OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2306-20
M12™ HAMMERVAC™ UNIVERSAL DUST EXTRACTOR
M12™HAMMERVAC™DÉPOUSSIÉREUR UNIVERSEL
EXTRACTOR UNIVERSAL DE POLVO M12™ HAMMERVAC™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching the HAMMERVAC™ to a Rotary
Hammer/Hammer Drill
Fitting the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit
SPECIFICATIONS
For proper suction and depth control, position the
Max. Bit
For use with Hammer Collar Sizes
The HAMMERVAC™ is provided with three clamp- nozzle assembly so the bit is flush with the for-
ing collar assemblies and one side handle grip. ward face of the nozzle:
Cat. No. Volts DC Diameter
Diameter / Circumference
Choose the correct clamping collar assembly for 1. Press and hold the tool and
2306-20
12
5/8"
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")
the tool being used (see Specifications). The side
bit adjustment button.
handle grip should be unscrewed from one as- 2. Push in the nozzle assem-
sembly to be used on another.
bly until the bit is flush with
Incorrect
Correct
1. Turn OFF, remove the battery pack from the
the front face of the nozzle.
SYMBOLOGY
HAMMERVAC™, and disconnect power from 3. Release the tool and bit ad-
the tool.
2. Remove the tool side handle.
justment button.
NOTE: Fully extend the HAM-
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
3. Partially screw side handle grip onto clamping MERVAC™ before storing to
collar assembly
4. Slide the HAMMER-
VAC™ side handle
clamping collar as-
sembly over the
chuck and onto the
neck of the tool. The
clamp lever must be
facing up (3).
preserve spring life.
Direct Current
3
1
2
ASSEMBLY
Incorrect
CAUTION Keep filter clean. Efficiency of
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
the HAMMERVAC™ is largely dependent on
the filter. A dirty filter will reduce the air flow
and overall efficiency of the system. Do not
clean with water or compressed air. Remove
from dust box and tap clean.
5. Attach the side han-
dle clamping collar
assembly onto the
HAMMERVAC™, first
the upper jaw, then
lower jaw.
6. Press down the clamp lever (3) to secure the
clamping collar assembly to the HAMMER-
VAC™.
7. Rotate the HAMMERVAC™ and side handle
grip to the desired position, and tighten securely.
Setting the Drilling Depth
1. Fit the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit.
2. Press and hold the depth gauge button and
slide the depth gauge to the desired depth. The
drilling depth is the last visible measurement
shown when viewed from the top of the tool.
Inserting/Removing the Battery
Installing/Removing Nozzle Assembly
To install the nozzle assembly
supplied with the tool, or ac-
cessory nozzles:
1. With the nozzle assembly
pointing straight up, line
up the lugs of the nozzle
assembly with the lugs on
the front of the HAMMER-
VAC™. The unlock symbol
on the nozzle assembly
will line up with the mark on
the top of the HAMMER-
VAC™.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING To reduce the risk of in-
jury, always remove the battery pack before
removing the dust box. Do not use tool with-
out dust box and HEPA filter in place.
Adjusting the Side Handle Position
1. Loosen the side handle clamping collar assembly
by unscrewing the side handle grip until the side
handle clamping collar assembly rotates freely.
2. Rotate the side handle grip to the desired posi-
tion.
Installing/Removing the
Dust Box and HEPA Filter
To remove the dust box:
3. Tighten the side handle grip securely.
2. Turn the nozzle assembly
left or right to lock into place.
The lock symbol on the
nozzle assembly will line up
with the mark on the top of
the HAMMERVAC™.
1. Turn OFF the tool.
Installing/Removing the Bit
2. Remove the battery pack.
3. Press the dust box latch down.
4. Pull the dust box away from
the HAMMERVAC™.
5. Empty dust from the dust box.
6. If necessary, pull the HEPA
filter away from the dust box
and tap clean. Do not clean
with water or compressed
air. After about 1500 holes or
loss of suction, discard and
replace HEPA filter (Cat. No.
49-90-2306).
Slide the bit through the nozzle and then install
into the tool according to the tool manufacturer's
instructions. For best results, use a bit 6" in length
or shorter.
Drill Depth
To ensure the HAMMERVAC™ is properly set
to the tool, bit, and desired depth, always drill
a test hole.
3. To remove, reverse the
procedure.
1
2
Installing/Removing Nozzle
Replace the nozzle:
• After drilling about 1500 holes,
• When the bit brush shows signs
of wear,
• When suction is reduced,
• When dust escapes through the
bit brush during use
To replace the nozzle (Cat. No.
49-90-2300), press in the release
button and pull out from the lower
nozzle assembly. Slide the new
nozzle into the lower nozzle as-
sembly until it snaps into place.
To install the dust box:
1. Slide the dust box into the body of the HAM-
MERVAC™.
2. The dust box latch should snap into place.
NOTE: Do not operate the HAMMERVAC™ with-
out the dust box and HEPA filter in place. Dust box
cannot be installed without HEPA filter.
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
OPERATION
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of fire
and injury, do not use to pick up flammable
or combustible materials.
WARNING To reduce the risk of
injury, wear safety goggles or glasses with
side shields and dust mask. Empty dust box
completely before use.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
NOTE: When using the optional Crevice Tool ac-
cessory, set the drill depth to 0.
Using the Power Switch
AUTO To set the HAMMERVAC™ to start auto-
matically as a hole is being drilled, move
the power switch to the AUTO position.
When the nozzle assembly is pushed in,
the HAMMERVAC™ will run. NOTE: The
HAMMERVAC™ will continue to run 3-5
seconds after the tool has fully extended
to ensure all dust is captured in dust box.
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
ON
To turn the tool ON, move the power switch
to the ON position. The HAMMERVAC™
will run continuously.
OFF To turn the tool OFF, move the power switch
to the OFF position.
Proper Operation
1. Empty the dust box.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
2. Install and position the nozzle assembly to the
desired side.
3. Attach side handle clamping collar assembly
and grip to tool.
Cleaning
4. Fit the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit.
5. Set the drill depth.
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
6. Install the battery pack.
7. Turn HAMMERVAC™ to ON or AUTO.
8. Begin use according to tool manufacturer in- certain cleaning agents and solvents are harmful to
structions.
plastics and other insulated parts. Some of these
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
9. Always hold the tool securely using both handles include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
to maintain control.
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center listed on the
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
back cover of this operator's manual.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
ACCESSORIES
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
tact your local distributor or a service center listed
on the back cover of this operator’s manual.
10. Stop and empty dust box:
• When suction decreases
• When dust begins to come through the bit
brush.
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Afin d'éviter toute combustion spontanée, vider
la boite à poussière après chaque utilisation.
•Ne laissez pas le dépoussiéreur sans surveil-
lance lorsque la batterie est installée. Retirez la
batterie lorsque l'appareil n'est pas en service et
avant son entretient.
•Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée:
les garder libre de toute poussière, peluches,
cheveux et tout autre matière pouvant réduire le
flux d'air.
•Maintenance du dépoussiéreur. Vérifier le dés-
alignement ou le blocage des pièces mobiles,
le bris de pièces ou de toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement du dépous-
siéreur. Si endommagé, veuillez faire réparer
le dépoussiéreur avant de l'utiliser. Beaucoup
d'accidents se produisent suite à une mauvaise
maintenance des outils.
•Conservez en place les étiquettes et les
plaques. Ces dernières comportent des informa-
tions importantes. Si elles sont illisibles ou man-
quantes, veuillez contacter un centre de service
MILWAUKEE pour leur remplacement.
ENTRETIEN
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•Assurez-vous que votre outil électrique soit
réparé par une personne qualifiée utilisant des
pièces de rechange identiques. Ceci vous garan-
tira que la sécurité de l'appareil est conservée.
AVERTISSEMENT
LORSQUEVOUSUTILISEZUNDÉPOUS-
SIÉREUR ÉLECTRIQUE, VOUS DEVEZ SUIVRE CES PRÉCAUTIONS DE
BASE: VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE
DÉPOUSSIÉREUR. POUR UTILISATION DOMESTIQUE OU COMMERCIALE.
AVANT D'UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR, VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Avant d'utiliser l'extracteur de poussière,
veuillez lire le manuel de l'utilisateur, ainsi
que les manuels d'utilisateur de l'outil, de la
batterie et du chargeur, ainsi que toutes les
étiquettes sur l'extracteur d'air, la batterie, le
chargeur et l'outil.
•Toujours utiliser la poignée latérale avec le
collet adéquat pour la perceuse rotative/à
percussion. Une poignée non-conforme ne
serrera pas de façon sécuritaire, et peut causer
une perte de contrôle.
•Ne jamais utiliser l'extracteur d'air sans boite
à poussière ni filtre HEPA. Ne jamais utiliser
d'eau pour nettoyer la boite à poussière ou le
filtre HEPA.
•Porter des protections auditives. L'exposition
au bruit peut provoquer une perte auditive.
•Toujours utiliser les poignées latérales
fournies avec l'extracteur d'air lorsque vous
l'utilisez avec une foreuse rotative/à percus-
sion. Lorsque l'extracteur d'air est retiré de
l'outil, toujours utiliser les poignées latérales
fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
•Tenir l'outil d'alimentation sur des surfaces
adhérantes isolées, lorsque vous effectuez
une opération où la fixation peut être en con-
tacte avec des câbles électriques cachés. Les
fixations entrant en contacte avec un câble “sous
tension” peuvent rendre les parties en métal du
bloc d'alimentation “sous tension” et provoquer
un choc électrique chez l'opérateur.
L'UTILISATEUR, LES MANUELS DE L'OUTIL, DE LA BATTERIE ET DE SON
CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES SUR LE DÉPOUSSIÉ-
REUR, LA BATTERIE, SON CHARGEUR ET L'OUTIL.
•Veuillez conservez votre zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones encombrées ou som-
bres sont propices aux accidents.
•Gardez les cheveux, les vêtements amples et
les doigts loin des ouvertures et des parties en
mouvement.
•Les dépoussiéreurs ont des moteurs et autres
pièces pouvant produire des étincelles durant
leur fonctionnement normal. Veuillez conserver
une distance de 10 mètres avec les zones pouvant
contenir des matières explosives (tels que des
pompes à essence et des endroits où des produits
comme du diluant à peinture, des produits nettoy-
ants, des solvants, etc. sont stockés).
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser que les ’attaches recommandées
par le fabricant.
•Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
filtres ne sont pas en place.
•Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in-
flammables tels que l'essence ou ne pas utiliser
dans des endroits où de tels produits peuvent être
présents.
•Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fu-
mants comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
•Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
ou de poussière de cloison sèche sans filtre
en place. Il s'agit de particules très fines pouvant
affecter la performance du moteur ou être rejetées
dans l'air.
•Afin de réduire les risques pour la santé issus
de vapeurs ou de poussières, ne pas aspirer
de matières toxiques, cancérigènes ou autres
matières dangereuses comme l'amiante, l'arsenic,
le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou
autres matières pouvant mettre en danger la santé.
•ATTENTION: Certaines poussières issues de pon-
ceuses électriques, de scieuses, d'affûteuses, de
perceuses, et de toute autre activité de construction
contiennent des produits chimiques connus pour
provoquer le cancer, des malformations congé-
nitales ou tout autre trouble de la reproduction.
Quelques exemples de ces produits chimiques
sont:
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•N'utiliser le dépoussiéreur qu'avec la batterie
spécialement conçue pour. L'utilisation d'autres
batteries peut créer des risques de blessures et de
d'incendie.
•Ne pas utiliser en présence de poussières,
liquides ou vapeurs explosives.
•Ne pas utiliser là où de l'oxygène ou des anes-
thésiants sont utilisés.
•Interdire son utilisation comme un jouet. Portez
une attention particulière lorsque l'appareil est
utilisé par ou proche d'enfants.
•Éteindre l'appareil avant de retirer la batterie.
•Afin de réduire le risque de choc électrique, ne
pas utiliser sur des surfaces humides. Ne pas
exposer à la pluie. Entreposer à l'intérieur.
•Avant d'utiliser la batterie ou le chargeur,
veuillez lire le ’manuel de l'utilisateur et toutes
les étiquettes sur la batterie, le chargeur et le
dépoussiéreur.
•Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur in-
diqué par le fabricant. Un chargeur adapté pour un
type de batterie peut causer des risques d'incendie
lorsque utilisé avec un autre type de batterie.
•Lorsqu'une batterie n'est pas utilisée, la con-
server à l'écart de tout objet métallique comme
des trombones, des pièces de monnaie, des
clous, des vis ou tout autre petit objet en métal
pouvant établir un contact entre les bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut pro-
voquer des brûlures ou un incendie.
•Manipuler l'appareil avec soin lorsque vous
l'utilisez dans les escaliers.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•N'aspirez pas de matériaux humides. N'utilisez
pas d'eau pour contenir la poussière.
•Ne pas manipuler la batterie ou le dépoussiéreur
avec les mains mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
•RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou d'une médication
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.
•Lors du fonctionnement d'un dépoussiéreur
des objets étrangers peuvent être projetés
dans les yeux, pouvant entraîner des blessures
à l'oeil. Toujours porter des lunettes de sécurité ou
des lunettes avec des protections latérales lorsque
vous utilisez le dépoussiéreur.
•Portez un masque facial ou à poussière lorsque
vous travaillez avec de la poussière. Les particules
de poussière peuvent blesser vos poumons.
•Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position ar-
rêt avant d'insérer la batterie. Insérer la batterie
dans le dépoussiéreur dont l'interrupteur est sur le
position marche est propice aux accidents.
•Ne pas utiliser de batterie ou de dépoussiéreur
endommagé. Si la batterie ou le dépoussiéreur ne
fonctionnent pas comme ils le devraient, ont chuté,
sont endommagés, entreposés à l'extérieur ou s'ils
ont été plongés dans l'eau, veuillez les retourner
au centre de service.
•le plomb dans la peinture au plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et des
autres matériaux de construction, et;
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
•l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits varie en
fonction du nombre de fois où vous exécutez ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: veuillez travailler dans une
zone bien ventilée et travailler avec de l'équipement
de sécurité agréé, tels que les masques à pous-
sière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
•Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisa-
tion. Toujours se tenir bien campé et en équili-
bre. Ceci vous permettra d'avoir un meilleur contrôle
du dépoussiéreur lors de situations inattendues.
•Apportez une attention toute particulière
lorsque vous videz des réservoirs très chargés.
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installer/retirer l'assemblage de la buse
Pour installer l'assemblage
de la buse fourni avec l'outil,
ou des buses accessoires:
MONTAGE DE L'OUTIL
SPÉCIFICATIONS
Diamètre
maximal
Pour une utilisation avec tailles de collier de la foreuse
Diamètre / Circonférence
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Cat. No. Volt DC de mèche
1. Pointez la buse vers le
haut, alignez les tenons
2306-20
12
16 mm
(5/8")
de la buse avec les tenons
à
l'avant du HAMMER-
VAC.™. Le symbole
de
déverrouillage sur la buse
s'alignera avec la marque
au sommet du HAMMER-
VAC™.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps
de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
2. Tournez la buse vers la
gauche ou la droite pour
la verrouiller en place. Le
1
6
2
symbole
de verrouillage
AVERTISSEMENT Afin de réduire le
risque de blessure, toujours retirer la batterie
avant de retirer la boite à poussière. Ne pas
utiliser si la boite à poussière et/ou les filtres
ne sont pas en place.
sur la buse s'alignera avec
la marque au sommet du
HAMMERVAC™.
9
7
8
3
4
3. Pour retirer, faire la procé-
dure inverse.
13
Installer/retirer la buse
Remplacer la buse:
• Après avoir percé environ 1 500
trous;
Installer/retirer la boite à poussière et le filtre
HEPA
Pour retirer la boite à poussière:
1. Éteindre l'outil.
2. Retirer la batterie.
12
• Lorsque la brosse de mèche
montre des signes d'usure;
• Lorsque la succion est réduite;
• Lorsque la poussière s'échappe
à travers la brosse de mèche
pendant l'utilisation.
Pour remplacer la buse (Cat.
No. 49-90-2300), appuyez sur
le bouton de dégagement et
la retirer de la partie inférieure
de l'assemblage. Introduisez
la nouvelle buse dans la partie inférieure de
l'assemblage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans
l'emplacement.
10
3. Retirer le loquet de la boite à
poussière.
5
1
4. Retirer la boite à poussière
2
du HAMMERVAC.™.
1. Bouton d'alimentation
2. Jauge de carburant
5. Vider la boite à poussière.
6. Si nécessaire, retirer le filtre
HEPA de la boite à pous-
sière et le secouer pour le
3. Loquet de la boite à poussière
4. Filtre de la boite à poussière
5. Point d'attache du collier de la poignée latérale
6. Bouton d'ajustement de l'outil et du mors
7. Jauge de profondeur
11
nettoyer. Ne pas nettoyer avec de l'eau ni un
compresseur d'air. Après environ 1 500 trous
ou si perte de succion, retirer et remplacer le
filtre HEPA (Cat. No. 49-90-2306).
8. Bouton de la jauge de profondeur
9. Buse
10. Ensemble de la buse
Pour installer la boite à poussière:
1. Insérer la boite à poussière dans le corps du
HAMMERVAC™.
14
11. Brosse du mors
12. Ensemble de collier de serrage de la poignée latérale
13. Poignée de serrage
2. Le loquet de la boite à poussière devrait se
remettre en place.
14. Prise de la poignée latérale
NOTE: Ne pas faire fonctionner le HAMMER-
VAC™ sans que la boite à poussière ni le filtre
HEPA ne soit en place. La boite à poussière ne
doit pas être installée sans filtre HEPA.
PICTOGRAPHIE
ATTENTION Garder le filtre propre.
L'efficacitédudépoussiéreurdépendengrande
partie du filtre. Un filtre sale réduira le flux d'air
et l'efficacité du système de filtration. Ne pas
le nettoyer avec de l'eau ou un compresseur
d'air. Retirez-le du dépoussiéreur et nettoyer.
Volts
Tension c.d. seul
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixer le HAMMERVAC™
rotative/à percussion
à
une perceuse Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et la mèche
MANIEMENT
Pour une succion adéquate et un meilleur con-
Bon fonctionnement
Le HAMMERVAC™ est fourni avec trois colliers trôle, placer l'assemblage de la buse de telle sorte
de serrage et une poignée latérale. Choisissez la que la mèche affleure avec la face avant de la
bon collier de serrage pour l'outil (voir les spéci- buse :
1. Vider la boite à poussière.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le
risque d'incendie et de blessure, ne pas utilis-
er pour ramasser des matières inflammables
2. Installer et positionner l'assemblage de la buse
sur le coté désiré.
fications). La poignée latérale doit être dévissée 1. Appuyer et maintenir le
3. Attacher la collier de serrage de la poignée la-
térale sur l'outil.
d'un assemblage pour être utilisée sur un autre
1. Éteindre l'appareil, retirer la batterie du HAM-
bouton d'ajustement de
l'outil et de la mèche.
4. Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et à la
mèche.
MERVAC™, et débrancher l'alimentation de 2. Insérez l'assemblage de
AVERTISSEMENTAfin de réduire les
risques de blessure, porter des lunettes de sé-
curité ou des lunettes avec des protections la-
térales et un masque à poussière. Videz com-
plètement la boite à poussière avant utilisation.
Incorrecte
Correcte
l'outil.
la buse jusqu'à ce que
la mèche affleure la face
avant de la buse.
5. Régler la profondeur de perçage.
6. Installer la batterie.
2. Retirer la poignée latérale de l'outil.
3. Viser en partie la poignée latérale sur le collier
de serrage.
7. Mettre le HAMMERVAC™ sur ON ou AUTO.
8. Commencer l'utilisation selon les instructions
du fabricant.
3. Relâcher
le
bouton
4. Faites glisser le collier de serrage™ de la poi-
gnée latérale par dessus le mandrin et sur le
cou de l'outil. La
d'ajustement de l'outil et de
la mèche.
NOTE: Étirer complètement
le HAMMERVAC™ avant de
l'entreposer afin de préserver
la durée de vie du ressort.
Utilisation du bouton d'alimentation
9. Toujours tenir l'outil de façon sécuritaire en util-
isant les deux poignées pour conserver un bon
contrôle.
AUTO
Pour régler le HAMMERVAC™ afin
3
qu'il
démarre
automatiquement
poignée de serrage
doit faire face (3).
1
lorsqu'un trou est percé, déplacer le
bouton d'alimentation sur la position
AUTO. Lorsque la buse est enfon-
cée, le HAMMERVAC ™se mettra en
marche. NOTE: Le HAMMERVAC™
continuera de fonctionner pendant 3
à 5 secondes après que l'outil se soit
complètement étiré afin de s'assurer
que toute la poussière soit aspirée
dans la boite.
5. Fixez le collier de
serrage de la poi-
gnée latérale sur le
HAMMERVAC™,
d'abord la mâchoire
supérieure, puis la
mâchoire inférieure.
Incorrecte
Régler la profondeur de perçage
1. Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et à la
mèche.
2
6. Abaissez la poignée
de serrage (3) pour
fixer en place le col-
lier de serrage sur le HAMMERVAC™.
7. Tournez le HAMMERVAC™ et la poignée
latérale dans la position désirée, et serrez
l'ensemble de façon sécuritaire.
2. Appuyez et maintenir la bouton de profondeur
de jauge et faites glisser la jauge de profondeur
à la profondeur désirée. La profondeur de per-
çage est la dernière mesure visible sur le des-
sus de l'outil. Afin de vous assurer que le HAM-
MERVAC™ est correctement fixé sur l'outil, la
mèche, et à la profondeur désirée, toujours ef-
fectuer un trou de test.
MARCHE Démarrez l'outil, placez l'interrupteur
d'alimentation sur la position ON. LE
HAMMERVAC™ fonctionnera de façon
continue.
ARRÊT Pour
éteindre
l'outil,
placez
l'interrupteur d'alimentation sur la posi-
tion OFF.
Ajuster la position de la poignée latérale
1. Desserrez le collier de serrage de la poignée
latérale en dévissant la poignée latérale jusqu'à
ce que le collier tourne librement.
2. Tournez la poignée latérale dans la position dé-
sirée.
3. Serrez la poignée latérale de façon sécuritaire.
10. Arrêter et vider la boite à poussière :
• Lorsque la succion diminue;
• Lorsque la poussière comment à sortir par la
brosse de mèche.
Installer/retirer la mèche
Glissez la mèche à travers la brosse de mèche
puis l'installer sur l'outil en suivant les instructions
du fabricant. Pour de meilleurs résultats, utiliser
une mèche de 6" ou moins.
Profondeur
de perçage
NOTE: Lorsque vous utilisez le suceur plat op-
tionnel, réglez la profondeur à 0.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESOIRES
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ENTRETIEN
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter vo-
tre distributeur local ou l'un des centres-service.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
Réparations
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près,
selon la liste apparaissant à la derniè page de ce
manuel.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
como por ejemplo las mascarillas para el polvo,
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
MANTENIMIENTO
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
•Haga el mantenimiento de su herramienta
eléctrica con una persona calificada que utiliza
sólo repuestos originales. Esto asegurará que
la herramienta eléctrica continúe siendo segura.
•Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
muy cargados.
ADVERTENCIACUANDOUSARUNEXTRACTORELÉCTRICO
DE POLVO, SIEMPRE DEBEN OBSERVARSE LAS SIGUIENTES PRECAU-
CIONES BÁSICAS: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
EXTRACTOR DE POLVO. PARA USO PARTICULAR O COMERCIAL. ANTES
DE USAR ELEXTRACTOR DE POLVO, LEAESTE MANUALDELOPERADOR,
EL MANUAL DE SU HERRAMIENTA, LOS MANUALES DEL CARGADOR Y
PAQUETE DE BATERÍAS DELOPERADOR, YTODAS LAS ETIQUETAS EN EL
EXTRACTORDEPOLVO,ENELPAQUETEDEBATERÍAS,ENELCARGADOR
Y EN LA HERRAMIENTA.
•Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recipiente para el polvo después de cada uso.
•No deje el extractor de polvo sin supervisión
cuando el paquete de baterías está instalado.
Extraiga el paquete de baterías cuando no usa el
extractor y antes de hacerle mantenimiento.
•No coloque ningún objeto en los orificios. No
use con algún orificio bloqueado, manténgalo libre
de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento
que pueda disminuir la circulación del aire.
•Mantenimiento del extractor de polvo. Controle
si hay algún defecto de alineación, traba de
piezas móviles o cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de extracción de
polvo. Si hay alguna avería, haga reparar el
extractor antes de usarlo. Muchos accidentes
se producen por herramientas en mal estado de
conservación.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Antes de usar el extractor de polvo, lea este
manual del operador, los manuales de op-
erador de su herramienta, de la batería y del
cargador, y todas las etiquetas en el extractor
de polvo, en la batería, en el cargador y en la
herramienta.
•Siempre use el conjunto del asa lateral con el
diámetro de cuello correcto para el rotomartillo
y el taladro de percusión. Un asa lateral que no
encaja bien no se trabará de manera segura y
producirá una pérdida de control.
•Nunca use el extractor de polvo sin el recipi-
ente para el polvo y el filtro HEPA colocados
en su lugar. Nunca use agua para limpiar el
recipiente para el polvo ni el filtro HEPA.
•Use protector auditivo. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
•Use siempre el asa lateral que se suministra
con el extractor de polvo cuando use un ro-
tomartillo o taladro de percusión. Cuando se
extrae el extractor de polvo de la herramienta,
siempre use siempre las asas laterales que
vienen con la herramienta. La pérdida de control
puede ocasionar una lesión personal.
•Sostenga la herramienta eléctrica por las su-
perficies de la empuñadura con aislamiento
cuando realice una tarea en la que el remache
pueda hacer contacto con cables ocultos.
Los remaches que hacen contacto con un cable
pelado pueden transmitir energía eléctrica a las
piezas metálicas de la herramienta y ellas causar
un electrochoque al operador.
•No se estire demasiado. Manténgase bien
SEGURIDAD EN EL ÁREA
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le
DE TRABAJO
permite controlar mejor el extractor de polvo en
situaciones inesperadas.
•Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejadas de los
orificios y piezas en movimiento.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
lugares propensos para los accidentes.
•Los extractores de polvo tienen motores y
otras partes que pueden producir chispas
durante el uso normal. No use el extractor a
una distancia menor de 9 metros en áreas donde
puede haber materiales explosivos (como por
ejemplo, bombas a gasolina y lugares donde se
almacenan líquidos, como disolventes, limpiad-
ores, solventes, etc.).
•Mantenga las etiquetas y placas de identifi-
cación. Son portadoras de información impor-
tante. Si son ilegibles o se han extraviado, co-
muníquese con una instalación de mantenimiento
de MILWAUKEE y solicite el reemplazo gratis.
USO Y CUIDADO
•Úselos sólo como se describe en este manual.
Use sólo los accesorios recomendados por el
fabricante.
•No use el extractor sin colocar en su lugar el
recipiente para el polvo y/o el filtro.
•Nolouseparaaspirarlíquidosocombustiblesin-
flamables, comoporejemplogasolina. Nolouseen
áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
•No aspire nada que se esté quemando ni
echando humo, como cigarrillos, cerillas o
cenizas calientes.
•No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni
revoque sin que el filtro esté en su lugar. Estas
son partículas muy finas que pueden afectar el
desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.
•Para reducir el riesgo de peligros en la salud
por inhalación de vapores o polvo, no aspire
materiales tóxicos, cancerígenos ni otras sus-
tancias peligrosas, como por ejemplo asbestos,
arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otras
sustancias que pongan en riesgo su salud.
•ADVERTENCIA. Algunos polvos provenientes
del lijado, serruchado, esmerilado, perforado y
demás actividades de la construcción contienen
productos químicos que producen cáncer, defec-
tos de nacimiento u otra afección en el aparato
reproductivo.Acontinuación se enumeran algunos
ejemplos de esos productos químicos:
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos
o vapores explosivos.
•Use el extractor de polvo sólo con los paquetes
de baterías especialmente designados. El uso
de cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de lesiones o incendio.
•Nolousedondeseutilizaoxígenooanestésicos.
•No permita que se use como un juguete. Debe
prestar mucha atención cuando usa el extractor
en un lugar donde hay niños cerca.
•Apague todos los controles antes de extraer
el paquete de baterías.
•Pongaespecialcuidadosilousaenlasescaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Para reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica, no lo use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacénelo adentro.
•Antes de usar el paquete de baterías o el carga-
dor, lea los manuales del operador y todas las
etiquetas en el paquete de baterías, cargador
y extractor de polvo.
•No aspire material húmedo. No use agua para
aplacar el polvo.
•No manipule el paquete de baterías ni el extrac-
tor de polvo con las manos húmedas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
SEGURIDAD PERSONAL
•MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común. No use el ex-
tractor de polvo si está cansado, distraído o bajo
influencia de drogas, alcohol o medicamentos que
puedan causarle una disminución del control.
•Es posible que mientras el extractor de polvo
está en funcionamiento despida elementos
extraños que pueden entrar en sus ojos y
causarle una lesión ocular. Use siempre gafas
o anteojos de seguridad con protección lateral
cuando está operando un extractor de polvo.
•Use mascarilla cuando trabaje en áreas donde
hay polvo. Las partículas de polvo pueden dañar
sus pulmones.
•Cargue sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador apto para más de un
tipo de paquete de baterías puede generar riesgo
de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.
•Cuando el paquete de baterías no esta en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metáli-
cos, como clips para papeles, monedas, llaves,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden hacer conexión de un terminal a
otro. Hacer una conexión directa entre los termi-
nales de la batería puede ocasionar quemaduras
o un incendio.
•No use un paquete de baterías dañado ni un
extractor de polvo averiado. Si el paquete de
baterías o el extractor de polvo no funciona cor-
rectamente, sufrió una caída, se dañó, se dejó a
la intemperie o cayó al agua, llévelo a un centro
de servicio.
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
•plomo existente en una pintura a base de plomo,
•sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros pro-
ductos para albañilería, y
•arsénico y cromo en maderas tratadas química-
mente.
El riesgo que puede producirse si la exposición a
estos productos varía, y depende de la frecuencia
con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos productos químicos, debe
hacer lo siguiente: trabajar en un área bien ven-
tilada y usar el equipo de seguridad adecuado,
•Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de insertar el paquete de
baterías. Insertar el paquete de baterías en un
extractor de polvo encendido puede producir ac-
cidentes.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo instalar y extraer el conjunto de la bo-
quilla
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ESPECIFICACIONES
Diámetro
Para instalar el conjunto de
la boquilla suministrado con
la herramienta o las boquillas
accesorias, haga lo siguiente:
1. Con el conjunto de la boquil-
la apuntando directamente
hacia arriba, alinee las
lengüetas del conjunto de
la boquilla con las lengüe-
tas en la parte frontal de
la herramienta HAMMER-
VAC™. El símbolo
de destrabado (candado
abierto) en el conjunto de
la boquilla se alineará con la
marca que está en la parte
superior de la herramienta
HAMMERVAC™.
Volts máximo de
Para usar con medidas de collar de martillo
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Cat. No.
2306-20
DC
la broca
16 mm
(5/8")
Diámetro / Circunferencia
12
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")
Como se inserta / quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
6
2
9
7
2. Gire el conjunto de la bo-
quilla hacia la izquierda o
derecha para trabar en su lugar. El símbolo
de trabado (candado cerrado) en el conjunto de
la boquilla se alineará con la marca que está en
la parte superior de la herramienta HAMMER-
VAC™.
8
3
4
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga el paquete de
baterías antes de extraer el recipiente para el
polvo. No use la herramienta sin colocar en su
lugar el recipiente para el polvo y el filtro HEPA.
13
12
Cómo instalar y extraer el recipiente para el
polvo y filtro HEPA
3. Para extraer, hacer el proced-
imiento contrario.
10
Para extraer el recipiente para el polvo, haga lo
siguiente:
Cómo instalar y extraer la
boquilla
5
1. Apague la herramienta.
2. Extraiga el paquete de baterías.
3. Presione hacia abajo la lengüeta del recipiente
para el polvo.
Reemplace la boquilla en los
siguientes casos:
• Después de hacer 1500 perfora-
ciones aproximadamente.
1. Interruptor de alimentación
2. Indicador de carga
3. Lengüeta del recipiente para el polvo
4. Recipiente para el polvo con filtro
5. Punto de enganche de la sujeción del asa lateral
6. Botón de la herramienta y de ajuste de la broca
7. Calibrador de profundidad
8. Botón del calibrador de profundidad
9. Boquilla
10. Conjunto de la boquilla
11. Escobilla de la broca
12. Conjunto del collar de sujeción del asa lateral
13. Palanca de sujeción
14. Empuñadura del asa lateral
4. Tire del recipiente para el pol-
vo para separarlo de la her-
ramienta HAMMERVAC™.
• Cuando la escobilla de la broca
muestra signos de desgaste.
11
5. Vacíe el polvo del recipiente.
• Cuando el poder de succión
disminuye.
1
6. Si fuera necesario, tire del
2
filtro HEPA para separarlo
• Cuando el polvo se escapa por
la escobilla de la broca durante
el uso.
del recipiente para el polvo y
dé golpecitos para limpiarlo.
14
No lo limpie con agua ni aire
Para reemplazar la boquilla (catálogo n. º 49-90-
2300), presione el botón de liberación y tire de la
parte inferior del conjunto de la boquilla. Deslice la
boquilla nueva en la parte inferior del conjunto de
la boquilla hasta que trabe a presión en su lugar.
comprimido. Después de
1500 perforaciones aproximadamente o en caso
pérdida de potencia de succión, deseche el filtro
HEPAy reemplácelo (catálogo n. º 49-90-2306).
Para instalar el recipiente para el polvo, haga lo
siguiente:
1. Deslice el recipiente para el polvo en el cuerpo
de la herramienta HAMMERVAC™.
2. La lengüeta del recipiente para el polvo debe
encajar en el lugar.
IMPORTANTE. No opere la herramienta HAM-
MERVAC™ sin colocar el recipiente para el polvo
y filtro HEPAen su lugar. El recipiente para el polvo
no puede instalarse sin el filtro HEPA.
Cómo adosar la herramienta HAMMERVAC™ a
un rotomartillo/taladro de percusión
La herramienta HAMMERVAC™ viene con tres
conjuntos de collares de sujeción y una empuña-
dura del asa lateral. Seleccione el conjunto del
collar de sujeción que corresponde a la herramienta
que está usando (ver Especificaciones). La empu-
ñadura del asa lateral debe desatornillarse de un
conjunto para poder usarse en otro.
SIMBOLOGÍA
Volts
1. Apague, extraiga la batería de la herramienta
HAMMERVAC™ y desconecte la herramienta.
2. Extraiga el asa lateral de la herramienta.
3. Atornille parcialmente la empuñadura del
asa lateral en el conjunto del collar de su-
jeción.
Corriente directa
PRECAUCIÓN Mantenga el filtro limpio.
La eficacia del extractor de polvo depende
mucho del filtro. Un filtro sucio reduce la
circulación del aire y la eficacia del sistema
de filtrado. No lo limpie con agua ni aire
comprimido. Elimine el polvo del recipiente
y sacúdalo para limpiar.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Deslice el conjunto
del collar de sujeción
del asa lateral de la
herramienta HAM-
MERVAC™ en el
portabroca y en el
cuello de la herra-
mienta. La palanca
de sujeción debe mi-
rar hacia arriba (3).
5. Adose el conjunto del
collar de sujeción del
asa lateral en la herramienta HAMMERVAC™,
primero la mordaza superior, luego la inferior.
6. Presione hacia abajo la palanca de sujeción (3)
para asegurar el conjunto del collar de sujeción
a la herramienta HAMMERVAC™.
Cómo configurar la profundidad de perforación
1. Encaje la herramienta HAMMERVAC™ en la
herramienta y la broca.
Operación correcta
OPERACION
3
1
2
1. Vacíe el recipiente para el polvo.
2. Instale el conjunto de la boquilla y colóquelo en
el lado deseado.
2. Presione y sostenga presionado el botón de
calibrado de profundidad y deslice el calibre
de profundidad a la profundidad deseada. La
profundidad de perforación es la última medida
que se desde la parte superior de la herramienta.
Para asegurarse de que la herramienta HAM-
MERVAC™ está correctamente instalada en la
herramienta, en la broca y en la profundidad de-
seada, siempre haga una perforación de prueba.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de incendio y lesiones, no use la her-
ramienta para aspirar materiales inflamables
ni combustibles.
3. Adose el conjunto del collar de sujeción del asa
lateral y la empuñadura a la herramienta.
4. Encaje la herramienta HAMMERVAC™ en la
herramienta y la broca.
5. Fije la profundidad de perforación.
6. Instale el paquete de baterías.
7. Coloque la herramienta HAMMERVAC™ en ON
o AUTO.
8. Comience a usar según las instrucciones del
fabricante de la herramienta.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral y mascarilla para el
polvo. Vacíe completamente el recipiente para
el polvo antes de usar.
9. Sostenga siempre la herramienta de manera
segura y con las dos manos para mantener el
control.
Cómo usar el interruptor de alimentación
AUTOMÁTICO Para fijar la herramienta HAM-
MERVAC™ en la posición de
arranque automático mientras se
hace una perforación, coloque
el interruptor de alimentación
en la posición AUTO. Cuando
se empuja el conjunto de la bo-
quilla, la herramienta HAMMER-
VAC™ comenzará a funcionar.
IMPORTANTE. La herramienta
HAMMERVAC™ continuará fun-
cionando por 3 a 5 segundos
después de que la herramienta
se ha extendido totalmente para
asegurar que todo el polvo se
haya capturado en el recipiente
para el polvo.
7. Gire la herramienta HAMMERVAC™ y la empu-
ñadura del asa lateral a la posición deseada y
ajuste de manera segura.
Cómo ajustar la posición del asa lateral
1. Afloje el conjunto del collar de sujeción del
asa lateral desatornillando la empuñadura del
asa lateral hasta que el conjunto del collar de
sujeción del asa lateral gire libremente.
2. Gire la empuñadura del asa lateral a la posición
deseada.
Profundidad
de la
perforación
3. Ajuste la empuñadura del asa lateral de manera
segura.
IMPORTANTE. Cuando use el accesorio opcional
para grietas, coloque la profundidad de perforación
en 0.
Cómo Instalar y extraer la broca
Deslice la broca por la escobilla de la broca y luego
instálela en la herramienta según las instrucciones
del fabricante de la herramienta. Para obtener
mejores resultados, use una broca de hasta 6”
de longitud.
ENCENDIDO Para encender la herramienta,
coloque el interruptor de alimen-
tación en la posición ON. La
herramienta HAMMERVAC™
funcionará de manera continua.
10. Detenga la herramienta y vacíe el recipiente
para el polvo en los siguientes casos:
• Cuando el poder de succión disminuye
• Cuando el polvo comienza a salir por la es-
cobilla de la broca.
Cómo encajar la herramienta HAMMERVAC™
en la herramienta y la broca
APAGADO
Para apagar la herramienta, colo-
que el interruptor de alimentación
en la posición OFF.
Para una succión adecuada
y control de profundidad cor-
recto, coloque el conjunto de
la boquilla de manera tal que
la broca salga con la cara del-
Incorrecto
antera de la boquilla.
1. Presione y mantenga pre-
sionado el botón de ajuste
la herramienta y la broca.
2. Introduzca el conjunto de la
boquilla hasta que la broca
Correcto
salga con la parte delantera
de la boquilla.
3. Suelte el botón de ajuste de
la herramienta y la broca.
IMPORTANTE. Extienda com-
pletamente la herramienta
Incorrecto
HAMMERVAC™ antes de
almacenar para preservar la
vida útil del resorte.
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BAT-
ERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra.
En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en ma-
terial o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de man-
tenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados
y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a
los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretil-
las de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara
de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el
comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o
el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha
de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra
en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-
mente accesorios específicamente recomenda-
dos para esta herramienta. El uso de accesori-
os no recomendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
•Lubricación
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de
Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una explosión, no queme nunca una
batería, aun si está dañada, “muerta” o com-
pletamente descargada.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, compo-
nentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace
responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Reparaciones
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano de
los listados en la cubierta posterior de este manual
del operario.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modelo:
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
Sello del Distribuidor:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: [email protected]
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2306d2
12/12
Printed in China
961011017-01( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|