Milwaukee Power Screwdriver 2401 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
12  
Cat. No.  
No de Cat.  
2401-20  
M12™ CORDLESS SCREWDRIVER  
TOURNEVIS M12™  
DESTORNILLADOR DE M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Adjustable Clutch  
This tool has an adjustable  
clutch for driving different types  
of screws into different materi-  
als. When properly adjusted,  
the clutch will slip at a preset  
torque to prevent driving the  
screw too deep and to prevent  
damage to the screw or tool.  
To adjust the clutch, turn the  
clutch adjusting ring so that  
the desired setting (1-15) lines  
up with the arrow on the motor  
housing, as shown.  
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge  
will ash, and then the tool will turn OFF. To reset,  
release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will ash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
MAINTENANCE  
Cleaning  
Fig. 2  
WARNING To reduce the risk of injury,  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
Driving  
Fig. 3  
APPLICATIONS  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Drilling  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse  
your tool, battery pack or charger in liquid or  
allow a liquid to ow inside them.  
The torque specifications shown here are ap-  
proximate values obtained with a fully charged  
battery pack.  
This tool provides a quick, convenient means of drill-  
ing small holes and installing and removing screws.  
Because of the many screw sizes, types, thread en-  
gagements and materials available, it is difcult to  
limit the application of this tool by screw size. How-  
ever, for applications in wood, a #6 wood screw with  
a full pilot hole is recommended as a practical limit.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
Clutch  
Setting  
in.  
lbs.  
Repairs  
Applications  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
2
4
6
4
7
Small screws in softwood.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Medium screws in softwood or  
small screws in hardwood.  
10  
13  
16  
19  
41  
120  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood. Select  
low speeds for plastics with a low melting point.  
LIMITED WARRANTY- USAAND CANADA  
8
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s)  
- see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY  
statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to  
certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power  
tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in  
material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase  
unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service  
Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and  
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the  
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE deter-  
mines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of  
maintenance, or accidents.  
10  
12  
14  
Drill  
Large screws in softwoods. Me-  
dium screws in hardwood or large  
screws in hardwood with pilot hole.  
NOTE: Because the settings shown in the table are  
only a guide, use a piece of scrap material to test  
the different clutch settings before driving screws  
into the workpiece.  
Driving Screws  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the  
proper position and set the speed to low. Use the  
proper style and size screwdriver bit for the type  
of screw you are using.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO,  
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Using Control Switch  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase  
date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this  
Power Tool.  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade  
Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The  
warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited  
LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED  
bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer, Cordless  
Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist  
– Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product  
and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties  
available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a  
MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be  
used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the  
time warranty service is requested.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the  
distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service  
Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original  
proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-  
sories or components.  
With the screwdriver bit in the screw, place the tip  
of the screw on the workpiece and apply rm pres-  
sure before pressing the foward/reverse switch up.  
Screws can be removed by pressing the foward/  
reverse switch down.  
Procedure to make this warranty valid  
Fig. 4  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the  
distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece  
or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs  
relative with this warranty process.  
Locking the Screwdriver Bit  
When the tool is off, the screwdriver bit auto-  
matically locks in place allowing you to use the  
screwdriver manually. Do this to tighten screws  
that require more torque than the driver is capable  
of delivering, when conrming the tightness of a  
screw or when loosening an extremely tight screw.  
Exceptions  
Forward -  
Push from  
RIGHT  
Lock -  
Push to  
CENTER  
Reverse -  
Push from  
LEFT  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or  
instruction manual.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REM-  
EDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE  
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO  
THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,  
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, AT-  
TORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A  
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF  
PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SOTHEABOVE LIMITATION  
OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE  
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR USE OR PURPOSE;  
TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITEDTOTHE DURATION OFTHEAPPLICABLE  
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT  
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO  
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while the  
control switch is in the center locked position.Always  
lock the trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing accessories,  
storing the tool and any time the tool is not in use.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECH-  
TRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service  
Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Model:  
Battery Pack Protection  
To protect the battery from damage and extend  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of  
MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center  
location.  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
l’absence de tout désalignement ou de grip- •Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de chantes et des pièces en mouvement.  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues com-  
me pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
en tenant compte des conditions de travail •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
et divers produits de maçonnerie.  
outil électrique pour effectuer une opération pour •L’arsenic et le chrome servant au traitement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
2
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
12  
1
3
4
6
5
1.Mandrin porte-forets  
2.Collier sélecteur de couple  
3.Indicateur de niveau d’énergie  
4.Commutateur de commande  
5.Gâchette  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
ENTRETIEN  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
6.DEL  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
SPECIFICATIONS  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Capacités  
CD à vide Perçage Enfonçage  
No de Volts Tr/min.  
Cat.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
2401-20 12 0 - 500 13 mm (1/2”) 6 mm (1/4”)  
PICTOGRAPHIE  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Tension CD seul.  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
Tours-minute á vide (RPM)  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour régler l’accouplement, tournez l’anneau de  
réglage d’accouplement pour aligner la position  
de réglage choisie (1-15) sur la marque imprimée  
sur le boîtier du moteur, tel qu’indiqué.  
Les spécifications de couple susmentionnées  
sont approximatives et basées sur une batterie à  
pleine charge.  
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq  
secondes, l’indicateur de charge de la batterie  
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le  
réinitialiser, relâcher la gâchette.  
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,  
la température interne de la batterie peut devenir  
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière et la  
batterie s’éteint.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Réglage de  
l’accoupement  
Insertion/Retrait de la batterie  
(N•m)  
Applications  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
2
0,4 Petites vis dans le bois mou.  
4
6
8
10  
12  
0,8  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
Vis moyennes dans le bois  
1,1  
1,5  
1,8  
2,1  
4,6  
13,5  
mou ou petites vis dans le  
bois dur.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
APPLICATIONS  
MANIEMENT  
Grosses vis dans le bois  
mou. Vis moyennes dans le  
bois durou grosses vis dans  
le bois dur avec trou-guide.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique  
et dommages à la propriété, inspectez tou-  
jours l’aire de travail pour y déceler les ls  
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
14  
Perçage  
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant ap-  
proximatifs, il est conseillé de tester différents  
réglages sur un morceau de matériau de rebut  
avant de commencer à enfoncer les vis dans le  
matériau à ouvrer.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour  
le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage  
et le dévissage des vis. Étant donné la grande  
variété de calibres, de le tages et de formes des  
vis et de la nature des matériauz disponibles, il est  
difcile de déterminer les limites d'application de  
cet outil selon le seul calibre des vis. Cependant,  
pour les applications dans le bois, une vis à bois  
numéro 6 amorcée dans un trou-guide parait une  
limite raisonnable.  
Utilisation du commutateur  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
sur la gâchette.  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de d’utiliser le commutateur.  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Fig. 4  
Installation des embouts  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
Marche avant - Verrouillage - Marche arrière -  
Pousser de la Pousser vers Pousser de la  
DROITE le CENTRE GAUCHE  
Pour installer un embout, l’enfoncer dans la douille  
jusqu’à ce que la bague revienne en place et que  
l’embout se bloque en place.  
Pour retirer un embout, tirer la bague vers  
l’extérieur et tirer l’embout hors de la bague.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire d’étirer la bague  
au moment d’installer et de retirer les embouts.  
L’utilisateur peut toutefois avoir à effectuer cette  
opération lors de la première utilisation.  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
Enfonçage de vis  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
anneau de rélage de l'accouplement à la position la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
Utilisation de l’accouplement réglable  
Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable  
pour enfoncer différents calibres de vis dans  
différents matériaux. Lorsqu’il est correctement  
réglé, l’accouplement se déclenchera à un couple  
préréglé pour empêcher l’enfoncement trop profond  
de la vis dans le matériau et éviter d’endommager  
la vis ou l’outil.  
type de vis utilisé.  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap- détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
puyer fermement avant de presser l’inverseur du laissez jamais de solvants inammables ou com-  
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être bustibles auprès de l’outil.  
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-  
tion vers le bas.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
Protection de la batterie  
Verrouillage de la rotation  
Fig. 3  
Fig. 2  
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet  
d’évaluer l’appel de courant, la température et les  
chutes de tension an d’éviter les dommages à la  
batterie et de prolonger sa durée de vie.  
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à  
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-  
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-  
téristique est commode pour serrer les vis dont le  
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil  
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour  
dévisser les vis extrêmement serrées.  
Lors de situations de coincement ou de blocage  
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court  
circuit, des situations qui engendrent un important  
Perçage  
Enfonçage  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESOIRES  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
labatterieavantdechangeroud’enleverles  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la  
GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve  
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée  
être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une  
copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE  
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des  
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est  
dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule améliorée à DÉL  
est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL présente une défectuosité, la  
lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils  
sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux  
vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous  
garantie est présentée.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-  
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ  
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,  
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE  
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION  
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-  
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA  
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le  
plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous  
les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter  
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon  
de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,  
des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations  
agréé le plus près.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
Uso del embrague ajustable  
ESPECIFICACIONES  
alcance de los niños y no permita que personas  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que las  
partes de metal expuesto de la herramienta pasen  
la corriente y produzcan una descarga al operador.  
Esta herramienta tiene un embrague ajustable  
para poder atornillar diferentes tipos de tornillos  
dentro de diferentes materiales. Cuando está ad-  
ecuadamente ajustado, el embrague se colocará  
en un torque predeterminado con el objeto de  
prevenir que se atronille muy profundamente el  
tornillo asi como para evitar dañar tanto al tornillo  
o a la herramienta.  
Capacidades  
Volts  
Cat. No. cd  
Poder  
rpm Taladrado atornillar  
2401-20 12 0 - 500 13 mm 1/2" 6 mm 1/4"  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ENSAMBLAJE  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Para seleccionar la adecuada posición del em-  
brague (1-15) para el tipo de material y tornillo  
que usted va a usar, reérase a la tabla mostrada  
a la derecha.  
mantenidas son la causa de muchos accidentes. •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
Fig. 3  
Fig. 2  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
Poder  
atornillar  
Taladrado  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo •plomo proveniente de pinturas con base de  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
plomo  
Las especicaciones de torque mostradas en este  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una  
batería con plena carga.  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
OPERACION  
Ajuste del embrague (N•m)  
Applicaciones  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
Tornillos pequeños en  
madera suave.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
2
0,4  
0,8  
4
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
Tornillos medianos  
6
1,1 en madera suave o  
tornillos pequeños en  
8
10  
1,5  
madera dura.  
1,8  
Tornillo largos en  
madera suave. Tornillos  
12  
2,1  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
medianos en madera  
dura o tornillos largos  
en madera dura con  
perforación piloto.  
14  
4,6  
SIMBOLOGÍA  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
Taladrado  
13,5  
Volts corriente directa  
Indicador de carga  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados  
en el cuadro son solo una referencia, se sugiere  
usar un pedazo de material de desperdicio y probar  
en él los diferentes ajustes del embrague antes  
de proceder a colocar tornillos en el material de  
trabajo.  
Para determinar la cantidad de carga que queda en  
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se  
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el  
nal de la carga, una luz en el indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Instalación de brocas  
Utilización del interruptor de control  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
2
Para instalar la broca, presione la broca en el cas-  
quillo hasta que el anillo vuelva a calzar en su lugar  
y la broca se encuentre trabada en su posición.  
Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego ex-  
traiga la broca.  
NOTA: No es necesario mantener el anillo afuera al  
instalar y retirar las brocas. La primera vez que se  
utiliza la herramienta, es posible que sea necesario  
extraer el anillo.  
12  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
1
Fig. 4  
3
6
5
4
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
1.Collar de soporte para punta  
2.Collar del selector de par torsor  
3.Indicador de carga  
4.Interruptor de control  
5.Gatillo  
Marcha adelante  
Empuje desde la  
DERECHA  
Traba  
Empuje al Empuje desde la  
CENTRO IZQUIERDA  
Marcha atrás  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
trol colocado al lado derecho del taladro. Vericar  
la dirección del giro antes de usarlo.  
6.LED  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor Trabando la punta  
ACCESORIOS  
de control colocado al lado izquierdo del taladro. Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
punta queda automáticamente trabada en su lugar,  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la  
batería antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de permitiendo usar la herramienta como si fuera un  
control se coloca en la posición central. El gatillo no atornillador de mano. Esta característica es muy  
funcionara mientras el interruptor de control se en- práctica para poder apretar tornillos que requieren  
cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe mas torque del que la herramienta es capaz de  
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, entregar, o para vericar el apriete de un tornillo, o  
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar para sacar un tornillo que esté muy apretado.  
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.  
Protección de la batería  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Para proteger la batería de daños y extender su  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías;  
consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del  
cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro  
de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
y las caídas de voltaje.  
de una lesión, desconecte siempre la  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
herramienta antes de darle cualquier man-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
causen un alto consumo de corriente, la herramien-  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
el indicador de carga se encenderá, y después se  
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.  
En situaciones extremas, es posible que la tem-  
peratura interna de la batería aumente excesiva-  
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se  
encenderá y la batería se apagará.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año  
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una  
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores  
eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefac-  
ción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se  
utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CON-  
STITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE  
COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES  
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CON-  
SECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR  
PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA  
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O  
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN  
DE ESTADO EN ESTADO.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
APPLICACIONES  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-  
niente para perforar agujeros pequeños e instalar  
y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de  
tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales  
disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones  
de esta herramienta al solamente el tamaño del tor-  
nillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el  
límite práctico sería un tornillo para madera #6, con  
una perforación piloto o guia previamente realizada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el  
Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió  
el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier  
pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente  
erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas  
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio  
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.  
Para reducir la producción de astillas, apoye el  
trabajo con una pieza de material de desecho. Se  
recomienda seleccionar velocidades lentas para  
plásticos con un punto de derretimiento bajo.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Excepciones  
Cómo colocar tornillos  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos  
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo  
ajustador del embrague en la posición correcta y  
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño  
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo  
de tornillo que está utilizando.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Con la punta del destornillador colocada en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.  
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor  
de acción/reversa hacia abajo.  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2401d3  
10/10  
Printed in China  
960931222-04( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welder FCAW SS User Manual
Multiquip Portable Generator DCA220SSCU User Manual
NeumannBerlin Microphone KM D AES 42 User Manual
Omega Home Security System WMS T AL User Manual
Omega Speaker Systems Power Supply FAR 1 Series User Manual
Omega Vehicle Security Network Card zSeries User Manual
Omron Healthcare Scale HBF 500 User Manual
Panasonic DVD Recorder DMR EA38V User Manual
Panasonic Electric Shaver ES8094 User Manual
Panasonic Network Card MALS180XG User Manual