| 	
		 OPERATOR'S MANUAL   
					MANUEL de L'UTILISATEUR   
					MANUAL del OPERADOR   
					Cat. No.   
					No de cat.   
					SDS   
					2412-20   
					PLUS   
					M12™ CORDLLESS 1/2" SSDS PLUS ROOTARY HAMMER   
					PERCEUSSE À PERRCUSSIION SDS PPLUS SAANS FIL DE 13 mm (1/2") M12™   
					ROTOMARTILLO SDS PLUS M12™ INALÁMBRICO DE 13 mm (1/2")   
					TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   
					MANUAL.   
					AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   
					COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   
					PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   
					MANUAL DEL OPERADOR.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				•Use power tools only with specifically desig-   
					nated battery packs. Use of any other battery   
					packs may create a risk of injury and fire.   
					•When battery pack is not in use, keep it away   
					from other metal objects like paper clips,   
					coins, keys, nails, screws, or other small metal   
					objects that can make a connection from one   
					terminal to another. Shorting the battery termi-   
					nals together may cause burns or a fire.   
					ASSEMBLY   
					OPERATION   
					SYMBOLOGY   
					WARNING Always remove battery   
					pack before changing or removing acces-   
					sories. Only use accessories specifically   
					recommended for this tool. Others may be   
					hazardous.   
					Direct Current   
					WARNING Recharge only with the   
					charger specified for the battery. For specific   
					charging instructions, read the operator’s   
					manual supplied with your charger and battery.   
					Underwriters Laboratories, Inc.   
					United States and Canada   
					•Under abusive conditions, liquid may be ejected   
					from the battery, avoid contact. If contact acci-   
					dentally occurs, flush with water. If liquid con-   
					tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid   
					ejectedfromthebatterymaycauseirritationorburns.   
					WARNING Always remove battery   
					pack before changing or removing acces-   
					sories. Only use accessories specifically   
					recommended for this tool. Others may be   
					hazardous.   
					No Load Revolutions per   
					Minute (RPM)   
					WARNINGTo reduce the risk of injury,   
					keep hands away from the bit and all moving   
					parts. Always wear safety goggles or glasses   
					with side shields.   
					Blows per Minute (BPM)   
					BPM   
					SERVICE   
					Inserting/Removing the Battery   
					Fuel Gauge   
					•Have your power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical replacement   
					parts. This will ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					To remove the battery, push in the release buttons   
					and pull the battery pack away from the tool.   
					To insert the battery, slide the pack into the body   
					of the tool. Make sure it latches securely into place.   
					To determine the amount of charge left in the bat-   
					tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up   
					for 2-3 seconds.   
					To signal the end of charge, 1 light on the fuel   
					gauge will flash for 2-3 seconds.   
					SPECIFIC SAFETY RULES   
					•Wear ear protectors. Exposure to noise can   
					cause hearing loss.   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					Installing Bits   
					NOTE: Only use accessories with SDS or SDS   
					Plus shanks.   
					Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-   
					ticles may cause the bit to line up improperly. Do not   
					use bits larger than the maximum recommended   
					capacity of the drill because gear damage or mo-   
					tor overloading may result. For best performance,   
					be sure that the bit is properly sharpened and the   
					shank is lightly greased before use.   
					Selecting Action   
					4 
					Always allow the motor to come to a complete stop   
					before changing the mode selection to avoid dam-   
					age to the tool.   
					3 
					2 
					•Use auxiliary handle(s), if supplied with the   
					tool. Loss of control can cause personal injury.   
					•Hold power tools by insulated gripping sur-   
					faces, when performing an operation where   
					the cutting tool may contact hidden wiring.   
					Cutting accessory contacting a “live” wire may   
					make exposed metal parts of the power tool “live”   
					and could give the operator an electric shock.   
					•Maintain labels and nameplates. These carry   
					important information. If unreadable or missing,   
					contact a MILWAUKEE service facility for a free   
					replacement.   
					•WARNING Some dust created by power sanding,   
					sawing, grinding, drilling, and other construction   
					activities contains chemicals known to cause   
					cancer, birth defects or other reproductive harm.   
					Some examples of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paint   
					• crystalline silica from bricks and cement and other   
					masonry products, and   
					•arsenic and chromium from chemically-treated   
					lumber.   
					Your risk from these exposures varies, depending   
					on how often you do this type of work. To reduce   
					your exposure to these chemicals: work in a well   
					ventilated area, and work with approved safety   
					equipment, such as those dust masks that are spe-   
					cially designed to filter out microscopic particles.   
					1. For drilling, turn the mode   
					selector so the arrow points   
					to the twist drill symbol.   
					2. For rotary hammering, turn the   
					mode selector so the arrow   
					5 
					1. Insert the bit into the nose of the tool.   
					2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking   
					mechanism.   
					points to the hammer and twist   
					1 
					drill symbol.   
					6 
					NOTE: To engage the hammering mechanism,   
					maintain pressure on the bit. When pressure on   
					the bit is released, the hammering action will stop.   
					3. Push bit into tool until it locks.   
					4. Check that the bit is locked properly; it should   
					be possible to pull the bit back and forth slightly   
					(about 1/4”).   
					Using the Control Switch   
					1.LED   
					The control switch may be set to three positions:   
					forward, reverse and lock. Always allow the motor   
					to come to a complete stop before using the control   
					switch to avoid damage to the tool.   
					5. To remove bits, pull bit holder release collar   
					toward the rear of tool and remove bit.   
					NOTE: Use caution when handling hot bits.   
					2.SDS Plus bit holder   
					3.Release collar   
					4.Mode selector   
					5.Control switch   
					6.Trigger   
					For forward (clockwise) rotation, push in the control   
					switch from the right side of the tool. Check the   
					direction of rotation before use.   
					For reverse (counterclockwise) rotation, push in the   
					control switch from the left side of the tool. Check   
					direction of rotation before use.   
					To lock the trigger, push the control switch to the   
					center position. The trigger will not work while the   
					control switch is in the center locked position.Always   
					lock the trigger or remove the battery pack before   
					performing maintenance, changing accessories,   
					storing the tool and any time the tool is not in use.   
					SPECIFICATIONS   
					Capacities   
					Rotary Hammer (concrete)   
					Steel Wood Carbide Tipped Percussion Bit   
					3/8" 1/2" 1/2"   
					No Load   
					Drill Only   
					No Load Blows per   
					Cat. No.   
					2412-20   
					Volts DC   
					RPM   
					Minute   
					0-5350   
					12   
					0-800   
					5 
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Starting, Stopping and Controlling Speed   
					1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull   
					the trigger.   
					LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA   
					MAINTENANCE   
					Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY   
					PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to   
					be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part   
					on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship   
					for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE   
					factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of   
					the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE   
					determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,   
					abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   
					*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the   
					date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original   
					purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   
					*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable   
					Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test   
					& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.   
					WARNING To reduce the risk of injury,   
					always unplug the charger and remove the   
					battery pack from the charger or tool before   
					performing any maintenance. Never disas-   
					semble the tool, battery pack or charger.   
					Contact a MILWAUKEE service facility for   
					ALL repairs.   
					NOTE: An LED is turned on when the trigger is   
					pulled.   
					2. To vary the speed, increase or decrease the   
					pressure on the trigger. The further the trigger   
					is pulled, the greater the speed.   
					3. To stop the tool, release the trigger. Make sure   
					the tool comes to a complete stop before laying   
					the tool down.   
					Maintaining Tool   
					Operating   
					Keep your tool, battery pack and charger in good   
					repair by adopting a regular maintenance program.   
					After six months to one year, depending on use,   
					return the tool, battery pack and charger to A   
					MILWAUKEE service facility for:   
					Position the tool, grasp the handle firmly and pull   
					the trigger.Always hold the tool securely to maintain   
					control. This tool has been designed to achieve top   
					performance with only moderate pressure. Let the   
					tool do the work.   
					Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-   
					facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time   
					warranty service is requested.   
					• Lubrication   
					If the speed begins to drop off when drilling large   
					or deep holes, pull the bit partially out of the hole   
					while the tool is running to help clear dust. Do not   
					use water to settle the dust since it will clog the bit   
					flutes and tend to make the bit bind in the hole. If   
					the bit should bind, stop the tool, free the bit and   
					begin again.   
					• Mechanical inspection and cleaning (gears,   
					spindles, bearings, housing, etc.)   
					ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF   
					THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,   
					YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,   
					SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES   
					OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT   
					INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-   
					SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION   
					MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,   
					WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,   
					INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR   
					USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES   
					ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES   
					DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   
					APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS   
					WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   
					• Electrical inspection (battery pack, charger,   
					motor)   
					• Testing to assure proper mechanical and electrical   
					operation   
					If the tool does not start or operate at full power   
					with a fully charged battery pack, clean the contacts   
					on the battery pack. If the tool still does not work   
					properly, return the tool, charger and battery pack,   
					to a MILWAUKEE service facility for repairs.   
					APPLICATIONS   
					Selecting Bits   
					WARNING To reduce the risk of per-   
					sonal injury and damage, never immerse your   
					tool, battery pack or charger in liquid or allow   
					a liquid to flow inside them.   
					When selecting a bit, use the right type for your job.   
					For best performance, always use sharp bits.   
					Drilling   
					1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped   
					securely. Use backing material to prevent dam-   
					age to the workpiece during breakthrough.   
					2. When starting a hole, place the drill bit on the   
					work surface and apply firm pressure. Begin   
					drilling at a slow speed, gradually increasing the   
					speed as you drill.   
					This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   
					Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com   
					or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.   
					Cleaning   
					Clean dust and debris from charger and tool vents.   
					Keep tool handles clean, dry and free of oil or   
					grease. Use only mild soap and a damp cloth to   
					clean the tool, battery pack and charger since certain   
					cleaning agents and solvents are harmful to plastics   
					and other insulated parts. Some of these include   
					gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,   
					chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-   
					hold detergents containing ammonia. Never use   
					flammable or combustible solvents around tools.   
					LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN   
					TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   
					This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   
					To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the   
					product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of   
					purchase to the ASC.   
					Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   
					Procedure to make this warranty valid   
					Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the   
					product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative   
					with this warranty process.   
					3. Always apply pressure in line with the bit. Use   
					enough pressure to keep the drill biting, but do   
					not push hard enough to stall the motor.   
					4. Reduce pressure and ease the bit through the   
					last part of the hole. While the tool is still running,   
					pull the bit out of the hole to prevent jamming.   
					Repairs   
					Drilling in Wood, Composition Materials and   
					Plastic   
					For repairs, return the tool, battery pack and char-   
					ger to the nearest service center.   
					Exceptions   
					(Use chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370)   
					When drilling in wood, composition materials and   
					plastic, start the drill slowly, gradually increasing   
					speed as you drill. When drilling into wood, use   
					wood augers or twist drill bits. Always use sharp   
					bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the   
					hole frequently to clear chips from the bit flutes. To   
					reduce the chance of splintering, back work with a   
					piece of scrap wood. Use low speeds for plastics   
					with a low melting point.   
					This warranty is not valid in the following situations:   
					a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   
					b) When the conditions of use are not normal.   
					c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   
					ACCESSORIES   
					WARNING Always remove battery pack   
					before changing or removing accessories.   
					Only use accessories specifically recommend-   
					ed for this tool. Others may be hazardous.   
					SERVICE AND ATTENTION CENTER   
					Rafael Buelna No.1.   
					Model:   
					Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   
					Ph. 01 800 832 1949   
					Date of Purchase:   
					For a complete listing of accessories refer to your   
					MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   
					
					contact your local distributor or service center.   
					Distributor or Store Stamp:   
					IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   
					CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   
					Side Handle Assembly (optional)   
					Cat. No. 14-46-1450   
					7 
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				triques ou ces instructions utiliser ces outils. •Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX   
					OUTILS ÉLECTRIQUES   
					Les outils électriques sont dangereux dans les   
					mains d’utilisateurs non formés à leur usage.   
					•Entretien des outils électriques. S’assurer de   
					l’absence de tout désalignement ou de grip-   
					page des pièces mobiles, de toute rupture de   
					pièce ou de toute autre condition qui pour-   
					isolées si, au cours des travaux, l’outil de   
					coupe risque d’entrer en contact avec des fils   
					cachés.Le contact avec un fil sous tension met   
					les parties métalliques exposées de l’outil sous   
					tension, ce qui inflige une secousse électrique à   
					l’opérateur.   
					AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   
					Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   
					incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   
					de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   
					dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   
					rait affecter le bon fonctionnement de l’outil •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques   
					électrique. En cas de dommages, faire réparer   
					l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   
					électriques mal entretenus sont à la source de   
					nombreux accidents.   
					d’identification. Des informations importantes y   
					figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,   
					contacter un centre de services et d’entretien   
					MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.   
					•Porter l’équipement de protection requis.   
					SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   
					Toujours porter une protection oculaire.   
					•Maintenir la zone de travail propre et bien   
					Selon les conditions, porter aussi un masque anti-   
					éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   
					•Garder les outils de coupe affûtés et propres. •AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-   
					poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   
					sont favorables aux accidents.   
					Les outils de coupe correctement entretenus et   
					bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   
					plus faciles à manier.   
					•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les   
					grains etc. conformément à ces instructions   
					en tenant compte des conditions de travail   
					nérées par les activités de ponçage, de coupe,   
					de rectification, de perçage et d’autres activités de   
					construction contiennent des substances consid-   
					érées être la cause de malformations congénitales   
					et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces   
					substances figurent:   
					un casque protecteur ou une protection auditive   
					•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   
					afin de réduire les blessures.   
					mosphère explosive, telle qu’en en présence   
					•Empêcher les démarrages accidentels.   
					de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   
					S’assurer que la gâchette est en position   
					mables. Les outils électriques génèrent des   
					d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   
					étincelles qui peuvent enflammer les poussières   
					de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   
					ou les fumées.   
					et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet •le plomb contenu dans les peintures à base de   
					outil électrique pour effectuer une opération pour plomb   
					ou de le transporter. Le fait de transporter   
					•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées   
					l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   
					à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil   
					laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une •la silice cristalline des briques, du ciment et   
					brancher lorsque la gâchette est en position de   
					électrique. Un manque d’attention de l’opérateur   
					situation dangereuse.   
					d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que   
					•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-   
					ment.   
					marche favorise les accidents.   
					risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.   
					•Retirer toute clé de réglage avant de mettre   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE LA BATTERIE   
					•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur   
					spécifié par le fabricant. Un chargeur qui con-   
					vient à un type de batterie peut créer un risque   
					d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de   
					batterie.   
					•N’utiliser les outils électriques qu’avec les   
					batteries spécialement conçues pour eux.   
					L’utilisation de batteries d’autres marques peut   
					créer un risque de blessure et d’incendie.   
					•Lorsque la batterie est hors service, la ranger   
					à l’écart d’autres objets métalliques tels que   
					trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   
					et autres petits objets métalliques qui peuvent   
					établir une connexion d’une borne à l’autre.   
					Un court-circuit aux bornes de la batterie peut   
					provoquer des brûlures ou un incendie.   
					•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas   
					de manutention abusive ; éviter tout contact.   
					En cas de contact accidentel avec les projec-   
					tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec   
					les yeux, consulter un médecin. Le liquide   
					s’échappant de la batterie peut provoquer des   
					irritations ou des brûlures.   
					l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   
					SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   
					Les risques encourus par l’opérateur envers ces   
					expositions varient en fonction de la fréquence   
					de ce type de travail. Pour réduire l’exposition   
					à ces substances chimiques, l’opérateur doit :   
					travailler dans une zone bien ventilée et porter   
					l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un   
					masque anti-poussière spécialement conçu pour   
					filtrer les particules microscopiques.   
					une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   
					•La fiche de l’outil électrique doit correspondre   
					des blessures.   
					à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la   
					•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   
					fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   
					un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   
					er d’adaptateur avec les outils électriques mis   
					mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   
					à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   
					dans des situations imprévues.   
					et des prises d’alimentation assorties réduisent le   
					•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   
					risque de choc électrique.   
					de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   
					•Éviter tout contact corporel avec des surfaces   
					procher les cheveux, vêtements et gants des   
					reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-   
					pièces en mouvement. Les vêtements amples,   
					aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.   
					Un risque de choc électrique plus élevé existe si   
					les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   
					happés par les pièces en mouvement.   
					le corps est relié à la masse ou à la terre.   
					•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   
					•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie   
					et la récupération des poussières, vérifier   
					ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-   
					DESCRIPTION FONCTIONNELLE   
					qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   
					mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   
					L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   
					•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   
					4 
					risques liés aux poussières.   
					3 
					2 
					cordon pour transporter, tirer ou débrancher   
					l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   
					DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   
					des pièces en mouvement. Un cordon endom-   
					•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   
					magé ou emmêlé présente un risque accru de   
					électrique approprié à l’application considérée.   
					choc électrique.   
					L’outil électrique adapté au projet considéré produ-   
					•Se procurer un cordon d’alimentation appro-   
					ira de meilleurs résultats, dans des conditions de   
					prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   
					sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a   
					5 
					ENTRETIEN   
					1 
					l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   
					été conçu.   
					•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   
					par un technicien qualifié qui n’utilisera que   
					des pièces de rechange identiques. La sécurité   
					d’utilisation de l’outil en sera préservée.   
					pour usage extérieur réduit le risque de choc   
					6 
					•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   
					électrique.   
					teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   
					•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   
					outil électrique dont le commutateur de marche-   
					dans un endroit humide, installer un appareil   
					arrêt est inopérant est dangereux et doit être   
					à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD   
					réparé.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					SPÉCIFIQUES   
					•Porter des protège-oreilles. Une exposition au   
					bruit peut provoquer une perte auditive.   
					•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec   
					l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des   
					blessures.   
					réduit le risque de décharge électrique.   
					•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   
					et/ou la batterie de l’outil électrique avant   
					SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   
					1.DEL   
					d’effectuer des réglages, de changer   
					•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   
					2.Porte-embout SDS Plus   
					3.Levier de dégagement du porte-forte   
					4.Levier sélecteur de mode   
					5.Commutateur   
					d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   
					de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   
					mesures de sécurité préventive réduisent le risque   
					pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   
					de mettre l’outil en marche accidentellement.   
					ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   
					•Ranger les outils électriques inutilisés hors   
					de médicaments. Un instant d’inattention lors   
					de la portée des enfants et ne pas laisser des   
					de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   
					6.Détente   
					personnes qui connaissent mal les outils élec-   
					des blessures graves.   
					9 
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Utilisation du commutateur   
					SPÉCIFICATIONS   
					APPLICATIONS   
					Le commutateur peut être réglé sur trois posi-   
					tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.   
					Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement   
					avant d’utiliser le commutateur.   
					Choix des mèches   
					Capacités   
					Marteau rotatif (béton)   
					Coups/   
					Min.   
					Lorsque vous choisissez une mèche, employez la   
					mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour   
					un meilleur forage, n'employez que des mèches   
					bien affûtées.   
					Rotation seul.   
					No de Volts Tr/min. à   
					Cat.   
					cd   
					vide   
					à Vide   
					Acier   
					Bois   
					Forets-percussion carburés   
					Pour une rotation en marche avant (dans le sens   
					horaire), pousser le commutateur sur le côté droit   
					de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant   
					utilisation.   
					Pour une rotation en marche arrière (dans le sens   
					anti-horaire), pousser le commutateur du côté   
					gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation   
					avant utilisation.   
					Pour verrouiller la détente, pousser le com-   
					mutateur vers la position centrale. La détente ne   
					fonctionne pas tant que le commutateur est sur la   
					position verrouillée centrale. Toujours verrouiller   
					la détente ou retirer la batterie avant d’effectuer   
					un entretien, de changer d’accessoire, de remiser   
					l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.   
					2412-20   
					12   
					0-800   
					0-5350   
					10 mm (3/8") 13 mm (1/2")   
					13 mm (1/2")   
					Perçage   
					PICTOGRAPHIE   
					1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau   
					est fixé solidement. Appuyez-le sur une pièce   
					rigide pour éviter de l’endommager en passant   
					au travers.   
					2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret   
					sur la surface à travailler et appuyez fermement   
					sur l’outil. Commencez à driller lentement pour   
					ensuite augmenter la vitesse de perçage.   
					3. Appliquez toujours la pression en droite ligne   
					avec le foret. Appuyez assez fermement pour   
					qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer   
					l’arrêt du moteur.   
					Tension CD seul.   
					Cycles par minute à vide (RPM)   
					T-min. Charge/vide   
					Underwriters Laboratories, Inc.,   
					États-Unis et Canada   
					BPM   
					MONTAGE DE L’OUTIL   
					MANIEMENT   
					AVERTISSEMENT Ne recharger la   
					batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour   
					les instructions de charge spécifiques, lire le   
					manuel d’utilisation fourni avec le chargeur   
					et les batteries.   
					AVERTISSEMENT Il faut toujours   
					retirer la batterie et verrouiller la détente de   
					l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   
					cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   
					ceux qui sont expressément recommandés   
					pour cet outil peut comporter des risques.   
					4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en   
					arrivant à la phase finale du perçage. Pour éviter   
					le blocage, retirez le foret du trou tandis que   
					l’outil tourne encore.   
					Marche, arrêt et contrôle de la vitesse   
					1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement   
					la poignée et tirer sur la détente.   
					NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette   
					est tirée.   
					2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire   
					la pression sur la détente. La vitesse augmente   
					en fonction de la pression exercée sur la dé-   
					tente.   
					3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer   
					que la mèche s’arrête complètement avant de   
					poser l’outil.   
					Perçage dans le bois, les agglomérés et le   
					plastique   
					(avec No de cat. 48-66-1370)   
					AVERTISSEMENT Il faut toujours   
					retirer la batterie et verrouiller la détente de   
					l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   
					cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   
					ceux qui sont expressément recommandés   
					pour cet outil peut comporter des risques.   
					AVERTISSEMENT Pour réduire   
					le risque de blessures, garder les mains à   
					l’écart de le forets et des autres pièces en   
					mouvement. Toujours porter des lunettes à   
					coques ou des lunettes de protection avec   
					écrans latéraux.   
					Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés   
					et le plastique, commencez à driller lentement pour   
					augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous   
					drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche   
					à bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que   
					des pièces bien aiguisées. Si vous employez une   
					mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche   
					du trou pour en débarrasser les cannelures des   
					rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage,   
					appuyez le matériau sur un morceau de bois de   
					rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques   
					dont le point de fusion est peu élevé.   
					Insertion/Retrait de la batterie   
					Maniement   
					Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de   
					déverrouillage et la tirer hors de l’outil.   
					Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-   
					puyez sur la détente. N’exercez que la pression   
					nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher   
					la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet   
					outil a été conçu de façon à fournir le meilleur   
					rendement à pression modérée.   
					Indicateur de charge de la batterie   
					Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer   
					sur la gâchette.   
					Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de   
					charge de la batterie met à feu une lumière pendant   
					deux à trois secondes.   
					Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps   
					de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.   
					Insertion des forets   
					N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige   
					SDS ou SDS Plus.   
					Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse   
					de rotation commence à diminuer, retirez partiel-   
					lement le foret pendant qu’il tourne pour que les   
					débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau   
					pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les   
					cannelures du foret et d’en occasionner le grippage.   
					S’il arrive que le foret reste coincé, l’outil arrêtera   
					automatiquement la rotation du foret. En tel cas,   
					relâchez la détente, dégagez le foret et recom-   
					mencez à percer.   
					Choix du mode de forage   
					Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires   
					du mandrin sont propres pour éviter que des   
					saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.   
					Pour éviter d’endommager les engrenages et de   
					provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas   
					de forets d’un calibre supérieur aux dimensions   
					maximales recommandées pour cet outil. Pour   
					obtenir un redement maximal,assurez-vous que le   
					foret est correctement aiguisé et que sa qeue est   
					légèrement graisseé avant qu’il soit utilisé.   
					1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de   
					l’outil.   
					Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement   
					avant d’utiliser le levier sélecteur.   
					1. Pour le perçage, appuyez sur   
					le bouton et tournez le levier   
					sélecteur pour que la flèche   
					sur le levier pointe vers le   
					symbole de foret hélicoïdal   
					. 
					2. Pour une percussion rotative,   
					appuyez sur le bouton et   
					tournez le levier sélecteur pour   
					que la flèche pointe vers le symbole de marteau   
					et de foret hélicoïdal   
					. 
					2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle   
					s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.   
					3. Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell   
					s’enclenche.   
					N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion,   
					maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pres-   
					sion sur le foret est relâchée, la percussion s’arrête.   
					4. Verifiez que le foret correctement verrouillé; il   
					doit pouvoir être déplacé légèrement (environ   
					6 mm (1/4")).   
					5. Pour retire le foret, tirez le collier de dégagement   
					du porte-foret, du foret lui-même, en le déplaçant   
					vers l’arrière de l’outil et enlevez la pièce.   
					N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des   
					forets brûlants.   
					11   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENTRETIEN   
					ACCESOIRES   
					GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA   
					Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les   
					énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau   
					et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,   
					après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)   
					ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou   
					à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment   
					de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou   
					des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,   
					des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   
					*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade   
					Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule   
					améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL   
					présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.   
					*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles   
					pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et   
					à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties   
					distinctes pour ces produits.   
					L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La   
					date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de   
					service sous garantie est présentée.   
					AVERTISSEMENT Retirez toujours   
					la batterie avant de changer ou d’enlever les   
					accessoires. L’utilisation d’autres acces-   
					soires que ceux qui sont spécifiquement   
					recommandés pour cet outil peut comporter   
					des risques.   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures corporelles, dé-   
					branchez le chargeur et retirez la batterie   
					du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer   
					des travaux d’entretien. Ne démontez jamais   
					l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute   
					réparation, consultez un centre de service   
					MILWAUKEE accrédité.   
					Pour une liste complète des accessoires, prière de   
					se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   
					
					Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   
					distributeur local ou l'un des centres-service.   
					Entretien de l’outil   
					Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état   
					en adoptant un programme d’entretien ponctuel.   
					Après une période de six mois à un an, selon   
					l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-   
					geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité   
					pour les services suivants:   
					Poignée latérale (facultatif)   
					No de Cat. 14-46-1450   
					• Lubrification   
					L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE   
					CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS   
					NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE   
					ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES   
					D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT   
					PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS   
					L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE   
					PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE   
					SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y   
					COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION   
					OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR   
					LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,   
					TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES   
					GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE   
					À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN   
					ÉTAT À L’AUTRE.   
					• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   
					nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   
					• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)   
					• Vérification du fonctionnement électromécanique   
					Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   
					pleine puissance alors qu’il est branché sur une   
					batterie complètement chargée, nettoyez les points   
					de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne   
					fonctionne toujours pas correctement, renvoyez   
					l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-   
					vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue   
					la réparation (voir “Réparations”).   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures ou de dommages à   
					l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie   
					ou le chargeur et ne laissez pas de liquide   
					s'y infiltrer.   
					Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   
					Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse   
					www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en   
					usine MILWAUKEE le plus près.   
					GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES   
					Nettoyage   
					TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie   
					couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,   
					veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de   
					réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations   
					agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir   
					les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.   
					Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil   
					des débris et de la poussière. Gardez les poignées   
					de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de   
					graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de   
					la batterie doit se faire avec un linge humide et un   
					savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   
					térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les   
					solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   
					d’usage domestique qui en contiennent pourraient   
					détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   
					laissez jamais de solvants inflammables ou com-   
					bustibles auprès de l’outil.   
					Procédure pour assurer la validité de la garantie   
					Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du   
					magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-   
					sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   
					Exceptions   
					La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   
					a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   
					b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   
					c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques   
					d’électrocution.   
					Réparations   
					Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-   
					geur en entier au centre-service le plus près.   
					CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   
					Rafael Buelna No.1.   
					Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.   
					Modèle :   
					Date d’achat :   
					Ph. 01 800 832 1949   
					Sceau du distributeur ou du magasin :   
					IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   
					CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   
					13   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				•Almacene las herramientas eléctricas fuera   
					del alcance de los niños y no permita que   
					personas no familiarizadas con ellas o estas   
					instrucciones las utilicen. Las herramientas   
					eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios   
					no capacitados.   
					•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.   
					Revise que no haya piezas móviles que estén   
					desalineadas o que se atasquen, piezas rotas   
					ni ninguna otra condición que pueda afectar el   
					funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si   
					se encuentran daños, haga que le reparen la   
					herramienta antes de usarla. Las herramientas   
					mal mantenidas son la causa de muchos acci-   
					dentes.   
					•Mantenga las herramientas de corte limpias   
					y afiladas. Es menos probable que se atasquen   
					las herramientas de corte con filos afilados que   
					se mantienen de manera apropiada y también son   
					más fáciles de controlar.   
					•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   
					las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,   
					teniendo en cuenta las condiciones de trabajo   
					y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   
					ramienta eléctrica para operaciones diferentes de   
					aquellas para las que se diseñó podría originar   
					una situación peligrosa.   
					MANTENIMIENTO   
					ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA   
					HERRAMIENTA ELÉCTRICA   
					•Haga que un técnico calificado realice el   
					mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   
					zando solamente piezas de repuesto idénticas.   
					Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   
					la herramienta eléctrica.   
					ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE   
					SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   
					una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   
					Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.   
					El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su   
					herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).   
					REGLAS ESPECIFICAS   
					DE SEGURIDAD   
					•Lleve protectores auditivos. La exposición a   
					ruido puede producir la pérdida de la audición.   
					•Use los asideros auxiliares que se suministran   
					con la herramienta. La pérdida de control puede   
					provocar lesiones personales.   
					•Agarre la herramienta por los asideros aisla-   
					dos cuando realice una operación en la que la   
					herramienta de corte pueda entrar en contacto   
					con cables ocultos. El contacto con un cable “con   
					corriente” hará que las partes de metal expuesto   
					de la herramienta pasen la corriente y produzcan   
					una descarga al operador.   
					•Mantenga las etiquetas y las placas identifi-   
					cativas.Tienen información importante. Si no se   
					pueden leer o si faltan, póngase en contacto con   
					un centro de servicio MILWAUKEE para obtener   
					un repuesto gratuito.   
					nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   
					SEGURIDAD EN EL ÁREA   
					herramienta eléctrica puede tener como resultado   
					DE TRABAJO   
					lesiones personales graves.   
					•Mantenga limpia y bien iluminada el área de   
					trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   
					tribuyen a que se produzcan accidentes.   
					•No utilice herramientas eléctricas en atmós-   
					feras explosivas, como en la presencia de   
					líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   
					ramientas eléctricas crean chispas que pueden   
					incendiar el polvo o las emanaciones.   
					•Use un equipo de protección personal. Lleve   
					siempre protección ocular. Llevar un equipo   
					de protección apropiado para la situación, como   
					una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   
					antideslizantes, un casco o protección auditiva,   
					reducirá las lesiones personales.   
					•Evite el encendido accidental. Asegúrese   
					de que el interruptor esté en la posición de   
					apagado antes de conectarlo a la toma de   
					alimentación o a la batería, al levantar o mover   
					la herramienta. Mover herramientas con el dedo   
					en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   
					en la posición de encendido contribuye a que se   
					produzcan accidentes.   
					•Quite todas las llaves de ajuste antes de   
					encender la herramienta. Una llave que esté   
					acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   
					puede provocar lesiones personales.   
					•No se estire demasiado. Mantenga los pies   
					bien asentados y el equilibrio en todo mo-   
					mento. Esto permite tener mejor control de la her-   
					ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   
					•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   
					suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   
					los guantes lejos de la piezas en movimiento.   
					La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   
					quedar atrapados en las piezas en movimiento.   
					•Si se proporcionan dispositivos para la con-   
					exión de sistemas de recolección y extracción   
					de polvo, asegúrese de que estén conectados   
					y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   
					positivos puede reducir los peligros relacionados   
					con el polvo.   
					•Mantenga a los niños y otras personas alejadas   
					mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   
					distracciones pueden hacerle perder el control.   
					SEGURIDAD ELÉCTRICA   
					•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-   
					ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.   
					Nunca realice ningún tipo de modificación en   
					el enchufe. No use enchufes adaptadores con   
					herramientas eléctricas con conexión a tierra.   
					Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no   
					se modifican los enchufes y los tomacorrientes   
					son del mismo tipo.   
					•Evite el contacto corporal con superficies con   
					conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   
					estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   
					eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   
					tierra.   
					•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo   
					resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-   
					rilado, taladrado y otras actividades relacionadas   
					a la construcción, contienen sustancias químicas   
					que se saben ocasionan cáncer, defectos con-   
					génitos u otros daños al aparato reproductivo. A   
					continuación se citan algunos ejemplos de tales   
					sustancias químicas:   
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					HERRAMIENTAS CON BATERÍA   
					•Recárguela solamente con el cargador espe-   
					cificado por el fabricante. Un cargador que sea   
					apropiado para un tipo de batería puede crear   
					riesgo de incendio cuando se use con otra bat-   
					ería.   
					•Use las herramientas eléctricas solamente con   
					baterías específicamente diseñadas. El uso de   
					cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo   
					de lesiones o incendio.   
					•Cuando no se use la batería manténgala   
					alejada de otros objetos de metal como clips   
					para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos   
					u otros objetos de metal pequeños que puedan   
					realizar una conexión entre los bornes. Realizar   
					un cortacircuito en los terminales de la batería   
					puede provocar quemaduras o un incendio.   
					•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido   
					expulsado de la batería; evitar el contacto. Si   
					se produce un contacto accidental, lavar con   
					agua. Si el líquido entra en contacto con los   
					ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido   
					que sale despedido de la batería puede causar   
					irritaciones o quemaduras.   
					•plomo proveniente de pinturas con base de   
					plomo   
					•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento   
					y otros productos de albañilería y   
					•arsénico y cromo provenientes de madera quími-   
					camente tratada.   
					•No exponga la herramientas eléctricas a la   
					lluvia o a condiciones de humedad. El agua   
					que entra en una herramienta eléctrica aumenta   
					el riesgo de descarga eléctrica.   
					El riesgo que usted sufre debido a la exposición   
					varía dependiendo de la frecuencia con la que   
					usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-   
					posición a estas sustancias químicas: trabaje   
					en un área bien ventilada, y utilice equipo de   
					seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras   
					contra el polvo que hayan sido específicamente   
					diseñadas para filtrar partículas microscópicas.   
					•No abuse del cable. Nunca use el cable para   
					transportar la herramienta eléctrica, tirar de   
					ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   
					del calor, los bordes afilados o las piezas en   
					movimiento. Los cables dañados o enmarañados   
					aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   
					•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   
					en el exterior, use una extensión que sea   
					apropiada para uso en el exterior. El uso de un   
					cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   
					de descarga eléctrica.   
					•Si debe operar una herramienta eléctrica en   
					un lugar húmedo, utilice un suministro prote-   
					gido por un dispositivo de corriente residual   
					(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se   
					produzcan descargas eléctricas.   
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   
					•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   
					ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   
					La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   
					y de manera más segura a la velocidad para la   
					que se diseñó.   
					•No use la herramienta eléctrica si el interrup-   
					tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-   
					ramienta eléctrica que no se pueda controlar con   
					el interruptor es peligrosa y se debe reparar.   
					•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   
					ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   
					antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   
					accesorios o almacenar las herramientas eléc-   
					tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   
					reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   
					accidentalmente.   
					ESPECIFICACIONES   
					Capacidades   
					Broca helicoidal Rotomartillos (concreto)   
					Golpes por   
					Volts rpm sin minuto sin   
					Broca de percusión con   
					punta de carburo   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					Cat. No.   
					2412-20   
					cd   
					carga   
					carga   
					Acero   
					Madera   
					•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   
					está haciendo y use el sentido común cuando   
					utilice una herramienta eléctrica. No use una   
					herramienta eléctrica cuando está cansado o   
					bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   
					12   
					0-800   
					0-5350   
					10 mm (3/8") 13 mm (1/2")   
					13 mm (1/2")   
					15   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENSAMBLAJE   
					OPERACION   
					SIMBOLOGÍA   
					Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto   
					a las manecillas del reloj), presione el interruptor de   
					control colocado al lado izquierdo de la herramien-   
					ta. Verifique la dirección del giro antes de usarlo.   
					Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de   
					control se coloca en la posición central. El gatillo no   
					funcionara mientras el interruptor de control se en-   
					cuentre bajo seguro en la posición central trabada.   
					Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar   
					la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,   
					almacenar el taladro y siempre que éste no esté   
					siendo usado.   
					ADVERTENCIA Recargue la batería   
					sólo con el cargador especificado para ella.   
					Para instrucciones específicas sobre cómo   
					cargar, lea el manual del operador suminis-   
					trado con su cargador y la batería.   
					ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   
					de lesiones, extraiga siempre la batería antes   
					de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice   
					únicamente accesorios específicamente   
					recomendados para esta herramienta. El   
					uso de accesorios no recomendados podría   
					resultar peligroso.   
					Volts corriente directa   
					Underwriters Laboratories, Inc.   
					Estados Unidos y Canadá   
					Revoluciones por minuto sin   
					carga (RPM)   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la   
					batería antes de cambiar o quitar accesorios.   
					Use solamente accesorios específicamente   
					recomendados para esta herramienta. El uso   
					de otros puede resultar peligroso.   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de lesiones, mantenga ambas manos   
					alejadas de la segueta y de otras piezas mó-   
					viles. Lleve siempre lentes de seguridad con   
					protectores laterales.   
					Golpes por minuto (BPM)   
					BPM   
					Encendido, parada y control de la velocidad   
					1. Para encender la herramienta, agarre el mango   
					firmemente y apriete el gatillo.   
					NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-   
					parador se tira.   
					2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-   
					minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más   
					se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.   
					3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.   
					Asegúrese de que la broca se detiene por com-   
					pleto antes de soltar la herramienta.   
					DESCRIPCION FUNCIONAL   
					Como se inserta/quita la batería en la   
					herramienta   
					Para retirar la batería, presione los botones de   
					liberación y jale de la batería para sacarla de la   
					herramienta.   
					Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo   
					de la herramienta. Asegúrese de que quede bien   
					firme en su posición.   
					4 
					Indicador de carga   
					3 
					2 
					Para determinar la cantidad de carga que queda   
					en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga   
					se encenderá durante 2-3 segundos.   
					Para indicar el final de la carga, una luz en el indica-   
					dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.   
					Seleccion de funciones   
					Siempre se debe esperar a que el motor se pare   
					por completo antes de usar.   
					1. Para taladrar, presione el   
					botón y gire la palanca de se-   
					lector de manera que la flecha   
					en la palanca apunte hacia el   
					Operación   
					Colocación de las brocas   
					NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de   
					SDS o SDS Plus.   
					5 
					1 
					Coloque la herramienta, agarre el mango firme-   
					mente y oprima el gatillo. Siempre sujete la herra-   
					mienta de manera segura para mantener el control.   
					Esta herramienta ha sido diseñada para obtener   
					un rendimiento máximo utilizando únicamente   
					presión moderada. Permita que la herramienta   
					realice el trabajo.   
					6 
					Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las   
					uñas del mandril están limpias. Partículas de sucie-   
					dad pueden hacer que la broca quede mal alineada.   
					No use brocas mas grandes que las de la máxima   
					capacidad recomendada para este taladro porque   
					se puede generar daño a los engranes o sobrecar-   
					gar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de   
					usarlos asegúrese de que la broca se encuentre   
					bien afilada y la varilla ligeramente lubricada.   
					1. Inserte la broca en la nariz de la herramienta.   
					2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee   
					con el mecanismo asegurador.   
					3. Presione la broca en la herramienta hasta que   
					se fije.   
					4. Verifique que la broca se encuentre firmemente   
					ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-   
					mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor   
					de 6 mm (1/4")).   
					símbolo de broca helicoidal   
					. 
					2. Para martilleo rotatorio, pre-   
					sione el botón y gire la palanca   
					Si la velocidad comienza a disminuir cuando se   
					taladran orificios profundos o de mayor tamaño,   
					tire de la broca parcialmente hacia fuera del orificio   
					mientras la herramienta se encuentra funcionando   
					para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua   
					para asentar el polvo o enfriar la broca porque esto   
					ocasiona que las estrías de la broca se obstruyan y   
					que la broca se atore. Si la broca se atora, detenga   
					la herramienta, libere la broca y comience de nuevo.   
					de selector de manera que la   
					1.LED   
					flecha apunte hacia el símbolo del martillo y de   
					2.Portador de brocas SDS Plus   
					3.Palanca de liberación del portabrocas   
					4.Palanca de selector de modo   
					5. Interruptor de control   
					6.Gatillo   
					broca helicoidal   
					. 
					NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil-   
					leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se   
					libera la presión en la broca, la acción de martilleo   
					se detendrá.   
					Utilización del interruptor de control   
					El interruptor de control se puede colocar en tres   
					posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo   
					seguro. Para poder usar el interruptor de control,   
					siempre se debe esperar a que el motor se pare   
					por completo.   
					5. Para retirar las brocas, tire el del collarín de lib-   
					eración del portabrocas hacia la parte posterior   
					de la herramienta y retire la broca.   
					NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas   
					calientes.   
					Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-   
					cillas del reloj) presione el interruptor de control co-   
					locado al lado derecho de la herramienta. Verifique   
					la dirección del giro antes de usarlo.   
					17   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ   
					APPLICACIONES   
					MANTENIMIENTO   
					Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y   
					las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y   
					de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir   
					de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,   
					luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.   
					Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones   
					autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un   
					comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o   
					intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,   
					falta de mantenimiento o accidentes.   
					*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es   
					de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado   
					con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo   
					luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   
					*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los   
					generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas   
					manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles   
					garantías distintas para estos productos.   
					No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación   
					del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se   
					solicita el servicio de garantía.   
					Selección de las brocas   
					Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea   
					del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor   
					rendimiento, use siempre brocas afiladas.   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de una lesión, desconecte siempre la   
					herramienta antes de darle cualquier man-   
					tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni   
					trate de hacer modificaciones en el sistema   
					eléctrico de la misma. Acuda siempre a un   
					Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS   
					las reparaciones.   
					Taladrando   
					1. Antes de taladrar, asegúrese que el material   
					está asegurado firmemente. Utilice un material   
					de apoyo para prevenir dañar el material una   
					vez hecha la operación.   
					2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque   
					la broca en la superficie del trabajo y aplique una   
					presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad   
					y gradualmente auméntela conforme taladra.   
					3. Aplique siempre presión en linea con la broca.   
					Use suficiente presión para mantener el taladro   
					perforando, pero no demasiada que pueda fre-   
					nar el motor.   
					4. Reduzca la presión en la parte final de la per-   
					foración. Con el taladro aun operando, jale la   
					broca fuera de la perforación para evitar dañar   
					el material.   
					Mantenimiento de la herramienta   
					Adopte un programa regular de mantenimiento   
					y mantenga sus baterías y cargador en buenas   
					condiciones. Despues de 6 meses a un año,   
					dependiendo del uso dado, envíe su herra-   
					mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio   
					MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:   
					• Lubricación   
					• Inspección mecánica y limpieza (engranes,   
					flechas, baleros, carcaza, etc.)   
					• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)   
					• Probarla para asegurar una adecuada operación   
					mecánicay eléctrica   
					Si la herramienta no arranca u opera a toda su   
					potencia con una batería completamente cargada,   
					limpie, con una goma o borrador, los contactos de   
					la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-   
					ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con   
					el cargador y la batería, a un centro de servicio   
					MILWAUKEE para que sea reparada.   
					LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-   
					MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA   
					ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS   
					INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS   
					O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER   
					PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN   
					LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-   
					SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS   
					GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,   
					INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO   
					EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS   
					ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS   
					ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR   
					PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER   
					OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   
					Cómo taladrar en madera, materiales compues-   
					tos y plásticos   
					(con Cat. No. 48-66-1370)   
					Al taladrar en madera, materiales compuestos   
					o plásticos, comience lentamente, aumentando   
					gradualmente la velocidad, a medida que taladra.   
					Cuando taladre en madera, use brocas de de   
					berbequí o brocas convencionales. Siempre utilice   
					brocas afiladas. Cuando utilice brocas convencio-   
					nales, saque frecuentemente la broca desde la   
					perforación para sacar la virutas desde las ranuras   
					de la broca. Para reducir la probabilidad de que la   
					pieza se fragmente refuerce la pieza en que está   
					trabajando con un pedazo de madera. Cuando   
					trabaje con plásticos, seleccione una velocidad   
					baja con un punto de fusión.   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de una explosión, no queme nunca   
					una batería, aun si está dañada, “muerta” o   
					completamente descargada.   
					Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   
					Consulte ‘Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,   
					www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE   
					más cercano.   
					PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE   
					Limpieza   
					TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   
					Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para   
					América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   
					Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en   
					donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   
					Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar   
					el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y   
					accesorios, que usted necesite.   
					Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del   
					cargador y la herramienta. Mantenga los mangos   
					y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o   
					grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo   
					para limpiar la herramienta, batería y el cargador,   
					ya que algunos substancias y solventes limpiadores   
					son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-   
					nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,   
					lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza   
					con cloro, amoníaco y detergentes caseros que   
					tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables   
					o combustibles cerca de una herramienta.   
					ACCESORIOS   
					Procedimiento para hacer válida la garantía   
					Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-   
					plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos   
					de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   
					Excepciones   
					La garantía perderá validez en los siguientes casos:   
					a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					de lesiones, siempre extraiga la batería an-   
					tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice   
					únicamente accesorios específicamente   
					recomendados para esta herramienta. El   
					uso de accesorios no recomendados podría   
					resultar peligroso.   
					Reparaciones   
					Si su herramienta, batería o cargador están daña-   
					dos, envíela al centro de servicio más cercano.   
					b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   
					c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para   
					evitar riesgo.   
					CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   
					Para una lista completa de accessorios, refiérase   
					a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   
					
					Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   
					local o uno de los centros de servicio.   
					Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.   
					Tel. 01 800 832 1949   
					Modelo:   
					Fecha de Compra:   
					IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.   
					CP 05349, Cuajimalpa, D.F.   
					Sello del Distribuidor:   
					Mango lateral (opcional)   
					Cat. No. 14-46-1450   
					19   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UNITED STATES   
					CANADA - Service MILWAUKEE   
					MILWAUKEE Service   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					® 
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us!   
					If you encounter any problems with the operation   
					of this tool, or you would like to locate the factory   
					Service/Sales Support Branch or authorized serv-   
					ice station nearest you, please call...   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us! If you encounter any problems with the   
					operation of this tool, or you would like to locate the   
					factory Service/Sales Support Branch or authorized   
					service station nearest you, please call...   
					® 
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorized Distributors ready to assist you with   
					your tool and accessory needs. Check your “Yellow   
					Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   
					thenames&addressesofthosenearestyouorsee   
					the 'Where To Buy' section of our website.   
					1.800.268.4015   
					Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					1-800-SAWDUST   
					(1.800.729.3878)   
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour   
					tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to   
					find the names and addresses of the closest re-   
					tailers or consult “Where to buy” on our Web site   
					
					Monday-Friday   
					7:00 AM - 6:30 PM   
					Central Time   
					or visit our website at   
					
					MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   
					For service information, use the 'Service Center   
					Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   
					® 
					première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre   
					satisfaction est ce qui compte le plus!   
					Contact our Corporate After Sales Service   
					Technical Support about ...   
					•Technical Questions   
					En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour   
					localiser le centre de service/ventes ou le centre   
					d’entretien le plus proche, appelez le...   
					•Service/Repair Questions   
					•Warranty   
					1.800.268.4015   
					Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					call: 1-800-SAWDUST   
					fax: 1.800.638.9582   
					email: metproductsupport@milwaukeetool.com   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					Register your tool online at   
					Notre réseau national de distributeurs agréés se   
					tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,   
					l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-   
					sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et   
					adresses des revendeurs les plus proches ou bien   
					consultez la section «Où acheter» sur notre site   
					web à l’adresse www.milwaukeetool.com   
					
					• receive important notifications regarding   
					your purchase   
					• ensure that your tool is protected under the   
					warranty   
					• become a HEAVY DUTY club member   
					MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE   
					CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   
					Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,   
					Delegación Azcapotzalco, México, D.F.   
					Telefono sin costo 01 800 832 1949   
					e-mail: [email protected]   
					Registre su herramienta en línea, en   
					
					• reciba importantes avisos sobre su compra   
					• asegúrese de que su herramienta esté prote-   
					gida por la garantía   
					• conviértase en integrante de Heavy Duty   
					Adicionalmente, tenemos una red nacional de   
					distribuidores autorizados listos para ayudarle con   
					su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame   
					al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y   
					direcciones de los más cercanos a usted, o con-   
					sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)   
					de nuestro sitio web en   
					
					MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   
					13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   
					58-14-2412d1   
					05/11   
					Printed in China   
					961011008-01( )   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |