| OPERATOR'S MANUAL   MANUEL de L'UTILISATEUR   MANUAL del OPERADOR   Cat. No.   No de Cat.   2458-20   M12™ PALM NAILER   CLOUEUSE PORTATIVE M12™   CLAVADORA DE MANO M12™   To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's   manual.   afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien   comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.   para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enTender el   manual del operador.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •Use power tools only with specifically desig-   nated battery packs. Use of any other battery   packs may create a risk of injury and fire.   •When battery pack is not in use, keep it away   from other metal objects like paper clips,   coins, keys, nails, screws, or other small metal   objects that can make a connection from one   terminal to another. Shorting the battery termi-   nals together may cause burns or a fire.   •Under abusive conditions, liquid may be eject-   ed from the battery; avoid contact. If contact   accidentally occurs, flush with water. If liquid   contacts eyes, additionally seek medical help.   Liquid ejected from the battery may cause irritation   or burns.   symbology   Direct Current   Underwriters Laboratories, Inc.   United States and Canada   funcTional descripTion   4 service   •Have your power tool serviced by a qualified   repair person using only identical replacement   parts. This will ensure that the safety of the power   tool is maintained.   5 specific safeTy rules   •Wear ear protectors. Exposure to noise can   cause hearing loss.   3 •Use auxiliary handle(s), if supplied with the   tool. Loss of control can cause personal injury.   •Hold power tools by insulated gripping surfaces,   when performing an operation where the cutting   tool may contact hidden wiring or its own cord.   Cutting accessory contacting a “live” wire may make   exposed metal parts of the power tool “live” and   could give the operator an electric shock.   •Keep hands away from all moving parts and   fasteners.   2 1.Magnetic sleeve   2.Collet   6 7 3.Trigger   1 4.Trigger lock   5.Fuel gauge   6.LED   7.Anvil (not shown)   •When using the tool, ensure the collet and   magnetic sleeve are operating properly. Do   not remove, tamper with, or otherwise cause the   sleeve to become inoperable. Do not use the tool   without a sleeve.   •Maintain labels and nameplates. These carry   important information. If unreadable or missing,   contact a MILWAUKEE service facility for a free   replacement.   •WARNING: Some dust created by power sanding,   sawing, grinding, drilling, and other construction   activities contains chemicals known to cause   cancer, birth defects or other reproductive harm.   Some examples of these chemicals are:   •lead from lead-based paint   •crystalline silica from bricks and cement and other   masonry products, and   •arsenic and chromium from chemically-treated   lumber.   Your risk from these exposures varies, depending on   how often you do this type of work. To reduce your   exposure to these chemicals: work in a well venti-   lated area, and work with approved safety equip-   ment, such as those dust masks that are specially   designed to filter out microscopic particles.   assembly   Warning Recharge only with the   charger specified for the battery. For specific   charging instructions, read the operator’s man-   ual supplied with your charger and battery.   Inserting/Removing the Battery   To remove the battery, push in the release buttons   and pull the battery pack away from the tool.   To insert the battery, slide the pack into the body of   the tool. Make sure it latches securely into place.   Attaching the Opational Handstrap   1.Remove the battery   pack.   2.Slide the strap onto   the tool from the   back, with the ring   strap towards the   front of the tool.   3.Push in the magnet-   ic sleeve and slide   the ring over it.   4.Adjust the hand-   strap to comfortably   specificaTions   Ring strap   Volts Blows per   Nail   Min. Head   Size   fit your hand.   Ring   Cat. No. DC Minute Capacity   2458-20 12 2700 6d-16d   0.200"   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   operaTion   Warning Always remove battery   Warning Always keep hands and   body away from collet and magnetic   sleeve area of the tool. Fasteners hit by the   anvil can cause serious injury if they contact   the hands or body.   pack before changing or removing ac-   cessories. Only use accessories specifically   recommended for this tool. Others may be   hazardous.   Operation   Warning To reduce the risk of injury,   wear safety goggles or glasses with side   shields.   1.Insert a nail head into the mag-   netic sleeve. Note: To avoid   jams, only use nails with a head   diameter greater that 0.200".   Do not use nails with broken   heads.   Fuel Gauge   To determine the amount of charge left in the bat-   tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up   for 2-3 seconds. To signal the end of charge, the   fuel gauge will flash 6 times and the tool will not   run. Charge the battery pack.   2.Place the tip of the nail against   the workpiece.   3.Press the trigger button and   apply pressure to start the ham-   mering.   4.Continue to hammer until the   collet is against the workpiece   and the nail is flush with the   workpiece.   If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights   will flash 6 times and the tool will shut down. If the   battery is too hot when the tool is turned on, the   fuel gauge will flash once and the tool will not run.   Allow the battery to cool down.   Trigger Lock   To lock the trigger, push the trigger lock to display   the lock symbol. The trigger will not work while the   switch is in the locked position. Lock the trigger when   storing the tool and when the tool is not in use.   To unlock the trigger, push the trigger lock to   display the unlock symbol.   Clearing Jams   Nails with very small heads (< 0.200” diameter)   or broken heads could get jammed between the   magnetic sleeve and the anvil.   1.Remove battery pack.   2.Use a pliers to grasp the end of the nail and pull   it free from the collet. It may be necessary to   retract the magnetic sleeve to grasp the nail.   3.If the nail cannot be removed with pliers, unscrew   the collet to remove the nail from the jam.   mainTenance   Warning To reduce the risk of injury,   always unplug the charger and remove the   battery pack from the charger or tool before per-   forming any maintenance. Never disassemble   the tool, battery pack or charger. Contact a   milWaukee service facility for ALL repairs.   WarningToreducetheriskofpersonal   injury and damage, never immerse your   tool, battery pack or charger in liquid or allow   a liquid to flow inside them.   Cleaning   Clean dust and debris from charger and tool   vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil   or grease. Use only mild soap and a damp cloth   to clean the tool, battery pack and charger since   certain cleaning agents and solvents are harmful to   plastics and other insulated parts. Some of these   include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint   thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia   and household detergents containing ammonia.   Never use flammable or combustible solvents   around tools.   Maintaining Tool   Keep your tool, battery pack and charger in good   repair by adopting a regular maintenance program.   After six months to one year, depending on use,   return the tool, battery pack and charger to a   MILWAUKEE service facility for:   • Lubrication   • Mechanical inspection and cleaning (gears,   spindles, bearings, housing, etc.)   • Electrical inspection (battery pack, charger,   motor)   Repairs   • Testing to assure proper mechanical and   electrical operation   For repairs, return the tool, battery pack and char-   ger to the nearest service center listed on the back   cover of this operator's manual.   If the tool does not start or operate at full power   with a fully charged battery pack, clean the contacts   on the battery pack. If the tool still does not work   properly, return the tool, charger and battery pack,   to a MILWAUKEE service facility for repairs.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   accessories   For a complete listing of accessories refer to your   Warning Always remove battery pack   before changing or removing accessories.   Only use accessories specifically recommend-   ed for this tool. Others may be hazardous.   MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   contact your local distributor or service center.   limiTed WarranTy - usa and canada   Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERYPACK   LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects   in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which,   after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of   purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized   Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This   warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE   authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of   purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only,   if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power   Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement   products. There are separate and distinct warranties available for these products.   Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date   of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.   ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE   CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU   SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,   CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED   TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED   TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL   OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY   IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY   LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMIT-   TED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS   DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE   ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO   HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call   1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.   limiTed WarranTy - mexico, cenTral america and caribbean   TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,   to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the   ASC.   Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   Procedure to make this warranty valid   Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,   and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty   process.   Exceptions   This warranty is not valid in the following situations:   a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   b) When the conditions of use are not normal.   c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   SERVICE AND ATTENTION CENTER   Model:   Rafael Buelna No.1.   Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   Ph. 01 800 832 1949   Date of Purchase:   Distributor or Store Stamp:   IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux   ouTils élecTriques   averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé.   Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   •Porter l’équipement de protection requis.   sécuriTé du lieu de Travail   Toujours porter une protection oculaire.   •Maintenir la zone de travail propre et bien   Selon les conditions, porter aussi un masque anti-   éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   sont favorables aux accidents.   un casque protecteur ou une protection auditive   •Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   afin de réduire les blessures.   mosphère explosive, telle qu’en en présence   •Empêcher les démarrages accidentels.   de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   S’assurer que la gâchette est en position   mables. Les outils électriques génèrent des   d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   étincelles qui peuvent enflammer les poussières   de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   ou les fumées.   ou de le transporter. Le fait de transporter   •Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées   l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil   brancher lorsque la gâchette est en position de   électrique. Un manque d’attention de l’opérateur   marche favorise les accidents.   risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.   •Retirer toute clé de réglage avant de mettre   l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   sécuriTé élecTrique   une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   •La fiche de l’outil électrique doit correspondre   des blessures.   à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la   •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   er d’adaptateur avec les outils électriques mis   mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   dans des situations imprévues.   et des prises d’alimentation assorties réduisent le   •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   risque de choc électrique.   de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   •Éviter tout contact corporel avec des surfaces   procher les cheveux, vêtements et gants des   reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-   pièces en mouvement. Les vêtements amples,   aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.   les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   Un risque de choc électrique plus élevé existe si   happés par les pièces en mouvement.   le corps est relié à la masse ou à la terre.   •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   •Nepasexposer lesoutilsélectriques àla pluie ou   et la récupération des poussières, vérifier   à l’humidité. Lerisquedechocélectriqueaugmente   qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   •Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   risques liés aux poussières.   cordon pour transporter, tirer ou débrancher   l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   des pièces en mouvement. Un cordon endom-   magé ou emmêlé présente un risque accru de   choc électrique.   •Se procurer un cordon d’alimentation appro-   prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   pour usage extérieur réduit le risque de choc   électrique.   •S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   dans un endroit humide, installer un appareil   à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD   réduit le risque de décharge électrique.   uTilisaTion eT enTreTien   de l’ouTil élecTrique   •Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   électrique approprié à l’application considérée.   L’outil électrique adapté au projet considéré produ-   ira de meilleurs résultats, dans des conditions de   sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a   été conçu.   •Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   outil électrique dont le commutateur de marche-   arrêt est inopérant est dangereux et doit être   réparé.   •Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   et/ou la batterie de l’outil électrique avant   d’effectuer des réglages, de changer   d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   mesures de sécurité préventive réduisent le risque   de mettre l’outil en marche accidentellement.   •Ranger les outils électriques inutilisés hors   de la portée des enfants et ne pas laisser des   personnes qui connaissent mal les outils élec-   sécuriTé individuelle   •Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   de médicaments. Un instant d’inattention lors   de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   des blessures graves.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   triques ou ces instructions utiliser ces outils.   Les outils électriques sont dangereux dans les   mains d’utilisateurs non formés à leur usage.   sous tension met les parties métalliques exposées   de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc   électrique à l’opérateur.   •Entretien des outils électriques. S’assurer de •Garder les mains à l’écart des pièces en mou-   l’absence de tout désalignement ou de grip- vement et des pièces de fixation.   page des pièces mobiles, de toute rupture de •Au moment d’utiliser l’outil, s’assurer que la   pièce ou de toute autre condition qui pour-   rait affecter le bon fonctionnement de l’outil   électrique. En cas de dommages, faire réparer   l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   douille de serrage et le manchon magnétique   fonctionnent normalement. Ne pas retirer, modi-   fier ou rendre autrement inutilisable le manchon.   Ne pas utiliser l’outil sans manchon.   électriques mal entretenus sont à la source de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-   nombreux accidents.   ricant. Les indications qu’elles contiennent sont   précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se   détachent, faites-les remplacer gratuitement à un   centre de service MILWAUKEE accrédité.   •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par   perçage, sciage et autres travaux de construction   contient des substances chimiques reconnues   comme pouvant causer le cancer, des malfor-   mations congénitales ou d’autres troubles de   reproduction. Voici quelques exemples de telles   substances :   •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.   •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton   et divers produits de maçonnerie.   •L’arsenic et le chrome servant au traitement   chimique du bois.   Les risques associés à l’exposition à ces substanc-   es varient, dépendant de la fréquence des travaux.   Afin de minimiser l’exposition à ces substances   chimiques, assurez-vous de travailler dans un   endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement   de sécurité tel un masque antipoussière spéci-   fiquement conçu pour la filtration de particules   microscopiques.   •Garder les outils de coupe affûtés et propres.   Les outils de coupe correctement entretenus et   bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   plus faciles à manier.   •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les   grains etc. conformément à ces instructions   en tenant compte des conditions de travail   et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet   outil électrique pour effectuer une opération pour   laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une   situation dangereuse.   uTilisaTion eT enTreTien   de la baTTerie   •Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur   spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient   à un type de batterie peut créer un risque d’incendie   s’il est utilisé avec un autre type de batterie.   •N’utiliser les outils électriques qu’avec les   batteries spécialement conçues pour eux.   L’utilisation de batteries d’autres marques peut   créer un risque de blessure et d’incendie.   •Lorsque la batterie est hors service, la ranger   à l’écart d’autres objets métalliques tels que   trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   et autres petits objets métalliques qui peuvent   établir une connexion d’une borne à l’autre.   Un court-circuit aux bornes de la batterie peut   provoquer des brûlures ou un incendie.   descripTion foncTionnelle   4 •Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas   de manutention abusive ; éviter tout contact.   En cas de contact accidentel avec les projec-   tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec   les yeux, consulter un médecin. Le liquide   s’échappant de la batterie peut provoquer des   irritations ou des brûlures.   5 enTreTien   •Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   par un technicien qualifié qui n’utilisera que   des pièces de rechange identiques. La sécurité   d’utilisation de l’outil en sera préservée.   3 2 6 7 rÈgles de sécuriTé   spécifiques   •Porter des protège-oreilles. Une exposition au   bruit peut provoquer une perte auditive.   1 •Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec   l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des   blessures.   •Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,   au cours des travaux, l’outil de coupe risque   d’entrer en contact avec des fils cachés ou   avec son propre cordon. Le contact avec un fil   1. Manchon magnétique 5. Indicateur de   2. Douille de serrage   3. Gâchette   charge de la pile   6. DÉL   4. Verrou de la gâchette 7. Enclume   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   picTographie   maniemenT   averTissemenT Il faut toujours   retirer la batterie et verrouiller la détente   de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   ceux qui sont expressément recommandés   pour cet outil peut comporter des risques.   Tension CD seul.   Underwriters Laboratories, Inc.   États-Unis et Canada   specificaTions   averTissemenT Pour minimiser   les risques de blessures, portez des   lunettes à coques latérales.   No de Volts Coups-   Clou   Dimension   Cat.   DC Minute Capacitié de tête min.   2458-20   12   2 700   6d-16d   5 mm   (0.200")   Indicateur de charge de la pile   Pour déterminer la quantité de charge restante   de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur   de charge de la pile s’allume pendant deux à trois   secondes. L’indicateur de charge de la pile clignot-   era si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.   Charger le bloc-piles.   Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds,   l’indicateur de charge de la pile clignotera et l’outil   cessera de fonctionner. Laisser l’outil et la pile   refroidir.   monTage de l'ouTil   averTissemenT Ne recharger la   batterie qu’avec le chargeur spécifié.   Pour les instructions de charge spécifiques,   lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-   geur et les batteries.   Insertion/Retrait de la batterie   Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de   déverrouillage et la tirer hors de l’outil.   Verrou de la gâchette   Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou pour   afficher le symbole de verrouillage . La gâchette   ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé en   position de verrouillage. Verrouiller la gâchette   au moment d’entreposer l’outil où quand il n’est   pas utilisé.   Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de   l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.   Fixation de la dragonne optionnelle   1. Retirer le bloc-   piles.   2. Glisser la dragonne   sur l’outil à partir   de l’arrière, en ori-   entant la sangle à   bague vers l’avant   de l’outil.   Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou   pour afficher le symbole de déverrouillage   . 3. Enfoncer le man-   chon magnétique   et glisser la bague   dessus.   Sangle   à bague   4. Ajuster la dragonne   Bague   pour garantir une   prise confortable.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   enTreTien   averTissemenT Garder les mains   et le reste du corps à l’écart du manchon   et de la douille de serrage de l’outil. Les   pièces de fixation frappées par l’enclume   peuvent provoquer des blessures graves si   elles touchent les mains ou d’autres parties   du corps.   averTissemenT Pour minimiser   les risques de blessures corporelles,   débranchez le chargeur et retirez la batterie   du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer   des travaux d’entretien. Ne démontez jamais   l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute   réparation, consultez un centre de service   milWaukee accrédité.   Fonctionnement   1. Insérer une tête de clou dans   le manchon magnétique. Note   : Pour éviter les bourrages, uti-   liser seulement des clous dont   la tête a un diamètre supérieur   à 5 mm (0,200"). Ne pas utiliser   de clous dont la tête est endom-   magée.   Entretien de l’outil   Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état   en adoptant un programme d’entretien ponctuel.   Après une période de six mois à un an, selon   l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-   geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité   pour les services suivants:   2. Appuyer la pointe du clou contre   la pièce à travailler.   3. Appuyer sur la gâchette et   appliquer une pression pour   commencer le martelage.   4. Continuer de marteler jusqu’à   ce que la douille de serrage   soit contre la pièce à travailler   et que la tête du clou soit à égalité avec la pièce   à travailler.   • Lubrification   • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   • Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)   • Vérification du fonctionnement électromécanique   Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   pleine puissance alors qu’il est branché sur une   batterie complètement chargée, nettoyez les points   de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne   fonctionne toujours pas correctement, renvoyez   l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-   vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue   la réparation (voir “Réparations”).   Débourrages   Les clous à très petites têtes (< diamètre 5 mm) ou   à têtes endommagées peuvent demeurer coincés   entre le manchon magnétique et l’enclume.   1. Retirer le bloc-piles.   averTissemenT Pour minimiser   les risques de blessures ou de dom-   mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la   batterie ou le chargeur et ne laissez pas de   liquide s'y infiltrer.   2. Utiliser des pinces pour saisir l’extrémité du clou   et le dégager de la douille de serrage. Il peut être   nécessaire de rétracter le manchon magnétique   pour saisir le clou.   3. S’il est impossible de retirer le clou au moyen   de pinces, dévisser la douille de serrage pour   dégager le clou.   Nettoyage   Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil   des débris et de la poussière. Gardez les poignées   de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de   graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de   la batterie doit se faire avec un linge humide et un   savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les   solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   d’usage domestique qui en contiennent pourraient   détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   laissez jamais de solvants inflammables ou com-   bustibles auprès de l’outil.   Réparations   Pour les réparations, retournez outil, batterie et   chargeur en entier au centre-service le plus près.   accesoires   averTissemenT Retirez toujours   la batterie avant de changer ou d’enlever   les accessoires. L’utilisation d’autres acces-   soires que ceux qui sont spécifiquement   recommandés pour cet outil peut comporter   des risques.   Pour une liste complète des accessoires, prière de   se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   distributeur local ou l'un des centres-service.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garanTie limiTée - aux éTaTs-unis eT au canada   Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les   énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau   et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,   après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)   ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou   à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment   de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou   des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,   des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade   Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule   améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL   présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.   *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles   pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et   à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties   distinctes pour ces produits.   L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.   La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande   de service sous garantie est présentée.   L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE   CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS   NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-   MAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES   D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT   PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS   L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE   PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE   SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y   COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION   OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR   LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,   TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES   GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE   À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN   ÉTAT À L’AUTRE.   Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse   MILWAUKEE le plus près.   garanTie limiTée – mexique, amérique cenTrale eT caraÏbes   TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie   couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,   veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de   réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations   agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir   les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.   Procédure pour assurer la validité de la garantie   Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du   magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-   sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   Exceptions   La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques   d’électrocution.   CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   Rafael Buelna No.1.   Modèle :   Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   Date d’achat :   Ph. 01 800 832 1949   Sceau du distributeur ou du magasin :   IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   adverTencias de seguridad generales para la   herramienTa elécTrica   adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de   seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El   término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herra-   mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).   nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   seguridad en el área   herramienta eléctrica puede tener como resultado   de Trabajo   lesiones personales graves.   •Mantenga limpia y bien iluminada el área de   trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   tribuyen a que se produzcan accidentes.   •No utilice herramientas eléctricas en atmós-   feras explosivas, como en la presencia de   líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   ramientas eléctricas crean chispas que pueden   incendiar el polvo o las emanaciones.   •Use un equipo de protección personal. Lleve   siempre protección ocular. Llevar un equipo   de protección apropiado para la situación, como   una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   antideslizantes, un casco o protección auditiva,   reducirá las lesiones personales.   •Evite el encendido accidental. Asegúrese   de que el interruptor esté en la posición de   apagado antes de conectarlo a la toma de   alimentación o a la batería, al levantar o mover   la herramienta. Mover herramientas con el dedo   en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   en la posición de encendido contribuye a que se   produzcan accidentes.   •Quite todas las llaves de ajuste antes de   encender la herramienta. Una llave que esté   acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   puede provocar lesiones personales.   •No se estire demasiado. Mantenga los pies   bien asentados y el equilibrio en todo mo-   mento. Esto permite tener mejor control de la her-   ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   los guantes lejos de la piezas en movimiento.   La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   quedar atrapados en las piezas en movimiento.   •Si se proporcionan dispositivos para la con-   exión de sistemas de recolección y extracción   de polvo, asegúrese de que estén conectados   y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   positivos puede reducir los peligros relacionados   con el polvo.   •Mantenga a los niños y otras personas alejadas   mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   distracciones pueden hacerle perder el control.   seguridad elécTrica   •Los enchufes de las herramientas eléctricas de-   ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.   Nunca realice ningún tipo de modificación en   el enchufe. No use enchufes adaptadores con   herramientas eléctricas con conexión a tierra.   Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no   se modifican los enchufes y los tomacorrientes   son del mismo tipo.   •Evite el contacto corporal con superficies con   conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   tierra.   •No exponga la herramientas eléctricas a la   lluvia o a condiciones de humedad. El agua   que entra en una herramienta eléctrica aumenta   el riesgo de descarga eléctrica.   •No abuse del cable. Nunca use el cable para   transportar la herramienta eléctrica, tirar de   ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   del calor, los bordes afilados o las piezas en   movimiento. Los cables dañados o enmarañados   aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   en el exterior, use una extensión que sea   apropiada para uso en el exterior. El uso de un   cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   de descarga eléctrica.   •Si debe operar una herramienta eléctrica en   un lugar húmedo, utilice un suministro prote-   gido por un dispositivo de corriente residual   (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se   produzcan descargas eléctricas.   uso y cuidado de las   herramienTas elécTricas   •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   y de manera más segura a la velocidad para la   que se diseñó.   •No use la herramienta eléctrica si el interrup-   tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-   ramienta eléctrica que no se pueda controlar con   el interruptor es peligrosa y se debe reparar.   •Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   accesorios o almacenar las herramientas eléc-   tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   accidentalmente.   seguridad personal   •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   está haciendo y use el sentido común cuando   utilice una herramienta eléctrica. No use una   herramienta eléctrica cuando está cansado o   bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •Almacene las herramientas eléctricas fuera •Use los asideros auxiliares que se suministran   del alcance de los niños y no permita que   personas no familiarizadas con ellas o estas   con la herramienta. La pérdida de control puede   provocar lesiones personales.   instrucciones las utilicen. Las herramientas •Agarre la herramienta por los asideros aisla-   eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios   no capacitados.   •Mantenimiento de las herramientas eléctricas.   Revise que no haya piezas móviles que estén   desalineadas o que se atasquen, piezas rotas   ni ninguna otra condición que pueda afectar el   funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si   dos cuando realice una operación en la que la   herramienta de corte pueda entrar en contacto   con cables ocultos o con su propio cable. El   contacto con un cable “con corriente” hará que   las partes de metal expuesto de la herramienta   pasen la corriente y produzcan una descarga al   operador.   se encuentran daños, haga que le reparen la •Mantenga las manos alejadas de todos los   herramienta antes de usarla. Las herramientas sujetadores y las piezas en movimiento.   mal mantenidas son la causa de muchos acci- •Cuando utilice la herramienta, asegúrese   dentes.   de que la pinzas portapiezas y el casquillo   magnético estén funcionando correctamente.   No quite, altere ni haga de cualquier otra forma   que el casquillo deje de funcionar. No utilice la   herramienta sin un casquillo.   •Guarde las etiquetas y placas de especifica-   ciones. Estas tienen información importante.   Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,   póngase en contacto con un centro de servicio   de MILWAUKEE para una refacción gratis.   •Mantenga las herramientas de corte limpias   y afiladas. Es menos probable que se atasquen   las herramientas de corte con filos afilados que   se mantienen de manera apropiada y también son   más fáciles de controlar.   •Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,   teniendo en cuenta las condiciones de trabajo   y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo   aquellas para las que se diseñó podría originar   una situación peligrosa.   resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-   rilado, taladrado y otras actividades relacionadas   a la construcción, contienen sustancias químicas   que se saben ocasionan cáncer, defectos con-   génitos u otros daños al aparato reproductivo. A   continuación se citan algunos ejemplos de tales   sustancias químicas:   uso y cuidado de las   herramienTas con baTería   •Recárguela solamente con el cargador espe-   cificado por el fabricante. Un cargador que sea   apropiado para un tipo de batería puede crear   riesgo de incendio cuando se use con otra bat-   ería.   •Use las herramientas eléctricas solamente con   baterías específicamente diseñadas. El uso de   cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo   de lesiones o incendio.   •Cuando no se use la batería manténgala   alejada de otros objetos de metal como clips   para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos   u otros objetos de metal pequeños que puedan   realizar una conexión entre los bornes. Realizar   un cortacircuito en los terminales de la batería   puede provocar quemaduras o un incendio.   •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido   expulsado de la batería; evitar el contacto. Si   se produce un contacto accidental, lavar con   agua. Si el líquido entra en contacto con los   ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido   que sale despedido de la batería puede causar   irritaciones o quemaduras.   •plomo proveniente de pinturas con base de   plomo   •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento   y otros productos de albañilería y   •arsénico y cromo provenientes de madera quími-   camente tratada.   El riesgo que usted sufre debido a la exposición   varía dependiendo de la frecuencia con la que   usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-   posición a estas sustancias químicas: trabaje   en un área bien ventilada, y utilice equipo de   seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras   contra el polvo que hayan sido específicamente   diseñadas para filtrar partículas microscópicas.   simbología   Volts corriente directa   manTenimienTo   Underwriters Laboratories, Inc.,   Estados Unidos y Canadá   •Haga que un técnico calificado realice el   mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   zando solamente piezas de repuesto idénticas.   Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   la herramienta eléctrica.   especificaciones   Impactos   Per   Tamaño   reglas especificas   de seguridad   •Lleve protectores auditivos. La exposición a   ruido puede producir la pérdida de la audición.   Volts   Clavadora mínimo del   Cat. No. cd Minute Capacidades cabezal   2458-20 12   2 700   6d-16d   5 mm   (0.200")   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   descripcion funcional   operacion   adverTencia Para reducir el riesgo   de lesiones, extraiga siempre la batería   antes de acoplar o desacoplar accesorios.   Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente   recomendados para esta herramienta. El uso   de accesorios no recomendados podría   resultar peligroso.   4 5 adverTencia Para reducir el riesgo   de lesiones, use siempre lentes de segu-   ridad o anteojos con protectores laterales.   Indicador de carga   Para determinar la cantidad de carga que queda en   la batería, encienda la herramienta. El indicador de   carga se encenderá durante 2-3 segundos.   Para indicar la finalización de la carga, el indicador   de carga parpadeará rápidamente y la herramienta   no podrá encenderse. Cargue la batería.   3 2 6 7 1.Casquillo magnético   2.Pinzas portapiezas   3.Gatillo   4.Traba del gatillo   5.Indicador de carga   6.Diodo luminiscente   (LED)   7.Yunque   1 Si la herramienta o la batería se calientan de-   masiado, las luces del indicador de la batería par-   padearán y la herramienta no podrá encenderse.   Traba del gatillo   Para trabar el gatillo, empuje la traba del gatillo   para visualizar el símbolo de trabada . El gatillo   no funcionará mientras el interruptor esté en la   posición trabada. Trabe el gatillo cuando se al-   macene la herramienta y cuando la herramienta   no se esté usando.   ensamblaje   Para destrabar el gatillo, empuje la traba del gatillo   para visualizar el símbolo de destrabado   . adverTencia Recargue la batería   sólo con el cargador especificado para   ella. Para instrucciones específicas sobre   cómo cargar, lea el manual del operador   suministrado con su cargador y la batería.   Como se inserta/quita la batería en la   herramienta   Para retirar la batería, presione los botones de   liberación y jale de la batería para sacarla de la   herramienta.   Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo   de la herramienta. Asegúrese de que quede bien   firme en su posición.   Acoplamiento de la correa de mano opcional   1. Retire la batería.   2. Deslice la correa   por la herramienta   desde la parte   trasera, con la cor-   rea del anillo en-   frentando la parte   delantera de ésta.   3. Presione el cas-   quillo magnético   y deslice el anillo   sobre ésta.   Correa   de anillo   4. Ajuste la correa de   mano para que se   adapte cómoda-   mente a la mano.   Anillo   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   manTenimienTo   adverTencia Siempre mantenga   las manos y el cuerpo lejos del área del   adverTencia Para reducir el riesgo   de una lesión, desconecte siempre la   herramienta antes de darle cualquier man-   tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni   trate de hacer modificaciones en el sistema   eléctrico de la misma. Acuda siempre a un   Centro de Servicio milWaukee para TODAS   las reparaciones.   casquillo y de la pinzas portapiezas de la   herramienta. Cuando el yunque golpea un   sujetador puede ocasionar lesiones graves si   entra en contacto con las manos o el cuerpo.   Funcionamiento   1. Inserte el cabezal de la clava-   dora en el casquillo magnético.   Nota: Para evitar atoramien-   tos, sólo utilice las clavadoras   que tengan un cabezal con   un diámetro de más de 5 mm   (0,200 pulg.). No use clavado-   ras con cabezales dañados.   2. Coloque la punta de la clavado-   ra contra la pieza de trabajo.   3. Presione el gatillo y aplique   presión para comenzar el ta-   ladrado.   Mantenimiento de la herramienta   Adopte un programa regular de mantenimiento   y mantenga sus baterías y cargador en buenas   condiciones. Despues de 6 meses a un año,   dependiendo del uso dado, envíe su herra-   mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio   MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:   • Lubricación   • Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-   chas, baleros, carcaza, etc.)   • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)   • Probarla para asegurar una adecuada operación   mecánicay eléctrica   Si la herramienta no arranca u opera a toda su   potencia con una batería completamente cargada,   limpie, con una goma o borrador, los contactos de   la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-   ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con   el cargador y la batería, a un centro de servicio   MILWAUKEE para que sea reparada.   4. Continúe taladrando hasta   que la pinzas portapiezas esté   contra la pieza de trabajo y la   clavadora se alinee al ras con ésta.   Desatascar atoramientos   Los clavos de cabeza muy pequeña (diámetro   < 5 mm [0,200 pulg.]) o con cabezas dañadas   pueden atorarse entre el casquillo magnético y   el yunque.   1. Extraiga la batería   2. Utilice una pinza para sujetar el extremo del   clavo y liberarlo de la pinzas portapiezas. Es   posible que deba retirar el casquillo magnético   para sujetar el clavo.   3. Si no puede extraer el clavo con una pinza,   desenrosque la pinzas portapiezas para retirar   el clavo atorado.   adverTencia Para reducir el riesgo   de una explosión, no queme nunca   una batería, aun si está dañada, “muerta” o   completamente descargada.   Limpieza   Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del   cargador y la herramienta. Mantenga los mangos   y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o   grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo   para limpiar la herramienta, batería y el cargador,   ya que algunos substancias y solventes limpiadores   son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-   nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,   lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza   con cloro, amoníaco y detergentes caseros que   tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables   o combustibles cerca de una herramienta.   Reparaciones   Si su herramienta, batería o cargador están daña-   dos, envíela al centro de servicio más cercano.   accesorios   adverTencia Para reducir el riesgo   de lesiones, siempre extraiga la batería   antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice   únicamente accesorios específicamente reco-   mendados para esta herramienta. El uso de   accesorios no recomendados podría resultar   peligroso.   Para una lista completa de accessorios, refiérase   a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   local o uno de los centros de servicio.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garanTía limiTada - e.u.a. y canadá   Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y   las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y   de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir   de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,   luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.   Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones   autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un   comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o   intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,   falta de mantenimiento o accidentes.   *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es   de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado   con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo   luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los   generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas   manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles   garantías distintas para estos productos.   No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación   del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se   solicita el servicio de garantía.   LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-   MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA   ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS   INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS   O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER   PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN   LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-   SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS   GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA,   INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO   EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS   ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS   ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR   PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER   OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web   MILWAUKEE más cercano.   PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MéxICO, AMéRICA CENTRAL Y EL CARIBE   TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para   América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en   donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar   el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y   accesorios, que usted necesite.   Procedimiento para hacer válida la garantía   Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-   plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos   de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   Excepciones   La garantía perderá validez en los siguientes casos:   a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para   evitar riesgo.   CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.   Tel. 01 800 832 1949   Modelo:   Fecha de Compra:   IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   Sello del Distribuidor:   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   uniTed sTaTes - milWaukee Service   MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of   ® authorized Distributors ready to assist you with   your tool and accessory needs. Check your “Yellow   Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   thenames&addressesofthosenearestyouorsee   the 'Where To Buy' section of our website.   quality product that is No t h iN g Bu t he a v y Du t y .   Your satisfaction with our products is very impor-   tant to us! If you encounter any problems with the   operation of this tool, or you would like to locate the   factory Service/Sales Support Branch or authorized   service station nearest you, please call...   Contact our Corporate After Sales Service   Technical Support about ...   1-800-SAWDUST   (1.800.729.3878)   •Technical Questions   •Service/Repair Questions   •Warranty   Monday-Friday   7:00 AM - 6:30 PM   Central Time   call: 1-800-SAWDUST   fax: 1.800.638.9582   email: [email protected]   or visit our website at   For service information, use the 'Service Center   Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   Register your tool online at   • receive important notifications regarding   your purchase   • ensure that your tool is protected under the   warranty   • become a he a v y Du t y club member   mexico - soporte de servicio   canada - Service milWaukee   milWaukee   MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   ® première qualité No t h iN g Bu t he a v y Du t y . Votre   CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,   Delegación Azcapotzalco, México, D.F.   Telefono sin costo 01 800 832 1949   e-mail: [email protected]   satisfaction est ce qui compte le plus!   En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-   iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien   le plus proche, appelez le...   Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-   dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta   y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para   obtener los nombres y direcciones de los más cercanos   a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde   comprar) de nuestro sitio web en   416.439.4181   fax: 416.439.6210   Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   755 Progress Avenue   Scarborough, Ontario M1H 2W7   Notre réseau national de distributeurs agréés se   tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,   l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez   le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses   des revendeurs les plus proches ou bien consultez la   section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse   Registre su herramienta en línea, en   • reciba importantes avisos sobre su compra   • asegúrese de que su herramienta esté   protegida por la garantía   • conviértase en integrante de Heavy Duty   MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   58-14-2458d1   07/10   Printed in China   961075124-01( )   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |