ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das Marantz-Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit eine korrekte Bedienung
und Inbetriebnahme des Geräts gewährleistet ist.
Thank you for choosing the Marantz product.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de Marantz.
Please read this User Guide thoroughly to ensure proper operation and installation before
using this product.
Veuillez lire soigneusement ce guide de l’utilisateur avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Après sa lecture, conserver ce guide comme référence.
Model RX101 User Guide
Bitte bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für zukünftige Verwendung auf.
After reading this User Guide, be sure to keep this for your future reference.
7 VÉRIFICATION DU PRODUIT ET DES ACCESSOIRES
7 ÜBERPRÜFEN DES PRODUKTS UND DES ZUBEHÖRS
WIRELESS RECEIVER (1/2)
7 CHECKING THE PRODUCT AND ACCESSORIES
0 Unité principale (RX101).............................1 0 Cartes de garantie (Pour les États-Unis/
0 Hauptgerät (RX101) ...................................1 0 Garantien (Für die USA/Für Kanada)
Pour le Canada) ...................... 1 de chaque
0 Autocollant (note d’avertissement sur le
brouillage des ondes radio au Japon).....1
0 Main unit (RX101) ........................................1 0 Warranties (For the U.S.A./For Canada)
0 Câble de raccordement M-XPort.............1
0 Guide d’utilisation........................................2
...................................................... je 1
0 Aufkleber (Vorsichtshinweis zu HF-
Einstreuungen, für Japan) .......................1
0 M-XPort-Verbindungskabel.......................1
0 Benutzerhandbuch......................................2
................................................ 1 each
0 Sticker (cautionary notice about radio
wave interference, for Japan) .................1
日本語
0 M-XPort connecting cable .......................1
0 User Guide ....................................................2
この度はマランツ製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
本製品をご使用いただく前に、この取扱説明書をお読みいただき、正しくお使いください。
お読みになった後は、「保証書」とともに大切に保管してください。
7 CARACTÉRISTIQUES
7 MERKMALE
• Dieses Gerät und ein Bluetooth-Gerät (z. B. ein digitaler Audioplayer oder Handy) mit
Unterstützung des A2DP-Profils können über drahtlose Audioübertragungstechnologie
mit dem Bluetooth® A2DP-Profil drahtlos miteinander verbunden werden, wonach Sie Ihre
Musikdateien mit Ihrer Heim-Hi-Fi-Anlage wiedergeben können, indem Sie das betreffende
Gerät über das mitgelieferte M-XPort-Verbindungskabel an ein Marantz-Produkt mit M-
XPort-Buchse anschließen.
7 FEATURES
•
Cet appareil et un périphérique Bluetooth (un lecteur audio numérique ou un téléphone
portable, par exemple) compatible A2DP peuvent être connectés sans fil au moyen de la
technologie de transmission audio sans fil utilisant le profil A2DP Bluetooth®, et en raccordant
l’appareil à un produit Marantz équipé d’une prise M-XPort à l’aide du câble de raccordement
M-XPort fourni pour vous permettre d’écouter vos fichiers audio sur votre chaîne.
■ 本体および付属品の確認
• This unit and a Bluetooth device (such as a digital audio player or cell phone) supporting
A2DP can be connected wirelessly by means of audio wireless transmission technology
that uses the Bluetooth® A2DP profile, and by connecting the unit to a Marantz product
equipped with an M-XPort terminal using the M-XPort connecting cable supplied, you can
play your music files on your home audio system.
● 本機(RX101).......................................1
● M-XPort接続ケーブル..........................1
● 取扱説明書 ...........................................2
●
保証書(USA向け/CANADA向け)....各1
● ステッカー
(電波に関する注意事項、日本向け)....1
• Grâce aux technologies de contrôle distant sans fil utilisant le profil Bluetooth® AVRCP,
vous pouvez contrôler par télécommande les amplificateurs audio de Marantz et d’autres
appareils prenant en charge le profil Bluetooth® AVRCP.
• Dank der drahtlosen Audioübertragungstechnologien mit dem Bluetooth® AVRCP-Profil
können Sie Marantz-Audioverstärker und andere Geräte, die das Bluetooth® AVRCP-Profil
unterstützen, per Fernbedienung steuern.
• Thanks to wireless remote control technologies using the Bluetooth® AVRCP Profile, you
can remotely control Marantz audio amplifiers and other equipment that supports the
Bluetooth® AVRCP Profile.
■ 本機の特長
•
Cet appareil prend en charge la méthode de protection de contenu SCMS-T pour Bluetooth®
.
®
• Bluetooth A2DPプロファイルを利用したオーディオ無線伝送技術により、本機と
A2DP対応Bluetooth機器(デジタルオーディオプレーヤー、携帯電話など)をワイヤレ
ス接続し、M-XPort端子を持つマランツ製品と付属のM-XPort接続ケーブルで接続する
ことにより、お持ちの音楽ファイルをホームオーディオで再生することができます。
• Bluetooth AVRCPプロファイルを利用した無線リモートコントロール技術により、マ
ランツ製オーディオアンプやAVRCP対応Bluetooth機器をリモートコントロールする
ことができます。
• Dieses Gerät unterstützt die SCMS-T-Inhaltsschutz-Methode für Bluetooth®
.
• This unit supports the SCMS-T content protection method for Bluetooth®
.
7 NOMENCLATURE [VOIR (2/2) NAMES OF PARTS]
7 BEZEICHNUNG DER TEILE [SIEHE (2/2) NAMES OF PARTS]
7 NAMES OF PARTS [SEE (2/2) NAMES OF PARTS]
q
w
e
r
Câble de raccordement M-XPort
Fenêtre du capteur de télécommande
Antenne intégrée
t
y
u
i
Trous d’installation pour le montage mural
Prise OUPUT
Touche MODE / Voyant PAIRING
Commutateur IR (fenêtre du capteur de
signal infrarouge) ON/OFF
q
w
e
r
M-XPort-Verbindungskabel
Fernbedienungssignal-Sensorfenster
Eingebaute Antenne
t
y
u
i
Bohrungen für die Wandmontage
OUTPUT-Buchse
MODE-Taste / PAIRING-Anzeige
IR (Infrarotsignal-Sensorfenster)
ON/OFF-Schalter
q
w
e
r
M-XPort connecting cable
Remote control sensor window
Built-in antenna
t
y
u
i
Holes for wall mounting
OUTPUT terminal
MODE button / PAIRING indicator
IR (infrared signal sensor window)
ON/OFF switch
• Bluetoothのコンテンツ保護方式SCMS-Tに対応しています。
Voyant POWER
POWER-Anzeige
POWER indicator
■ 各部名称[(2/2)NAMES OF PARTS参照]
7 ANSCHLÜSSE [SIEHE (2/2) CONNECTION]
q
w
e
r
M-XPort 接続ケーブル
リモコン受光部
内蔵アンテナ
t
y
u
i
壁取付け用穴
OUTPUT 端子
MODE ボタン/PAIRING インジケーター
IR(赤外線受光部)ON/OFF スイッチ
7 RACCORDEMENT [VOIR (2/2) CONNECTION]
Verbinden Sie die OUTPUT-Buchse an diesem Gerät über das mitgelieferte M-XPort-
Verbindungskabel mit der M-XPort-Buchse eines Marantz-Verstärkers.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die POWER-Anzeige. Wenn Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen werden, blinkt diese Anzeige.
1.
7 CONNECTIONS [SEE (2/2) CONNECTION]
Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil à l’amplificateur Marantz pourvu d’une prise
1.
M-XPort au moyen du câble de raccordement M-XPort fourni.
Connect the OUTPUT terminal on the unit with the Marantz amplifier equipped with an
M-XPort terminal using the M-XPort connecting cable supplied.
1.
Le témoin POWER allumé indique que l’appareil est sous tension. Lorsque des signaux
infrarouges sont reçus de la télécommande, le témoin clignote.
POWER インジケーター
When power is supplied to the unit, the unit's POWER indicator lights. When infrared
signals are received from the remote controller, the indicator flashes.
Stellen Sie das Bluetooth-Gerät, das drahtlos mit diesem Gerät verbunden werden soll, in
2.
3.
Placez le périphérique Bluetooth, auquel vous souhaitez raccorder sans fil l’appareil, à
2.
3.
der Nähe dieses Gerätes und des Verstärkers auf.
proximité de l’appareil et de l’amplificateur.
■
接続[(2/2)CONNECTION参照]
Locate the Bluetooth device, which is to be connected wirelessly to the unit, near the unit
2.
3.
Drücken Sie die Taste MODE an diesem Gerät einmal. Daraufhin leuchtet die PAIRING-
Anzeige rot auf.
Appuyez une fois sur la touche MODE. Le témoin PAIRING s’allume en rouge.
Consultez le manuel d’opération de votre périphérique Bluetooth pour les procédures de
pairage du périphérique Bluetooth connecté.
and amplifier.
1. M-XPortを持つマランツ製アンプと本機のOUTPUT端子を付属のM-XPort接続ケーブ
SuchenSieinderBedienungsanleitungIhresBluetooth-GerätesnachKopplungsverfahren
des angeschlossenen Bluetooth-Gerätes.
Press the unit's MODE button once. The PAIRING indicator lights up red.
ルで接続します。
Refer to the operation manual of your Bluetooth device for pairing procedures of the
本機に電源
が供給されたとき、POWERインジケーターが点灯します。またリモコ
Appuyez au moins 5 secondes sur la touche MODE jusqu’à ce que voyant PAIRING
commence à clignoter en bleu et rouge par intervalles de 0,5 secondes. L’appareil
recherche le périphérique à pairer.
4.
5.
Halten Sie die MODE-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis die PAIRING-Anzeige beginnt,
abwechselnd in Intervallen von 0,5 Sekunden blau und rot zu blinken. Die Einheit sucht
nach einem kopplungsfähigen Gerät.
4.
5.
connected Bluetooth device.
ンからの赤外線信号を受信
したときインジケーターが点滅します。
Hold the MODE button pressed for 5 seconds or more until the PAIRING indicator starts
alternate flashing in blue and red at intervals of 0.5 second. The unit will search for a
device for pairing.
4.
2. 本機と無線接続するBluetooth機器を近づけます。
3. 本機のMODEボタンを1回押すと、PAIRINGインジケーターが赤く点灯します。
Une fois un périphérique à pairer détecté, la couleur du voyant PAIRING clignotant par
Nachdem ein Gerät zum Koppeln gefunden wurde, ändert sich die Farbe der PAIRING-
intervalles de 0,5 secondes devient bleu.
接続するBluetooth機器のペアリング手順 は、お手持ちの取扱説明書をお読み下さい。
Anzeige, die in Intervallen von 0,5 Sekunden blinkt, zu blau.
After a device to be paired is found, the color of the flashing PAIRING indicator at intervals
5.
Si vous êtes invité par le périphérique que vous appairez avec l'appareil à saisir le mot de
passe, tapez « 0000 ».
Wenn Sie von dem Gerät, das mit diesem Gerät gepaart werden soll, zur Eingabe des
Passcodes aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
4. MODEボタンを更に5秒以上押し続けると、PAIRINGインジケーターが0.5秒間隔で
of 0.5 second will change to blue.
赤と青
が交互に点滅し、ペアリングしたい機器を検索します。
Enter “0000” if you are asked by the device that is to be paired with the unit to input the
passcode.
Une fois la connexion avec les profils A2DP/AVRCP établie, le voyant PAIRING commence
à clignoter en bleu par intervalles de 5 secondes, et la préparation pour la lecture est
terminée.
6.
Nach der Verbindungsherstellung mit den A2DP/AVRCP-Profilen beginnt die PAIRING-
Anzeige in Intervallen von 0,5 Sekunden blau zu blinken und die Vorbereitung auf die
Wiedergabe wird abgeschlossen.
6.
5. ペアリングしたい機器が見つかると、PAIRING インジケータが青
色に変わり、0.5
秒間隔で点滅し、自動的にワイヤレスオーディオ再生の準備に入ります。
求された場合、“0000”
After connection with the A2DP/AVRCP profiles is established, the PAIRING indicator starts
flashing in blue at intervals of 5 seconds, and preparation for playback is completed.
6.
このとき、ペアリングしたい機器側 でパスコードの入力を要
Remarques:
Hinweise:
を入力してください。
Notes:
•
Si la connexion sans fil est interrompue pour une raison quelconque, comme en cas
d’interférences radio ou d’une coupure de courant, la reconnexion s’effectue automatiquement.
• Selbst wenn die drahtlose Verbindung aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, z. B.
durch Störungen durch Funkwellen oder kurzzeitigen Stromausfall, wird automatisch eine
erneute Verbindung hergestellt.
6. A2DP / AVRCPのプロファイルの接続が確立されると、PAIRINGインジケーターが
• Even if wireless connection is interrupted for some reason, such as radio wave interference
or power failure, reconnection will automatically be performed.
• If reconnection is not possible, the PAIRING indicator will light in red.
In such a case, press the PAIRING button of the handset twice to disconnect then press the
same button again so that the PAIRING indicator lights in red.
Then press the PAIRING button once again. The PAIRING indicator will start flashing in blue
at intervals of 0.5 second to start preparing for reconnection. When the PAIRING indicator
starts flashing in blue at intervals of 5 seconds, preparation for reconnection is completed.
• Once pairing is completed, further pairing operation is not required for the same devices
from the next Bluetooth communication.
• The unit can be paired with up to 8 Bluetooth devices with the same profile.
• If the number of paired devices exceeds 8, each time a new device is paired, the already
paired devices are cleared from the oldest one.
5秒間隔の青い点滅に変わり、再生準備完了となります。
• Si la reconnexion n’est pas possible, le voyant PAIRING s’allume en rouge.
Dans ce cas, appuyez deux fois sur la touche PAIRING du berceau pour déconnecter, puis
appuyez de nouveau sur la touche afin que le voyant PAIRING s’allume en rouge.
Appuyez alors une fois de plus sur la touche PAIRING. Le voyant PAIRING commence à
clignoter en bleu par intervalles de 0,5 secondes et la reconnexion s’effectue. Lorsque le
voyant PAIRING commence à clignoter en bleu par intervalles de 5 secondes, la reconnexion
est terminée.
• Une fois le pairage effectué, il ne sera pas nécessaire de répéter cette opération avec les
mêmes périphériques lors de la prochaine communication Bluetooth.
• Il est possible d’appairer l’appareil avec un maximum de 8 périphériques Bluetooth de
même profil.
•
Wenn eine erneute Verbindung nicht hergestellt werden kann, leuchtet die PAIRING-Anzeige rot.
Drücken Sie in diesem Fall zweimal auf die PAIRING-Taste des Handsets, um die Verbindung
abzubrechen, und dann noch einmal auf die PAIRING-Taste, sodass die PAIRING-Anzeige
rot leuchtet.
ご注意:
• 電波障害
接続を行ないます。
• 再接続ができない場合 PARING インジケーターが赤色点灯に変わります。
その場合、ハンドセット側 の PARING ボタンを 2 回押して一度接続 OFF 状態にした後、
再度 PARING ボタンを押して PARING インジケーターを赤色点灯状態にします。
その後、PARING ボタンを1回押すと、PAIRING インジケーターが 0.5 秒間隔で青
し、再接続の準備に入ります。5 秒間隔の青
ります。
• 1 度ペアリングをすると、次からの Bluetooth 通信
/停電等の原因でワイヤレス接続が一度切れてしまった場合でも、自動的に再
Drücken Sie dann erneut auf die PAIRING-Taste. Die PAIRING-Anzeige beginnt, in
Intervallen von 0,5 Sekunden blau zu blinken und bereitet sich auf die erneute Verbindung
vor. Wenn die PAIRING-Anzeige beginnt, in Intervallen von 5 Sekunden blau zu blinken, ist
die Vorbereitung auf die erneute Verbindung abgeschlossen.
点滅
• Nach Abschluss der Kopplung sind für einmal gekoppelte Geräte keine weiteren
い点滅に変わましたら再接続準備完了とな
Kopplungsvorgänge notwendig.
• Dieses Gerät kann mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten mit dem gleichen Profil gepaart werden.
• Wenn die Anzahl der gekoppelten Geräte 8 übersteigt, wird jedes Mal die Verbindung des
zuvor am längsten gekoppelten Gerätes abgebrochen.
接続からペアリングは不要
になります。
• Si le nombre de périphériques pairés dépasse 8, le périphérique le plus ancien est effacé
chaque fois qu’un nouveau périphérique est pairé.
•
本機は同じプロファイルを持つ Bluetooth 機器と最大 8 個 までペアリングが可能です。
• 9 個 目以上になると最初にペアリングした機器がクリアされ、その後ペアリングする毎
に、ペアリングされた古い機器から順 に上書きされます。
7 IM STÖRUNGSFALL
7 DÉPANNAGE
7 TROUBLESHOOTING
Symptom
Ursache
Lösung
■ 困ったときは
Symptôme
Cause
Solution
Symptom
Cause
Solution
Der Kopplungsvorgang für
Führen Sie die Kopplung von
(drahtlosen) Bluetooth-Geräten
erneut durch.
Le pairage pour la communication Effectuez de nouveau la procédure
Pairing for Bluetooth communication Perform pairing for Bluetooth
現象
原
因
処理
No sound
Kein Ton
Bluetooth-Geräte wurde nicht
ordnungsgemäß abgeschlossen.
Es gibt in der Umgebung ein Gerät, z. B.
ein WLAN oder eine Mikrowelle, das
Aucun son
Bluetooth n’a pas été effectué
proprement.
de pairage pour la communication
Bluetooth (sans fil).
has not been properly completed.
There is a device, such as a wireless
(wireless) communication again.
Bluetooth のペアリングが確実に行 Bluetooth(ワイヤレス)のペアリン
音が出ない
なわれていない。
グを再度行なってください。
Der Klang ist
verzerrt, oder
Un périphérique, tel qu’un réseau local
The sound is
Verändern Sie den Aufstellungsort
dieses Gerätes oder des Bluetooth-
Gerätes.
Déplacez l’appareil ou le
périphérique Bluetooth de son
emplacement d’installation.
LAN or microwave, that uses radio Move the unit or Bluetooth device
近くに無線 LAN 機器や電子レンジ
Le son est déformé sans fil ou un four à micro-ondes, utilise
distorted or breaks
音がひずむ、
切れる
ご使用の Bluetooth 機器または本
機の設置位置を移動してください。
等の同
waves in the same frequency band from where it has been installed.
じ周 波数帯(2.4GHz 帯)を
Tonunterbrechungen Funkwellen auf derselben Frequenz (2,4
ou interrompu.
des ondes radio dans la même bande de
fréquences (2,4 GHz) que cet appareil.
up.
使用している機器がある。
(2.4-GHz) as this unit.
treten auf.
GHz) wie dieses Gerät verwendet.
ご使用の Bluetooth 機器が
Consult the user guide of the
Bluetooth device you are using
to find out whether the device
supports AVRCP commands (see
(2/2) AVRCP Commands List).
Bitte schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des
verwendeten Bluetooth-Gerätes nach,
um zu ermitteln, ob das betreffende
Gerät AVRCP-Befehle (siehe (2/2)
AVRCP Commands List) unterstützt.
Consultez le guide d’utilisateur
du dispositif Bluetooth que vous
utilisez pour savoir s'il prend en
charge les commandes AVRCP
(voir (2/2) AVRCP Commands List).
AVRCP のコマンド((2/2)AVRCP
Commands List 参照)に対応してい
るか、その Bluetooth 機器の取扱説
明書で確認してください。
Impossible de
Bluetooth 機器の AVRCP のコマンドに対応してい
操作ができない。 ない。
Cannot operate
AVRCP commands are not
Das Bluetooth-
Gerät kann nicht
bedient werden.
faire fonctionner Les commandes AVRCP ne sont
AVRCP-Befehle werden nicht
unterstützt.
Bluetooth device. supported.
le périphérique
Bluetooth.
pas prises en charge.
■ 仕様
7 CARACTÉRISTIQUES
7 SPECIFICATIONS
7 TECHNISCHE DATEN
電源
質量 ....................................................55 g
...........DC 5 V 3 mA/DC 3.3 V 35mA
外形寸法(幅×高さ×奥行)
................................60×30×60 mm
端子 ...................................出力ポート×1
Alimentation .......DC 5 V 3 mA/DC 3,3 V 35mA Dimensions externes (L/H/P)
Power supply .....DC 5 V 3 mA/DC 3.3 V 35mA External dimensions (W/H/D)
Stromversorgung....DC 5 V 3 mA/DC 3,3 V 35mA Abmessungen (B/H/T)
Poids ............................................................. 55 g
....60 x 30 x 60 mm (2-3/8 x 1-3/16 x 2-3/8 in)
Bornes ....................................Port de sortie × 1
Weight .......................................................... 55 g
....60 x 30 x 60 mm (2-3/8 x 1-3/16 x 2-3/8 in)
Terminals....................................Output port × 1
Gewicht........................................................ 55 g
....60 x 30 x 60 mm (2-3/8 x 1-3/16 x 2-3/8 in)
Buchsen......................... Ausgangsbuchse × 1
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Méthode de communication
Méthode de modulation......................... FH-SS
Communication method
Modulation method.................................FH-SS
通信
方式............. Bluetooth ver.2.1 + EDR
送信出力.............Bluetooth Power Class 2
Transmission output...Bluetooth Power Class 2
対応Bluetoothプロファイル
Datenaustauschmethode
Modulationsmethode .............................FH-SS
.............................Bluetooth ver. 2.1 + EDR Profils Bluetooth pris en charge
.............................Bluetooth ver. 2.1 + EDR Supporting Bluetooth profiles
.............................Bluetooth Ver. 2.1 + EDR Unterstützte Bluetooth-Profile
.....A2DP(Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP(Audio Video Remote Control Profile)
、
Sortie de transmission ....Bluetooth Power Class 2
Distance de transmission maximale
......A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
......A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
Übertragungsausgang ...Bluetooth Power Class 2
Max. Übertragungsreichweite
......A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
最大通信
距離 ....... 見通し距離 約10m(*1)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Codec pris en charge.. SBC (Subband Codec)
Protection du contenu prise en charge.... SCMS-T
Maximum transmission distance
.....Line-of-sight distance approx. 10 m (32.8ft.)(*1)
Transmission frequency band
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Supporting CODEC .....SBC (Subband Codec)
Supporting content protection ......... SCMS-T
使用周 波数帯域..2.400 GHz~2.4835GHz
変調方式..........................................FH-SS
対応CODEC........ SBC(Subband Codec)
対応コンテンツ保護 ....................SCMS-T
パスコード.........................................0000
... Distance en ligne de vue approx. 10 m (32,8ft.) (*1)
Bande de fréquences de transmission
.................... Luftlinie ca. 10 m (32,8ft.) (*1) Unterstützter CODEC ...SBC (Subband Codec)
Übertragungsfrequenzband
Unterstützter Inhaltsschutz............... SCMS-T
...............................2,400 GHz à 2,4835 GHz Code de passe .............................................0000
..............................2.400 GHz to 2.4835 GHz Passcode ......................................................0000
............................2,400 GHz bis 2,4835 GHz Passcode ......................................................0000
(*1) (Lorsque vous l'utilisez en association avec un appareil électrique de classe 2) La distance de
(*1()Power class 2機器との組み合わせ時)通信
距離は目安です。周 囲環境により通信
距
(*1) (Bei kombiniertem Einsatz mit einem Power Class 2-Gerät) Der Übertragungsabstand ist
(*1) (When used in combination with a Power Class 2 device) The transmission distance is
transmission est une valeur approximative. Elle peut varier, selon l’environnement ambiant.
離が変わる場合があります。
ein ungefährer Wert. Er hängt von den Umgebungsbedingungen ab.
an approximate value. It may vary, depending on the ambient environment.
Les spécifications et l’apparence externe de cet appareil peuvent changer sans préavis pour
des raisons d’améliorations.
本機の仕様および概観は、改良のため予告なく変更することがありますのでご了承くだ
さい。
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung des Gerätes im Sinne des
technischen Fortschritts bleiben jederzeit vorbehalten.
The specifications and external appearance of this unit may be changed without prior
notification for the purpose of improvement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise bei der Bluetooth-Kommunikation
ITALIANO
日本語
Precauzioni per la comunicazione Bluetooth
Bluetooth通信
における使用上のご注意
Die Bluetooth-Kommunikation kann durch folgende Umstände gestört warden,
以下の場合は、Bluetooth通信に障害
La comunicazione Bluetooth può subire interferenze per le seguenti cause,
• Se la comunicazione Bluetooth avviene in prossimità di oggetti metallici
を起こす場合があります。
を行なっているとき
• 無線LANが構築されている場所、電子レンジを使用中の周 辺、またはその他電磁波が
を行なっているとき
Model RX101 User Guide
• 金属物の近くでBluetooth通信
• Wenn die Bluetooth-Kommunikation in der Nähe von metallenen Gegenständen ausgeführt
werden soll
WIRELESS RECEIVER (2/2)
• Quando un dispositivo che utilizza onde radio, per esempio un dispositivo LAN wireless o un
forno a microonde, è utilizzato in prossimità del prodotto
発生している場所などでBluetooth通信
• Wenn ein Gerät, das Funkwellen verwendet, z. B. ein WLAN-Gerät oder ein Mikrowellen-
Herd, in der Nähe dieses Produkts verwendet wird
Bluetooth機器と無線LAN(IEEE802.11b/g)は同
一周 波数帯(2.4GHz帯)を使用するため、
7 NAMES OF PARTS
Poiché i dispositivi Bluetooth e le LAN wireless (IEEE802.11b/g) utilizzano la stessa frequenza,
eventuali interferenze tra le onde radio possono causare una riduzione della velocità di
comunicazione, disturbi o una connessione non valida.
無線LANを搭載した機器の近辺で使用すると、電波干渉が発生し、通信
速度の低下、雑
Da sowohl Bluetooth- als auch WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g) dieselbe Frequenz
verwenden, kann es zu Störungen bei der Funkübertragung kommen, die zu verlangsamter
Übertragungsgeschwindigkeit, Rauschen oder einem Verbindungsabbruch führen können.
音や接続不能の原
因になる場合があります。
Bluetooth機器が発生する電波は、電子医療機器などの動作に影響を与える可能性があり
Le microonde emesse dal dispositivo Bluetooth possono compromettere il funzionamento di
dispositivi medici elettronici. Non utilizzare il prodotto nei seguenti luoghi per non causare
incidenti.
ます。場合によっては事故を発生させる原
因になりますので、次の場所では本機を使用
Von einem Bluetooth-Gerät ausgestrahlte Mikrowellen beeinträchtigen möglicherweise
den Betrieb von elektronischer Medizintechnik. Verwenden Sie dieses Produkt nicht an den
folgenden Orten, da es sonst zu Unfällen kommen kann.
しないでください。
• 病院内/電車内/航空機内
• in ospedale, treno, aereo
• ガソリンスタンドなど引火性ガスの発生する場所
• 自動ドアや火災報知機の近く
y
u
i
w
• in einem Krankenhaus, Zug oder Flugzeug
• in presenza di gas infiammabili, per esempio nelle stazioni di servizio
• in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
60
• in der Nähe von entflammbaren Gasen, z. B. an einer Tankstelle
• in der Nähe von automatischen Türen oder Brandmeldern
r
• Bluetooth ®ワードマークおよびロゴは、Bluetooth SIG, Inc.が所有する登録商標で
あり、マランツは、これら商標を使用する許可を受けています。他のトレードマー
クおよび商号は、各所有権者が所有する財産です。
• La parola Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc.
Marantz utilizza tali marchi su licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
• Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG,
Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Marantz erfolgt unter Lizenz. Andere
Marken und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
• すべてのBluetooth機器との接続を保証するものではありません。
e
• Non è garantito il collegamento a tutti i dispositivi Bluetooth esistenti.
• Die Verbindung mit allen vorhandenen Bluetooth-Geräten wird nicht gewährleistet.
ENGLISH
SVENSKA
Precautions on Bluetooth communication
NEDERLANDS
Säkerhetsåtgärder gällande Bluetooth-kommunikation
Bluetooth communication may be interfered with by the following causes,
• When you perform Bluetooth communication near metal objects
Opmerkingen bij Bluetooth-communicatie
Följande orsaker kan leda till störningar i Bluetooth-kommunikation,
• När du utför Bluetooth-kommunikation i närheten av metallföremål
t
q
Gestoorde Bluetooth-communicatie kan de volgende oorzaken hebben,
• Bluetooth-communicatie in de buurt van metalen voorwerpen
• When a device using radio waves, such as a wireless LAN device, or microwave oven, is in
use near this product
Wall-mounting screw size (unit : mm)
• När en apparat som använder mikrovågor, t.ex. en trådlös LAN-enhet eller mikrovågsugn
används i närheten av denna produkt
MIN. 7.0 -
MAX. 11.0
MIN. 3.0 -
MAX. 4.0
• dit toestel wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die werkt met radiogolven, zoals bv.
draadloze LAN-apparatuur
Because Bluetooth devices and wireless LAN (IEEE802.11b/g) use the same frequency, radio
wave interference may occur and resulting in communication speed deterioration, noise, or
invalid connection.
MAX. 3.0
Eftersom Bluetooth-enheter och trådlöst LAN (IEEE802.11b/g) använder samma frekvens kan
det förekomma radiovågstörningar som leder till långsammare kommunikationshastighet,
störningar eller en ogiltig anslutning.
Bluetooth-apparaten en draadloze LAN-apparatuur (IEEE802.11b/g) werken op dezelfde
frequentie waardoor er radiostoring kan optreden, met mogelijk minder snelle communicatie,
ruis of slechte verbinding tot gevolg.
Microwaves emitting from Bluetooth device may affect the operation of electronic medical
devices. Do not use this product in the following locations, as it may cause an accident.
7 CONNECTION
Mikrovågor från Bluetooth-enheten kan påverka användning av elektroniska medicinska
apparater. Använd inte produkten på följande platser, eftersom den kan orsaka en olycka.
RX101
• in a hospital, train, airplane
Microgolven geproduceerd door Bluetooth-apparatuur kunnen de werking van elektronische
apparatuur verstoren. Gebruik dit toestel dan ook niet op de volgende plaatsen om ongevallen
te voorkomen.
• på sjukhus, tåg, flygplan
• where inflammable gas is present such as a petrol station
• near automatic doors or fire alarm
• där det finns lättantändlig gas, t.ex. vid en bensinstation
• nära automatiska dörrar eller brandlarm
• in een ziekenhuis, trein, vliegtuig
• in de buurt van ontvlambare gassen, zoals bv. een tankstation
• in de buurt van automatische deuren of een brandalarm
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Marantz is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
• Bluetooth®-ordmärket och -logotyperna är registrerade varumärken som ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Marantz är licensierad.
Andra varumärken och handelsnamn tillhör egna respektive ägare.
M-XPort
cable
Bluetooth
device
Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken in eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Marantz is onder licentie. Overige
handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
• Connection with all existing Bluetooth devices is not guaranteed.
•
• Anslutning till alla existerande Bluetooth-enheter garanteras ej.
• Er wordt geen verbinding met alle Bluetooth-apparaten gegarandeerd.
FRANÇAIS
M
XPort
Précautions d’opération de communications Bluetooth
7 AVRCP Commands List
Marantz Amplifier
with M-XPort
Les situations suivantes peuvent causer des interférences avec les communications
Bluetooth,
ESPAÑOL
Marantz
Bluetooth
device
RX101
Amplifier
Precauciones sobre la comunicación Bluetooth
• Si une communications Bluetooth est établie près d’objets métalliques
with M-XPort
La comunicación Bluetooth puede sufrir interferencias en las siguientes situaciones,
• al utilizar la comunicación Bluetooth cerca de objetos metálicos
• Si un périphérique utilisant des ondes radio, tel qu’un périphérique réseau sans fil, ou un
four à micro-ondes, est utilisé près de ce produit
(AVRCP Commands)
• play
• si el producto se encuentra cerca de un dispositivo emisor de ondas de radio, como por
ejemplo un dispositivo LAN inalámbrico o un horno microondas
Les périphériques Bluetooth et les réseaux locaux sans fil (IEEE802.11b/g) utilisent la même
fréquence. Des interférences d’ondes radio peuvent donc survenir et causer des problèmes
de vitesse de communication, des parasites, ou des connexions non valides.
• pause
• stop
• fast forward
• rewind
• forward
• backward
Debido a que los dispositivos Bluetooth y las LAN inalámbricas (IEEE802.11b/g) utilizan
la misma frecuencia, es posible que se produzcan interferencias en las ondas de radio y
que, como consecuencia, se reduzca la velocidad de comunicación, se oigan ruidos o se
produzca una conexión inválida.
7 REMOTE CONTROLLER OPERATION RANGE
Les micro-ondes émises par les périphériques Bluetooth peuvent affecter l’opération
d’appareils médicaux électroniques. N’utilisez pas ce produit dans les endroits suivants pour
éviter de causer des accidents.
5m (16.4 ft)
• dans un hôpital, un train, un avion
Las microondas procedentes de un dispositivo Bluetooth pueden afectar al funcionamiento
de los dispositivos médicos electrónicos. No utilice este producto en los siguientes lugares,
puesto que podría provocar un accidente.
• en cas de présence de gaz inflammable, comme par exemple dans des stations d’essence
• près de portes automatiques ou d’alarmes d’incendie
Marantz
Amplifier
with M-XPort
Bluetooth
device
RX101
• en hospitales, trenes y aviones
• en lugares donde haya gases inflamables, como por ejemplo una estación de servicio
• cerca de una puerta automática o de una alarma de incendios
•
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
l’utilisation de ces marques par Marantz est accordée sous licence. Les autres marques
de commerce et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
(AVRCP Commands)
• volume up
• volume down
• input select
• Une connexion avec tous les périphériques Bluetooth existant n’est pas garantie.
• La marca de la palabra Bluetooth® y los logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Marantz
es con licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son las de sus
respectivos propietarios.
5m (16.4 ft)
• No se garantiza la conexión con todos los dispositivos Bluetooth existentes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC Compliancy
ENGLISH
ESPAÑOL
A NOTE ABOUT RECYCLING
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. This
product and the accessories packed together are the applicable product to the
WEEE directive except batteries.
Please dispose of any materials in accordance with your local recycling
regulations.
WARRANTY
GARANTIA
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor
Marantz.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in
a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding
with Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este
recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que
hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
When discarding the unit, comply with your local rules or regulations.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
IMPORTANT
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet
appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à
l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations
locales.
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and
date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de
demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba
apropiada.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those
rights in any way.
ADVERTENCIAS
- No exponga el equipo a la lluvia, la humedad, goteos o salpicaduras.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por ejemplo velas encendidas.
WARNINGS
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Do not expose the equipment to rain, moisture, dripping or splashing.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
- Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like.
RECYCLING-HINWEIS
- No exponga la unidad a un calor excesivo, como el derivado de la luz directa del sol, el
fuego, o similar.
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für Recycling geeignet und kann
wiederverwendet werden. Dieses Produkt und das in seinem Verpackungskarton
enthaltene Zubehör mit Ausnahme der Batterien entsprechen der WEEE-
Direktive.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung irgendwelcher Materialien die örtlichen
Recycling-Bestimmungen.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ITALIANO
FRANÇAIS
Notice for Canada/Remark Pour le Canada
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
GARANZIA
GARANTIE
Bei der Entsorgung des Gerätes sind die einschlägigen Umweltschutzauflagen
sorgfältig zu befolgen.
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o
del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento
attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione,
manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che
non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla
garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i
rischi di trasporto sono a carico del cliente.
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
RECYCLING VAN APPARATUUR EN VERPAKKINGSMATERIAAL
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en lieu
sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de
correspondances avec Marantz.
De verpakking van dit product is geschikt voor recycling. Dit product en de
accessoires, als geheel verpakt, zijn het relevante product volgens de WEEE-
richtlijn, behalve de batterijen.
Gooi materialen bij het afval volgens de gemeentelijke voorschriften voor recycling.
Gooi dit apparaat bij het afval volgens de gemeentelijke wetten of voorschriften.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
IMPORTANT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de
l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
NOTA SOBRE EL RECICLADO
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.
There are, however, some installation and operation precautions which you should be
particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
AVERTISSEMENTS
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla
inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente
manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y pueden ser
reutilizados. En este producto y sus accesorios incluidos es aplicable la directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), excepto en
lo referente a las pilas.
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de acuerdo con las normas
locales de reciclado.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou aux éclaboussures.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l'appareil.
AVVERTENZE
- Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, comme celle des rayons directs du soleil,
d’un feu, etc.
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia, all’umidità, al gocciolamento o agli spruzzi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali candele accese.
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o reglamentaciones locales.
-
Non esporre l’unità ad eccessivo calore come la luce diretta del sole, il fuoco o simili.
DEUTSCH
NOTA SUL RICICLAGGIO
7. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
GARANTIE
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riciclabili e possono essere
riutilizzati. Questo prodotto e gli accessori in dotazione con esso, eccettuate
le batterie, rappresentano il prodotto applicabile per la direttiva RAEE (rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltirli seguendo le proprie normative locali sul riciclaggio.
Quando si desidera eliminare l’apparecchio, attenersi alle indicazioni e alle
normative locali.
8. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
SVENSKA
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
GARANTI
DieQuittungdientIhnenalsbleibendeUnterlagefürIhrenwertvollenEinkaufDasAufbewahren
der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert och hänvisas till vid
försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
WICHTIG!
■ 電波に関する注意事項
OM ÅTERVINNING
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren
Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
本機の使用周 波数帯(2.4GHz帯)では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器のほか工
VIKTIGT
Den här produktens förpackningsmaterial är återvinningsbart och kan
återanvändas. Den här produkten och de med produkten levererade tillbehören,
förutom batterierna, överensstämmer med WEEE-direktivet.
Kassera allt material i enlighet med lokala miljöföreskrifter.
När enheten ska kasseras ska du följa lokala miljöföreskrifter.
場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要
する無線局)及
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet. Kvitto
eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
び特定小電力無線局(免許を要
しない無線局)並びにアマチュア無線局(免許を要する無
WARNHINWEISE
線局)が運用されています。
- Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser aussetzen.
1. 本機を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局及び特定小電力無線局並び
にアマチュア無線局が運用されていないことを確認して下さい。
VARNINGAR
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem
Gerät aufgestellt werden.
- Utsätt inte utrustningen för regn, fukt, droppande vatten eller vattenstänk.
2. 万一、本機から移動体識別用の構内無線局に対して有害
が発生した場合には、速やかに本機の使用場所を変えるか、又は電波の発
射 を 停 止 の 上、 当 社 お 客様 ご 相 談 セ ン タ ー( 連 絡 先 は 当 社 ウ ェ ブ サ イ ト
な電波干渉の事例
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus, bör placeras på
utrustningen.
- Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Wärme aus, z.B. durch Aufstellung in direkter
Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines offenen Feuers usw.
- Utsätt inte enheten för kraftig värme, såsom direkt solljus, eld eller liknande.
の処置等についてご相談して下さい。
3. その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あるいはアマチュア無線局
NEDERLANDS
に対して有害
jp/の「サポート」を参照ください)へお問い合せ下さい。
な電波干渉の事例が発生した場合など何かお困りのことがおきたと
Regulations According to R&TTE
Declaration of Conformity
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
Hereby, Marantz Europe, a division of D&M Europe B.V. declares that this product RX101 is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/
EC, in conformity with the following standards;
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
2.4
FH
:
:
2.4GHz帯を使用する無線設備を表す
変調方式としてFH-SS方式を使用するこ
とを表す
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en
dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met
verzekering of bij correspondentie met Marantz.
1
:
:
想定される与干渉距離が10m以下である
ことを表す
EN 300 328, EN 301 489-1, EN 301 489-17 and EN60950-1
全帯域を使用します。
The declaration of conformity may be consulted to our European representative, Marantz
Europe.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands,
• 本機の分解、改造は電波法で禁止されております。分解・改造は絶対に行なわないで
ください。
WAARSCHUWINGEN
• 本機は電波法に基
技適マーク がついています。この技適マークをはがさないでください。技適ラベル
をはがすと、技術基準適合機としての効力を失い、使用できなくなります。
づく、技術基準適合証明等を取得した無線機器です。
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
- Stel het apparaat niet bloot aan grote warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke.
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in China
07/2009 541110369091M mzh-d
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|