6 
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Installing the Motor into the Lift   
					4. Be sure that the collet is not clamped   
					to a fluted section on the bit shank. The   
					collet should be clamped to a solid part   
					on the bit shank.   
					TOOL ASSEMBLY   
					WARNING   
					WARNING   
					Snap nut and collet together by firmly apply-   
					5. To tighten the bit in the collet assembly,   
					use two wrenches (Fig. 6).   
					ing downward pressure into assembly with   
					palm of hand (Fig. 3).   
					To reduce the risk of injury, use only   
					the following router tables and lifts   
					with this motor.   
					To reduce the risk of injury, always   
					unplug tool before attaching or   
					removing accessories or making   
					adjustments. Use only specifically   
					recommended accessories. Others   
					may be hazardous.   
					Fig. 3   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with   
					required Shim Kit #02116   
					Fig. 6   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with   
					required Shim Kit #02116   
					Collets   
					JessEm Mast-T-Excel™ #02201 with   
					required Shim Kit #02116.   
					The collet must be attached to the collet nut   
					before it is put into the collet shaft. Be sure   
					that the size of the collet matches the size   
					of the bit shank being used. If the wrong   
					size bit shank is used, the collet may break.   
					For attaching or detaching the collet nut to   
					the collet, follow the illustrated instructions   
					on this page.   
					Using other tables and lifts may not   
					properly secure the Router Table Mo-   
					tor with Remote Power. An improp-   
					erlysecuredmotorincreasestherisk   
					of injury or product damage.   
					To remove collet from nut, hold nut firmly   
					with one hand and press the collet to one   
					side with the other hand (Fig. 4).   
					NOTE: Never tighten a collet assembly   
					without inserting a bit shank of the proper   
					size. This may damage the collet.   
					Fi 
					To install the motor into a router lift, read,   
					understand, and follow the instructions pack-   
					aged with the router lift.   
					Removing the Bit   
					Attaching Collet to Collet Nut   
					1. Loosen the collet nut from the collet shaft   
					using two wrenches.   
					To assemble, place the narrow end of the   
					collet on an even surface. Take the nut and   
					place it over the collet (Fig. 1).   
					Installing the Bit   
					2. Once loose, unscrew the collet nut by   
					hand until it feels tight again.   
					It is not necessary to remove the motor from   
					the lift to install a collet assembly or a bit.   
					(If removal of the motor is desired, see the   
					lift instructions.) Raise the motor as high as   
					possible. Always wipe wood chips, dust or   
					other foreign materials from the collet shaft   
					and collet assembly before assembling.   
					Fig. 1   
					3. Return to using the wrenches until the   
					bit shank can be pulled out.   
					WARNING   
					Insert the collet assembly into the collet   
					shaft. Insert the bit shank into the collet as   
					follows:   
					To reduce the risk of injury, wear   
					safety goggles or glasses with side   
					shields.   
					To reduce the risk of injury, always   
					unplug tool before attaching or   
					removing accessories or making   
					adjustments. Use only specifically   
					recommended accessories. Others   
					may be hazardous.   
					1. Insert the bit shank into the collet as far   
					as it will go.   
					Position nut squarely over collet with the   
					smaller opening of the nut facing up (Fig. 2).   
					2. Back the bit shank out slightly to avoid   
					bottoming out.   
					Fig. 2   
					3. Be sure there is a minimum of 1/16" be-   
					tween the bottom of the collet assembly   
					and the radius to the cutting portion of   
					the bit (Fig. 5).   
					Fig. 5   
					Minimum   
					1/16"   
					Collet nut   
					ollet   
					shank   
					8 
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATION   
					WRONG! CLIMB CUTTING   
					WARNING   
					WARNING   
					To reduce the risk of injury, always   
					use feather boards, push sticks or   
					push blocks with proper guarding.   
					Keep hands away from moving bit.   
					Refer to the Router Table manual for   
					proper table setup and use.   
					Starting and Stopping Motor   
					Fence   
					1. To start the motor, lift up the On/Off   
					switch. The switch will stay up until it is   
					pushed down.   
					To reduce the risk of injury, wear   
					safety goggles or glasses with side   
					shields. Always wait for the bit to   
					stop completely and unplug the tool   
					before changing accessories or mak-   
					ing adjustments. Never make adjust-   
					ments while the router is running. Do   
					not defeat the guards.   
					Direction   
					of Rotation   
					Direction   
					of Feed   
					2. To stop the motor, push down the On/Off   
					switch.   
					3. To lock the motor, pull out the lock key.   
					With the lock key removed, the On/Off   
					switch will not turn on the motor when   
					lifted up. However, if the lock key is   
					removed when the motor is on, pushing   
					down the on/off switch will still turn off   
					the motor.   
					Making the Cut   
					The speed and depth of cut will depend   
					largely on the type of material being worked.   
					Keep the cutting pressure constant but do   
					not use excessive force so the motor speed   
					slows excessively. It may be necessary on   
					exceptionally hard woods or problem materi-   
					als to make more than one pass to get the   
					desired depth of cut.   
					Do not use this router unless it is se-   
					curely installed into a recommended   
					JessEm router lift and table.   
					CORRECT! FEED AGAINST   
					CUTTER ROTATION.   
					Using the Variable Speed Dial   
					Electronic Overload Protection   
					The variable speed dial allows the user to   
					adjust the rotating speed (RPM) of the tool.   
					Before beginning the cut on the actual work-   
					piece, it is advisable to take a sample cut on   
					a scrap piece of lumber. This will show you   
					exactly how the cut will look as well as enable   
					you to check dimensions.   
					Fence   
					Before the motor is overloaded, the elec-   
					tronic overload protection circuit will turn   
					off the tool.   
					Direction   
					of Rotation   
					Variable speed dial settings range from   
					numbers (7) seven through (1) one. Higher   
					numbers correspond to higher speeds and   
					lower number correspond to lower speeds.   
					If the motor shuts off during use, push down   
					the On/Off switch. Wait at least three (3)   
					seconds. This will reset the electronics in   
					the tool. Lift up the On/Off switch to con-   
					tinue use.   
					Direction of Feed   
					Position the fence so that the workpiece   
					feeds against the cutter rotation. Feeding   
					the workpiece with the cutter rotation is   
					called climb cutting, which is very dangerous.   
					Climb cutting can result in the workpiece   
					being thrown violently out of your control at   
					great speed.   
					To change the speed, set the variable speed   
					control dial to the desired number.   
					CAUTION! CLIMB CUTTING COULD   
					OCCUR IF CUTTING COMPLETELY   
					THROUGH THE STOCK.   
					Use the following chart to determine the best   
					speed for the bit diameter.   
					Soft Start   
					The Soft-Start feature reduces the amount   
					of torque reaction to the tool. This feature   
					gradually increases the motor speed up   
					from zero to the speed set by the variable   
					speed dial.   
					Speed   
					setting   
					Max. Bit   
					Diameter   
					RPM   
					Fence   
					WARNING   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					7 
					10,000   
					12,000   
					3" to 3-1/2"   
					3" to 3-1/2"   
					To reduce the risk of injury, avoid   
					“climb cutting.” Climb cutting can   
					cause the workpiece to be thrown   
					violently out of your control. Even   
					small router bits can cause in climb   
					cutting.   
					Direction   
					of Rotation   
					14,000 2-1/4" to 2-1/2"   
					16,000 2-1/4" to 2-1/2"   
					Feedback Control   
					The electronic speed control system allows   
					the tool to maintain constant speed between   
					no-load and load conditions.   
					Direction   
					of Feed   
					18,000   
					20,000   
					22,000   
					1-1/4" to 2"   
					1"   
					1"   
					10   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					FIVE YEAR TOOL   
					LIMITED WARRANTY   
					ACCESSORIES   
					WARNING   
					WARNING   
					WARNING   
					Every MILWAUKEE tool is tested before   
					leaving the factory and is warranted to be   
					free from defects in material and workman-   
					ship. MILWAUKEE will repair or replace (at   
					MILWAUKEE’s discretion), without charge,   
					any tool (including battery chargers) which   
					examination proves to be defective in ma-   
					terial or workmanship from five (5) years   
					after the date of purchase. Return the tool   
					and a copy of the purchase receipt or other   
					proof of purchase to a MILWAUKEE Factory   
					Service/Sales Support Branch location or   
					MILWAUKEE Authorized Service Station,   
					freight prepaid and insured. This warranty   
					does not cover damage from repairs made   
					or attempted by other than MILWAUKEE au-   
					thorized personnel, abuse, normal wear and   
					tear, lack of maintenance, or accidents.   
					To reduce the risk of injury, always   
					unplug your tool before performing   
					anymaintenance.Neverdisassemble   
					the tool or try to do any rewiring on   
					thetool'selectricalsystem.Contacta   
					MILWAUKEE service facility for ALL   
					repairs.   
					To reduce the risk of injury, always   
					unplug the tool before attaching or   
					removing accessories. Use only spe-   
					cifically recommended accessories.   
					Others may be hazardous.   
					To reduce the risk of injury, electric   
					shock and damage to the tool, never   
					immerse your tool in liquid or allow a   
					liquid to flow inside the tool.   
					Cleaning   
					For a complete listing of accessories refer to   
					your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go   
					
					a catalog, contact your local distributor or a   
					service center.   
					Clean dust and debris from vents. Keep   
					the tool handles clean, dry and free of oil   
					or grease. Use only mild soap and a damp   
					cloth to clean your tool since certain cleaning   
					agents and solvents are harmful to plastics   
					and other insulated parts. Some of these   
					include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,   
					paint thinner, chlorinated cleaning solvents,   
					ammonia and household detergents con-   
					taining ammonia. Never use flammable or   
					combustible solvents around tools.   
					Maintaining Tools   
					Keep your tool in good repair by adopting a   
					regular maintenance program. Before use,   
					examine the general condition of your tool.   
					Inspect guards, switches, tool cord set and   
					extension cord for damage. Check for loose   
					screws, misalignment, binding of moving   
					parts, improper mounting, broken parts and   
					any other condition that may affect its safe   
					operation. If abnormal noise or vibration oc-   
					curs, turn the tool off immediately and have   
					the problem corrected before further use.   
					Do not use a damaged tool. Tag damaged   
					tools “DO NOT USE” until repaired (see   
					“Repairs”).   
					For a complete list of JessEm router tables   
					
					or contact a distributor near you.   
					The following JessEm lifts accept the   
					Milwaukee Motor with Control Box.   
					The warranty period for V28 Battery Packs   
					is two (2) years from the date of purchase.   
					The warranty period for Ni-Cd battery Packs,   
					Flashlights, Radios are warranted for one (1)   
					year from the date of purchase.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 with   
					required Shim Kit #02116   
					Repairs   
					If your tool is damaged, return the entire tool   
					to the nearest service center.   
					THE REPAIR AND REPLACEMENT REM-   
					EDIES DESCRIBED HEREINARE EXCLU-   
					SIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE   
					BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPE-   
					CIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,   
					INCLUDING LOSS OF PROFITS.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 with   
					required Shim Kit #02116   
					Under normal conditions, relubrication is not   
					necessary until the motor brushes need to   
					be replaced. After six months to one year,   
					depending on use, return your tool to the   
					nearest MILWAUKEE service facility for the   
					following:   
					JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201   
					with required Shim Kit #02116   
					THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN   
					LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR   
					CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-   
					PRESSED OR IMPLIED FOR MERCHANT-   
					ABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR   
					USE OR PURPOSE.   
					• 
					• 
					• 
					Lubrication   
					Brush inspection and replacement   
					Mechanical inspection and cleaning   
					(gears, spindles, bearings, housing,   
					etc.)   
					This warranty gives you specific legal rights.   
					You may also have other rights that vary from   
					state to state and province to province. In   
					those states that do not allow the exclusion of   
					implied warranties or limitation of incidental   
					or consequential damages, the above limi-   
					tations or exclusions may not apply to you.   
					This warranty applies to the United States,   
					Canada, and Mexico only.   
					• 
					• 
					Electrical inspection (switch, cord,   
					armature, etc.)   
					Testing to assure proper mechanical and   
					electrical operation   
					12   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				19. Ne vous appuyez jamais sur l'outil.   
					De graves blessures pourraient résulter   
					du renversement de l'outil ou de son   
					démarrage accidentel.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES   
					SÉCURITÉ DES PERSONNES   
					11. Famiiliarisez-vous avec votre outil   
					électrique. Lisez attentivement ce   
					manual pour apprendre les applications,   
					limitations et risues inhérent au manie-   
					ment de ce genre d’outil.   
					20. Tenez les mains à l’écart des arêtes   
					tranchantes et des pièces en mouve-   
					ment.   
					AVERTISSEMENT   
					VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS   
					Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc   
					électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.   
					12. Restez alerte, concentrez-vous sur   
					votre travail et faites preuve de juge-   
					ment. N’utilisez pas un outil élec-   
					trique si vous êtes fatigué ou sous   
					l’influence de drogues, d’alcool ou de   
					médicaments. Un instant d’inattention   
					suffit pour entraîner des blessures   
					graves.   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DES OUTILS   
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					21. Immobilisez la pièce. Maintenez la   
					pièce avec des serre-joints ou dans   
					un étau lorsque c’est possible. Cette   
					méthode sera plus sûre que d’utiliser   
					votre main, et vous garderez vos deux   
					mains libres pour tenir l’outil.   
					défectuosité électrique de l’outil, une   
					AIRE DE TRAVAIL   
					mise à la terre offre un trajet de faible   
					résistance à l’électricité qui autrement   
					risquerait de traverser l’utilisateur.   
					13. Habillez-vous correctement. Ne   
					portez ni vêtements amples ni bijoux.   
					Portez un casque protecteur pour con-   
					tenir les longs cheveux et les empêcher   
					de se prendre dans les pièces en mou-   
					vement. Si vous travaillez à l’extérieur,   
					portez des gants de caoutchouc et des   
					chaussures à semelles antidérapantes.   
					Tenez vos mains ou vos gants à l’écart   
					des pièces en mouvement.   
					1. Conservez votre lieu de travail propre   
					et bien éclairé. Les endroits sombres   
					et encombrés sont propices aux ac-   
					cidents.   
					22. Ne forcez pas l’outil. Votre outil   
					fournira un meilleur rendement si vous   
					l’employez comme il doit l’être. Un   
					usage excessif, en plus de fatiguer   
					l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil   
					et rendra son maniement plus difficile.   
					7. Les outils à double isolation sont   
					équipés d’une fiche polarisée (une   
					des lames est plus large que l’autre),   
					qui ne peut se brancher que d’une   
					seule façon dans une prise polarisée.   
					Si la fiche n’entre pas parfaitement   
					dans la prise, inversez sa position;   
					si elle n’entre toujours pas bien,   
					demandez à un électricien qualifié   
					d’installer une prise de courant po-   
					larisée. Ne modifiez pas la fiche de   
					2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous   
					servez pas de votre outil électrique sous   
					la pluie ou dans les endroits mouillés   
					ou humides, les atmosphères propices   
					aux explosions (émanations de gaz,   
					poussière ou substances inflammables).   
					Faites disparaître les matériaux qui   
					risquent d’être enflammés par les étin-   
					celles.   
					23. Employez l’outil approprié. N’utilisez   
					pas un outil ou un accessoire non ap-   
					proprié à la tâche. Par exemple, on ne   
					doit pas employer une scie circulaire   
					pour tailler un arbre ou scier des bûches.   
					N’altérez pas l’outil.   
					14. Réduisez les risques de démarrage   
					accidentel. Assurez-vous que votre   
					outil est à la position d’arrêt « OFF »   
					avant de le brancher. N’utilisez pas un   
					outil dont l’interrupteur ne fonctionne   
					pas normalement. Ne transportez pas   
					un outil branché en gardant les doigts   
					sur la détente.   
					l’outil. La double isolation   
					élimine   
					le besoin d’un cordon d’alimentation à   
					trois fils avec mise à la terre ainsi que   
					d’une prise de courant mise à la terre.   
					3. Éloignez les spectateurs. Les enfants   
					et les spectateurs devraient être tenus   
					à distance du lieu de travail, afin de ne   
					pas déranger l’utilisateur et être à l’abri   
					de tout contact avec l’outil et le cordon   
					de rallonge.   
					24. Débranchez l’outil lorsque vous ne   
					vous en servez pas ou avant d’en   
					changer les accessoires ou d’en ef-   
					8. Protégez-vous des chocs électriques.   
					Evitez tout contact avec les surfaces   
					mises à la terre tels les radiateurs, cui-   
					sinières et réfrigérateurs. Lorsque vous   
					enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers   
					d’un matériau assurez-vous d’abord   
					qu’il n’y pas de câbles électriques ou   
					de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties   
					isolées non métalliques. Employez un   
					coupe-circuit relié à la masse (GFCI)   
					pour réduire les risques de choc.   
					25. Rangez les outils que vous n'utilisez   
					pas au sec dans un endroit sûr, hors de   
					la portée des enfants.   
					15. Retirez les clés de réglage. Prenez   
					l’habitude de vérifier si les clés de   
					réglage et autres outils sont retirés de   
					l’outil avant de le mettre en marche.   
					4. Protégez ceux qui se trouvent sur   
					les lieux des éclats et des étincelles.   
					Installez des barrières ou des écrans   
					protecteurs si nécessaire.   
					26. Ne laissez jamais l'outil en marche   
					sans surveillance. Avant de vous en   
					éloigner, coupez le courant et attendez   
					qu'il soit complètement arrêté.   
					16. Ne dépassez pas les limites, con-   
					trôlez l’outil. Gardez les pieds bien en   
					place et assurez votre équilibre.   
					5. Faites de votre atelier un lieu sécuri-   
					taire pour les enfants on installant des   
					cadenas, un interrupteur principal et en   
					retirant les clés de démarrage.   
					27. Décelez les pièces défectueuses.   
					Avant de vous servir de l’outil, inspectez   
					les gardes et les autres pièces. Véri-   
					fiez l’alignement et le jeu des pièces   
					mobiles, les vices de montage, bris de   
					pièces et toute autre condition pouvant   
					nuire au bon fonctionnement de l’outil.   
					Si un bruit ou une vibration insolite sur-   
					vient, arrêtez immédiatement l’outil et   
					faites-le vérifier avant de vous en servir   
					de nouveau. N’utilisez pas un outil dé-   
					fectueux. Fixez-y une étiquette marquée   
					« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il   
					soit réparé. Si une garde ou une autre   
					pièce est défectueuse, elle devrait être   
					réparée ou remplacée dans un centre de   
					service MILWAUKEE accrédité. Insistez   
					pour obtenir des pièces de rechange   
					identiques.   
					17. Employez de l’équipement de sécu-   
					rité. Toutes les personnes présentes   
					dans l’aire de travail devraient porter   
					des lunettes de protection ou à   
					coques latérales conformes aux   
					normes de sécurité en vigueur. Les lu-   
					nettes ordinaires peuvent être pourvues   
					de verres résistants, mais elles ne sont   
					pas sécuritaires. Portez des protecteurs   
					d’oreilles pour les tâches prolongées et   
					un masque facial contre la poussière.   
					Un casque rigide, un masque facial, des   
					chaussures de sécurité, etc. devraient   
					être utilisés lorsque la situation l’exige.   
					Gardez un extincteur d’incendie à portée   
					de la main.   
					9. N'exposez pas l'outil aux intempéries   
					et ne vous en servez pas dans les   
					endroits humides.   
					SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   
					10. Ne maltraitez pas le cordon. Ne trans-   
					portez pas l’outil par son cordon et ne   
					débranchez pas la fiche en tirant sur   
					le cordon. N’exposez pas le cordon à   
					la chaleur, à des huiles, à des arêtes   
					vives ou à des pièces en mouve-   
					ment. remplacez immédiate-ment   
					un cordon endommagé. Un cordon   
					endommagé augmente le risque de   
					choc électrique.   
					6. Les outils mis à la terre doivent être   
					branchés dans une prise de courant   
					correctement installée et mise à la   
					terre conformément à tous les codes   
					et règlements pertinents. Ne modifiez   
					jamais la fiche de quelque façon que   
					ce soit, par exemple en enlevant la   
					broche de mise à la terre. N’utilisez   
					pas d’adaptateur de fiche. Si vous   
					n’êtes pas certain que la prise de   
					courant est correctement mise à la   
					terre, adressez-vous à un électricien   
					qualifié. En cas de défaillance ou de   
					18. Maintenez les gardes en place et en   
					bon état.   
					14   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				28. Employez les accessoires appro-   
					priés. Consultez ce manuel pour   
					connaître quels accessoires utiliser.   
					L’emploi d’accessoires autres que ceux   
					qui sont recommandés peut comporter   
					des risques. Assurez-vous que les ac-   
					cessoires sont correctement installés et   
					entretenus. Ne dérangez pas un garde   
					ou autre dispositif de sécurité lorsque   
					vous installez un accessoire.   
					4. Ne placez pas le moteur dans la base   
					de la toupie ni ne tenez le moteur à la   
					main pendant son fonctionnement. Le   
					moteur est conçu pour n’être utilisé que   
					s’il est correctement immobilisé dans le   
					système d’élévateur ou la table à toupie   
					JessEm recommandés. Ce moteur n’est   
					pas conçu pour être utilisé dans une   
					base de toupie MILWAUKEE. N’utilisez   
					ce moteur que s’il est solidement im-   
					mobilisé dans un système d’élévateur   
					ou une table à toupie JessEm.   
					10. Après un changement de mèche ou   
					un réglage, assurez-vous que l’écrou   
					de douille de serrage et tous les   
					autres dispositifs de serrage sont   
					serrés à fond. Un réglage lâche peut   
					entraîner un glissement inattendu et une   
					perte de maîtrise. Les composants ro-   
					tatifs lâches seront violemment éjectés.   
					Surveillez les vibrations ou la nutation   
					qui pourraient indiquer que la mèche   
					n’est pas correctement installée.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					PARTICULIÈRE   
					1. AVERTISSEMENT! La poussière de-   
					gage par perçage, sclage, perçage et   
					autres travaux de construction contient   
					des substances chimiques reconnues   
					comme pouvant causer le cancer, des   
					malformations congénitales ou d’autres   
					troubles de reproduction. Voici quelques   
					exemples de telles substances :   
					29. Effectuez un entretien soigné des   
					outils. Gardez les tranchants affûtés   
					et propres. Suivez les instructions de   
					graissage et d’installation des acces-   
					soires. Inspectez périodiquement le   
					cordon de l’outil et le cordon de rallonge.   
					Faites réparer ou remplacer les pièces   
					défectueuses à un centre de service   
					MILWAUKEE accrédité.   
					11. Gardez toujours le cordon électrique   
					à l’écart des pièces de l’outil en mou-   
					vement. Gardez le cordon à l’écart de   
					la ligne de coupe.   
					5. Portez toujours des lunettes à coques   
					latérales et un masque antipoussière.   
					Utilisez l’outil dans un endroit bien aéré.   
					L’emploi d’équipement de sécurité et le   
					choix d’un environnement sain réduisent   
					les risques de blessures.   
					• 
					Le plomb contenu dans la peinture   
					au plomb.   
					• 
					Le silice cristallin contenu dans la   
					brique, le béton et divers produits de   
					maçonnerie.   
					12. Ne mettez pas le moteur en marche   
					lorsque la mèche est en contact avec   
					le matériau. Le rebord de coupe de   
					la mèche pourrait saisir le matériau et   
					entraîner une perte de contrôle de la   
					pièce à travailler.   
					• 
					L’arsenic et le chrome servant au   
					traitement chimique du bois.   
					6. Certains bois contiennent des préser-   
					vatifs qui peuvent être toxiques.   
					Prenez les mesures nécessaires pour   
					éviter l’inhalation et le contact avec la   
					peau lorsque vous travaillez avec de   
					tels matériaux. Exigez de connaître   
					l’information de sécurité disponible au-   
					près de votre fournisseur de matériaux   
					et conformez-vous aux instructions.   
					30. Entretenez les étiquettes et marques   
					du fabricant. Les indications qu’elles   
					contiennent sont précieuses. Si elles   
					deviennent illisibles ou si elles se   
					détachent, faites-les remplacer gra-   
					tuitement à un centre de service   
					MILWAUKEE accrédité.   
					Les risque associés à l’exposition à   
					ces substances varient, dépendant   
					de la fréquence des travaux. Afin de   
					minimiser l’exposition à ces substances   
					chimiques, assurez-vous de travailler   
					dans un endroit bien aéré et d’utiliser   
					de l’equipement de sécurité tel un   
					masque antipoussière spécifiquement   
					conçu pour la filtration de particules   
					microscopiques.   
					13. Ne touchez pas à la mèche durant   
					ou immédiatement après l’usage.   
					Après l’usage, la mèche peut être assez   
					chaude pour causer une brûlure sur la   
					peau nue.   
					RÉPARATION   
					14. Afin de réduire les risques de bles-   
					sures, veuillez éviter les «coupes   
					montantes». La méthode de coupe   
					montante peut vous faire perdre brutale-   
					ment le contrôle de la pièce à travailler.   
					Même les petites mèches peuvent   
					entraîner une coupe montante. Dirigez   
					toujours la pièce à travailler contre le   
					sens de rotation de l’unité de coupe.   
					7. Assurez-vous que le matériau est   
					exempt de clous, vis, et autres objets.   
					Veillez à ce que le rebord du maté-   
					riau dépasse amplement la surface   
					d’appui sous le matériau. Le contact   
					de l’outil avec la surface d’appui peut   
					causer un perte de maîtrise et endom-   
					mager l’outi.   
					31. La réparation des outils électriques   
					doit être confiée à un réparateur   
					qualifié. L’entretien ou la réparation   
					d’un outil électrique par un amateur peut   
					avoir des conséquences graves.   
					2. Lisez, comprenez et suivez les in-   
					structions figurant sur l’emballage   
					de la table à toupie et du système   
					d’élévateur de toupie. Ne branchez   
					pas la téléalimentation avant d’avoir to-   
					talement terminé l’installation du moteur   
					de la table à toupie.   
					32. Pour la réparation d’un outil,   
					n’employez que des pièces de re-   
					change d’origine. Suivez les direc-   
					tives données à la section « répara-   
					tion » de ce manuel. L’emploi de pièces   
					non autorisées ou le non-respect des   
					instructions d’entretien peut créer un   
					risque de choc électrique ou de bles-   
					sures.   
					8. Ne placez jamais les mains à prox-   
					imité de la surface de coupe.   
					3. Utilisez exclusivement les tables à   
					toupie et les systèmes d’élévateurs   
					recommandés pour ce moteur.   
					9. N’utilisez jamais une mèche émous-   
					sée ou endommagée. Les mèches   
					bien affûtées doivent être manipulées   
					avec soin. Les mèches endom-   
					magées peuvent se briser durant   
					le perçage. Les mèches émoussées   
					requièrent plus de pression sur la   
					mèche et pourraient entraîner un bris.   
					Les mèches endommagées peuvent   
					projeter des particules de carbure et   
					brûler la surface du matériau.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift n° 02101 avec kit de calage   
					requis n° 02116.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift n° 02102 avec kit de calage   
					requis n° 02116.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift Excel n° 02201 avec kit de   
					calage requis n° 02116.   
					L’utilisation de tables et systèmes   
					d’élévateurs qui ne sont pas spécifique-   
					ment recommandés peut entraîner une   
					fixation inadéquate du moteur de la   
					table à toupie avec la téléalimentation.   
					Un moteur fixé de façon inadéquate   
					augmente les risques de blessures ou   
					d’endommagement du produit.   
					16   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MISE A LA TERRE   
					DESCRIPTION FONCTIONNELLE   
					AVERTISSEMENT   
					La dent de mise à la terre de la fiche est   
					reliée au système de mise à la terre de l’outil   
					via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon   
					doit être le seul fil raccordé à un bout au   
					système de mise à la terre de l’outil et son   
					autre extrémité ne doit jamais être raccordée   
					à une borne sous tension électrique.   
					Si le fil de mise à la terre est in-   
					correctement raccordé, il peut en   
					résulter des risques de choc élec-   
					trique. Si vous n’êtes pas certain   
					que la prise dont vous vous servez   
					est correctement mise à la terre,   
					faites-la vérifier par un électricien.   
					N’altérez pas la fiche du cordon de   
					l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la   
					dent qui sert à la mise à la terre.   
					N’employez pas l’outil si le cordon   
					ou la fiche sont en mauvais état.   
					Si tel est le cas, faites-les réparer   
					dans un centre-service MILWAUKEE   
					accrédité avant de vous en servir. Si   
					la fiche du cordon ne s’adapte pas à   
					la prise, faites remplacer la prise par   
					un électricien.   
					8 
					7 
					1 
					2 
					Votre outil doit être branché sur une prise   
					appropriée, correctement installée et mise à   
					la terre conformément aux codes et ordon-   
					nances en vigueur. La fiche du cordon et la   
					prise de courant doivent être semblables à   
					celles de la Figure A.   
					3 
					5 
					6 
					No de Cat. 5626-68 *   
					Outils à double isolation :   
					Outils pourvus d’une fiche de cordon à   
					deux dents   
					4 
					Les outils marqués « Double Isolation » n’ont   
					pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont   
					pourvus d’une double isolation conforme eux   
					exigences de l’OSHAet satisfont aux normes   
					de l’Underwriters Laboratories, Inc., de   
					l’Association canadienne de normalisation   
					(ACNOR) et du « National Electrical Code   
					» (code national de l’électricité). Les outils   
					à double isolation peuvent être branchés   
					sur n’importe laquelle des prises à 120 volt   
					illustrées ci-contre Figure B et C.   
					Outils mis à la terre :   
					Outils pourvus d’une fiche de cordon à   
					trois dents   
					1. Cadran de vite 
					2. Clé de verroui 
					Les outils marqués « Mise à la terre requise   
					» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont   
					la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit   
					être branchée sur une prise correctement   
					mise à la terre (voir FigureA). De cette façon,   
					si une défectuosité dans le circuit électrique   
					de l’outil survient, le relais à la terre fournira   
					un conducteur à faible résistance pour   
					décharger le courant et protéger l’utilisateur   
					contre les risques de choc électrique.   
					3. Interrupteur O 
					4. Cordon   
					5. Plaque d’identification de la boîte d’alimentation (à l’arrière)   
					6. Plaque d’identification de l’unité moteur (à l’arrière)   
					7. Moteur   
					* Comporte un moteur 5626-69 et une   
					boîte d’alimentation 23-37-0175.   
					8. Douille de serrage   
					Spécifications   
					Pictographie   
					Moteur   
					No de Cat.   
					Volts   
					CA   
					T/Min.   
					à vide   
					Double Isolation   
					Couvant alternatif   
					Fig. C   
					Fig. B   
					Ampères   
					120   
					10 000 - 22 000   
					5626-69   
					15   
					Tours-minute   
					á vide (RPM)   
					Convient pour:   
					Ampères   
					JessEm Mast-R-Lift™ n° 02101 avec   
					le kit de calage requis n° 02116   
					N'exposez pas l'outil   
					aux intempéries et   
					ne vous en servez   
					pas dans les endroits   
					humides.   
					JessEm Mast-R-Lift™ n° 02102 avec   
					le kit de calage requis n° 02116   
					JessEm Mast-R-Lift™ Excel n°   
					02201 avec le kit de calage requis   
					n° 02116   
					18   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CORDONS DE RALLONGE   
					MONTAGE DE L'OUTIL   
					Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-   
					Directives pour l’emploi des cordons de   
					rallonge   
					saire, un cordon à trois fils doit être employé   
					pour les outils mis à la terre. Pour les outils   
					à double isolation, on peut employer indif-   
					féremment un cordon de rallonge à deux ou   
					trois fils. Plus la longueur du cordron entre   
					l’outil et la prise de courant est grande, plus le   
					calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation   
					d’un cordon de rallonge incorrectement cali-   
					bré entraîne une chute de voltage résultant   
					en une perte de puissance qui risque de   
					détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau   
					ci-contre pour déterminer le calibre minimum   
					du cordon.   
					AVERTISSEMENT   
					Enclenchez l’écrou et la douille en pesant sur   
					• 
					Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,   
					l’écrou avec la paume de la main (Fig. 3).   
					assurez-vous qu’elle est marquée des   
					sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-   
					quant qu’elle est adéquate pour usage   
					extérieur.   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, débranchez toujours l’outil   
					avant d’y faire des réglages, d’y   
					attacher ou d’en enlever les acces-   
					soires. L’usage d’accessoires autres   
					que ceux qui sont spécifiquement   
					recommandés pour cet outil peut   
					comporter des risques.   
					Fig. 3   
					• 
					Assurez-vous que le cordon de rallonge   
					est correctement câblé et en bonne   
					condition. Remplacez tout cordon deral-   
					longe détérioré ou faites-le remettre en   
					état par une personne compétente avant   
					de vous en servir.   
					Douilles de serrage   
					• 
					Tenez votre cordon de rallonge à l’écart   
					des objets ranchants, des sources de   
					grande chaleur et des endroits humides   
					ou mouillés.   
					Moins le calibre du fil est élevé, plus sa con-   
					ductivité est bonne. Par exemple, un cordon   
					de calibre 14 a une meilleure conductivité   
					qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous   
					utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la   
					distance, assurez-vous que chaque cordon   
					possède le calibre minimum requis. Si vous   
					utilisez un seul cordon pour brancher plu-   
					sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité   
					(ampères) inscrit sur la fiche signalétique de   
					chaque outil pour obtenir le calibre minimal   
					requis pour le cordon.   
					La douille de serrage doit être fixée à l’écrou   
					de douille avant d’être placée sur le pivot.   
					Assurez-vous que le calibre de la douille   
					correspond à celui de la tige de la mèche   
					à utiliser. Si le calibre de la mèche ne cor-   
					respond pas, la douille de serrage pourra   
					se briser. Pour fixer ou enlever l’écrou de   
					la douille de serrage, suivez les instructions   
					illustrées dans cette page.   
					Pour détacher la douille de l’écrou, tenez   
					solidement l’écrou d’une main et, de l’autre   
					main, pressez la douille sur le côté pour la   
					détacher (Fig. 4).   
					Calibres minimaux recommandés pour   
					les cordons de rallonge*   
					Fig 
					Longueur du cordon de ral-   
					Fiche sig-   
					nalétique   
					Ampères   
					longe (m)   
					30,4   
					7,6 15,2 22,8   
					45,7 60,9   
					Fixation de la douille de serrage à l’écrou   
					de douille   
					14   
					12   
					10   
					10   
					--   
					16 16 16   
					16 16 14   
					14 14 12   
					12 12 10   
					10 10 10   
					12 12   
					10 --   
					0 - 5,0   
					5,1 - 8,0   
					8,1 - 12,0   
					12,1 - 15,0   
					15,1 - 20,0   
					Pour assembler, placez le bout rétréci   
					de la douille de serrage sur une surface   
					plane. Placez ensuite l’écrou sur la douille   
					(Fig. 1).   
					--   
					--   
					--   
					--   
					--   
					--   
					AVERTISSEMENT   
					* Basé sur sur une chute de voltage limite   
					de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne   
					de courant.   
					Fig. 1   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, débranchez toujours l’outil   
					avant d’y attacher des accessoires,   
					d’en enlever ou d’effectuer des ré-   
					glages.   
					LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES   
					POUR LES CONSULTER AU BESOIN.   
					Le boîtier du moteur s’abaissera   
					lorsque vous actionnerez le bouton   
					de dégagement du moteur. Cette situ-   
					ation pourra causer des blessures à   
					l’utilisateur et des dommages à l’outil   
					ou au matériau. S'assure que la main   
					est fermement sur le moteur en ap-   
					puyant le bouton.   
					Positionnez l’écrou à plat sur la douille, face   
					étroite sur le dessus (Fig. 2).   
					Fig. 2   
					20   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Installation du moteur dans le système   
					d’élévateur   
					Fig. 5   
					MANIEMENT   
					Minimum   
					1,6 mm   
					(1/16")   
					AVERTISSEMENT   
					Démarrage et arrêt du moteur d’une   
					toupie   
					AVERTISSEMENT   
					Écrou de   
					douille   
					1. Pour lancer le moteur, levez l’interrupteur   
					de marche/arrêt. L’interrupteur reste   
					levé jusqu’à ce qu’il soit poussé vers le   
					bas.   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, portez des lunettes étanches   
					ou des lunettes de sécurité avec   
					écrans latéraux. Attendez toujours   
					l’arrêt total de la mèche et débran-   
					chez l’outil avant de changer les   
					accessoires ou d’effectuer des   
					réglages. N’effectuez jamais de ré-   
					glages lorsque la toupie fonctionne.   
					Utilisez toujours les protections et   
					les garants.   
					Pourréduirelesrisquesdeblessures,   
					utilisez exclusivement les tables à   
					toupie et les systèmes d’élévateur   
					suivants avec ce moteur.   
					Douille   
					de serrage   
					Tige de la   
					mèche   
					2. Pour arrêter le moteur, poussez   
					l’interrupteur de marche/arrêt vers le   
					bas.   
					Système d’élévateur de toupie   
					JessEm Mast-R-Lift™ n° 02101 avec   
					kit de calage requis n° 02116.   
					4. Assurez-vous que la douille n’est pas   
					fixée à une section cannelée de la tige   
					de mèche. La douille devrait être fixée   
					à une partie massive unie de la tige de   
					mèche.   
					3. Pour verrouiller le moteur, tirez la clé   
					de verrouillage. Lorsque la clé de ver-   
					rouillage est retirée, l’interrupteur de   
					marche/arrêt levé ne lancera pas le   
					moteur. Toutefois, si la clé de verrouil-   
					lage est retirée quand le moteur est en   
					marche, le fait de pousser l’interrupteur   
					de marche/arrêt vers le bas arrêtera le   
					moteur.   
					Système d’élévateur de toupie   
					JessEm Mast-R-Lift™ n° 02102 avec   
					kit de calage requis n° 02116.   
					5. Pour serrer la mèche dans la douille de   
					serrage, utilisez deux clés (Fig. 6).   
					N’utilisez cette toupie que si elle est   
					solidement immobilisée dans le sys-   
					tème d’élévateur et la table à toupie   
					JessEm recommandés.   
					Système d’élévateur de toupie   
					JessEm Mast-T-Lift Excel™ n° 02201   
					avec kit de calage requis n° 02116.   
					Fig. 6   
					Si d’autres tables ou systèmes   
					d’élévateur sont utilisés, le moteur   
					de la table à toupie risque de ne pas   
					être bien fixé à la téléalimentation.   
					Un moteur fixé de façon inadéquate   
					augmente les risques de blessures   
					ou de dommages du produit.   
					Utilisation du cadran de vitesse variable   
					Protection contre la surcharge électro-   
					nique   
					Le cadran de vitesse variable permet à   
					l’utilisateur de régler la vitesse de rotation   
					(tr/min) de l’outil.   
					Avant qu’une surcharge du moteur ne se   
					produise, le circuit électronique de protec-   
					tion contre les surcharges de moteur éteint   
					l’outil.   
					Les réglages du cadran de vitesse variable   
					se situent entre les chiffres sept (7) et un (1).   
					Les chiffres plus élevés correspondent à des   
					vitesses plus rapides et les chiffres moins   
					élevés à des vitesses plus lentes.   
					Pour installer le moteur dans un système   
					d’élévateur de toupie, il convient au préalable   
					de lire, comprendre et suivre les consignes   
					fournies dans l’emballage du système.   
					Si le moteur s’arrête en cours d’utilisation,   
					placez le commutateur de marche / arrêt à   
					la position « O » pendant trois (3) secondes   
					pour rétablir les réglages électroniques de   
					l’outil. Levez l’interrupteur de marche/arrêt   
					pour continuer à utiliser l’outil.   
					Pour changer la vitesse, réglez le cadran de   
					vitesse variable au chiffre voulu.   
					N.B. Ne serrez pas la douille de serrage sur   
					une tige de mèche de mauvais calibre. Cela   
					pourrait endommager la douille.   
					Installation de la mèche   
					Consultez le tableau suivant pour déter-   
					miner la vitesse optimale et le diamètre de   
					la mèche.   
					Il n’est pas nécessaire de retirer le moteur   
					du système pour installer un assemblage   
					de collet ou une mèche. (Si vous souhaitez   
					retirer le moteur, consultez les consignes du   
					système d’élévateur.) Soulevez le moteur   
					aussi haut que possible. Enlevez toujours   
					les rognures de bois, la poussière et les   
					autres corps étrangers du pivot de la douille   
					et de la douille de serrage avant de faire   
					une installation.   
					Retrait de la mèche   
					Démarrage progressif   
					1. Desserrez l’écrou de douille du pivot de   
					la douille à l’aide de deux clés.   
					La fonction de démarrage progressif réduit   
					la réaction de couple vers l’outil et vers   
					l’utilisateur. Cette caractéristique augmente   
					graduellement la vitesse du moteur de zéro   
					jusqu’à la vitesse sélectionnée avec le   
					cadran de vitesse variable.   
					Vitesse   
					Max. diamètre   
					de la mèche   
					Variable RPM   
					2. Une fois relâché, dévissez l’écrou de   
					douille à la main jusqu’à ce qu’il soit   
					serré à nouveau.   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					7 
					10 000 76,2 à 88,9 mm   
					12 000 76,2 à 88,9 mm   
					14 000 57,2 à 63,5 mm   
					16 000 57,2 à 63,5 mm   
					18 000 31,8 à 50,8 mm   
					3. Utilisez les deux clés jusqu’à ce que la   
					mèche puisse être retirée de la douille.   
					Introduisez la douille de serrage dans le pivot   
					de douille. Introduisez la tige de la mèche   
					dans la douille tel qu’indiqué ci-après :   
					Commande à rétroaction   
					Le système de régulation électronique de   
					la vitesse permet à l’outil de maintenir une   
					vitesse constante entre les conditions à vide   
					et avec charge.   
					20 000   
					22 000   
					25,4 mm   
					25,4 mm   
					1. Introduisez la tige de la mèche dans la   
					douille aussi loin que possible.   
					2. Retirez un peu la tige de la mèche pour   
					éviter qu’elle ne touche au fond.   
					3. Assurez-vous qu’il y ait un minimum   
					de 1,6 mm (1/16") entre le fond de la   
					douille de serrage et le rayon à la partie   
					tranchante de la mèche (Fig. 5).   
					22   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAINTENANCE   
					AVERTISSEMENT   
					ERREUR! COUPE MONTANTE   
					AVERTISSEMENT   
					AVERTISSEMENT   
					Guide   
					Pour réduire les risques de bles-   
					sures, utilisez des plaques à rain-   
					ures, des poussoirs ou tampons de   
					poussée en vue d’une protection   
					adéquate. N’approchez pas les   
					mains des mèches en mouvement.   
					Consultez le manuel de la table à   
					toupie pour procéder à une installa-   
					tion et une utilisation correctes.   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, débranchez toujours l’outil   
					avant d’y effectuer des travaux de   
					maintenance. Ne faites pas vous-   
					même le démontage de l’outil ni le   
					rebobinage du système électrique.   
					Consultez un centre de service   
					MILWAUKEE accrédité pour toutes   
					les réparations.   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, chocélectriqueetdommageà   
					l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne   
					laissez pas de liquide s'y infiltrer.   
					Sens de   
					rotation   
					Direction de   
					l’avance   
					Nettoyage   
					Débarrassez les évents des débris et de   
					la poussière. Gardez les poignées de   
					l’outil propres, à sec et exemptes d’huile   
					ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit   
					se faire avec un linge humide et un savon   
					doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   
					térébenthine, les diluants à laque ou à pein-   
					ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et   
					les détergents d’usage domestique qui en   
					contiennent pourraient détériorer le plastique   
					et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais   
					de solvants inflammables ou combustibles   
					auprès des outils.   
					Pour faire la coupe   
					CORRECT! AVANCE CONTRE LA   
					ROTATION DE L’UNITÉ DE COUPE.   
					La vitesse et la profondeur de coupe dépen-   
					dront surtout du genre de matériau à couper.   
					Gardez la pression de coupe constante mais   
					n’appliquez pas une pression excessive sur   
					la toupie au point de ralentir le moteur. Il peut   
					être nécessaire, dans des bois très durs ou   
					des matériaux à problème, de repasser plus   
					d’une fois à des profondeurs différentes pour   
					obtenir la profondeur de coupe désirée.   
					Entretien de l’outil   
					Gardez l’outil en bon état en adoptant un   
					programme d’entretien ponctuel. Avant de   
					vous en servir, examinez son état en général.   
					Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et   
					cordon de rallonge pour en déceler les dé-   
					fauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement   
					et le jeu des pièces mobiles, les vices de   
					montage, bris de pièces et toute autre con-   
					dition pouvant en rendre le fonctionnement   
					dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-   
					lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et   
					faites-le vérifier avant de vous en servir de   
					nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.   
					Fixez-y une étiquette marquée « HORS   
					D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir   
					« Réparations »).   
					Guide   
					Sens de   
					rotation   
					Avant de commencer une coupe sur un ma-   
					tériau, il est conseillé de faire un essai sur un   
					morceau de bois de rebut. Ceci vous fera voir   
					comment sera la coupe et vous permettra de   
					vérifier si les dimensions sont exactes.   
					Direction de l’avance   
					Réparations   
					Si votre outil est endommagé, retourne   
					l'outil entier au centre de maintenance le   
					plus proche.   
					ATTENTION! UNE COUPE MONTANTE   
					PEUT SE PRODUIRE SI L’ON COUPE   
					COMPLÈTEMENT À TRAVERS LA PIÈCE.   
					Positionnez le guide de façon à diriger la   
					pièce à travailler contre le sens de rota-   
					tion de l’unité de coupe. Diriger la pièce à   
					travailler dans le sens de rotation équivaut   
					à procéder par coupe montante, ce qui est   
					très dangereux. La méthode de coupe mon-   
					tante peut vous faire perdre brutalement le   
					contrôle de la pièce à travailler.   
					Normalement, il ne sera pas nécessaire de   
					lubrifier l’outil avant que le temps ne soit venu   
					de remplacer les balais. Après une période   
					pouvant aller de 6 mois à un an, selon   
					l’usage, retournez votre outil à un centre de   
					service MILWAUKEE accrédité pour obtenir   
					les services suivants:   
					Guide   
					Sens de   
					rotation   
					AVERTISSEMENT   
					Direction de   
					l’avance   
					• 
					• 
					• 
					Lubrification   
					Inspection et remplacement des balais   
					Afin de réduire les risques de bles-   
					sures, veuillez éviter les «coupes   
					montantes». La méthode de coupe   
					montante peut vous faire perdre   
					brutalement le contrôle de la pièce à   
					travailler. Même les petites mèches   
					peuvent entraîner une coupe mon-   
					tante.   
					Inspection et nettoyage de la mécanique   
					(engrenages, pivots, coussinets, boîtier   
					etc.)   
					• 
					• 
					Inspection électrique (interrupteur, cor-   
					don, induit etc.)   
					Vérification du fonctionnement électro-   
					mécanique   
					24   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD   
					GARANTIE LIMITÉE DE   
					L’OUTIL DE CINQ ANS   
					ACCESSOIRES   
					Tous les outils MILWAUKEE sont testés   
					avant de quitter l’usine et sont garantis   
					exempts de vice de matériau ou de fabrica-   
					tion. MILWAUKEE réparera ou remplacera   
					(à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,   
					tout outil (y compris les chargeurs de bat-   
					terie) dont l’examen démontre le caractère   
					défectueux du matériau ou de la fabrication   
					dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.   
					Retourner l’outil et une copie de la facture ou   
					de toute autre preuve d’achat à une branche   
					Entretien usine/Assistance des ventes   
					de l’établissement MILWAUKEE ou à un   
					centre d’entretien agréé par MILWAUKEE,   
					en port payé et assuré. Cette garantie ne   
					couvre pas les dommages causés par les   
					réparations ou les tentatives de réparation   
					par quiconque autre que le personnel agréé   
					par MILWAUKEE, les utilisations abusives,   
					l’usure normale, les carences d’entretien ou   
					les accidents.   
					AVERTISSEMENT   
					ADVERTENCIA   
					Pour minimiser les risques de bles-   
					sures, débranchez toujours l’outil   
					avant d’y installer ou d’en enlever les   
					accessoires. L’emploi d’accessoires   
					autres que ceux qui sont expressé-   
					ment recommandés pour cet outil   
					peut présenter des risques.   
					LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES   
					Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga   
					eléctrica, incendio y/o lesiones graves.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   
					tierra proporciona una trayectoria de baja   
					resistencia para que el usuario no quede   
					Pour une liste complète des acces-   
					soires, prière de se reporter au catalogue   
					MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site   
					
					obtenir un catalogue, il suffit de contacter   
					votre distributeur local ou l'un des centres-   
					service.   
					AREA DE TRABAJO   
					expuesto a la electricdad.   
					1. Mantenga limpia y bien iluminada el   
					7. Las herramientas con aislamiento   
					area detrabajo. Las áreas desordenadas   
					doble están equipadas con un en-   
					y obscuras favorecen los accidentes.   
					chufe polarizado (una clavija es más   
					ancha que la otra). Hay una sola   
					2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni   
					exponga sus herramientas en la lluvia o en   
					lugares mojados. No utilice su herramienta   
					en atmósferas explosivas (con líquidos,   
					gases o substancias inflamables). Retire   
					del area materiales o residuos que puedan   
					incendiarse con chispas.   
					manera de introducir este enchufe en   
					una toma polarizada. Si el enchufe no   
					se ajusta completamente en la toma,   
					dé vuelta el enchufe. Si el problema   
					persiste, póngase en contacto con   
					un electricista calificado para que in-   
					stale una toma polarizada. No cambie   
					la toma de ninguna manera. El aisla-   
					Pour obtenir une liste complète des tables à   
					toupie et des systèmes d’élévateur JessEm,   
					
					com, ou contactez un concessionnaire dans   
					votre région.   
					Le période de garantie pour les batteries   
					V28 est de deux (2) ans à compter de la   
					date d’achat. Le période de garantie pour   
					les batteries Ni-Cd, les lampes de poche,   
					les radios et palans est de un (1) an à partir   
					de la date d’achat.   
					3. Mantenga alejadas a las personas.   
					Mantenga a distancia segura del area   
					de trabajo, tanto a niños como a visitan-   
					tes. No permita que personas ajenas   
					distraigan al usuario ni toquen su her-   
					ramienta o sus extensiones eléctricas.   
					Les systèmes d’élévateur JessEm suivants   
					conviennent au moteur avec boîte de com-   
					mandes Milwaukee:   
					miento doble   
					elimina la necesidad   
					de un cable de energía con conexión a   
					tierra con 3 alambres y la de un sistema   
					de suministro de energía con conexión   
					a tierra.   
					LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET   
					DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR   
					LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.   
					MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPON-   
					SABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE,   
					DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉ-   
					CIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES   
					MANQUES À GAGNER.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift™ n° 02101 avec kit de calage   
					requis n° 02116   
					4. Proteja a los demas en el area de   
					trabajo de accidentes con rebabas y   
					chispas eléctricas. Coloque barreras y   
					escudos según sea necesario.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift™ n° 02102 avec kit de calage   
					requis n° 02116   
					8. Protejase contra descargas elec-   
					tricas. Evite el contacto personal   
					con superficies “a tierra” tales como   
					tuberías, radiadores, estufas y refrig-   
					eradores. Cuando vaya a realizar un   
					corte “ciego”, asegúrese de revisar el   
					área de trabajo en busca de cables o   
					tuberías. Sujete su herramienta de las   
					superficies aislantes no metálicas. Use   
					un interruptor para conexiones fallidas   
					“a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo   
					de una descarga.   
					Système d’élévateur de toupie JessEm   
					Mast-R-Lift™ Excel n° 02201 avec kit de   
					calage requis n° 02116   
					5. Prepare su taller a prueba de niños   
					instalando seguros, interruptores mae-   
					stros o quitando las llaves de encendido   
					de las herramientas.   
					CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET   
					REMPLACE TOUTES LES AUTRES GA-   
					RANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES   
					OU ORALES, EXPRESSES OU TA-   
					CITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU   
					D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU   
					UNE FIN PARTICULIÈRE.   
					SEGURIDAD ELÉCTRICA   
					6. Las herramientas conectadas a tierra   
					deben estar enchufadas en un toma   
					corriente que esté instalado correcta-   
					mente y conectado a tierra de acuerdo   
					con todos los códigos y ordenanzas   
					vigentes. Nunca retire la clavija de   
					conexión a tierra o modifique el enchufe   
					de ninguna manera. No use enchufes   
					adaptadores. Consulte a un electricista   
					capacitado si tiene dudas para asegurar   
					que el tomacorriente esté correctamente   
					conectado a tierra. Si las herramientas   
					sufren fallas eléctricas, la conexión a   
					Cette garantie vous donne des droits particu-   
					liers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres   
					droits variant d’un état à un autre et d’une   
					province à une autre. Dans les états qui   
					n’autorisent pas les exclusions de garantie   
					tacite ou la limitation des dommages acces-   
					soires ou indirects, les limitations ou exclu-   
					sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.   
					Cette garantie s’applique aux États-Unis, au   
					Canada et au Mexique uniquement.   
					9. No exponga su herramienta a la lluvia ni   
					la use en sitios mojados o inundados.   
					10. No maltrate el cable. Nunca use el ca-   
					ble para transportar las herramientas   
					ni para sacar el enchufe de la toma   
					eléctrica. Mantenga el cable lejos   
					de calefacción, petróleo, bordes   
					afilados o cualquier parte mov-   
					ible. Reemplace inmediatamente   
					cualquier cable dañado. Los cables   
					dañados aumentan el riesgo de choque   
					eléctrico.   
					26   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				utilizarse cascos protectores, máscaras   
					protectoras, zapatos de seguridad, etc.   
					Mantenga un extintor de incendios   
					siempre a la mano.   
					afectar la operación. Si se detecta algún   
					ruido o vibración anormal, apague de   
					inmediato la herramienta y solucione el   
					problema antes de volverla a usar. No   
					use una herramienta dañada. Coloque   
					una etiqueta indicando “NO DEBE   
					USARSE”, hasta que sea reparada. Las   
					guardas o cualquier otra parte dañada   
					deberá ser adecuadamente reparada o   
					reemplazada por un Centro de Servicio   
					MILWAUKEE. En todas las reparacio-   
					nes insista en que se coloquen partes   
					idénticas y originales.   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					REGLAS ESPECIFICAS   
					DE SEGURIDAD   
					11. Conozca su herramienta. Lea al det-   
					alle este manual del operario para que   
					conozca las aplicaciones y limitaciones,   
					al igual que los riesgos potenciales que   
					ofrece una herramienta de este tipo.   
					1. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de   
					polvo resultantes del lijado mecánico,   
					aserrado, esmerilado, taladrado y otras   
					actividades relacionadas a la construc-   
					ción, contienen sustancias químicas que   
					se saben ocasionan cáncer, defectos   
					congénitos u otros daños al aparato repro-   
					ductivo. A continuación se citan algunos   
					ejemplos de tales sustancias químicas:   
					18. Mantenga las guardas en su lugar y   
					en condiciones de operación.   
					19. No se coloque sobre la herramienta.   
					Pueden ocurrir serios accidentes si se   
					golpea accidentalmente la herramienta   
					o si se hace contacto no intencional con   
					alguna parte cortante de la misma.   
					12. Este alerta. Revise su trabajo y use   
					el sentido común. No opere su her-   
					ramienta cuando esté cansado, dis-   
					traído o bajo la influencia de drogas,   
					alcohol o cualquier medicina que   
					cause reducción del control.   
					20. Mantenga las manos retiradas de oril-   
					las cortantes y partes en moveimien-   
					to.   
					• 
					plomo proveniente de pinturas con base   
					de plomo   
					28. Utilice los accesorios correctos.   
					Consulte este manual para saber cuáles   
					son los accesorios correctos; puede ser   
					peligroso utilizar accesorios incorrectos.   
					Asegúrese de que los accesorios se en-   
					cuentran bien instalados y han recibido   
					el mantenimiento adecuado. No olvide   
					poner los protectores o dispositivos de   
					seguridad al instalar un accesorio.   
					13. Utilice ropa adecuada. No use ropa   
					suelta o joyería. Use un gorro que   
					recoja el cabello largo y suelto ya que   
					este puede ser atrapado por partes mó-   
					viles. Cuando trabaje en el exterior use   
					guantes de hule y zapatillas aislantes.   
					Mantenga las manos y los guantes lejos   
					de partes móviles.   
					• 
					sílice cristalino proveniente de ladrillos,   
					cemento y otros productos de albañil-   
					ería y   
					EL USO Y MANTENIMIENTO   
					DE LA HERRAMIENTA   
					• 
					arsénico y cromo provenientes de   
					madera químicamente tratada.   
					21. Asegure la pieza. Sujete la pieza con   
					mordazas o un tornillo de banco. Es   
					más seguro que sujetarla con la mano   
					y le dejará las dos manos libres para   
					manejar la herramienta.   
					El riesgo que usted sufre debido a la   
					exposición varía dependiendo de la   
					frecuencia con la que usted realiza   
					estas tareas. Para reducir la exposición   
					a estas sustancias químicas: trabaje en   
					un área bien ventilada, y utilice equipo   
					de seguridad aprobado como, por   
					ejemplo, máscaras contra el polvo que   
					hayan sido específicamente diseñadas   
					para filtrar partículas microscópicas.   
					14. Evite arranques accidentales. Antes   
					de enchufar la herramienta asegúrese   
					de que se encuentra apagada. No utilice   
					la herramienta si tiene el interruptor da-   
					ñado y éste no enciende ni apaga la her-   
					ramienta correctamente. No cargue ni   
					transporte una herramienta conectada,   
					con el dedo colocado en el interruptor.   
					29. Mantenga las herramientas cuidadosa-   
					mente. Mantenga los extremos de corte   
					limpios y afilados. Siga siempre las   
					instrucciones para lubricación y cambio   
					de accesorios. Revise periódicamente   
					el cable y las extensiones en busca de   
					daños. Las partes dañadas deberán ser   
					reparadas o cambiadas por un Centro   
					de Servicio Autorizado MILWAUKEE.   
					22. No force su herramienta. Desarrollará   
					su trabajo mejor y más seguramente si   
					la opera dentro del rango para el que   
					está diseñada. Forzándola solamente   
					causará fatiga al operario, mayor des-   
					gaste y menor control.   
					15. Retire todas las llaves y calibradores.   
					Hágase el hábito de verificar que todas   
					las llaves, calibradores, etc. hayan sido   
					removidas de la herramienta antes de   
					operarla.   
					23. Utilice la herramienta adecuada. No   
					utilice una herramienta o accesorio para   
					hacer trabajos para los que no está   
					diseñada ni recomendada. Como por   
					ejemplo, usar una sierra circular para   
					cortar troncos de árbol. No altere la   
					herramienta.   
					2. Lea, entienda y siga las instrucciones   
					enviadas con la contorneadora para   
					mesa y con la contorneadora con   
					sistemas de elevación. No conecte   
					la potencia remota en el motor de la   
					contorneadora hasta que esté comple-   
					tamente instalado.   
					30. Mantenga las etiquetas y la placa de   
					especificaciones. Estas incluyen in-   
					formación muy importante. Si se llegan   
					a dañar y no son legibles, contacte un   
					Centro de Servicio MILWAUKEE para   
					que las cambien sin costo.   
					16. No se force, mantenga el control.   
					Mantenga siempre una postura y un   
					balance adecuado. Mantenga bien   
					sujeta su herramienta. Extreme sus   
					precauciones cuando use herramientas   
					en escaleras, techos, áticos, andamios,   
					etc.   
					24. Desconecte la herramienta cuando no   
					se esté usando, cuando le cambie algún   
					accesorio o le esté dando algún tipo de   
					mantenimiento recomendado.   
					3. Sólo utilice con este motor las   
					siguientes contorneadoras para   
					mesa y contorneadoras con sistemas   
					de elevación recomendadas.   
					SERVICIO   
					31. El servicio de mantenimiento debe   
					ser realizado solamente por personal   
					técnico debidamente capacitado. El   
					servicio o mantenimiento realizado por   
					personal no calificado puede aumentar   
					el riesgo de lesiones.   
					25. Proteja su herramienta cuando no la   
					use. Cuando no la utilice, manténgala   
					guardada en un lugar seco, alto y cer-   
					rado, lejos del alcance de los niños.   
					17. Utilice equipo de seguridad. Todas las   
					personas que se encuentren en el área   
					de trabajo deberán utilizar anteojos   
					de seguridad o anteojos con protec-   
					tores laterales que cumplan con las   
					normas de seguridad en vigencia. Los   
					anteojos normales tienen lentes que son   
					sólo resistentes al impacto pero no son,   
					en modo alguno, lentes de seguridad.   
					Cuando permanezca en el área de   
					trabajo durante periodos prolongados   
					utilice protectores para los oídos. Use   
					también una máscara contra polvo al   
					realizar operaciones donde predom-   
					inen esas condiciones. Siempre que   
					así se especifique o se exija deberán   
					JessEm Mast-R-Lift #02101 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido.   
					JessEm Mast-R-Lift #02102 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido.   
					26. Nunca deje sola una herramienta que   
					este operando. Desconéctela siem-   
					pre. No se separe de la herramienta   
					hasta que esta se haya detenido por   
					completo.   
					JessEm Mast-R-Lift Excel #02201 con   
					el Kit de cuñas #02116 requerido   
					32. Cuando realice el servicio de manten-   
					imiento, utilice solamente repuestos   
					idénticos. siga las instrucciones en   
					la sección de mantenimiento de este   
					manual. El uso de partes no autorizadas   
					o el incumplimiento de las instrucciones   
					de mantenimiento puede aumentar el   
					riesgo de descarga eléctrica o lesiones.   
					. 
					Utilizar contorneadoras para mesa y   
					contorneadoras con sistemas de el-   
					evación que no estén recomendadas   
					específicamente puede no asegurar de   
					manera adecuada el motor del contor-   
					neadora con potencia remota. Un motor   
					que esté asegurado de manera inadec-   
					uada aumenta el riesgo de lesiones o   
					daños al producto.   
					27. Busque partes dañadas. Revise las   
					guardas y otras partes antes de usar   
					la herramienta. Busque partes móviles   
					que estén dobladas, mal alineadas,   
					mal montadas, rotas o que presenten   
					cualquier otra condición que pueda   
					28   
					29   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4. No coloque el motor en la base de   
					la contorneadora ni tenga el motor   
					con la mano durante el uso. El motor   
					está diseñado sólo para ser utilizado   
					de manera adecuada en una contor-   
					neadora con sistemas de elevación   
					o con una contorneadora para mesa   
					JessEm recomendada. Este motor no   
					está diseñado para que sea utilizado en   
					la base de la contorneadora MILWAU-   
					KEE. No utilice este motor a menos   
					que esté instalado de manera segura   
					en una contorneadora para mesa y en   
					una contorneadora con sistemas de   
					elevación JessEm recomendada.   
					10. Luego de cambiar la broca o realizar   
					ajustes, asegúrese que la tuerca de   
					la pinza portapiezas y cualquier otro   
					dispositivo de ajuste se encuentren   
					bien apretados. Los dispositivos de   
					ajuste sueltos pueden moverse inesper-   
					adamente y ocasionar una pérdida de   
					control. Los componentes de rotación   
					sueltos pueden desprenderse violenta-   
					mente. Observe cualquier vibración u   
					oscilación que pudiera indicar la insta-   
					lación incorrecta de la broca.   
					DESCRIPTION FONCTIONNELLE   
					8 
					7 
					1 
					2 
					11. Mantenga siempre el cordón de   
					alimentación alejado de las partes   
					móviles de la herramienta. Mantenga   
					el cordón alejado de la dirección del   
					corte.   
					3 
					5 
					6 
					5. Utilice siempre anteojos de seguri-   
					dad y una máscara contra el polvo.   
					Utilice únicamente en un área bien   
					ventilada. El uso de dispositivos de se-   
					guridad personal y un ambiente seguro   
					reducen el riesgo de lesiones.   
					Cat. No. 5626-68 *   
					12. No encienda la herramienta cuando   
					la broca esté en contacto con el ma-   
					terial. El extremo de corte de la fresa   
					puede prender al material provocando   
					una pérdida de control de la pieza de   
					trabajo.   
					4 
					6. Algunas maderas contienen conser-   
					vantes que pueden resultar tóxicos.   
					Tenga sumo cuidado para evitar la   
					inhalación y el contacto con la piel al   
					trabajar con estos materiales. Solicite y   
					observe cualquier información de segu-   
					ridad disponible a través del distribuidor   
					de los materiales.   
					13. No toque la broca durante o inme-   
					diatamente después de usarla. La   
					broca podría estar demasiado caliente   
					y quemarle la piel.   
					1. Cuadrante de  
					2. Trabe la llave   
					14. Para reducir el riesgo de lesiones,   
					evite “climb cutting” (cortar en el   
					mismo sentido que la rotación de   
					la cuchilla). Este tipo de corte puede   
					provocar que la pieza de trabajo sea   
					arrojada violentamente fuera de su   
					control. Incluso las fresas pequeñas   
					de la contorneadora pueden dar lugar   
					a “climb cutting”. Siempre alimente a   
					la pieza en el sentido contrario a la   
					rotación de la cuchilla.   
					3. Interruptor de  
					7. Asegúrese que la pieza de trabajo   
					no contenga clavos, tornillos ni otro   
					tipo de objetos. Mantenga el borde   
					de trabajo alejado de la superficie   
					de agarre. Cortar estos objetos puede   
					ocasionar la pérdida del control de la   
					herramienta y daño a la broca.   
					4. Cordón   
					5. Placa de identificación de la caja de potencia (en la parte de atrás)   
					6. Placa de identificación de la unidad del motor (en la parte de atrás)   
					7. Motor   
					* Consiste en un motor 5626-69 y en   
					una caja de potencia 23-37-0175.   
					8. Conjunto de pinza portapiezas   
					8. Nunca coloque las manos cerca de   
					la superficie de corte.   
					9. No use brocas desafiladas o dañadas.   
					Las brocas afiladas deben manejarse   
					con cuidado. Las brocas dañadas   
					pueden romperse durante el uso. Las   
					brocas desafiladas requieren mayor   
					fuerza para impulsar la herramienta,   
					lo que podría ocasionar que la broca   
					se rompa. Partes de carburo podrían   
					desprenderse de las brocas dañadas y   
					quemar la pieza de trabajo.   
					Especificaciones   
					Simbología   
					Volts   
					ca   
					Con doble aislamiento   
					Motor   
					Cat. No.   
					rpm   
					A 
					Volts de corriente   
					alterna   
					120   
					10 000 - 22 000   
					15   
					5626-69   
					Revoluciones por   
					minuto sin carga (rpm)   
					Para ser utilizado con:   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido   
					Amperios   
					No exponga su herra-   
					mienta a la lluvia ni la   
					use en sitios mojados o   
					inundados.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido   
					JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02201 con   
					el Kit de cuñas #02116 requerido   
					30   
					31   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TIERRA   
					EXTENSIONES ELECTRICAS   
					Las herramientas que deben conectarse a   
					Guías para el uso de cables de exten-   
					sión   
					ADVERTENCIA   
					La clavija de conexión de puesta a tierra   
					tierra cuentan con clavijas de tres patas y   
					requieren que las extensiones que se utili-   
					cen con ellas sean también de tres cables.   
					Las herramientas con doble aislamiento y   
					clavijas de dos patas pueden utilizarse in-   
					distintamente con extensiones de dos a tres   
					cables. El calibre de la extensión depende   
					de la distancia que exista entre la toma de la   
					corriente y el sitio donde se utilice la herra-   
					mienta. El uso de extensiones inadecuadas   
					puede causar serias caídas en el voltaje,   
					resultando en pérdida de potencia y posible   
					daño a la herramienta. La tabla que aquí se   
					ilustra sirve de guía para la adecuada selec-   
					ción de la extensión.   
					en el enchufe está conectada al sistema de   
					conexión de puesta a tierra de la herramienta   
					a través del hilo verde dentro del cable. El   
					hilo verde debe ser el único hilo conectado   
					al sistema de conexión de puesta a tierra de   
					la herramienta y nunca se debe unir a una   
					terminal energizada.   
					• 
					Si está usando un cable de extensión   
					en sitios al aire libre, asegúrese que   
					está marcado con el sufijo “W-A” (“W”   
					en Canadá) el cual indica que puede ser   
					usado al aire libre.   
					Puede haber riesgo de descarga   
					eléctrica si se conecta el cable de   
					conexión de puesta a tierra incor-   
					rectamente. Consulte con un elec-   
					tricista certificado si tiene dudas   
					respecto a la conexión de puesta a   
					tierra del tomacorriente. No modi-   
					fique el enchufe que se proporciona   
					con la herramienta. Nunca retire la   
					clavija de conexión de puesta a tierra   
					del enchufe. No use la herramienta si   
					el cable o el enchufe está dañado. Si   
					está dañado antes de usarlo, llévelo   
					a un centro de servicio MILWAUKEE   
					para que lo reparen. Si el enchufe no   
					se acopla al tomacorriente, haga que   
					un electricista certificado instale un   
					toma-corriente adecuado.   
					• 
					• 
					Asegúrese que su cable de extensión   
					está correctamente cableado y en   
					buenas condiciones eléctricas. Cambie   
					siempre una extensión dañada o hágala   
					reparar por una persona calificada antes   
					de volver a usarla.   
					Su herramienta debe estar enchufada en   
					un tomacorriente apropiado, correctamente   
					instalado y conectado a tierra según todos   
					los códigos y reglamentos. El enchufe y el   
					tomacorriente deben asemejarse a los de   
					la Figura A.   
					Proteja su extensión eléctrica de obje-   
					tos cortantes, calor excesivo o areas   
					mojadas.   
					Mientras menor sea el número del calibre   
					del cable, mayor será la capacidad del   
					mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14   
					puede transportar una corriente mayor que   
					un cable calibre 16. Cuando use mas de   
					una extensión para lograr el largo deseado,   
					asegúrese que cada una tenga al menos, el   
					mínimo tamaño de cable requerido. Si está   
					usando un cable de extensión para mas de   
					una herramienta, sume los amperes de las   
					varias placas y use la suma para determinar   
					el tamaño mínimo del cable de extensión.   
					Herramientas con doble aislamiento:   
					Herramientas con clavijas de dos patas   
					Calibre mínimo recomendado para   
					cables de extensiones eléctricas*   
					Las herramientas marcadas con “Doble   
					aislamiento” no requieren conectarse “a   
					tierra”. Estas herramientas tienen un sistema   
					aislante que satisface los estándares de   
					OSHA y llena los estándares aplicables   
					de UL (Underwriters Laboratories), de la   
					Asociación Canadiense de Estándares   
					(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.   
					Las herramientas con doble aislamiento   
					pueden ser usadas en cualquiera de los   
					toma corriente de 120 Volt mostrados en   
					las Figuras B y C.   
					Largo de cable de Extensión   
					en (m)   
					Amperios   
					Herramientas con conexión a tierra:   
					Herramientas con enchufes de tres   
					clavijas   
					30,4   
					(En la placa)   
					7,6   
					15,2 22,8   
					45,7 60,9   
					14   
					12   
					10   
					10   
					--   
					0 - 5,0   
					5,1 - 8,0   
					8,1 - 12,0 14 14 12   
					12,1 - 15,0   
					15,1 - 20,0   
					16   
					16   
					16 16   
					16 14   
					12 12   
					10 --   
					Las herramientas marcadas con la frase   
					“Se requiere conexión de puesta a tierra”   
					tienen un cable de tres hilo y enchufes de   
					conexión de puesta a tierra de tres clavijas.   
					El enchufe debe conectarse a un toma-   
					corriente debidamente conectado a tierra   
					(véase la Figura A). Si la herramienta se   
					averiara o no funcionara correctamente, la   
					conexión de puesta a tierra proporciona un   
					trayecto de baja resistencia para desviar   
					la corriente eléctrica de la trayectoria del   
					usuario, reduciendo de este modo el riesgo   
					de descarga eléctrica.   
					--   
					--   
					--   
					--   
					--   
					--   
					12   
					10   
					12 10   
					10 10   
					* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5   
					volts al 150% de los amperios.   
					LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA   
					FUTURAS REFERANCIAS.   
					Fig. C   
					Fig. B   
					Fig. A   
					32   
					33   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instalación del motor en el sistema de   
					elevación   
					ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA   
					ADVERTENCIA   
					Fig. 5   
					Mínimo   
					de 1,6 mm   
					(1/16")   
					ADVERTENCIA   
					Acople la tuerca y la pinza portapiezas   
					Tuerca de   
					la pieza   
					aplicándoles firmemente presión hacia abajo   
					eza   
					con la palma de la mano (Fig. 3).   
					ortapiezas   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					utilice sólo las siguientes contor-   
					neadoras para mesa y contorneado-   
					ras con sistemas de elevación con   
					este motor.   
					Para reducir el riesgo de una lesión,   
					desconecte siempre la herramienta   
					antes de fijar o retirar accesorios,   
					o antes de efectuar ajustes. Utilice   
					sólo los accesorios específicamente   
					recomendados. El uso de otros ac-   
					cesorios puede ser peligroso.   
					ástago   
					Fig. 3   
					4. Asegúrese que la pinza portapiezas no   
					quede sujeta a una sección estriada en   
					el vástago de broca. La pinza portapie-   
					zas debe quedar sujeta a una parte   
					sólida en el vástago de broca.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el   
					Kit de cuñas #02116 requerido   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el   
					Kit de cuñas #02116 requerido   
					Pinzas Portapiezas   
					La pinza portapiezas debe estar sujeta a   
					la tuerca de la pinza portapiezas antes de   
					colocarse en el eje de la pinza portapiezas.   
					Asegúrese que el tamaño de la pinza por-   
					tapiezas coincida con el tamaño del vástago   
					de la broca a utilizar. Si se utiliza un tamaño   
					de vástago de broca equivocado, la pinza   
					portapiezas se podría romper. Para colocar o   
					retirar la tuerca de la pinza portapiezas, siga   
					las instrucciones ilustradas que aparecen en   
					esta página.   
					JessEm Mast-T-Excel™ #02201 con   
					el Kit de cuñas #02116 requerido.   
					5. Para apretar la broca en el conjunto de   
					la pinza portapiezas, utilice dos llaves   
					(Fig. 6).   
					Para extraer la pinza portapiezas de la   
					tuerca, sujete la tuerca firmemente con una   
					mano y, con la otra mano, presione la pinza   
					portapiezas hacia un extremo (Fig. 4).   
					Utilizar otras contorneadoras para   
					mesaycontorneadorasconsistemas   
					de elevación puede no asegurar de   
					manera adecuada el motor de la con-   
					torneadora con potencia remota. Un   
					motor que esté asegurado de manera   
					inadecuada aumenta el riesgo de   
					lesiones o daños al producto.   
					Fig. 6   
					Fi 
					Colocación de la Pinza Portapiezas en la   
					Tuerca de la Pinza Portapiezas   
					Para instalar el motor en una contorneadora   
					con sistema de elevación, lea, comprenda y   
					siga las instrucciones enviadas con la contor-   
					neadora con sistema de elevación.   
					Para ensamblar, coloque el extremo es-   
					trecho de la pinza portapiezas sobre   
					una superficie uniforme. Tome la tuerca   
					y colóquela sobre la pinza portapiezas   
					(Fig. 1).   
					ADVERTENCIA   
					Instalación de la Broca   
					NOTA: Nunca apriete un conjunto de pinza   
					portapiezas sin insertar un vástago de broca   
					del tamaño adecuado. Esto puede ocasionar   
					daños a la pinza portapiezas.   
					No es necesario remover el motor del siste-   
					ma de elevación para instalar un ensamblaje   
					de boquillas o una fresa. (Si desea remover   
					el motor, remítase a las instrucciones del   
					sistema de elevación). Levante el motor lo   
					más alto posible. Antes de instalar, remueva   
					astillas de madera, polvo u otro tipo de ob-   
					jetos del eje de la pinza portapiezas y del   
					conjunto de la pinza portapiezas.   
					A fin de reducir el riesgo de lesion-   
					arse, desenchufe siempre la her-   
					ramienta antes de colocar o retirar   
					accesorios, o de realizar ajustes.   
					Fig. 1   
					Extracción de la Broca   
					1. Afloje la tuerca de la pinza portapiezas   
					del eje de la pinza portapiezas mediante   
					dos llaves.   
					Al oprimir el botón de liberación   
					del motor el alojamiento del motor   
					descenderá, pudiendo ocasionar   
					lesiones personales o daño a la her-   
					ramienta o a la pieza de trabajo. Cer-   
					ciórese la mano es firmemente en el   
					motor cuándo apretar el botón.   
					2. Una vez aflojada, desatornille con la   
					mano la tuerca de la pinza portapiezas   
					hasta que quede nuevamente apre-   
					tada.   
					Inserte el conjunto de la pinza portapiezas   
					en el eje de la pinza portapiezas. Inserte el   
					vástago de broca en la pinza portapiezas   
					como se indica a continuación:   
					Coloque la tuerca cara a cara con la pinza   
					portapiezas, con la abertura más pequeña   
					de la tuerca orientada hacia arriba (Fig. 2).   
					3. Vuelva a utilizar las llaves hasta que el   
					vástago de broca pueda extraerse.   
					1. Inserte el vástago de broca en la pinza   
					portapiezas lo más profundo posible.   
					Fig. 2   
					2. Extraiga levemente el vástago de broca   
					para evitar que toque el fondo.   
					3. Asegúrese que haya un mínimo de   
					1,6 mm (1/16") entre el fondo del conjun-   
					to de la pinza portapiezas y el radio de la   
					parte cortante de la broca (Fig. 5).   
					34   
					35   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Arranque y Paro del Motor de la Buri-   
					ladora   
					¡NO UTILICE EL “CLIMB CUTTING”!   
					ADVERTENCIA   
					ADVERTENCIA   
					1. Para encender el motor, levante el   
					interruptor de Encendido/Apagado. El   
					mismo permanecerá elevado hasta que   
					lo baje.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					lleve lentes de seguridad con pro-   
					tectores laterales. En todo momento,   
					espere que la fresa se detenga por   
					completo y desenchufe la herramien-   
					ta antes de cambiar los accesorios   
					o de realizar ajustes. Nunca debe   
					realizar ajustes mientras la contor-   
					neadora esté funcionando. No afloje   
					los resguardos.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					siempre debe llevar tablas con   
					lengüeta, palos de empuje o bloques   
					de empuje con la protección adec-   
					uada. Mantenga las manos lejos de   
					la fresa en movimiento. Remítase   
					al manual de la Contorneadora para   
					Mesa para un montaje y uso apropia-   
					dos de la mesa.   
					Guarda protectora   
					2. Para detener el motor, baje el interruptor   
					de Encendido/Apagado.   
					Dirección   
					de la rotación   
					alimentación   
					Dirección de la   
					3. Para bloquear el motor, tire de la llave de   
					bloqueo hacia afuera. Una vez removida   
					la llave de bloqueo, el interruptor de   
					Encendido/Apagado no encenderá el   
					motor al ser levantado. Sin embargo, si   
					se remueve la llave de bloqueo mientras   
					el motor está funcionando, al bajar el   
					interruptor de Encendido/Apagado el   
					motor sí se detendrá.   
					Realización del Corte   
					No utilice esta contorneadora a me-   
					nos que esté instalada de manera   
					segura en la mesa y el sistema de el-   
					evación recomendados de JessEm.   
					¡ES CORRECTA LA ALIMENT-   
					ACIÓN EN ELSENTIDO CONTRARIO DE   
					LA ROTACIÓN DE LA CUCHILLA!   
					La velocidad y profundidad del corte depend-   
					erá en gran medida del tipo de material en   
					el cual se trabaje. Mantenga la presión de   
					corte constante pero no use fuerza excesiva   
					en la buriladora de manera que la velocidad   
					del motor disminuya en exceso. Para obtener   
					la profundidad de corte deseada, podría   
					ser necesario hacer más de una pasada en   
					maderas sumamente duras o en materiales   
					problemáticos.   
					Protección contra Sobrecargas Elec-   
					trónicas   
					Uso del Cuadrante de Velocidad Vari-   
					able   
					Guarda protectora   
					Antes de que se sobrecargue el motor, el   
					circuito de protección electrónica contra   
					sobrecarga apagará la herramienta.   
					El cuadrante de velocidad variable le permite   
					al usuario ajustar la velocidad de giro (RPM)   
					de la herramienta.   
					Dirección   
					de la rotación   
					Si el motor se apaga durante la operación,   
					lleve el interruptor de encendido/apagado a   
					la posición “O” durante tres (3) segundos.   
					Esto restablecerá los dispositivos elec-   
					trónicos de la herramienta. Levante el inter-   
					ruptor de Encendido/Apagado para continuar   
					utilizando la herramienta.   
					Los ajustes del cuadrante de velocidad vari-   
					able oscilan entre los números (7) siete al (1)   
					uno. Los números más altos corresponden   
					a las velocidades más altas y los números   
					más bajos corresponden a las velocidades   
					más bajas.   
					Antes de comenzar a cortar en la pieza   
					de trabajo, se recomienda hacer un corte   
					de prueba en un pedazo de madera de   
					desecho. Esto le indicará cómo lucirá en re-   
					alidad el corte y además le permitirá verificar   
					las dimensiones.   
					Dirección de la alimentación   
					¡PRECAUCIÓN! EL “CLIMB   
					CUTTING” PODRÍA PRODUCIRSE SI   
					CORTA COMPLETAMENTE A TRAVÉS   
					DEL MATERIAL POR LABRAR.   
					Para cambiar la velocidad, ajuste el cuadran-   
					te de control de velocidad variable al número   
					deseado.   
					Posicione la guarda protectora de manera tal   
					que la pieza de trabajo se alimente en el sen-   
					tido contrario de la rotación de la cuchilla. El   
					proceso de alimentar la pieza de trabajo en el   
					mismo sentido de la rotación de la cuchilla se   
					denomina “climb cutting”, y es muy peligroso.   
					Este proceso puede provocar que la pieza de   
					trabajo sea arrojada violentamente, a gran   
					velocidad, fuera de su control.   
					Arranque Suave   
					Guarda protectora   
					La característica de Arranque suave reduce   
					la cantidad de reacción de par a la herra-   
					mienta y al usuario. Esta característica au-   
					menta gradualmente la velocidad del motor   
					desde cero hasta la velocidad establecida   
					por el cuadrante de velocidad variable.   
					Utilice el siguiente cuadro para determinar   
					cuál es la velocidad más adecuada para el   
					diámetro de la fresa.   
					Dirección   
					de la rotación   
					Velocidad   
					Variable RPM   
					Max. diámetro   
					de la fresa   
					Dirección de   
					la alimentación   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					7 
					10 000 76,2 à 88,9 mm   
					12 000 76,2 à 88,9 mm   
					14 000 57,2 à 63,5 mm   
					16 000 57,2 à 63,5 mm   
					18 000 31,8 à 50,8 mm   
					ADVERTENCIA   
					Control de Realimentación   
					El sistema electrónico de control de veloci-   
					dad permite que la herramienta mantenga   
					una velocidad constante entre condiciones   
					con y sin carga.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					evite este tipo de corte. El “climb cut-   
					ting” puede provocar que la pieza de   
					trabajo sea arrojada violentamente   
					fuera de su control. Incluso las fresas   
					pequeñas de la contorneadora pu-   
					eden provocar el “climb cutting”.   
					20 000   
					22 000   
					25,4 mm   
					25,4 mm   
					36   
					37   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MANTENIMIENTO   
					ADVERTENCIA   
					ACCESORIOS   
					ADVERTENCIA   
					GARANTÍA LIMITADA   
					DE CINCO AÑOS   
					ADVERTENCIA   
					Todas las herramientas MILWAUKEE se   
					prueban antes de abandonar la fábrica y se   
					garantiza que no presentan defectos ni en el   
					material ni de mano de obra. En el plazo de   
					cinco (5) años a partir de la fecha de com-   
					pra MILWAUKEE reparará o reemplazará   
					(a discreción de MILWAUKEE), sin cargo   
					alguno, cualquier herramienta (cargadores   
					de baterías inclusive) cuyo examen deter-   
					mine que presenta defectos de material o de   
					mano de obra. Devuelva la herramienta, con   
					gastos de envío prepagados y asegurada,   
					y una copia de la factura de compra, u otro   
					tipo de comprobante de compra, a una su-   
					cursal de reparaciones/ventas de la fábrica   
					MILWAUKEE o a un centro de reparaciones   
					autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía   
					no cubre los daños ocasionados por repa-   
					raciones o intentos de reparación por parte   
					de personal no autorizado por MILWAUKEE,   
					abuso, desgaste y deterioro normal, falta de   
					mantenimiento o accidentes.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					desconecte siempre la herramienta   
					antes de darle cualquier manten-   
					imiento. Nunca desarme la herra-   
					mienta ni trate de hacer modifica-   
					ciones en el sistema eléctrico de la   
					misma. Acuda siempre a un Centro   
					de Servicio MILWAUKEE para TO-   
					DAS las reparaciones.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					descarga eléctrica o daño a la herra-   
					mienta, nunca la sumerja en líquidos   
					ni permita que estos fluyan dentro de   
					la misma.   
					Para reducir el riesgo de lesiones,   
					desconecté siempre su herramienta   
					antes de colocar o retirar un acceso-   
					rio. Use solo accesorios recomenda-   
					dos específicamente. Otros puenden   
					peligrosos.   
					Limpieza   
					Para una lista completa de accessorios,   
					refiérase a su catálogo MILWAUKEE   
					Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:   
					
					catálogo, contacte su distribuidor local o uno   
					de los centros.   
					Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.   
					Mantenga las empuñaduras de la herramien-   
					ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.   
					Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo   
					para limpiar su herramienta ya que algunas   
					substancias y disolventes limpiadores pu-   
					eden ocasionar daños a materiales plásticos   
					y partes aislantes. Algunos de estos in-   
					cluyen: gasolina, trementina, diluyente para   
					barniz, diluyente para pintura, disolventes   
					limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-   
					tes caseros que contengan amoníaco.   
					Mantenimiento de las herramientas   
					Adopte un programa regular de manten-   
					imiento y mantenga su herramienta en bue-   
					nas condiciones. Antes de usarla, examine   
					las condiciones generales de la misma.   
					Inspeccione guardas, interruptores, el cable   
					de la herramienta y el cable de extensión.   
					Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de   
					alineación y dobleces en partes móviles, así   
					como montajes inadecuados, partes rotas y   
					cualquier otra condición que pueda afectar   
					una operación segura. Si detecta ruidos o vi-   
					braciones anormales, apague la herramienta   
					de inmediato y corrija el problema antes de   
					volver a usarla. No utilice una herramienta   
					dañada. Colóquele una etiqueta que diga   
					“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-   
					rada (vea “Reparaciones”).   
					Para ver la lista completa de las contor-   
					neadoras para mesa y con sistema de   
					elevación de JessEm, visite JessEm en   
					
					cercano.   
					Los siguientes sistemas de elevación de   
					JessEm aceptan el motor Milwaukee con   
					caja de control.   
					El período de garantía para las baterías   
					V28 es de dos (2) años a partir de la fecha   
					de compra. El período de garantía para las   
					baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipas-   
					tos es de un (1) año a partir de la fecha de   
					compra.   
					Reparaciones   
					Si su instrumento se daña, vuelva el in-   
					strumento entero al más cercano centro de   
					reparaciones.   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02101 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido   
					JessEm Mast-R-Lift™ #02102 con el Kit   
					de cuñas #02116 requerido   
					LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-   
					EMPLAZO DESCRITOS EN ELPRESENTE   
					DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MIL-   
					WAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO   
					RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDEN-   
					TALES, ESPECIALES O CONSECUEN-   
					TES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE   
					GANANCIAS.   
					JessEm Mast-R-Lift™ Excel #02101 con   
					el Kit de cuñas #02116 requerido   
					Bajo condiciones normales, no se requiere   
					lubricación hasta que haya que cambiar   
					los carbones. Después de 6 meses a un   
					año, dependiendo del uso dado, envíe   
					su herramienta al Centro de Servicio   
					MILWAUKEE más cercano para que le   
					hagan:   
					ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS-   
					TITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O   
					CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,   
					EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMER-   
					CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN   
					USO O FIN DETERMINADO.   
					• 
					• 
					• 
					Lubricación   
					Inspección y cambio de carbones   
					Inspección mecánica y limpieza   
					(engranes, flechas, baleros,   
					carcarza, etc.)   
					Esta garantía le proporciona derechos lega-   
					les específicos. Es posible que usted tenga   
					otros derechos que varían de estado a es-   
					tado y de provincia a provincia. En aquellos   
					estados que no permiten la exclusión de   
					garantías implícitas o la limitación de daños   
					incidentales o consecuentes, las limitaciones   
					anteriores pueden que no apliquen. Esta   
					garantía es válida solamente en los Estados   
					Unidos, Canadá y México.   
					• 
					• 
					Inspección eléctrica (interruptor,   
					cable, armadura, etc.)   
					Probarla para asegurar una   
					operación mecánica y eléctrica   
					adecuada.   
					38   
					39   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UNITED STATES - MILWAUKEE Service   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is   
					® 
					NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!   
					If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to   
					locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station   
					nearest you, please call...   
					1-800-SAWDUST   
					(1.800.729.3878)   
					NATIONWIDE TOLL FREE   
					Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time   
					or visit our website at   
					
					For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   
					Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your   
					tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   
					the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.   
					Corporate After Sales Service - Technical Support   
					Brookfield, Wisconsin USA   
					•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty   
					1-800-SAWDUST   
					(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582   
					email: [email protected]   
					Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time   
					MEXICO - Soporte de Servicio   
					MILWAUKEE   
					Canada - Service MILWAUKEE   
					MILWAUKEE est fier de proposer un produit   
					® 
					Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.   
					Blvd. Abraham Lincoln no. 13   
					de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Votre satisfaction est ce qui compte le plus!   
					Colonia Los Reyes Zona Industrial   
					Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073   
					Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874   
					En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou   
					pour localiser le centre de service/ventes ou le   
					centre d’entretien le plus proche, appelez le...   
					Adicionalmente, tenemos una red nacional de   
					distribuidores autorizados listos para ayudarle   
					con su herramienta y sus accesorios. Por   
					favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los   
					nombres y direcciones de los más cercanos a   
					usted, o consulte la sección ‘Where to buy’   
					(Dónde comprar) de nuestro sitio web en   
					416.439.4181   
					fax: 416.439.6210   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					755 Progress Avenue   
					Scarborough, Ontario M1H 2W7   
					Notre réseau national de distributeurs agréés   
					se tient à votre disposition pour fournir l’aide   
					technique, l’outillage et les accessoires   
					
					nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour   
					obtenir les noms et adresses des revendeurs   
					les plus proches ou bien consultez la section   
					«Où acheter» sur notre site web à l’adresse   
					
					MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   
					13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   
					58-14-0095d1 11/05 Printed in USA   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |