| ELECTRONIC DRYER   SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE   Use & Care Guide   Guide d’utilisation et d’entretien   For questions about features, operation/performance, parts, accessories,   Pour assistance, installation, ou service, composez le :   or service, call: 1-800-688-9900   1-800-807-6777   or visit our website at...   In Canada, call: 1-800-807-6777   or visit our website at...   ou visitez notre site internet à..   Guide de démarrage rapide/   Utilisation de la sécheuse....p. 15   Quick Start Guide/Dryer Use............pg. 4   TABLE OF CONTENTS   TABLE DES MATIÈRES   Page   Page   DRYER SAFETY..............................................................................................2   SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE....................................................................... 13   QUICK START GUIDE/DRYER USE ..............................................................4   Drying and Cycle Tips ...............................................................................6   Cycles ........................................................................................................6   Additional Features....................................................................................7   Status Lights ...............................................................................................7   Controls Locked.........................................................................................7   Changing Cycles, Options, and Modifiers..................................................8   Drying Rack Option...................................................................................8   DRYER CARE .................................................................................................9   Cleaning the Dryer Location......................................................................9   Cleaning the Lint Screen ............................................................................9   Cleaning the Dryer Interior ........................................................................9   Removing Accumulated Lint......................................................................9   Vacation and Moving Care ........................................................................9   TROUBLESHOOTING.................................................................................10   GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/   UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................................. 15   Conseils pour le séchage et les programmes............................................ 17   Programmes............................................................................................. 17   Caractéristiques supplémentaires............................................................. 18   Témoins lumineux................................................................................... 18   Controls Locked (commandes verrouillées) ............................................. 18   Changement des programmes, options et modificateurs.......................... 19   Option de grille de séchage..................................................................... 19   ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................................... 20   Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ........................................... 20   Nettoyage du filtre à charpie.................................................................... 20   Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ................................................... 20   Retrait de la charpie accumulée .............................................................. 20   Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement ..... 20   DÉPANNAGE .............................................................................................. 21   WARRANTY.................................................................................................12   ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................BACK COVER   GARANTIE................................................................................................... 23   ASSISTANCE OU SERVICE....................................... COUVERTURE ARRIÈRE   W10260034A   W10267628A - SP   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas   Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.   The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National   Electrical Code, ANSI/NFPA 70.   WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize   the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.   – Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this   or any other appliance.   – WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:   Do not try to light any appliance.   Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.   Clear the room, building, or area of all occupants.   Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's   • • • • instructions.   If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.   • – Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or   the gas supplier.   WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.   Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.   For more information, contact your gas supplier.   If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   QUICK START GUIDE/DRYER USE   WARNING   WARNING   Explosion Hazard   Fire Hazard   Keep flammable materials and vapors, such as   gasoline, away from dryer.   No washer can completely remove oil.   Do not dry anything that has ever had any type of oil on   it (including cooking oils).   Do not dry anything that has ever had anything   flammable on it (even after washing).   Items containing foam, rubber, or plastic must be dried   on a clothesline or by using an Air Cycle.   Failure to follow these instructions can result in death,   explosion, or fire.   Failure to follow these instructions can result in death   or fire.   For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   QUICK START GUIDE   NOTE: This Use and Care Guide covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.   WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   before operating this appliance. The following is a guide to using your dryer.   Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.   TIMED DRY CYCLES   START   Use a Timed Dry cycle to set a drying time   1. Clean lint screen before each load.   2. Place laundry in dryer and shut door.   and temperature.   1. Press POWER.   3. Press POWER.   2. Rotate the dial to select a Timed Dry Cycle.   4. Select SENSOR DRY or TIMED DRY Cycle.   3. Press the TIME ADJUST up or down until the desired drying   time is displayed.   5. Select WRINKLE PREVENT, if desired.   See “Additional Features.”   4. Press TEMPERATURE until the desired temperature   illuminates.   6. Select CYCLE SIGNAL to turn off, if desired.   See “Additional Features.”   5. Press and Hold START.   7. Press and Hold START to start.   To make changes during a Timed Dry Cycle:   1. Press PAUSE/CANCEL once.   2. Adjust the Time and/or Options.   3. Press and Hold START.   SENSOR DRY CYCLES   Sensor Dry Cycles automatically match the cycle   setting to the type of load, and adjust drying   time for optimal performance. See the “Cycles   Sensor Dry Preset Settings Chart.”   TIMED DRY - Use this cycle if items are still damp after a   Sensor Dry cycle.   To make changes during a Sensor Dry Cycle:   1. Press PAUSE/CANCEL once.   RAPID DRY - Use for items requiring a short drying time.   FRESHEN UP - Use this cycle to help smooth out wrinkles   from clean, dry clothes.   2. Select DRYNESS LEVEL and/or OPTION.   NOTE: Dryness Level selections can be made only while   using Sensor Dry Cycles. Selecting More, Normal, or Less   automatically adjusts the sensed time needed.   STOPPING OR RESTARTING   To pause/stop the dryer at any time - Open the door or press   PAUSE/CANCEL once.   3. Press and Hold START.   To restart the dryer - Close the door. Press and Hold START   button until dryer starts.   To end/cancel the dryer at anytime - Press PAUSE/CANCEL   twice or open the door.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sensor Dry Cycles   Drying and Cycle Tips   Select the correct cycle and dryness level or temperature for your   load. If a Sensor Dry Cycle is running, the display shows the   estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the   dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display   shows the exact number of minutes remaining in the cycle.   Sensor Dry Cycles allow you to match the cycle to the load you are   drying. See the following Sensor Dry Cycles Preset Settings chart.   Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A   sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the   drying time for optimal drying.   Cool Down tumbles the load without heat during the last few   minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle   and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the   load size and dryness level.   Sensor Dry Cycles Preset Settings   Sensor Dry Cycles   Load Type   Temperature   Time*   (Minutes)   Drying tips   ■ Follow care label directions when they are available.   COTTON/TOWELS or   HEAVY DUTY   Heavy fabrics, cotton towels,   bedspreads   High   45   ■ If desired, add a fabric softener sheet. Follow package   instructions.   ■ ■ Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to   reduce wrinkling. This is especially important for permanent   press, knits, and synthetic fabrics.   JEANS   Denim   Regular   55   40   Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could   cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased   shrinking or wrinkling.   NORMAL   Sturdy fabrics, work clothes,   sheets   Medium   Cycle tips   ■ Dry most loads using the preset cycle settings.   WRINKLE CONTROL   Low   35   30   No-iron fabrics, sport shirts,   casual business clothes,   permanent press blends   ■ Refer to the Sensor Dry or Timed Dry Cycles Preset Settings chart   (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.   ■ Drying temperature and Dryness Level are preset when you   choose an Sensor Dry Cycle. You can select a different   dryness level, depending on your load, by pressing Dryness   Level and choosing More or Less.   DELICATE   Synthetic fabrics, washable knit   fabrics, no-iron finishes   Extra Low   NOTE: You cannot use the Timed Dry Cycle Adjust Up or   Down arrow buttons and you cannot modify temperature   with the Sensor Dry cycles.   *Estimated Time with dryness level (Normal) setting. Time will vary   depending on load type and load size.   ■ If you wish to adjust the cycle length of a Timed Dry Cycle,   press the Timed Dry Cycle Adjust up or down arrow buttons.   Adjust the temperature of a Timed Dry Cycle by pressing   TEMPERATURE until the desired temperature is selected.   Timed Dry Cycles   Use Timed Dry Cycles to select a specific amount of drying time   and temperature. When a Timed Dry Cycle is selected, the   Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining   in your cycle. You can change the actual time in the cycle by   pressing the Timed Dry Cycle Adjust Up or Down arrow buttons.   See “Changing Cycles, Options, and Modifiers.”   NOTE: The Dryness Level option is not available with Timed   Dry Cycles.   Cycles   Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.   See the Sensor Dry Cycles Preset Settings or the Timed Dry Cycle   Preset Settings chart.   Timed Dry Cycles Preset Settings   Timed Dry Cycles Load   Type   Temperature   Default Time   (Minutes)   TIMED DRY   High   40   Heavyweight, bulky items,   bedspreads, work clothes   RAPID DRY   High   23   20   Small loads, sturdy fabric   FRESHEN UP   Helps to smooth out   wrinkles   Regular   Cycle Control knob   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cycle Signal   When on, this feature produces an audible sound when the drying   cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle   reduces wrinkling.   Additional Features   You may follow the progress of your dryer with the drying Status   indicator lights.   Press SIGNAL ON/OFF. The light on the control will glow yellow   when the Cycle Signal is on.   NOTE: When the WRINKLE PREVENT feature is selected and the   Cycle Signal is on, an audible sound will be emit every 5 minutes   until the clothes are removed, or the WRINKLE PREVENT feature   ends.   Status Lights   Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator   lights.   Wet   The Wet light illuminates at the beginning of a Sensor Dry Cycle if a   Temperature   wet item is detected.   Temperature settings are used with the Timed Dry Cycles. Press   TEMPERATURE until the desired temperature setting illuminates.   Temperature settings cannot be used with the Sensor Dry Cycles.   ■ ■ In a Sensor Dry Cycle, if a wet item is not detected after   approximately 5 minutes, the dryer goes directly into Cool   Down and the Cool Down and WRINKLE PREVENT indicators   illuminate, if selected.   Air Fluff   In a Timed Dry Cycle, wet items are not detected. The dryer will   continue to run for the length of time selected, and the Wet light   will illuminate. The damp light will not illuminate.   Use the Air Fluff temperature setting for items that require drying   without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This   chart shows examples of items that can be dried using Air Fluff.   Type of Load   Time*   Damp   (Minutes)   The Damp light illuminates in a Sensor Dry Cycle when the laundry   is approximately 80% dry.   Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys   Plastic - Shower curtains, tablecloths   Rubber-backed rugs   20 - 30   20 - 30   40 - 50   10 - 20   Cool Down   The Cool Down light illuminates during the cool down part of the   cycle. Laundry cools for ease in handling.   Olefin, polypropylene, sheer nylon   Dry   *Reset time to complete drying, if needed.   The Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This   indicator stays on during WRINKLE PREVENT.   When using Air Fluff   ■ ■ ■ Check that coverings are securely stitched.   WRINKLE PREVENT   The WRINKLE PREVENT light illuminates when this option is   selected. This indicator stays on with Dry.   Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.   Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.   NOTE: Air Fluff is not available with Sensor Dry cycles.   Clean Lint Screen   The Clean Lint Screen light is a reminder to check to see whether the   lint screen needs to be cleaned. The Clean Lint Screen light will   come on when the machine is turned on. The light will flash until the   cycle is started or the door is opened, and then the light will turn off.   WRINKLE PREVENT Feature   WRINKLE PREVENT helps smooth out wrinkles that form when you   cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this   option, the dryer periodically starts and stops, tumbling the load for   90 minutes.   Controls Locked   ■ Press the WRINKLE PREVENT feature to get up to 90 minutes of   heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Stop at any   time by pressing the WRINKLE PREVENT feature or opening the   dryer door.   This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use   of the dryer. You can also use the control lock feature to avoid   unintended cycle or option changes during dryer operation.   To enable the control lock feature:   ■ WRINKLE PREVENT is preset to OFF. The sensor Dry cycles will   retain the WRINKLE PREVENT setting. For example, if you select   the WRINKLE PREVENT feature in the Normal cycle, the   WRINKLE PREVENT feature will be on the next time you select   the Normal cycle.)   Press and hold CYCLE SIGNAL button for 3 seconds. The   CONTROLS LOCKED icon lights up, and a single beep tone is   heard. To unlock, press and hold CYCLE SIGNAL button for   3 seconds. The indicator light turns off.   NOTE: If you do not select the WRINKLE PREVENT feature, the   dryer stops after the cool down period.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between   the items so air can reach all the surfaces.   NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack.   Changing Cycles, Options, and Modifiers   You can change Sensor Dry Cycles, Timed Dry Cycles, Options, and   Modifiers, anytime before pressing START.   NOTE: Three short tones sound if an unavailable combination is   selected. The last selection will not be accepted.   Changing Cycles after pressing START   1. Press PAUSE/CANCEL twice. This ends the current cycle.   2. Select the desired cycle and options.   3. Press and hold START. The dryer starts at the beginning of the   new cycle.   4. Close the door.   5. Press the POWER button.   NOTE: If you do not press START within 5 minutes of selecting the   cycle, the dryer automatically shuts off.   6. Select a Timed Dry Cycle and temperature (see following chart).   Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a   clothesline or by using the Air Fluff temperature setting.   7. You may change the cycle time by pressing Timed Dry Cycle   Adjust Up or Down arrow buttons. Reset time as needed to   complete drying. Refer to the following table.   8. Press and hold START button (about 3 seconds).   NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from   items dried on the drying rack.   Changing Options and Modifiers after pressing Start   You can change an Option or Modifier anytime before the selected   feature begins.   1. Press PAUSE/CANCEL once.   2. Select the new feature.   3. Press and hold START to continue the cycle.   NOTE: If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the program   clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.   This chart shows examples of items that can be rack dried and the   suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying   time will depend on the amount of moisture items hold.   Drying Rack Option   Use the drying rack to dry items such as sweaters and pillows   without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.   Rack Dry   Setting   Temp.   Time*   (Minutes)   If your model does not have a drying rack, you may be able to   purchase one for your model. To find out whether your model allows   drying rack usage and for information on ordering, please refer to the   front page of the manual or contact the dealer from whom you   purchased your dryer.   Wool Sweaters   Block to shape and lay flat   on the drying rack.   Timed   Dry Cycle   Low   60   NOTE: The drying rack must be removed for normal tumbling. Do   Stuffed toys or pillows   Cotton or polyester fiber   filled   Timed   Low   60   not use Sensor Dry cycles with the drying rack.   Dry Cycle   To use the drying rack   Do not remove the lint screen.   1. Open dryer door.   Stuffed toys or pillows   Foam rubber filled   Timed   Dry Cycle (no heat)   Air Fluff   90   90   Sneakers or canvas shoes   Timed   Dry Cycle (no heat)   Air Fluff   *Reset time to complete drying, if needed.   NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling. Do not   use Sensor cycles with the drying rack.   A A. Front edge   2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire   on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front   edge of drying rack to secure over the lint screen.   B A A. Drying rack front edge   B. Dryer back panel   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DRYER CARE   3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub   lint screen with the brush to remove residue buildup.   Cleaning the Dryer Location   Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the   flow of combustion and ventilation air.   4. Rinse screen with hot water.   5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in   dryer.   Cleaning the Dryer Interior   To clean dryer drum   1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm   water.   2. Apply paste to a soft cloth.   OR   Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained   area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are   removed.   Cleaning the Lint Screen   Every load cleaning   3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.   4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.   NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue   jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer   interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain   future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid   transfer of dye.   The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen   blocked by lint can increase drying time. Clean the lint screen before   each load.   To clean   1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your   fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is   hard to remove.   Removing Accumulated Lint   From Inside the Dryer Cabinet   Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on   dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.   From the Exhaust Vent   2. Push the lint screen firmly back into place.   IMPORTANT:   Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on   dryer usage.   ■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,   blocked, or missing. Doing so can cause overheating and   damage to both the dryer and fabrics.   Vacation and Moving Care   ■ If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the   exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements”   in the Installation Instructions.   Vacation Care   Operate your dryer only when you are at home. If you will be on   vacation or not using your dryer for an extended period of time, you   should:   1. Unplug dryer or disconnect power.   2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.   3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”   As needed cleaning   Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the   lint screen. This buildup can cause longer drying times for your   clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry.   The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in   the dryer.   Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more   frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.   Moving care   To wash   For power supply cord-connected dryers:   1. Unplug the power supply cord.   2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.   1. Roll lint off the screen with your fingers.   2. Wet both sides of lint screen with hot water.   3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove   fittings attached to dryer pipe.   4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.   5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6. Use masking tape to secure dryer door.   1. Disconnect power.   2. Disconnect wiring.   For direct-wired dryers:   3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.   4. Use masking tape to secure dryer door.   WARNING   Reinstalling the dryer   Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect   the dryer.   Electrical Shock Hazard   Disconnect power before servicing.   Replace all parts and panels before operating.   Failure to do so can result in death or electrical shock.   TROUBLESHOOTING   First try the solutions suggested here and to possibly avoid the cost of a service call...   For additional recommendations, refer to your Installation Instructions or visit our website:   Unusual sounds   Dryer Operation   ■ ■ Has the dryer had a period of non-use?   If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a   thumping sound during the first few minutes of operation.   Dryer will not run   ■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?   There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check that   both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have   not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the   problem continues, call an electrician.   Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and   front or rear of the dryer?   Check the front and rear edges of the drum for small objects.   Clean out pockets before laundering.   ■ ■ Is it a gas dryer?   ■ ■ Is the correct power supply available?   Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a   qualified electrician.   The gas valve clicking is a normal operating sound.   Are the four legs installed, and is the dryer level front to back   and side to side?   The dryer may vibrate if not properly installed. See the   Installation Instructions.   Was a regular fuse used?   Use a time-delay fuse.   ■ ■ Is the dryer door firmly closed?   ■ Is the clothing knotted or balled up?   When balled up, the load will bounce, causing the dryer to   vibrate. Separate the load items and restart the dryer.   Was the Power button firmly pressed?   Press and hold for 1 second.   No heat   Dryer displaying code message   ■ ■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?   The drum may be turning, but you may not have heat. Replace   the fuse or reset the circuit breaker. Electric dryers use 2   household fuses or circuit breakers. If the problem continues,   call an electrician.   ■ ■ “PF” (power failure), check the following:   Was the drying cycle interrupted by a power failure? Depending   on the length of the power outage, you may be able to resume   the cycle by simply pressing and holding START; otherwise,   press POWER and then start a new cycle.   Is the valve open on the gas supply line for gas models?   “E” Variable (E1, E2, E3) service codes:   Call for service.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ ■ Has an Air Dry modifier been selected?   Select the right temperature for the types of garments being   dried. See “Additional Features.”   Dryer Results   Is the load too large and heavy to dry quickly?   Separate the load to tumble freely.   Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,   or load is too hot   ■ Is the lint screen clogged with lint?   Lint screen should be cleaned before each load.   Cycle time too short   WARNING   WARNING   Excessive Weight Hazard   Use two or more people to move and install dryer.   Failure to do so can result in back or other injury.   ■ Is the Sensor cycle ending early?   Fire Hazard   Use a heavy metal vent.   The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.   Change the dryness level setting on Sensor Dry Cycles.   Increasing or decreasing the dryness level will change the   amount of drying time in a cycle.   Do not use a plastic vent.   Do not use a metal foil vent.   Do not use a drying rack with a Sensor Dry Cycle.   Failure to follow these instructions can result in death   or fire.   Lint on load   ■ Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,   restricting air movement?   Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the   outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel   air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust   vent with heavy metal or flexible metal vent. See the “Installation   Instructions.”   ■ ■ Is the lint screen clogged?   Clean lint screen. Check for air movement.   Stains on load or drum   Was dryer fabric softener properly used?   Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.   Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain   your garments.   ■ ■ Are fabric softener sheets blocking the grille?   Use only one fabric softener sheet, and use it only once.   Is the exhaust vent the correct length?   Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).   This will not transfer to other clothing.   Check that the exhaust vent is not too long or has too many   turns. Long venting will increase drying times. See the   “Installation Instructions.”   Loads are wrinkled   ■ Is the exhaust vent diameter the correct size?   Use 4" (102 mm) diameter vent material. See the “Installation   Instructions.”   ■ ■ Was the load removed from dryer at the end of the cycle?   Was the dryer overloaded?   Dry smaller loads that can tumble freely.   Odors   ■ ■ Have you recently been painting, staining, or varnishing in the   area where your dryer is located?   If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from   the area, rewash and dry the clothing.   Is the dryer being used for the first time?   The new heating element may have an odor. The odor will be   gone after the first cycle.   ■ ■ Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF   (7ºC)?   Proper operation of dryer cycles requires temperatures above   45ºF (7ºC).   Is the dryer located in a closet?   Closet doors must have ventilation openings at the top and   bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of   1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the   dryer requires 5" (127 mm). See the “Installation Instructions.”   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY   LIMITED WARRANTY   For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or   furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory   specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.   Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED   WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and   applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain   service under this limited warranty.   ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   This limited warranty does not cover:   1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in   a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair   house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.   4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance   with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.   5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results   from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.   6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   authorized Maytag servicer is not available.   9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with   Maytag’s published installation instructions.   10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be   easily determined.   DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A   PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not   allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty   gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives   you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.   If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem   after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the   U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.   6/08   Dealer name ____________________________________________________   Address_________________________________________________________   Phone number ___________________________________________________   Model number___________________________________________________   Serial number ___________________________________________________   Purchase date ___________________________________________________   Keep this book and your sales slip together for future reference.   You must provide proof of purchase or installation date for in-   warranty service.   Write down the following information about your major appliance   to better help you obtain assistance or service if you ever need it.   You will need to know your complete model number and serial   number. You can find this information on the model and serial   number label located on the product.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE   Votre sécurité et celle des autres est très importante.   Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   Voici le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   et à d’autres.   Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   suivez pas immédiatement les instructions.   DANGER   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   ne suivez pas les instructions.   AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de   la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :   ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.   ■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou   essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation   spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou   publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur   que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.   Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des   produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient   recommandés par le fabricant du produit assouplissant de   tissu ou du produit.   Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson   dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des   huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction   chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.   Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont   déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,   de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances   inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles   dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un   incendie ou une explosion.   Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à   l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est   nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.   Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever   la porte du compartiment de séchage.   ■ ■ ■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles   fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux   semblables.   ■ ■ ■ Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.   Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté   s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de   l'appareil.   Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du   conduit d'évacuation doit être effectué par une personne   qualifiée.   ■ ■ ■ Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est   en mouvement.   Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera   exposée aux intempéries.   ■ ■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de   liaison de l'appareil à la terre.   ■ Ne pas jouer avec les commandes.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas   Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.   La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code   canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.   Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).   Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.   En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.   Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :   AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.   AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations   et autres déficiences de naissance.   GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/   UTILISATION DE LA SÉCHEUSE   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT   Risque d'explosion   Risque d’incendie   Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle   que l’essence, loin de la sécheuse.   Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.   Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par   tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).   Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par   un produit inflammable (même après un lavage).   Les articles contenant mousse, caoutchouc ou   plastique doivent être séchés sur une corde à linge   ou par le programme de séchage à l’air.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, une explosion ou un incendie.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès ou un incendie.   Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE   REMARQUE : Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble des   programmes et caractéristiques décrits.   AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES   INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Les renseignements suivants vous guideront pour   l’utilisation de votre sécheuse.   Veuillez consulter les sections spécifiques de ce manuel pour des renseignements plus détaillés   PROGRAMMES TIMED DRY (séchage minuté)   MISE EN MARCHE   Utiliser un programme minuté pour régler   1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque   une durée et une température de séchage.   charge.   1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).   2. Placer les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.   3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).   2. Faire tourner le bouton rotatif pour   sélectionner un programme de séchage minuté.   4. Sélectionner le programme SENSOR DRY (séchage par   détection) ou TIMED DRY (séchage minuté).   3. Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le   bas) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche.   5. Sélectionner WRINKLE PREVENT (anti-froissement), si désiré.   Voir “Caractéristiques supplémentaires”.   4. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température   désirée s'illumine.   6. Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour le   désactiver, si désiré. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.   5. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).   7. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour   démarrer.   Pour effectuer des changements durant un programme   de séchage minuté :   1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).   2. Ajuster la durée et/ou les options.   PROGRAMMES SENSOR DRY   (séchage par détection)   3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).   Les programmes de détection adaptent   automatiquement le réglage de programme en   fonction du type de charge et ajustent le temps de séchage pour   une performance optimale. Voir le “Tableau des Préréglages des   programmes de séchage par détection”.   TIMED DRY (séchage minuté) – Utiliser ce programme si les   articles sont encore mouillés après un programme de séchage   par détection.   RAPID DRY (séchage rapide) – Utiliser ce programme pour les   articles nécessitant une courte durée de séchage.   FRESHEN UP – Utiliser ce programme pour aplanir les plis des   vêtements secs et propres.   Pour effectuer des changements durant un programme   de séchage par détection :   1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).   2. Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) et/ou   ARRÊTER OU REMETTRE EN MARCHE LA SÉCHEUSE   OPTION.   Pour mettre en pause/arrêter la sécheuse à tout moment –   Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL   (pause/annulation).   REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent   être effectuées qu'avec les programmes de séchage par   détection. La sélection de More (plus), Normal ou Less (moins)   ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire.   Pour remettre en marche la sécheuse, fermer la porte.   Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que la sécheuse   se mette en marche.   3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).   Pour arrêter/annuler la sécheuse à tout moment, appuyer deux   fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou ouvrir la porte.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Programmes de séchage par détection   Conseils pour le séchage et les programmes   Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects   pour la charge. Si un programme de séchage par détection est en   cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme, laquelle   est déterminée par la détection automatique par la sécheuse du   degré de séchage de la charge. Si un programme minuté est en   cours, l'afficheur indique la durée résiduelle exacte en minutes   restante jusqu'à la fin du programme.   Les programmes de séchage par détection permettent d'assortir le   programme à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après   “Préréglages des programmes de séchage par détection”. Chaque   programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un   capteur détecte l'humidité de la charge et règle automatiquement la   durée pour un séchage optimal.   Préréglages des programmes de séchage par détection   La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au   cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La   période de refroidissement permet de manipuler les charges plus   facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie   en fonction de la charge et du degré de séchage.   Type de charge des programmes   de séchage par détection   Température   Durée*   (en minutes)   Conseils de séchage   COTTON/TOWELS ou   HEAVY DUTY   High   45   (élevée)   ■ Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.   (coton/serviettes ou service   intense)   ■ Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les   instructions sur l'emballage.   Charges mixtes d'articles lourds,   serviettes en coton, couvre-lits   ■ ■ Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse   aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est particulièrement   importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les   tissus synthétiques.   JEANS   Denim   Regular   (normale)   55   40   Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des   tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des   tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.   NORMAL   Tissus robustes, vêtements de   travail, draps   Medium   (moyenne)   Conseils pour les programmes   WRINKLE CONTROL   Low   35   30   ■ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les   préréglages de programme.   (anti-froissement)   (basse)   Tissus sans repassage, tee-shirts   de sport, vêtements de travail   tout-aller, mélanges de tissus à   pressage permanent   ■ Consulter le tableau des préréglages des programmes de séchage   par détection ou des programmes minutés (à la section   “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.   ■ La température de séchage et le degré de séchage sont   préréglés lorsqu'on choisit un programme de séchage par   détection. On peut sélectionner un degré de séchage   différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness   Level (degré de séchage) et en choisissant More (plus) ou   Less (moins).   DELICATE (articles délicats)   Tissus synthétiques, tricots   lavables, finitions sans repassage   Extra Low   (extra basse)   *Durée estimée avec réglage Normal du degré de séchage. La durée   variera en fonction du type et du volume de la charge.   REMARQUE : Avec les programmes de séchage par détection, il   est impossible d'utiliser les boutons à flèche vers le haut ou vers   le bas du programme Timed Dry (séchage minuté) ou de   modifier la température.   Programmes de séchage minutés   Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de   séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un   programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle   estimée indique la durée réelle restante pour le programme en   cours. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en   appuyant sur les flèches de réglage du programme minuté (vers le   haut ou vers le bas). Voir “Changement des programmes, options et   modificateurs”.   ■ Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur   les flèches (vers le haut ou vers le bas) de réglage du   programme minuté. Ajuster la température d'un programme   minuté en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la   température désirée soit sélectionnée.   REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la fonction Dryness   Level (degré de séchage) avec les programmes minutés.   Préréglages des programmes minutés   Programmes   Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de   charge à sécher. Voir le tableau Préréglages des programmes de   séchage par détection ou le tableau Préréglages des programmes   minutés.   Type de charge des   Température   High (élevée)   High (élevée)   Durée par   défaut   (en minutes)   programmes minutés   TIMED DRY (séchage minuteé)   Articles lourds, encombrants,   couvre-lits, vêtements de travail   40   RAPID DRY (séchage rapide)   23   20   Petites charges, tissus robustes   FRESHEN UP (rafraîchissement)   Aide à aplanir les faux plis   Regular   (normale)   Bouton de commande des programmes   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cycle signal (signal de programme)   Lorsqu'elle est activée, cette caractéristique émet un signal sonore   qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir   rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire   le froissement.   Caractéristiques supplémentaires   On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins   indicateurs du degré de séchage.   Appuyer sur SIGNAL ON/OFF (signal sonore marche/arrêt). Le   témoin lumineux sur la commande s'illumine (en jaune) lorsque le   signal de programme est activé.   REMARQUE : Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE   PREVENT et que le signal de programme est activé, un signal sonore   se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu'à ce que l'on sorte   les vêtements de la sécheuse, ou jusqu'à ce que la caractéristique   WRINKLE PREVENT soit terminée.   Témoins lumineux   On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux   Température   témoins lumineux du degré de séchage.   Les réglages de température sont utilisés avec les programmes de   séchage minutés. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que le   réglage de température désiré s'allume. Les réglages de température   ne peuvent pas être utilisés avec les programmes de séchage par   détection.   Wet (mouillé)   Le témoin Wet s'allume au début d'un programme de séchage par   détection si un article mouillé est détecté.   ■ Au cours d'un programme de séchage par détection, si un article   mouillé n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse   passe directement à la période de refroidissement et les témoins   WRINKLE PREVENT s'allument, si la fonction est sélectionnée.   Air Fluff (duvetage à l'air)   Utiliser la température Air Fluff (duvetage à l'air) pour les articles   qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le   plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des   exemples d'articles pouvant être séchés au moyen du réglage Air   Fluff.   ■ Au cours d'un programme de séchage minuté, les articles   mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse continuera à   fonctionner pour la durée de temps sélectionnée et le témoin   Wet s'allumera. Le témoin lumineux Damp (humide) ne   s'allumera pas.   Type de charge   Durée* (en   minutes)   Damp (humide)   Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme de séchage par   détection lorsque le linge est sec à environ 80 %.   Cool Down (refroidissement)   Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge   rembourrés, jouets rembourrés.   20 - 30   Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de   refroidissement du programme. Le linge refroidit pour en faciliter   la manipulation.   Plastique - rideaux de douche, nappes   Tapis à endos de caoutchouc   20 - 30   40 - 50   10 - 20   Dry (séchage)   Le témoin Dry s'illumine lorsque le programme de séchage est   terminé. Ce témoin reste allumé durant le programme WRINKLE   PREVENT (anti-froissement).   WRINKLE PREVENT (réglage anti-froissement)   Le témoin WRINKLE PREVENT s'allume lorsque cette option est   sélectionnée. Ce témoin reste allumé avec le témoin Dry (sec).   Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane   * Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage,   si nécessaire.   Lors de l'utilisation du programme Air Fluff   ■ Vérifier que les revêtements sont bien cousus.   Nettoyage du filtre à charpie   ■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement   pendant le programme.   Le témoin Clean Lint Screen vous invite à vérifier si le filtre à charpie   a besoin d'être nettoyé. Le témoin Clean Lint Screen s'allume   lorsque la machine est allumée. La lampe clignote jusqu'à la mise en   marche du programme ou jusqu'à ce que la porte soit ouverte; elle   s'éteint ensuite.   ■ Faire sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc   mousse mettent du temps à sécher.   REMARQUE : La fonction Air Fluff n'est pas disponible avec les   programmes de séchage par détection.   Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)   Controls Locked (commandes verrouillées)   L'option WRINKLE PREVENT (anti-froissement) aide à aplanir les   faux plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir le linge de la   sécheuse dès la fin d'un programme. Avec cette option, la sécheuse   s'arrête et reprend le séchage par intermittence, faisant culbuter la   charge pendant 90 minutes.   Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter   l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la   caractéristique Control Locked (commandes verrouillées) pour éviter   des changements involontaires de programme ou d'option durant le   fonctionnement de la sécheuse.   ■ Appuyer sur la caractéristique WRINKLE PREVENT pour obtenir   jusqu'à 90 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la fin   du programme. Arrêter le programme en tout temps en appuyant   sur WRINKLE PREVENT ou en ouvrant la porte de la sécheuse.   Activation de la caractéristique de verrouillage des commandes :   Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme)   pendant 3 secondes. L'icône CONTROLS LOCKED (commandes   verrouillées) s'allume et un unique bip est entendu. Pour   déverrouiller, appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de   programme) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux s'éteint.   ■ La caractéristique WRINKLE PREVENT est préréglée à OFF   (arrêt). Les programmes de séchage par détection conservent le   réglage WRINKLE PREVENT. Par exemple, si l'on sélectionne la   caractéristique WRINKLE PREVENT pour le programme Normal,   elle sera activée la prochaine fois que ce programme sera   sélectionné).   REMARQUE : À défaut de sélectionner la caractéristique WRINKLE   PREVENT, la sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Changement des programmes,   options et modificateurs   B Il est possible de modifier les programmes de séchage par détection,   programmes minutés, modificateurs et options à tout moment avant   d'appuyer sur START.   REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une   combinaison non disponible a été sélectionnée. La dernière   sélection ne sera pas acceptée.   A Changement des programmes après avoir appuyé sur mise en   marche (START).   A. Rebord avant de la grille de séchage   B. Panneau arrière de la sécheuse   1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). Ceci   met fin au programme en cours.   3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser un   espace suffisant entre les articles pour que l'air puisse atteindre   toutes les surfaces.   2. Sélectionner le programme et les options désirés.   3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche). La sécheuse   REMARQUE : Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la   recommence au début du nouveau programme.   grille de séchage.   REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Mise en marche (START) en   deçà de 5 minutes de la pause de la sécheuse, celle-ci s'arrête   automatiquement.   Changement des options et modificateurs après avoir appuyé sur   Start (mise en marche)   Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout   temps avant que la caractéristique choisie ne commence.   1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).   2. Sélectionner la nouvelle caractéristique.   4. Fermer la porte.   3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour   5. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).   6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une   température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la   mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur   une corde à linge ou au moyen du réglage de température Air   Fluff (duvetage à l'air).   continuer le programme.   REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le   programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le   processus de sélection.   7. On peut modifier la durée d'un programme en appuyant sur les   boutons à flèche vers le haut ou vers le bas du programme de   séchage minuté. Régler de nouveau la durée pour compléter le   séchage, si nécessaire. Consulter le tableau suivant.   8. Appuyer pendant environ 3 secondes sur le bouton START (mise   en marche).   REMARQUE : Inspecter le filtre à charpie et retirer toute charpie   accumulée pendant le séchage sur la grille de séchage.   Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés   sur une grille et indique le programme, le réglage de température et   la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra   du degré d'humidité retenue dans les articles.   Option de grille de séchage   Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des   articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la   grille ne bouge pas.   Si votre modèle ne dispose pas d'une grille de séchage, vous pouvez   en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une   grille de séchage et pour obtenir plus de renseignements sur la   possibilité de commander, veuillez consulter la couverture de ce   manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la sécheuse.   REMARQUE : La grille de séchage doit être retirée pour le culbutage   normal. Ne pas utiliser les programmes de séchage par détection   avec la grille de séchage.   Utilisation de la grille de séchage   Ne pas retirer le filtre à charpie.   1. Ouvrir la porte de la sécheuse.   Rack Dry   (séchage sur grille)   Réglage   Temp.   Durée*   (en minutes)   Tricots de laine   Étirer à la taille   normale et placer à   plat sur la grille de   séchage.   Programme Basse   de séchage   minuté   60   Jouets rembourrés ou Programme Basse   60   90   90   oreillers   de séchage   Rembourrage en coton minuté   ou en fibre polyester   A A. Bord avant   Jouets rembourrés ou Programme Air Fluff   2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en   positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne   arrière de la sécheuse. Abaisser le bord avant de la grille de   séchage pour la fixer par-dessus le filtre à charpie.   oreillers   Rembourrage en   caoutchouc mousse   de séchage (duvetage à l'air)   minuté   (sans chaleur)   Chaussures de tennis Programme Air Fluff   ou en toile de séchage (duvetage à l'air)   minuté (sans chaleur)   *Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.   REMARQUE : Il faut enlever la grille de séchage pour le culbutage   normal. Ne pas utiliser les programmes de détection avec la grille de   séchage.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Lavage   1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.   2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.   3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du   détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour   enlever l’accumulation de résidus.   ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE   Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse   Dégager l'emplacement de la sécheuse de façon à ce qu'il soit libre   de tout élément susceptible d'obstruer le débit d'air de combustion   et de ventilation.   4. Rincer le filtre à l’eau chaude.   5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.   Réinstaller le filtre dans la sécheuse.   Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse   Nettoyage du tambour de la sécheuse   1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de   l’eau très chaude.   2. Appliquer la pâte sur un linge doux.   OU   Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la   surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que   l'excès de teinture et les taches aient été éliminés.   Nettoyage du filtre à charpie   3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.   Nettoyage avant chaque charge   4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour   Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la   sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de   séchage. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.   sécher le tambour.   REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels   que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent   décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives   pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges   futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour   éviter le transfert de la teinture.   Nettoyage   1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Enlever la   charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni   laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée   s’enlève difficilement.   Retrait de la charpie accumulée   De l’intérieur de la caisse de la sécheuse   Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation   de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne   qualifiée.   À partir du conduit d’évacuation   Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation   de la sécheuse.   2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.   IMPORTANT :   ■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie   déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action   peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et   aux tissus.   Précautions à prendre pour les vacances et   avant un déménagement   ■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du   filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir   “Exigences concernant l'évacuation” dans les Instructions   d'installation.   Entretien avant les vacances   On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si   l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse   pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les   opérations suivantes :   Nettoyage au besoin   Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent   s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner   des temps de séchage plus longs, ou entraîner l'arrêt de la sécheuse   avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie   tombe du filtre alors qu'il est dans la sécheuse, il est probablement   obstrué.   Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six   mois; ou plus fréquemment s'il se bouche en raison d'une   accumulation de résidus.   1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant   électrique.   2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la   canalisation de gaz.   3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ ■ Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?   L'alimentation électrique doit être de 240 volts pour les   sécheuses électriques. Vérifier avec un électricien qualifié.   Précautions à prendre avant un déménagement   Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :   1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.   A-t-on utilisé un fusible ordinaire?   Utiliser un fusible temporisé.   2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la   ■ ■ La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?   canalisation de gaz.   A-t-on bien appuyé sur le bouton Power (mise sous tension)?   Appuyer sur la touche pendant 1 seconde.   3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la   canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la   sécheuse.   No heat (sans chaleur)   4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz   ouverte.   ■ Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il   déclenché?   Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.   Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Les sécheuses   électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs pour utilisation   domestique. Si le problème persiste, appeler un électricien.   5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés   à la base de la sécheuse.   6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la   sécheuse.   Pour les sécheuses avec raccordement direct :   ■ Le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est-il   ouvert?   AVERTISSEMENT   Sons inhabituels   ■ ■ La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain temps?   Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est   possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des   premières minutes de fonctionnement.   Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils   coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?   Vérifier qu'il n'y a pas de petits objets coincés au niveau des   rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le   lavage.   Risque de choc électrique   Déconnecter la source de courant électrique avant   l'entretien.   Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise   en marche.   ■ ■ S’agit-il d’une sécheuse à gaz?   Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement   normal.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès ou un choc électrique.   Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle   d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?   La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.   Voir les Instructions d’installation.   1. Déconnecter la source de courant électrique.   2. Déconnecter le câblage.   ■ ■ ■ Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?   Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.   Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en   marche.   3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés   à la base de la sécheuse.   4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la   sécheuse.   La sécheuse affiche un message codé   Réinstallation de la sécheuse   “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :   Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,   régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.   Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne   de courant? Selon la durée de la panne de courant, il peut être   possible de continuer le programme en appuyant simplement   sur START (mise en marche) sans relâcher. Dans le cas contraire,   appuyer sur POWER (mise sous tension), puis démarrer un   nouveau programme.   DÉPANNAGE   Essayer d’abord les solutions suggérées ici; ceci vous permettra   peut-être d’éviter le coût d’une visite de service...   Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :   Faire un appel de service.   Pour d'autres recommandations, consulter les instructions   d’installation ou visiter notre site Web :   Fonctionnement de la sécheuse   La sécheuse ne fonctionne pas   ■ Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il   déclenché?   Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.   Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que   les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le   fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler   un électricien.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ La sécheuse est-elle installée dans un placard?   Les portes de placard doivent comporter des ouvertures   d'aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum   de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la   plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est   nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions   d’installation”.   Résultats de la sécheuse   Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de   séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude   ■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?   ■ ■ Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il été   sélectionné?   Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.   Choisir la bonne température en fonction du type de vêtements à   sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.   AVERTISSEMENT   La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher   rapidement?   Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.   Temps de programme trop court   Risque d’incendie   AVERTISSEMENT   Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.   Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.   Risque du poids excessif   Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer la sécheuse.   Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille   de métal.   Le non-respect de cette instruction peut causer   une blessure au dos ou d’autre blessure.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès ou un incendie.   ■ Le programme de détection se termine-t-il trop tôt?   La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de   détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.   ■ Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur   est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?   Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la   main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le   mouvement de l’air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,   ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou   remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal   lourd ou flexible en métal. Voir les “Instructions d’installation”.   Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de   détection. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage   modifiera la durée de séchage d'un programme.   Ne pas utiliser de grille de séchage avec un programme de   séchage par détection.   ■ ■ Des feuilles d’assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de   sortie?   Charpie sur la charge   Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par   charge et l’utiliser une seule fois.   ■ ■ Le filtre à charpie est-il obstrué?   Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.   Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?   Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne   comporte pas trop de changements de direction. Un long   conduit augmentera les durées de séchage. Voir les “Instructions   d’installation”.   Taches sur la charge ou sur le tambour   L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien utilisé?   Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du   programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une   charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.   ■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?   Utiliser un conduit de 4" (102 mm) de diamètre. Voir les   “Instructions d’installation”.   Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans   les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert   sur les autres vêtements.   Charges avec faux plis   ■ ■ La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du   programme?   La sécheuse a-t-elle été surchargée?   Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter   librement.   Odeurs   ■ ■ A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture ou du   vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?   Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations   disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.   La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?   Le nouvel élément de séchage peut émettre une odeur. L’odeur   disparaîtra après le premier programme.   ■ La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température   ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?   Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse   nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®   GARANTIE LIMITÉE   Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes   à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera   pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce   gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF   RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette   garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé   dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente   garantie limitée.   ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   La présente garantie limitée ne couvre pas :   1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal   ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.   2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer   ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive   ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.   5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que   ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.   6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.   8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où   un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.   9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé   conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.   10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été   enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.   CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE   PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces   ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que   la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous   pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.   LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION   PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États   et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et   exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez   également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.   Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une   autre garantie s'applique.   Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas   en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en   consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le   1-800-807-6777.   6/08   Nom du marchand _______________________________________________   Adresse _________________________________________________________   Numéro de téléphone_____________________________________________   Numéro de modèle_______________________________________________   Numéro de série _________________________________________________   Date d’achat ____________________________________________________   Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour   référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez   présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.   Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil   ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en   cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le   numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur   la plaque signalétique située sur le produit.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ASSISTANCE OR SERVICE   Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.   It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.   When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.   This information will help us to better respond to your request.   If you need replacement parts or to order accessories   We recommend that you use only Factory Specified Parts.   These parts will fit right and work right because they are made with the same precision   used to build every new MAYTAG® appliance.   To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:   Maytag Services, LLC   Whirlpool Canada LP   Customer Assistance   1-800-807-6777   www.maytag.ca   1-800-688-9900 www.maytag.com   1-800-901-2042 (Accessories)   www.maytag.com/accessories   or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.   Our consultants provide assistance with   In the U.S.A. and Canada   In the U.S.A.   N N N Features and specifications on our full line of appliances.   Installation information.   Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing   impaired, limited vision, etc.).   N N N Use and maintenance procedures.   Accessory and repair parts sales.   Referrals to local dealers, repair parts distributors,   and service companies. Maytag® designated service   technicians are trained to fulfill the product warranty   and provide after-warranty service, anywhere in the   United States and Canada.   You can write with any questions or concerns at:   Maytag Services, LLC   Customer eXperience Centre   Whirlpool Canada LP   ATTN: CAIR® Center   P.O. Box 2370   1901 Minnesota Court   Cleveland, TN 37320-2370   Mississauga, Ontario L5N 3A7   Please include a daytime phone number in your correspondence.   ASSISTANCE OU SERVICE   Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/   help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les   instructions ci-dessous.   Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.   Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.   Si vous avez besoin de pièces de rechange   Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées   par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications   précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.   Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :   Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle   1-800-807-6777   www.maytag.ca   ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.   Vous pouvez écrire en soumettant toute question   Nos consultants fournissent   ou tout problème au :   l’assistance pour :   Customer eXperience Centre   N N N Procédés d’utilisation et d’entretien.   Vente d’accessoires et de pièces de rechange.   Les références aux concessionnaires, compagnies de service   de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.   Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada   LP sont formés pour remplir la garantie des produits et   fournir un service après la garantie, partout au Canada.   Whirlpool Canada LP   1901 Minnesota Court   Mississauga, Ontario L5N 3A7   Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro   de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.   ® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation and its related companies.   W10260034A   Used under license by Maytag Linited in Canada.   ®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.   Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.   © 2009   5/09   Printed in U.S.A.   Imprimé aux É.-U.   All rights reserved.   Tous droits réservés.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |