| OPERATOR'S MANUAL   MANUEL de L'UTILISATEUR   MANUAL del OPERADOR   Cat. No.   No de Cat.   2410-20   2411-20   M12™ CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIVER   PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE M12™   TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE M12™   TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   MANUAL.   AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   MANUAL DEL OPERADOR.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Selecting Speed   Starting, Stopping and Controlling Speed   OPERATION   The speed selector is on top of the motor housing. 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull   Selecting Hammer, Drill or Drive Action   Allow the tool to come to a complete stop before   changing speeds. See “Applications” for recom-   mended speeds under various conditions.   the trigger.   WARNING Always remove battery   pack before changing or removing ac-   cessories. Only use accessories specifically   recommended for this tool. Others may be   hazardous.   (Cat. No. 2411-20)   NOTE: An LED is turned on when the trigger is   pulled.   1. To use the hammer-drilling   mode, rotate the application   selector ring until the hammer   1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed 2. To vary the speed, increase or decrease the   selector to display “1”.   pressure on the trigger. The further the trigger   is pulled, the greater the speed.   3. To stop the tool, release the trigger. Make sure   the bit comes to a complete stop before laying   the tool down.   symbol   appears in line with   2. For High speed (up to 1500 RPM), push the   speed selector to display “2”.   the arrow. Apply pressure to the   bit to engage the hammering   mechanism.   NOTE: The number selected on the clutch   adjusting ring has no effect on operation of the   drill in hammer mode.   NOTE: When using carbide bits, do not use wa-   ter to settle dust. Do not attempt to drill through   steel reinforcing rods. This will damage the   carbide bits.   2. To use the drilling only mode,   rotate the application selector ring   until the drill symbol   in line with the arrow.   WARNING To reduce the risk of injury,   wear safety goggles or glasses with side   shields.   Using the Control Switch   The control switch may be set to three positions:   forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- Battery Pack Protection   Fuel Gauge   nism, the control switch can only be adjusted when To protect the battery from damage and extend   To determine the amount of charge left in the bat-   tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up   for 2-3 seconds.   To signal the end of charge, 1 light on the fuel   gauge will flash for 2-3 seconds.   the ON/OFF switch is not pressed.   Always allow the motor to come to   a complete stop before using the   control switch.   For forward (clockwise) rotation,   push in the control switch from the   right side of the tool. Check the di-   rection of rotation before use.   its life, the tool’s intelligent circuit monitors current   draw, temperature, and voltage drops.   In extremely high torque, binding, stalling, and short   circuit situations that cause high current draw, the   tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge   will flash, and then the tool will turn OFF. To reset,   release the trigger.   Under extreme circumstances, the internal tem-   perature of the battery could become too high.   If this happens, the fuel gauge will flash and the   battery pack will shut off. Let the battery pack cool   and then continue work.   This tool provides a quick, convenient means of   drilling small holes and installing and removing   screws. Because of the many screw sizes, types,   thread engagements and materials available, it is   difficult to limit the application of this tool by screw   size. However, for applications in wood, a #6 wood   screw with a full pilot hole is recommended as a   practical limit.   Forward -   Push from   RIGHT   Installing Bits   appears   Always remove the battery before inserting or   removing bits. Select the proper style and size bit   for the job.   This tool is equipped with a spindle lock. The chuck   can be tightened with one hand, creating higher grip   strengths on the bit.   1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the   counterclockwise direction.   When using drill bits, allow the bit to strike the   bottom of the chuck. Center the bit in the chuck   jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.   When using screwdriver bits, insert the bit far   enough for the chuck jaws to grip the hex of the   bit.   2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the   clockwise direction. The bit is secure when the   chuck makes a ratcheting sound and the sleeve   can not be rotated any further.   3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-   terclockwise direction.   Reverse -   Push from   LEFT   NOTE: The number selected on   the clutch adjusting ring has no   effect on operation of the drill in   drilling mode.   For reverse (counterclockwise) rota-   tion, push in the control switch from   the left side of the tool. Check direc-   tion of rotation before use.   3. To use the driving screws mode   rotate the application selector ring   To lock the trigger, push the control   switch to the center position. The   trigger will not work while the con-   trol switch is in the center locked   position. Always lock the trigger   or remove the battery pack before   performing maintenance, changing   accessories, storing the tool and any   time the tool is not in use.   until the drive symbol   appears   Lock -   Push to   CENTER   in line with the arrow. Then rotate   the clutch adjusting ring until the   desired clutch setting appears in   line with the arrow.   The adjustable clutch, when properly adjusted,   will slip at a preset torque to prevent driving the   screw too deep into different materials and to   prevent damage to the screw or tool.   The torque specifications shown here are approximate   values obtained with a fully charged battery pack.   Torque Specifications for Cat. No. 2410-20   NOTE: A ratcheting sound may be heard when the   chuck is opened or closed. This noise is part of the   locking feature, and does not indicate a problem   with the chuck’s operation.   Clutch   Applications   Setting in. lbs   1-5   5-15 Small screws in softwood.   6-10   16-22 Medium screws in softwood or small   screws in hardwood.   Selecting Drill or Drive Action   (Cat. No. 2410-20)   11-15 23-35   16-21 36-80   Large screws in softwoods. Medium   screws in hardwood or large screws in   hardwood with pilot hole.   1. To use the drilling mode, rotate   the clutch adjusting ring until the   drill symbol   with the arrow.   appears in line   Torque Specifications for Cat. No. 2411-20   Clutch   Setting in. lbs   2. To use the driving mode rotate   the clutch adjusting ring until the   desired clutch setting appears in   line with the arrow.   2 Applications   1-5   5-15 Small screws in softwood.   The adjustable clutch, when prop-   erly adjusted, will slip at a preset   torque to prevent driving the screw   too deep into different materials   and to prevent damage to the   screw or tool.   6-10   16-22 Medium screws in softwood or small   screws in hardwood.   11-15 23-28   16-18 29-40   Large screws in softwoods. Medium   screws in hardwood or large screws in   hardwood with pilot hole.   NOTE: Because the settings shown in the table are only   a guide, use a piece of scrap material to test the different   clutch settings before driving screws into the workpiece.   5 4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA   APPLICATIONS   MAINTENANCE   Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-   TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only   to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part   on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship   for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE   factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of   the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE   determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,   abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the   date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original   purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable   Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test   & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.   WARNING To reduce the risk of electric   shock, check work area for hidden pipes   and wires before drilling or driving screws.   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug the charger and remove   the battery pack from the charger or tool   before performing any maintenance. Never   disassemble the tool, battery pack or charger.   Contact a MILWAUKEE service facility forALL   repairs.   Drilling in Wood, Composition Materials and   Plastic   Always use sharp bits. When using twist drill bits,   pull the bit out of the hole frequently to clear chips   from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-   ing, back work with a piece of scrap wood. Select   low speeds for plastics with a low melting point.   Maintaining Tool   Keep your tool, battery pack and charger in good   repair by adopting a regular maintenance program.   After six months to one year, depending on use,   return the tool, battery pack and charger to a   MILWAUKEE service facility for:   Driving Screws   Drill a pilot hole when driving screws into thick or   hard materials. Set the clutch adjusting ring to the   proper position and set the speed to low. Use the   proper style and size screwdriver bit for the type   of screw you are using.   • Lubrication   Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-   facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time   warranty service is requested.   • Mechanical inspection and cleaning (gears,   spindles, bearings, housing, etc.)   • Electrical inspection (battery pack, charger,   motor)   With the screwdriver bit in the screw, place the   tip of the screw on the workpiece and apply firm   pressure before pulling the trigger. Screws can   be removed by placing the control switch in the   “Reverse” position.   ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF   THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,   YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,   SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES   OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT   INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-   SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION   MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,   WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,   INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR   USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES   ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES   DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS   WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   • Testing to assure proper mechanical and   electrical operation   If the tool does not start or operate at full power   with a fully charged battery pack, clean the contacts   on the battery pack. If the tool still does not work   properly, return the tool, charger and battery pack,   to a MILWAUKEE service facility for repairs.   Locking the Screwdriver Bit   When the tool is off, the screwdriver bit automati-   cally locks in place allowing you to use the screw-   driver manually. Do this to tighten screws that   require more torque than the driver is capable of   delivering, when confirming the tightness of a screw   WARNINGToreducetheriskofpersonal   injury and damage, never immerse your   tool, battery pack or charger in liquid or allow   a liquid to flow inside them.   or when loosening an extremely tight screw.   Cleaning   Clean dust and debris from charger and tool   vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil   or grease. Use only mild soap and a damp cloth   to clean the tool, battery pack and charger since   certain cleaning agents and solvents are harmful to   plastics and other insulated parts. Some of these   include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint   thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia   and household detergents containing ammonia.   Never use flammable or combustible solvents   around tools.   This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com   or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.   LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN   TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the   product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of   purchase to the ASC.   Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   Procedure to make this warranty valid   Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the   product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative   with this warranty process.   Exceptions   This warranty is not valid in the following situations:   a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   b) When the conditions of use are not normal.   c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   Repairs   For repairs, return the tool, battery pack and char-   ger to the nearest service center listed on the back   cover of this operator's manual.   ACCESSORIES   WARNING Always remove battery   pack before changing or removing ac-   cessories. Only use accessories specifically   recommended for this tool. Others may be   hazardous.   SERVICE AND ATTENTION CENTER   Model:   Rafael Buelna No.1.   Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   Ph. 01 800 832 1949   Date of Purchase:   Distributor or Store Stamp:   IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   For a complete listing of accessories refer to your   MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   contact your local distributor or service center.   7 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   triques ou ces instructions utiliser ces outils.   Les outils électriques sont dangereux dans les   mains d’utilisateurs non formés à leur usage.   •Entretien des outils électriques. S’assurer de   l’absence de tout désalignement ou de grip-   page des pièces mobiles, de toute rupture de   pièce ou de toute autre condition qui pour-   rait affecter le bon fonctionnement de l’outil   électrique. En cas de dommages, faire réparer   l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   électriques mal entretenus sont à la source de   nombreux accidents.   •Garder les outils de coupe affûtés et propres.   Les outils de coupe correctement entretenus et   bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   plus faciles à manier.   •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les   grains etc. conformément à ces instructions   en tenant compte des conditions de travail   et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet   outil électrique pour effectuer une opération pour   laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une   situation dangereuse.   RÈGLES DE SÉCURITÉ   SPÉCIFIQUES   RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX   OUTILS ÉLECTRIQUES   •Porter des protège-oreilles avec un marteau   perforateur. Une exposition au bruit peut provo-   quer une perte auditive.   AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   •Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec   l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des   blessures.   •Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,   au cours des travaux, l’outil de coupe risque   d’entrer en contact avec des fils cachés ou   avec son propre cordon. Le contact avec un fil   sous tension met les parties métalliques exposées   de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc   électrique à l’opérateur.   •Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-   chantes et des pièces en mouvement.   •Entretenez les étiquettes et marques du fab-   ricant. Les indications qu’elles contiennent sont   précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se   détachent, faites-les remplacer gratuitement à un   centre de service MILWAUKEE accrédité.   •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par   perçage, sciage et autres travaux de construction   contient des substances chimiques reconnues   comme pouvant causer le cancer, des malfor-   mations congénitales ou d’autres troubles de   reproduction. Voici quelques exemples de telles   substances :   •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.   •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton   et divers produits de maçonnerie.   •L’arsenic et le chrome servant au traitement   chimique du bois.   Les risques associés à l’exposition à ces substanc-   es varient, dépendant de la fréquence des travaux.   Afin de minimiser l’exposition à ces substances   chimiques, assurez-vous de travailler dans un   endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement   de sécurité tel un masque antipoussière spéci-   fiquement conçu pour la filtration de particules   microscopiques.   •Porter l’équipement de protection requis.   SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   Toujours porter une protection oculaire.   •Maintenir la zone de travail propre et bien   Selon les conditions, porter aussi un masque anti-   éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   sont favorables aux accidents.   un casque protecteur ou une protection auditive   •Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   afin de réduire les blessures.   mosphère explosive, telle qu’en en présence   •Empêcher les démarrages accidentels.   de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   S’assurer que la gâchette est en position   mables. Les outils électriques génèrent des   d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   étincelles qui peuvent enflammer les poussières   de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   ou les fumées.   ou de le transporter. Le fait de transporter   •Tenir les enfants et les personnes non autorisées   l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil   brancher lorsque la gâchette est en position de   électrique. Un manque d’attention de l’opérateur   marche favorise les accidents.   risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.   •Retirer toute clé de réglage avant de mettre   UTILISATION ET ENTRETIEN   DE LA BATTERIE   •Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur   spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient   à un type de batterie peut créer un risque d’incendie   s’il est utilisé avec un autre type de batterie.   •N’utiliser les outils électriques qu’avec les   batteries spécialement conçues pour eux.   L’utilisation de batteries d’autres marques peut   créer un risque de blessure et d’incendie.   •Lorsque la batterie est hors service, la ranger   à l’écart d’autres objets métalliques tels que   trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   et autres petits objets métalliques qui peuvent   établir une connexion d’une borne à l’autre.   Un court-circuit aux bornes de la batterie peut   provoquer des brûlures ou un incendie.   •Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas   de manutention abusive ; éviter tout contact.   En cas de contact accidentel avec les projec-   tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec   les yeux, consulter un médecin. Le liquide   s’échappant de la batterie peut provoquer des   irritations ou des brûlures.   l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   •La fiche de l’outil électrique doit correspondre   des blessures.   à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la   •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   er d’adaptateur avec les outils électriques mis   mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   dans des situations imprévues.   et des prises d’alimentation assorties réduisent le   •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   risque de choc électrique.   de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   •Éviter tout contact corporel avec des surfaces   procher les cheveux, vêtements et gants des   reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-   pièces en mouvement. Les vêtements amples,   aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.   Un risque de choc électrique plus élevé existe si   les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   happés par les pièces en mouvement.   le corps est relié à la masse ou à la terre.   •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   •Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou   et la récupération des poussières, vérifier   à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente   qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   •Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   risques liés aux poussières.   cordon pour transporter, tirer ou débrancher   l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   des pièces en mouvement. Un cordon endom-   magé ou emmêlé présente un risque accru de   choc électrique.   •Se procurer un cordon d’alimentation appro-   prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   pour usage extérieur réduit le risque de choc   électrique.   •S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   dans un endroit humide, installer un appareil   à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD   réduit le risque de décharge électrique.   UTILISATION ET ENTRETIEN   DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   •Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   électrique approprié à l’application considérée.   L’outil électrique adapté au projet considéré produ-   ira de meilleurs résultats, dans des conditions de   sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a   été conçu.   •Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   outil électrique dont le commutateur de marche-   arrêt est inopérant est dangereux et doit être   réparé.   •Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   et/ou la batterie de l’outil électrique avant   d’effectuer des réglages, de changer   d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   mesures de sécurité préventive réduisent le risque   de mettre l’outil en marche accidentellement.   •Ranger les outils électriques inutilisés hors   de la portée des enfants et ne pas laisser des   personnes qui connaissent mal les outils élec-   PICTOGRAPHIE   Tours-minute á vide (RPM)   ENTRETIEN   Tension CD seul.   •Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   par un technicien qualifié qui n’utilisera que   des pièces de rechange identiques. La sécurité   d’utilisation de l’outil en sera préservée.   Underwriters Laboratories, Inc.   États-Unis et Canada   SPÉCIFICATIONS   SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   Capacitié   Bois   •Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   de médicaments. Un instant d’inattention lors   de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   des blessures graves.   No de Volts   Cat.   DC Tr/min. à vide Coups- Minute Acier Mèche plate Mèche hélicoïdale Scie-cloche Vis (diam.) Maçonnerie   2410-20 12 Basse 0-400   S/O   10 mm 22 mm   (3/8”) (7/8”)   22 mm   (7/8”)   29 mm   (1-1/8”)   6 mm   (1/4”)   S/O   Haute 0-1 500   2411-20 12 Basse 0-400 Basse 6 000 10 mm 22 mm   22 mm   (7/8”)   29 mm   (1-1/8”)   6 mm   (1/4”)   10 mm   (3/8”)   Haute 0-1 500 Haute 22 500 (3/8”)   (7/8”)   9 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Installation des embouts   NOTE : Si des mèches au carbure sont em- Utilisation du commutateur   DESCRIPTION FONCTIONNELLE   Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de   retirer un embout. Choisir un embout dont le type   et la taille conviennent au type de vis utilisé.   Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de   broche. Le mandrin peut être serré avec une seule   main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret   ou la mèche.   ployées, ne pas utiliser d’eau pour stabiliser Le commutateur peut être réglé sur trois posi-   la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.   4 3 2 d’armature en acier, puisque cela   endommagerait les mèches au   carbure.   En raison d’un mécanisme de verrouillage, le   commutateur ne peut être réglé que lorsque la   1 commande MARCHE/ARRÊT n’est   Marche avant   Pousser   pas enfoncée. Toujours laisser le   de la DROITE   2. Pour utiliser le mode perçage   seulement, tourner le collier de   réglage de l’embrayage jusqu’à   moteur s’arrêter complètement avant   d’utiliser le commutateur.   Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette   avant de monter ou retirer un accessoire de   l’outil.   1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le   manchon dans le sens antihoraire.   Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le   mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du   mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16”) du   fond.   Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,   insérez l’embout suffisamment loin pour que   les mâchoires du mandrin saisissent la portion   hexagonale de l’embout.   2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le   manchon dans le sens horaire. L’embout est fixé   solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cli-   quetis et que le manchon ne peut plus pivoter.   3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans   le sens antihoraire.   N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de   l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit   fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique   aucun problème de fonctionnement du mandrin.   ce que le symbole   çage soit aligné avec la flèche   du per-   Pour une rotation en marche avant   (dans le sens horaire), pousser le   NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de commutateur sur le côté droit de   8 réglage de l’embrayage n’a aucune incidence sur l’outil. Vérifier la direction de rota-   5 Marche arrière   Pousser de la   GAUCHE   6 le fonctionnement de la perceuse   en mode perçage.   3. Pour utiliser le mode vissage,   tourner le collier de réglage de   l’application jusqu’à ce que le   tion avant utilisation.   7 Pour une rotation en marche arrière   (dans le sens anti-horaire), pousser   le commutateur sur le côté gauche   de l’outil. Vérifier la direction de   rotation avant utilisation.   1. Mandrin sans clé   2. Collier sélecteur de   couple   3.Colliers de sélection   de l’application   (No de cat. 2411-20)   symbole   du vissage soit aligné   avec la flèche. Puis, tourner le col-   Pour verrouiller la détente, pousser   le commutateur vers la position   Verrouillage   Pousser vers le   CENTRE   lier de réglage de l’embrayage   jusqu’à ce que le réglage d’embrayage désiré centrale. La détente ne fonctionne   soit aligné avec la flèche.   4. Sélecteur de vitesse   pas tant que le commutateur est   5. Indicateur de niveau d’énergie   6.Commutateur de commande   7.Gâchette   S’il est réglé adéquatement, l’embrayage sur la position verrouillée centrale.   glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur Toujours verrouiller la détente ou dé-   d’enfoncer excessivement les vis dans différents poser la batterie avant d’effectuer un   matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.   entretien, de changer d’accessoire,   de remiser l’outil et toutes les fois   que l’outil est inutilisé.   8.DEL   Les spécifications de couple susmentionnées   sont approximatives et basées sur une batterie à   pleine charge.   MONTAGE DE L'OUTIL   Marche, arrêt et contrôle de la vitesse   1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement   la poignée et tirer sur la détente.   NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette   est tirée.   AVERTISSEMENT Ne recharger la   batterie qu’avec le chargeur spécifié.   Pour les instructions de charge spécifiques,   lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-   geur et les batteries.   SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2410-20   Sélection de la fonction de perçage ou de vis-   sage (No de cat. 2410-20)   Réglage de   l’accoupement N•m   Applications   1-5   0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.   1. Pour utiliser le mode de per-   çage, tourner le collier de réglage   de l’embrayage jusqu’à ce que   2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire   la pression sur la détente. La vitesse augmente   en fonction de la pression exercée sur la dé-   tente.   3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer   que la mèche s’arrête complètement avant de   poser l’outil.   6-10   1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou   ou petites vis dans le bois dur.   Insertion/Retrait de la batterie   11-15   16-21   2,6 - 4,0   le symbole   du perçage soit   Grosses vis dans le bois mou.   Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de   déverrouillage et la tirer hors de l’outil.   aligné avec la flèche.   4,1 - 9,0   Vis moyennes dans le bois   2 2. Pour utiliser le mode de vissage,   tourner le collier de réglage de   l’embrayage jusqu’à ce que le   réglage d’embrayage désiré soit   aligné avec la flèche.   durou grosses vis dans le bois   dur avec trou-guide.   Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de   l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.   SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2411-20   Réglage de   l’accoupement N•m   Protection de la batterie   MANIEMENT   Applications   L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet   d’évaluer l’appel de courant, la température et les   chutes de tension afin d’éviter les dommages à la   batterie et de prolonger sa durée de vie.   S’il est réglé adéquatement,   l’embrayage glisse au couple   approprié et évite à l’utilisateur   d’enfoncer excessivement les   vis dans différents matériaux et   d’endommager les vis ou l’outil.   1-5   0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.   AVERTISSEMENT Il faut toujours   retirer la batterie et verrouiller la détente   de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   ceux qui sont expressément recommandés   pour cet outil peut comporter des risques.   6-10   1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou   ou petites vis dans le bois dur.   2,6 - 3,2   Lors de situations de coincement ou de blocage   impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court   circuit, des situations qui engendrent un important   appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq   secondes, l’indicateur de charge de la batterie   met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le   réinitialiser, relâcher la gâchette.   Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,   la température interne de la batterie peut devenir   très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de   charge de la batterie met à feu une lumière et la   batterie s’éteint.   11-15   16-18   Grosses vis dans le bois mou.   3,3 - 4,5   Vis moyennes dans le bois   durou grosses vis dans le bois   dur avec trou-guide.   Sélection de la fonction de percussion, de per-   çage ou de vissage (No de cat. 2411-20)   1. Pour utiliser le mode percus-   sion, tourner le collier sélecteur   jusqu’à ce que le symbole   de percussion soit aligné avec la   flèche. Pour engager le mécan-   isme de percussion, maintenir   suffisamment de pression sur la   mèche.   NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de   réglage de l’embrayage n’a aucune incidence   sur le fonctionnement de la perceuse en mode   percussion.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, portez des   lunettes à coques latérales.   N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,   il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau   de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les   vis dans le matériau à ouvrer.   Indicateur de charge de la batterie   Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer   sur la gâchette.   Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de   charge de la batterie met à feu une lumière pendant   deux à trois secondes.   Sélection de la vitesse   Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du   moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant   de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les   vitesses recommandées dans diverses conditions.   1. Pour la vitesse lente (jusqu’à 400 tr/mn), pousser   le sélecteur de vitesse à gauche.   2. Pour la vitesse rapide (jusqu’à 1 500 tr/mn),   pousser le sélecteur de vitesse à droite.   11   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   APPLICATIONS   GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA   Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les   énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau   et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,   après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)   ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou   à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment   de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou   des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,   des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade   Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉLet l’ampoule   améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL   présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.   *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles   pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier   et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des   garanties distinctes pour ces produits.   L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.   La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande   de service sous garantie est présentée.   ENTRETIEN   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques d’explosion, choc électrique   et dommages à la propriété, inspectez tou-   jours l’aire de travail pour y déceler les fils   électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre   le forage.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures corporelles,   débranchez le chargeur et retirez la batterie   du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer   des travaux d’entretien. Ne démontez jamais   l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute   réparation, consultez un centre de service   MILWAUKEE accrédité.   Perçage du bois, des matériaux synthétiques   et du plastique   Entretien de l’outil   Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-   fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,   retirez-les fréquemment du trou pour enlever les   copeaux des goujures. Afin de réduire les risques   d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau   de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes   pour le perçage de matières plastiques qui ont un   point de fusion assez bas.   Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état   en adoptant un programme d’entretien ponctuel.   Après une période de six mois à un an, selon   l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-   geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité   pour les services suivants:   • Lubrification   • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   Enfonçage de vis   L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE   CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS   NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE   ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES   D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT   PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS   L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT   NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,   QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE   IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À   UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST   PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA   GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE   LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES.   LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES   DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.   Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des   vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le   anneau de rélage de l'accouplement à la position   correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type   et la bonne taille d’embout de tournevis pour le   type de vis utilisé.   • Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)   • Vérification du fonctionnement électromécanique   Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   pleine puissance alors qu’il est branché sur une   batterie complètement chargée, nettoyez les points   de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne   fonctionne toujours pas correctement, renvoyez   l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-   vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue   la réparation (voir “Réparations”).   Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer   l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-   puyer fermement avant de presser l’inverseur du   sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être   retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-   tion vers le bas.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures ou de dom-   mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la   batterie ou le chargeur et ne laissez pas de   liquide s'y infiltrer.   Verrouillage de la rotation   Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à   du moteur est effective ment bloquée et le tourn-   evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-   téristique est commode pour serrer les vis dont le   serrage exige un couple supérier à celui que l'outil   peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour   dévisser les vis extrêmement serrées.   Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse   www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine   MILWAUKEE le plus près.   Nettoyage   Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil   des débris et de la poussière. Gardez les poignées   de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de   graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de   la batterie doit se faire avec un linge humide et un   savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les   solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   d’usage domestique qui en contiennent pourraient   détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   laissez jamais de solvants inflammables ou com-   bustibles auprès de l’outil.   GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES   TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie   couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente   garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au   centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de   réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949   afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.   Procédure pour assurer la validité de la garantie   Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du   magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee   assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   Exceptions   Réparations   La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   ACCESOIRES   Pour les réparations, retournez outil, batterie et   chargeur en entier au centre-service le plus près.   a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   AVERTISSEMENT Retirez toujours   la batterie avant de changer ou d’enlever   les accessoires. L’utilisation d’autres acces-   soires que ceux qui sont spécifiquement   recommandés pour cet outil peut comporter   des risques.   c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques   d’électrocution.   CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   Rafael Buelna No.1.   Modèle :   Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   Ph. 01 800 832 1949   Date d’achat :   Pour une liste complète des accessoires, prière de   se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   distributeur local ou l'un des centres-service.   Sceau du distributeur ou du magasin :   IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   13   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •Almacene las herramientas eléctricas fuera   del alcance de los niños y no permita que   personas no familiarizadas con ellas o estas   instrucciones las utilicen. Las herramientas   eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios   no capacitados.   •Mantenimiento de las herramientas eléctricas.   Revise que no haya piezas móviles que estén   desalineadas o que se atasquen, piezas rotas   ni ninguna otra condición que pueda afectar el   funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si   se encuentran daños, haga que le reparen la   herramienta antes de usarla. Las herramientas   mal mantenidas son la causa de muchos acci-   dentes.   •Mantenga las herramientas de corte limpias   y afiladas. Es menos probable que se atasquen   las herramientas de corte con filos afilados que   se mantienen de manera apropiada y también son   más fáciles de controlar.   •Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,   teniendo en cuenta las condiciones de trabajo   y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   ramienta eléctrica para operaciones diferentes de   aquellas para las que se diseñó podría originar   una situación peligrosa.   MANTENIMIENTO   ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA   HERRAMIENTA ELÉCTRICA   •Haga que un técnico calificado realice el   mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   zando solamente piezas de repuesto idénticas.   Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   la herramienta eléctrica.   ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE   SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El   término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-   mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).   REGLAS ESPECIFICAS   DE SEGURIDAD   •Lleve protectores auditivos cuando use la   broca de impacto. La exposición a ruido puede   producir la pérdida de la audición.   nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   SEGURIDAD EN EL ÁREA   herramienta eléctrica puede tener como resultado   DE TRABAJO   lesiones personales graves.   •Use los asideros auxiliares que se suministran   con la herramienta. La pérdida de control puede   provocar lesiones personales.   •Mantenga limpia y bien iluminada el área de   trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   tribuyen a que se produzcan accidentes.   •No utilice herramientas eléctricas en atmós-   feras explosivas, como en la presencia de   líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   ramientas eléctricas crean chispas que pueden   incendiar el polvo o las emanaciones.   •Use un equipo de protección personal. Lleve   siempre protección ocular. Llevar un equipo   de protección apropiado para la situación, como   una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   antideslizantes, un casco o protección auditiva,   reducirá las lesiones personales.   •Agarre la herramienta por los asideros aisla-   dos cuando realice una operación en la que la   herramienta de corte pueda entrar en contacto   con cables ocultos o con su propio cable. El   contacto con un cable “con corriente” hará que   las partes de metal expuesto de la herramienta   pasen la corriente y produzcan una descarga al   operador.   •Evite el encendido accidental. Asegúrese   de que el interruptor esté en la posición de   apagado antes de conectarlo a la toma de   alimentación o a la batería, al levantar o mover   la herramienta. Mover herramientas con el dedo   en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   en la posición de encendido contribuye a que se   produzcan accidentes.   •Quite todas las llaves de ajuste antes de   encender la herramienta. Una llave que esté   acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   puede provocar lesiones personales.   •No se estire demasiado. Mantenga los pies   bien asentados y el equilibrio en todo mo-   mento. Esto permite tener mejor control de la her-   ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   los guantes lejos de la piezas en movimiento.   La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   quedar atrapados en las piezas en movimiento.   •Si se proporcionan dispositivos para la con-   exión de sistemas de recolección y extracción   de polvo, asegúrese de que estén conectados   y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   positivos puede reducir los peligros relacionados   con el polvo.   •Mantenga a los niños y otras personas alejadas   mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   distracciones pueden hacerle perder el control.   •Mantenga las manos alejadas de todos los   bordes cortadores y partes en movimiento.   •Guarde las etiquetas y placas de especifica-   ciones. Estas tienen información importante.   Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,   póngase en contacto con un centro de servicio   de MILWAUKEE para una refacción gratis.   •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo   resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-   rilado, taladrado y otras actividades relacionadas   a la construcción, contienen sustancias químicas   que se saben ocasionan cáncer, defectos con-   génitos u otros daños al aparato reproductivo. A   continuación se citan algunos ejemplos de tales   sustancias químicas:   SEGURIDAD ELÉCTRICA   •Los enchufes de las herramientas eléctricas de-   ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.   Nunca realice ningún tipo de modificación en   el enchufe. No use enchufes adaptadores con   herramientas eléctricas con conexión a tierra.   Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no   se modifican los enchufes y los tomacorrientes   son del mismo tipo.   •Evite el contacto corporal con superficies con   conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   tierra.   USO Y CUIDADO DE LAS   HERRAMIENTAS CON BATERÍA   •Recárguela solamente con el cargador espe-   cificado por el fabricante. Un cargador que sea   apropiado para un tipo de batería puede crear   riesgo de incendio cuando se use con otra bat-   ería.   •Use las herramientas eléctricas solamente con   baterías específicamente diseñadas. El uso de   cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo   de lesiones o incendio.   •Cuando no se use la batería manténgala   alejada de otros objetos de metal como clips   para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos   u otros objetos de metal pequeños que puedan   realizar una conexión entre los bornes. Realizar   un cortacircuito en los terminales de la batería   puede provocar quemaduras o un incendio.   •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido   expulsado de la batería; evitar el contacto. Si   se produce un contacto accidental, lavar con   agua. Si el líquido entra en contacto con los   ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido   que sale despedido de la batería puede causar   irritaciones o quemaduras.   •plomo proveniente de pinturas con base de   plomo   •No exponga la herramientas eléctricas a la   lluvia o a condiciones de humedad. El agua   que entra en una herramienta eléctrica aumenta   el riesgo de descarga eléctrica.   •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento   y otros productos de albañilería y   •arsénico y cromo provenientes de madera quími-   camente tratada.   •No abuse del cable. Nunca use el cable para   transportar la herramienta eléctrica, tirar de   ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   del calor, los bordes afilados o las piezas en   movimiento. Los cables dañados o enmarañados   aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   en el exterior, use una extensión que sea   apropiada para uso en el exterior. El uso de un   cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   de descarga eléctrica.   •Si debe operar una herramienta eléctrica en   un lugar húmedo, utilice un suministro prote-   gido por un dispositivo de corriente residual   (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se   produzcan descargas eléctricas.   El riesgo que usted sufre debido a la exposición   varía dependiendo de la frecuencia con la que   usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-   posición a estas sustancias químicas: trabaje   en un área bien ventilada, y utilice equipo de   seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras   contra el polvo que hayan sido específicamente   diseñadas para filtrar partículas microscópicas.   USO Y CUIDADO DE LAS   HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   y de manera más segura a la velocidad para la   que se diseñó.   ESPECIFICACIONES   •No use la herramienta eléctrica si el interrup-   tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-   ramienta eléctrica que no se pueda controlar con   el interruptor es peligrosa y se debe reparar.   •Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   accesorios o almacenar las herramientas eléc-   tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   accidentalmente.   Capacidades   Madera   Broca Hueca   Broca de Cilíndrica de   Volts   Cat. No. cd   Impactos Per   Minute   Broca   Acero Plana   rpm   Berbiquí   22 mm   (7/8”)   Bordes Tornillos (diam.) Concreto   SEGURIDAD PERSONAL   2410-20 12 Baja 0-400   n/a   10 mm 22 mm   (3/8”) (7/8”)   29 mm   (1-1/8”)   6 mm   (1/4”)   n/a   •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   está haciendo y use el sentido común cuando   utilice una herramienta eléctrica. No use una   herramienta eléctrica cuando está cansado o   bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   Alta 0-1500   2411-20 12 Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm   22 mm   (7/8”)   29 mm   (1-1/8”)   6 mm   (1/4”)   10 mm   (3/8”)   Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8”) (7/8”)   15   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Indicador de carga   NOTA: El número seleccionado en el anillo para Utilización del interruptor de control   protección de engranajes no tiene efecto sobre El interruptor de control se puede colocar en tres   la función del taladro en el modo taladro de posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo   SIMBOLOGÍA   Revoluciones por minuto sin   carga (RPM)   Para determinar la cantidad de carga que queda   en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga   se encenderá durante 2-3 segundos.   Para indicar el final de la carga, una luz en el   indicador de carga se encenderá durante 2-3   segundos.   percusión.   seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-   NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no terruptor de control se puede cambiar de posición   use agua para reducir el polvo. No intente ta- únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/   Volts corriente directa   Marcha adelante   ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará APAGADO no esté presionado. Para   Empuje desde la   DERECHA   las brocas de carburo.   poder usar el interruptor de control,   siempre se debe esperar a que el   motor se pare por completo.   Para avanzar (el giro es en el sen-   tido de las manecillas del reloj), se   presiona el interruptor de control   colocado al lado derecho del taladro.   Verificar la dirección del giro an-   tes de usarlo.   Para retroceder (el giro es en el   sentido opuesto a las manecillas del   reloj), se presiona el interruptor de   control colocado al lado izquierdo   del taladro. Verificar la dirección   del giro antes de usarlo.   Underwriters Laboratories, Inc.,   Estados Unidos y Canadá   Instalación de brocas   2.Para usar el modo taladro úni-   camente, rote el anillo selector de   aplicación hasta que el símbolo   Antes de introducir o retirar las brocas, siempre   se debe retirar la batería. Seleccione la broca del   estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo   que está usando.   DESCRIPCION FUNCIONAL   de taladro aparezca alineado con   la flecha. NOTA: El número selec-   cionado en el anillo para protección   de engranajes no tiene efecto sobre   la función del taladro en el modo taladro.   3.Para usar el modo destornilla-   dor, rote el anillo selector de apli-   cación hasta que el símbolo   4 3 Su herramienta inalámbrica está equipada con un   bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-   tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción   más altas en la broca.   Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe   extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.   1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el   anillo en dirección antihoraria.   Si se usan brocas para taladrar, deje que la   broca toque el fondo del portabrocas. Centre la   broca en las mordazas del portabrocas y súbala   aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.   Si se usan brocas con destornillador, introduzca   la broca lo suficiente para que las mordazas   sujeten la sección hexagonal de la broca.   2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el   anillo en dirección horaria. La broca queda ase-   gurada cuando el portabrocas hace un sonido de   matraca y no es posible hacer girar más el anillo.   3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección   antihoraria.   2 Marcha atrás   Empuje desde la   IZQUIERDA   1 de tornillo aparezca alineado con   la flecha. Luego rote el anillo para   protección de engranajes hasta   que el símbolo de destornillador   Traba   Empuje al   CENTRO   8 5 Para ponerle el seguro al gatillo,   6 aparezca alineado con la flecha. El embrague el interruptor de control se coloca   ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al en la posición central. El gatillo no   par de torsión preestablecido para impedir que el funcionara mientras el interruptor de   tornillo entre demasiado en diferentes materiales control se encuentre bajo seguro en   y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. la posición central. Se le debe poner   1.Mandril sin chaveta   2.Collar del selector   de par torsor   7 3.Collarín de   selección de la aplicación   4.Interruptor de selección   de velocidad   5.Indicador de carga   6.Interruptor de control   7.Gatillo   el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cam-   biar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el   taladro y siempre que éste no esté siendo usado.   Las especificaciones de torque mostradas en este   cuadro son valores aproximados obtenidos con una   batería con plena carga.   Encendido, parada y control de la velocidad   1.Para encender la herramienta, agarre el mango   firmemente y apriete el gatillo.   ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2410-20   8.LED   Ajuste del   embrague N•m   Applicaciones   NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es   posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido   es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un   problema en el funcionamiento del portabrocas.   ENSAMBLAJE   1-5   0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.   NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-   parador se tira.   Tornillos medianos en madera suave o   tornillos pequeños en madera dura.   6-10   1,8 - 2,5   2,6 - 4,0   4,1 - 9,0   ADVERTENCIA Recargue la batería   sólo con el cargador especificado para   ella. Para instrucciones específicas sobre   cómo cargar, lea el manual del operador   suministrado con su cargador y la batería.   2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya   la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete   el gatillo, mayor será la velocidad.   3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.   Asegúrese de que la broca se detiene por com-   pleto antes de soltar la herramienta.   11-15   16-21   Tornillo largos en madera suave. Tornillos   medianos en madera dura o tornillos largos   en madera dura con perforación piloto.   Cómo seleccionar el modo taladro   o destornillador (Cat.No. 2410-20)   1.Para usar el modo taladro, rote   el anillo para protección de en-   granajes hasta que el símbolo   de taladro aparezca alineado con   la flecha.   2.Para usar el modo destornillador,   rote el anillo para protección de   engranajes hasta que el símbolo de   destornillador aparezca alineado   con la flecha.   El embrague ajustable, cuando   está bien ajustado, patinará al par   de torsión preestablecido para impedir que el tor-   nillo entre demasiado en diferentes materiales y   para impedir dañar el tornillo o la herramienta.   ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2411-20   Ajuste del   embrague N•m   Como se inserta/quita la batería en la   herramienta   Para retirar la batería, presione los botones de   liberación y jale de la batería para sacarla de la   herramienta.   Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo   de la herramienta. Asegúrese de que quede bien   firme en su posición.   2 Applicaciones   0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.   Protección de la batería   1-5   Para proteger la batería de daños y extender su   duración, el circuito inteligente de la herramienta   monitorea el consumo de corriente, la temperatura   y las caídas de voltaje.   Tornillos medianos en madera suave o   tornillos pequeños en madera dura.   6-10   1,8 - 2,5   2,6 - 3,2   3,3 - 4,5   11-15   16-18   Tornillo largos en madera suave. Tornillos   medianos en madera dura o tornillos largos   en madera dura con perforación piloto.   En situaciones con una fuerza de torsión demasia-   do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que   causen un alto consumo de corriente, la herramien-   ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,   el indicador de carga se encenderá, y después se   NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el   cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo   de material de desperdicio y probar en él los diferentes   OPERACION   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, extraiga siempre la batería   antes de acoplar o desacoplar accesorios.   Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente   recomendados para esta herramienta. El uso   de accesorios no recomendados podría   resultar peligroso.   ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.   en el material de trabajo.   En situaciones extremas, es posible que la tem-   peratura interna de la batería aumente excesiva-   mente. Si esto sucede, el indicador de carga se   encenderá y la batería se apagará.   Selección de la velocidad   Cómo seleccionar el modo taladro de percusión,   taladro o destornillador (Cat. No. 2411-20)   1.Para usar el modo taladro de   El selector de velocidad está sobre el alojamiento   del motor. Deje que la herramienta se detenga por   completo antes de cambiar velocidades. Consulte   “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas   para varias situaciones.   percusión, rote el anillo selector   de aplicación hasta que el sím-   bolo   de taladro de percusión   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, use siempre lentes de segu-   ridad o anteojos con protectores laterales.   1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de   400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.   2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de   1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.   aparezca alineado con la flecha.   Aplique presión sobre la broca   para activar el mecanismo de   martilleo.   17   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ   APPLICACIONES   MANTENIMIENTO   Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-   ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS   INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo   de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte   de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,   a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica   MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución   del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece   que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,   alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.   *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es   de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado   con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de   diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los   generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas   manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles   garantías distintas para estos productos.   No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación   del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se   solicita el servicio de garantía.   ADVERTENCIA Parareducirelriesgo   de una lesión, desconecte siempre la   herramienta antes de darle cualquier man-   tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni   trate de hacer modificaciones en el sistema   eléctrico de la misma. Acuda siempre a un   Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS   las reparaciones.   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de electrocución, antes de taladrar   o colocar tornillos verifique que en el área de   trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.   Taladrado en madera, materiales compuestos   y plásticos   Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas   helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio   para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.   Para reducir la producción de astillas, apoye el   trabajo con una pieza de material de desecho. Se   recomienda seleccionar velocidades lentas para   plásticos con un punto de derretimiento bajo.   Mantenimiento de la herramienta   Adopte un programa regular de mantenimiento   y mantenga sus baterías y cargador en buenas   condiciones. Despues de 6 meses a un año,   dependiendo del uso dado, envíe su herra-   mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio   MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:   • Lubricación   Cómo colocar tornillos   Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos   en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo   ajustador del embrague en la posición correcta y   ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño   de destornillador de berbiquí correcto para el tipo   de tornillo que está utilizando.   • Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-   chas, baleros, carcaza, etc.)   • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)   • Probarla para asegurar una adecuada operación   mecánicay eléctrica   Si la herramienta no arranca u opera a toda su   potencia con una batería completamente cargada,   limpie, con una goma o borrador, los contactos de   la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-   ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con   el cargador y la batería, a un centro de servicio   MILWAUKEE para que sea reparada.   LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-   MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA   ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS   INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS,   PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN   CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO   PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES   Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS   LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-   RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA   UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS   GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE   ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR   LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES   ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   Con la punta del destornillador colocada en el   tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza   de trabajo y aplique presión firmemente antes de   mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.   Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor   de acción/reversa hacia abajo.   Trabando la punta   Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la   punta queda automáticamente trabada en su lugar,   permitiendo usar la herramienta como si fuera un   atornillador de mano. Esta característica es muy   práctica para poder apretar tornillos que requieren   mas torque del que la herramienta es capaz de   entregar, o para verificar el apriete de un tornillo, o   para sacar un tornillo que esté muy apretado.   ADVERTENCIA Parareducirelriesgo   de una explosión, no queme nunca   una batería, aun si está dañada, “muerta” o   completamente descargada.   Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web   MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica   de MILWAUKEE más cercano.   Limpieza   Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del   cargador y la herramienta. Mantenga los mangos   y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o   grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo   para limpiar la herramienta, batería y el cargador,   ya que algunos substancias y solventes limpiadores   son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-   nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,   lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza   con cloro, amoníaco y detergentes caseros que   tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables   o combustibles cerca de una herramienta.   PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE   TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para   América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en   donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar   el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y   accesorios, que usted necesite.   Procedimiento para hacer válida la garantía   Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-   plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos   de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   Excepciones   ACCESORIOS   Reparaciones   Si su herramienta, batería o cargador están daña-   dos, envíela al centro de servicio más cercano.   La garantía perderá validez en los siguientes casos:   a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, siempre extraiga la batería   antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice   únicamente accesorios específicamente reco-   mendados para esta herramienta. El uso de   accesorios no recomendados podría resultar   peligroso.   b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para   evitar riesgo.   CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.   Tel. 01 800 832 1949   Modelo:   Para una lista completa de accessorios, refiérase   a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   local o uno de los centros de servicio.   Fecha de Compra:   IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   Sello del Distribuidor:   19   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UNITED STATES   CANADA - Service MILWAUKEE   MILWAUKEE Service   MILWAUKEE prides itself in producing a premium   ® quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   Your satisfaction with our products is very impor-   tant to us!   If you encounter any problems with the operation   of this tool, or you would like to locate the factory   Service/Sales Support Branch or authorized serv-   ice station nearest you, please call...   MILWAUKEE prides itself in producing a premium   quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   Your satisfaction with our products is very impor-   tant to us! If you encounter any problems with the   operation of this tool, or you would like to locate the   factory Service/Sales Support Branch or authorized   service station nearest you, please call...   ® Additionally, we have a nationwide network of   authorized Distributors ready to assist you with   your tool and accessory needs. Check your “Yellow   Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   thenames&addressesofthosenearestyouorsee   the 'Where To Buy' section of our website.   1.800.268.4015   Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST   fax: 866.285.9049   Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   140 Fernstaff Court, Unit 4   Vaughan, ON L4K 3L8   18129 111 Avenue NW   Edmonton, AB T5S 2P2   1-800-SAWDUST   (1.800.729.3878)   Additionally, we have a nationwide network of   authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour   tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to   find the names and addresses of the closest re-   tailers or consult “Where to buy” on our Web site   Monday-Friday   7:00 AM - 6:30 PM   Central Time   or visit our website at   MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   For service information, use the 'Service Center   Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   ® première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre   satisfaction est ce qui compte le plus!   Contact our Corporate After Sales Service   Technical Support about ...   •Technical Questions   En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour   localiser le centre de service/ventes ou le centre   d’entretien le plus proche, appelez le...   •Service/Repair Questions   •Warranty   1.800.268.4015   Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST   fax: 866.285.9049   call: 1-800-SAWDUST   fax: 1.800.638.9582   email: metproductsupport@milwaukeetool.com   Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   140 Fernstaff Court, Unit 4   Vaughan, ON L4K 3L8   18129 111 Avenue NW   Edmonton, AB T5S 2P2   Register your tool online at   Notre réseau national de distributeurs agréés se   tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,   l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-   sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et   adresses des revendeurs les plus proches ou bien   consultez la section «Où acheter» sur notre site   web à l’adresse www.milwaukeetool.com   • receive important notifications regarding   your purchase   • ensure that your tool is protected under the   warranty   • become a HEAVY DUTY club member   MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE   CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,   Delegación Azcapotzalco, México, D.F.   Telefono sin costo 01 800 832 1949   e-mail: [email protected]   Registre su herramienta en línea, en   • reciba importantes avisos sobre su compra   • asegúrese de que su herramienta esté prote-   gida por la garantía   • conviértase en integrante de Heavy Duty   Adicionalmente, tenemos una red nacional de   distribuidores autorizados listos para ayudarle con   su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame   al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y   direcciones de los más cercanos a usted, o con-   sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)   de nuestro sitio web en   MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   58-14-3915d4   10/10   Printed in China   961075108-02( )   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |