| 	
		 I N S T R U C T I O N M A N U A L   
					M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N   
					M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S   
					Cordless Impact Driver   
					Tournevis à chocs sans fil   
					Atornillador de impacto a batería   
					BTD130F   
					BTD140   
					006666   
					WARNING:   
					For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.   
					AVERTISSEMENT:   
					Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.   
					GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.   
					ADVERTENCIA:   
					Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				12. Remove any adjusting key or wrench before   
					turning the power tool on. A wrench or a key left   
					attached to a rotating part of the power tool may   
					result in personal injury.   
					24. Recharge only with the charger specified by the   
					manufacturer. A charger that is suitable for one   
					type of battery pack may create a risk of fire when   
					used with another battery pack.   
					13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-   
					ance at all times. This enables better control of the   
					power tool in unexpected situations.   
					25. Use power tools only with specifically desig-   
					nated battery packs. Use of any other battery   
					packs may create a risk of injury and fire.   
					14. Dress properly. Do not wear loose clothing or   
					jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves   
					away from moving parts. Loose clothes, jewellery   
					or long hair can be caught in moving parts.   
					26. When battery pack is not in use, keep it away   
					from other metal objects like paper clips, coins,   
					keys, nails, screws, or other small metal objects   
					that can make a connection from one terminal to   
					another. Shorting the battery terminals together   
					may cause burns or a fire.   
					15. If devices are provided for the connection of   
					dust extraction and collection facilities, ensure   
					these are connected and properly used. Use of   
					these devices can reduce dust-related hazards.   
					27. Under abusive conditions, liquid may be ejected   
					from the battery, avoid contact. If contact acci-   
					dentally occurs, flush with water. If liquid con-   
					tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid   
					ejected from the battery may cause irritation or   
					burns.   
					Power tool use and care   
					16. Do not force the power tool. Use the correct   
					power tool for your application. The correct power   
					tool will do the job better and safer at the rate for   
					which it was designed.   
					Service   
					28. Have your power tool serviced by a qualified   
					repair person using only identical replacement   
					parts. This will ensure that the safety of the power   
					tool is maintained.   
					17. Do not use the power tool if the switch does not   
					turn it on and off. Any power tool that cannot be   
					controlled with the switch is dangerous and must be   
					repaired.   
					18. Disconnect the plug from the power source and/   
					or the battery pack from the power tool before   
					making any adjustments, changing accessories,   
					or storing power tools. Such preventive safety   
					measures reduce the risk of starting the power tool   
					accidentally.   
					SPECIFIC SAFETY RULES   
					GEB012-1   
					DO NOT let comfort or familiarity with   
					product (gained from repeated use)   
					replace strict adherence to impact driver   
					safety rules. If you use this tool unsafely   
					or incorrectly, you can suffer serious per-   
					sonal injury.   
					19. Store idle power tools out of the reach of chil-   
					dren and do not allow persons unfamiliar with   
					the power tool or these instructions to operate   
					the power tool. Power tools are dangerous in the   
					hands of untrained users.   
					20. Maintain power tools. Check for misalignment or   
					binding of moving parts, breakage of parts and   
					any other condition that may affect the power   
					tools operation. If damaged, have the power tool   
					repaired before use. Many accidents are caused by   
					poorly maintained power tools.   
					1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure   
					to noise can cause hearing loss.   
					2. Hold power tools by insulated gripping surfaces   
					when performing an operation where the cutting   
					tool may contact hidden wiring or its own cord.   
					Contact with a “live” wire will make exposed metal   
					parts of the tool “live” and shock the operator.   
					21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly   
					maintained cutting tools with sharp cutting edges   
					are less likely to bind and are easier to control.   
					3. Always be sure you have a firm footing.   
					Be sure no one is below when using the tool in   
					high locations.   
					22. Use the power tool, accessories and tool bits   
					etc. in accordance with these instructions and in   
					the manner intended for the particular type of   
					power tool, taking into account the working con-   
					ditions and the work to be performed. Use of the   
					power tool for operations different from those   
					intended could result in a hazardous situation.   
					4. Hold the tool firmly.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					WARNING:   
					MISUSE or failure to follow the safety   
					Battery tool use and care   
					rules stated in this instruction manual   
					may cause serious personal injury.   
					23. Ensure the switch is in the off position before   
					inserting battery pack. Inserting the battery pack   
					into power tools that have the switch on invites acci-   
					dents.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMBOLS   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					USD302-1   
					Tips for maintaining maximum battery   
					life   
					The followings show the symbols used for tool.   
					1. Charge the battery cartridge before completely   
					discharged.   
					V............................volts   
					......................direct current   
					Always stop tool operation and charge the bat-   
					tery cartridge when you notice less tool power.   
					.......................no load speed   
					n 
					2. Never recharge a fully charged battery cartridge.   
					Overcharging shortens the battery service life.   
					˚ 
					.../min....................revolutions or reciprocation per   
					minute   
					3. Charge the battery cartridge with room tempera-   
					ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-   
					tery cartridge cool down before charging it.   
					..................number of blow   
					4. Charge the Lithium-ion battery cartridge when   
					you do not use it for more than six months.   
					IMPORTANT SAFETY INSTRUC-   
					TIONS   
					FOR BATTERY CARTRIDGE   
					FUNCTIONAL DESCRIPTION   
					CAUTION:   
					ENC007-1   
					1. Before using battery cartridge, read all instruc-   
					tions and cautionary markings on (1) battery   
					charger, (2) battery, and (3) product using bat-   
					tery.   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before adjusting or   
					checking function on the tool.   
					Installing or removing battery cartridge   
					2. Do not disassemble battery cartridge.   
					006667   
					3. If operating time has become excessively   
					shorter, stop operating immediately. It may   
					result in a risk of overheating, possible burns   
					and even an explosion.   
					1. Red part   
					2. Button   
					3. Battery car-   
					tridge   
					1 
					2 
					4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out   
					with clear water and seek medical attention right   
					away. It may result in loss of your eyesight.   
					5. Do not short the battery cartridge:   
					3 
					(1) Do not touch the terminals with any conduc-   
					tive material.   
					• 
					• 
					Always switch off the tool before insertion or   
					removal of the battery cartridge.   
					(2) Avoid storing battery cartridge in a con-   
					tainer with other metal objects such as nails,   
					coins, etc.   
					To remove the battery cartridge, withdraw it from   
					the tool while sliding the button on the front of the   
					cartridge.   
					(3) Do not expose battery cartridge to water or   
					rain.   
					• 
					To insert the battery cartridge, align the tongue on   
					the battery cartridge with the groove in the housing   
					and slip it into place. Always insert it all the way   
					until it locks in place with a little click. If you can see   
					the red part on the upper side of the button, it is not   
					locked completely. Insert it fully until the red part   
					cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of   
					the tool, causing injury to you or someone around   
					you.   
					A battery short can cause a large current flow,   
					overheating, possible burns and even a break-   
					down.   
					6. Do not store the tool and battery cartridge in   
					locations where the temperature may reach or   
					exceed 50°C (122°F).   
					7. Do not incinerate the battery cartridge even if it   
					is severely damaged or is completely worn out.   
					The battery cartridge can explode in a fire.   
					• 
					Do not use force when inserting the battery   
					cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it   
					is not being inserted correctly.   
					8. Be careful not to drop or strike battery.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Switch action   
					Reversing switch action   
					006246   
					006248   
					1. Switch trigger   
					1. Reversing   
					switch lever   
					B 
					A 
					1 
					1 
					This tool has a reversing switch to change the direction of   
					rotation. Depress the reversing switch lever from the A   
					side for clockwise rotation or from the B side for counter-   
					clockwise rotation.   
					CAUTION:   
					• 
					Before inserting the battery cartridge into the tool,   
					always check to see that the switch trigger actuates   
					properly and returns to the “OFF” position when   
					released.   
					When the reversing switch lever is in the neutral position,   
					the switch trigger cannot be pulled.   
					To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed   
					is increased by increasing pressure on the switch trigger.   
					Release the switch trigger to stop.   
					CAUTION:   
					• 
					• 
					Always check the direction of rotation before   
					operation.   
					Electric brake   
					Use the reversing switch only after the tool comes   
					This tool is equipped with an electric brake. If the tool   
					consistently fails to quickly stop after switch trigger   
					release, have tool serviced at a Makita service center.   
					to   
					a 
					complete stop. Changing the direction of   
					rotation before the tool stops may damage the tool.   
					• 
					When not operating the tool, always set the   
					reversing switch lever to the neutral position.   
					Lighting up the front lamp   
					006247   
					ASSEMBLY   
					1. Lamp   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before carrying out   
					any work on the tool.   
					1 
					Installing or removing driver bit or socket bit   
					001266   
					12 mm   
					(15/32”)   
					9 mm   
					(3/8”)   
					CAUTION:   
					• 
					Do not look in the light or see the source of light   
					directly.   
					Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp   
					keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.   
					The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the   
					switch trigger is released.   
					NOTE:   
					• 
					Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.   
					Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may   
					lower the illumination.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.   
					Do not use any other driver bit or socket bit.   
					006254   
					Standard bolt   
					To install the bit, pull the sleeve in the direction of the   
					arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.   
					N m   
					(ft lbs)   
					120   
					(87)   
					Then release the sleeve to secure the bit.   
					006249   
					M14   
					(9/16")   
					100   
					(72)   
					1. Bit   
					2. Sleeve   
					1 
					80   
					(58)   
					M12(1/2")   
					(M14)   
					(9/16")   
					60   
					(43)   
					(3/8")   
					M10   
					2 
					(M12)   
					(1/2")   
					40   
					(29)   
					(5/16")   
					M8   
					(M10)   
					(3/8")   
					(M8)   
					20   
					(14)   
					To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the   
					arrow and pull the bit out firmly.   
					(5/16")   
					0 
					1.0 2.0 3.0   
					Fastening time   
					(S)   
					NOTE:   
					• 
					If the bit is not inserted deep enough into the   
					sleeve, the sleeve will not return to its original   
					position and the bit will not be secured. In this case,   
					try re-inserting the bit according to the instructions   
					above.   
					006256   
					High tensile bolt   
					N m   
					(ft lbs)   
					120   
					(87)   
					M12(1/2")   
					Hook   
					(M12)   
					(1/2")   
					100   
					(72)   
					006251   
					80   
					1. Hook   
					2. Screw   
					3. Groove   
					M10   
					(3/8")   
					(58)   
					3 
					60   
					(43)   
					(M10)   
					(3/8")   
					2 
					(5/16")   
					M8   
					40   
					(29)   
					(M8)   
					(5/16")   
					20   
					(14)   
					1 
					0 
					1.0 2.0   
					Fastening time   
					3.0   
					(S)   
					The hook is convenient for temporarily hanging the tool.   
					This can be installed on either side of the tool.   
					To install the hook, insert it into a groove in the tool hous-   
					ing on either side and then secure it with a screw. To   
					remove, loosen the screw and then take it out.   
					Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in   
					the screw head. Apply forward pressure to the tool to the   
					extent that the bit will not slip off the screw and turn the   
					tool on to start operation.   
					OPERATION   
					NOTE:   
					The proper fastening torque may differ depending upon   
					the kind or size of the screw/bolt, the material of the   
					workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-   
					tening torque and fastening time is shown in the figures.   
					• 
					• 
					Use the proper bit for the head of the screw/bolt   
					that you wish to use.   
					When fastening screw M8 or smaller, carefully   
					adjust pressure on the switch trigger so that the   
					screw is not damaged.   
					• 
					• 
					Hold the tool pointed straight at the screw.   
					If you tighten the screw for a time longer than   
					shown in the figures, the screw or the point of the   
					driver bit may be overstressed, stripped, damaged,   
					etc. Before starting your job, always perform a test   
					operation to determine the proper fastening time for   
					your screw.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				The fastening torque is affected by a wide variety of fac-   
					tors including the following. After fastening, always check   
					the torque with a torque wrench.   
					Raise the arm part of the spring and then place it in the   
					recessed part of the housing with a slotted bit screw-   
					driver of slender shaft or the like.   
					006260   
					1. When the battery cartridge is discharged almost   
					completely, voltage will drop and the fastening   
					torque will be reduced.   
					1. Spring   
					2. Arm   
					1 
					3. Recessed part   
					2. Driver bit or socket bit   
					Failure to use the correct size driver bit or socket bit   
					will cause a reduction in the fastening torque.   
					3. Bolt   
					• 
					Even though the torque coefficient and the   
					class of bolt are the same, the proper fastening   
					torque will differ according to the diameter of   
					bolt.   
					2 
					3 
					Use pliers to remove the carbon brush cap of the carbon   
					brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the   
					new ones and replace the carbon brush cap in reverse.   
					• 
					Even though the diameters of bolts are the   
					same, the proper fastening torque will differ   
					according to the torque coefficient, the class of   
					bolt and the bolt length.   
					006261   
					1. Carbon brush   
					cap   
					4. The manner of holding the tool or the material of   
					driving position to be fastened will affect the torque.   
					5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-   
					tion in the fastening torque.   
					1 
					MAINTENANCE   
					CAUTION:   
					• 
					Always be sure that the tool is switched off and the   
					battery cartridge is removed before attempting to   
					perform inspection or maintenance.   
					Make sure that the carbon brush cap have fit into the   
					holes in brush holders securely.   
					006304   
					1. Hole   
					2. Carbon brush   
					cap   
					Replacing carbon brushes   
					1 
					006258   
					1. Limit mark   
					2 
					1 
					Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.   
					After replacing brushes, insert the battery cartridge into   
					the tool and break in brushes by running tool with no load   
					for about 1 minute. Then check the tool while running and   
					electric brake operation when releasing the switch trig-   
					ger. If electric brake is not working well, ask your local   
					Makita service center for repair.   
					Replace when they wear down to the limit mark. Keep   
					the carbon brushes clean and free to slip in the holders.   
					Both carbon brushes should be replaced at the same   
					time. Use only identical carbon brushes.   
					Use a screwdriver to remove two screws then remove the   
					To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,   
					any other maintenance or adjustment should be per-   
					formed by Makita Authorized Service Centers, always   
					using Makita replacement parts.   
					rear cover.   
					006259   
					1. Rear cover   
					2. Screws   
					1 
					2 
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ACCESSORIES   
					CAUTION:   
					• 
					These   
					accessories   
					or   
					attachments   
					are   
					recommended for use with your Makita tool   
					specified in this manual. The use of any other   
					accessories or attachments might present a risk of   
					injury to persons. Only use accessory or   
					attachment for its stated purpose.   
					If you need any assistance for more details regarding   
					these accessories, ask your local Makita service center.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Screw bits   
					Hook   
					Plastic carrying case   
					Various type of Makita genuine batteries and   
					chargers   
					EN0006-1   
					MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY   
					Warranty Policy   
					Every Makita tool is thoroughly inspected and tested   
					before leaving the factory. It is warranted to be free of   
					defects from workmanship and materials for the period of   
					ONE YEAR from the date of original purchase. Should   
					any trouble develop during this one year period, return   
					the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s   
					Factory or Authorized Service Centers. If inspection   
					shows the trouble is caused by defective workmanship or   
					material, Makita will repair (or at our option, replace)   
					without charge.   
					This Warranty does not apply where:   
					• 
					• 
					repairs have been made or attempted by others:   
					repairs are required because of normal wear and   
					tear:   
					• 
					the tool has been abused, misused or improperly   
					maintained:   
					• 
					alterations have been made to the tool.   
					IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY   
					INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-   
					AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.   
					THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND   
					AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.   
					MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED   
					WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES   
					OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-   
					CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF   
					THIS WARRANTY.   
					This Warranty gives you specific legal rights, and you   
					may also have other rights which vary from state to state.   
					Some states do not allow the exclusion or limitation of   
					incidental or consequential damages, so the above limi-   
					tation or exclusion may not apply to you. Some states do   
					not allow limitation on how long an implied warranty lasts,   
					so the above limitation may not apply to you.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FRANÇAIS   
					SPÉCIFICATIONS   
					Modèle   
					BTD130F   
					BTD140   
					Vis à machine   
					4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”)   
					5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”)   
					5 mm - 12 mm (3/16” - 1/2”)   
					Capacités   
					Boulon standard   
					Boulon à haute résistance   
					Vitesse à vide (T/MIN)   
					0 - 2,400/min.   
					0 - 2,300/min.   
					Percussions par minute   
					Longueur totale   
					Poids net   
					0 - 3,200   
					146 mm (5-3/4”)   
					1.4 kg ( 3.1 lbs)   
					C.C.14.4 V   
					BL1430   
					1.5 kg ( 3.3 lbs)   
					C.C.18 V   
					Tension nominale   
					Batterie standard   
					BL1830   
					• 
					• 
					Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.   
					Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.   
					3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne   
					s’approche pendant que vous utilisez un outil   
					électrique. Il y a risque de perte de contrôle de   
					l’outil si votre attention est détournée.   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					GÉNÉRALE   
					GEA002-2   
					Sécurité en matière d’électricité   
					AVERTISSEMENT:   
					4. La fiche des outils électriques est conçue pour   
					s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne   
					modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce   
					soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les   
					outils électriques avec mise à la terre. L’utilisation   
					de fiches non modifiées avec les prises de courant   
					pour lesquelles elles ont été prévues réduira les   
					risques de choc électrique.   
					Lisez toutes les instructions. Il y a risque   
					de choc électrique, d’incendie et/ou de   
					blessure grave si les instructions ci-dessous   
					ne sont pas toutes respectées. Dans tous   
					les avertissements ci-dessous, le terme   
					“outil électrique” fait référence aux outils   
					électriques qui fonctionnent sur le secteur   
					(avec un cordon d’alimentation) et aux outils   
					électriques alimentés par batterie (sans   
					cordon d’alimentation).   
					5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces   
					mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,   
					cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc   
					électrique augmente si votre corps est mis à la terre.   
					6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou   
					à des conditions d’humidité. Le risque de choc   
					électrique augmente lorsque de l’eau pénètre dans   
					un outil électrique.   
					CONSERVEZ CES   
					INSTRUCTIONS   
					7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le   
					cordon pour transporter un outil électrique, pour   
					tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le   
					cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des   
					Sécurité de l’aire de travail   
					1. Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.   
					Les aires de travail encombrées et sombres ouvrent   
					la porte aux accidents.   
					objets   
					à 
					bords tranchants et des pièces en   
					mouvement. Le risque de choc électrique   
					augmente lorsque le cordon est endommagé ou   
					enchevêtré.   
					2. N’utilisez pas les outils électriques dans les   
					atmosphères explosives, par exemple en   
					présence de liquides, gaz ou poussières   
					inflammables. Les outils électriques produisent des   
					étincelles au contact desquelles la poussière ou les   
					vapeurs peuvent s’enflammer.   
					8. Lorsque vous utilisez un outil électrique   
					à 
					l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur   
					conçu à cette fin. Le risque de choc électrique   
					diminue lorsqu’un cordon conçu pour l’extérieur est   
					utilisé.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				accessoire ou de ranger l’outil électrique. De   
					telles mesures préventives réduisent les risques de   
					démarrage accidentel de l’outil électrique.   
					Sécurité personnelle   
					9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites   
					preuve de bon sens lorsque vous utilisez un   
					outil électrique. Évitez d’utiliser un outil   
					électrique lorsque vous êtes fatigué, avez   
					consommé de l’alcool ou pris un médicament.   
					Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un   
					outil électrique comporte un risque de blessure   
					grave.   
					19. Une fois terminée l’utilisation d’un outil   
					électrique, rangez-le dans un endroit hors de   
					portée des enfants, et ne laissez aucune   
					personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée   
					avec l’outil électrique ou n’a pas pris   
					connaissance des présentes instructions. Les   
					outils électriques représentent un danger entre les   
					mains de personnes qui n’en connaissent pas le   
					mode d’utilisation.   
					10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez   
					toujours des lunettes de protection. Le risque de   
					blessure diminue si vous utilisez des dispositifs de   
					sécurité tels qu’un masque antipoussières, des   
					chaussures à semelle antidérapante, une coiffure   
					résistante ou une protection d’oreilles.   
					20. Veillez   
					à 
					l’entretien des outils électriques.   
					Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont   
					pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce   
					n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi   
					11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-   
					vous que l’interrupteur est en position d’arrêt   
					avant de brancher l’outil. Vous ouvrez la porte aux   
					accidents si vous transportez les outils électriques   
					avec le doigt sur la gâchette ou les branchez alors   
					que l’interrupteur est en position de marche.   
					aucun   
					dommage   
					affectant   
					son   
					bon   
					fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer   
					l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux   
					accidents sont causés par des outils électriques mal   
					entretenus.   
					21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et   
					propres. Un outil tranchant dont l’entretien est   
					effectué correctement et dont les bords sont bien   
					aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile   
					à contrôler.   
					12. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de   
					mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en   
					place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut   
					causer une blessure.   
					13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous   
					d’une bonne prise au sol et d’une bonne position   
					d’équilibre en tout temps. Cela vous permettra   
					d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les   
					situations imprévues.   
					22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses   
					embouts, etc., en respectant les présentes   
					instructions et de la façon prévue pour ce type   
					particulier d’outil électrique, en tenant compte   
					des conditions de travail et du type de travail à   
					effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins   
					autres que celles prévues comporte un risque de   
					situation dangereuse.   
					14. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter   
					des vêtements amples et des bijoux. Assurez-   
					vous que vos cheveux, vêtements et gants   
					demeurent à l’écart des pièces en mouvement.   
					Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs   
					peuvent être happés par les pièces en mouvement.   
					Utilisation et entretien des outils   
					alimentés par pile   
					15. Si des accessoires sont fournis pour le   
					raccordement d’un appareil d’aspiration et de   
					collecte de la poussière, assurez-vous que les   
					raccordements sont corrects et que l’appareil   
					est bien utilisé. L’utilisation de tels accessoires peut   
					réduire les risques causés par la poussière.   
					23. Avant d’insérer le bloc-pile, assurez-vos que   
					l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez   
					la porte aux accidents si vous insérez le bloc-pile   
					dans un outil électrique dont l’interrupteur est en   
					position de marche.   
					24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur   
					spécifié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur   
					conçu pour un type donné de batterie comporte un   
					risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une   
					batterie d’un autre type.   
					Utilisation et entretien des outils   
					électriques   
					16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil   
					électrique qui convient au travail à effectuer. Si   
					vous utilisez le bon outil électrique et respectez le   
					régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un   
					travail de meilleure qualité et de façon plus sûre.   
					25. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-pile   
					conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque   
					de blessure ou d’incendie si un autre bloc-pile est   
					utilisé.   
					17. N’utilisez pas l’outil électrique si sa gâchette ne   
					peut pas être activée et désactivée. Tout outil   
					électrique dont l’interrupteur ne fonctionne pas est   
					dangereux et doit être réparé.   
					26. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, rangez-   
					le   
					à 
					l’écart des objets métalliques tels que   
					trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   
					ou autres petits objets métalliques qui risquent   
					d’établir une connexion entre les bornes. La mise   
					en court-circuit des bornes de batterie peut causer   
					des brûlures ou un incendie.   
					18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation   
					et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique   
					avant d’effectuer tout réglage, de changer un   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de   
					la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le   
					cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.   
					En cas de contact accidentel, rincez avec   
					beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos   
					yeux, consultez un médecin. L’électrolyte qui   
					s’échappe de la batterie peut causer des   
					démangeaisons ou des brûlures.   
					SYMBOLES   
					USD302-1   
					Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-   
					dessous.   
					V ...........................volts   
					......................courant continu   
					Service   
					......................vitesse à vide   
					n 
					28. Faites réparer votre outil électrique par un   
					réparateur qualifié qui utilise des pièces de   
					rechange identiques aux pièces d’origine. Cela   
					permettra d’assurer le maintien de la sûreté de l’outil   
					électrique.   
					˚ 
					.../min ...................tours ou alternances par minute   
					..................nombre de frappes   
					PRÉCAUTIONS IMPORTANTES   
					POUR LE CHARGEUR ET LA   
					BATTERIE   
					ENC007-1   
					1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les   
					instructions et précautions relatives (1) au   
					chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à   
					l’outil utilisant la batterie.   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					PARTICULIÈRES   
					GEB012-1   
					NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une   
					utilisation répétée) par un sentiment   
					d’aisance et de familiarité avec le   
					produit, en négligeant le respect   
					rigoureux des consignes de sécurité qui   
					accompagnent le tournevis à chocs.   
					L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte   
					de cet outil comporte un risque de   
					blessure grave.   
					2. Ne démontez pas la batterie.   
					3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps   
					de fonctionnement devient excessivement court.   
					Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire   
					d’explosion.   
					4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les   
					à l’eau claire et consultez immédiatement un   
					médecin. Il y a risque de perte de la vue.   
					1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous   
					utilisez un tournevis à chocs. L’exposition au bruit   
					peut entraîner la surdité.   
					5. Ne court-circuitez pas la batterie :   
					(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau   
					conducteur.   
					2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise   
					isolées pendant toute opération où l’outil de   
					coupe pourrait venir en contact avec un câblage   
					dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de   
					contact avec un conducteur sous tension, les pièces   
					métalliques à découvert de l’outil transmettraient un   
					choc électrique à l’utilisateur.   
					(2) Évitez de ranger la batterie dans un   
					conteneur avec d’autres objets métalliques,   
					par exemple des clous, des pièces de   
					monnaie, etc.   
					(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la   
					pluie.   
					3. Veillez toujours à avoir une bonne assise.   
					Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous   
					quand vous utilisez l’outil dans des endroits   
					élevés.   
					Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer   
					un fort courant, une surchauffe, parfois des   
					brûlures et même une panne.   
					4. Tenez votre outil fermement.   
					6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des   
					endroits où la température risque d’atteindre ou   
					de dépasser 50°C (122°F).   
					CONSERVEZ CE MODE   
					D’EMPLOI   
					7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est   
					sérieusement endommagée ou complètement   
					épuisée. La batterie peut exploser au contact du   
					feu.   
					AVERTISSEMENT:   
					La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou   
					l’ignorance des consignes de sécurité   
					indiquées dans ce manuel d’instructions   
					peut entraîner une blessure grave.   
					8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la   
					batterie.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					N’appliquez pas une force excessive lors de   
					l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas   
					aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée   
					correctement.   
					CONSERVEZ CES   
					INSTRUCTIONS   
					Conseils pour assurer la durée de vie   
					optimale de la batterie   
					Interrupteur   
					006246   
					1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit   
					complètement déchargée.   
					1. Gâchette   
					Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie   
					quand vous remarquez que la puissance de   
					l’outil diminue.   
					2. Ne rechargez jamais une batterie complètement   
					chargée. La surcharge réduit la durée de service   
					de la batterie.   
					1 
					3. Chargez la batterie alors que la température de   
					la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F -   
					104°F). Avant de charger une batterie chaude,   
					laissez-la refroidir.   
					ATTENTION:   
					4. Chargez la batterie au lithium-ion lorsqu’elle est   
					restée inutilisée pendant plus de six mois.   
					• 
					Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez   
					toujours que la gâchette fonctionne bien et revient   
					en position d’arrêt lorsque relâchée.   
					Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la   
					gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que   
					l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour   
					l’arrêter, relâchez la gâchette.   
					DESCRIPTION DU   
					FONCTIONNEMENT   
					ATTENTION:   
					Frein électrique   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   
					que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de   
					vérifier son fonctionnement.   
					Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs   
					reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le   
					relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un   
					centre de service après-vente Makita.   
					Installation ou retrait de la batterie   
					006667   
					Allumage de la lampe avant   
					1. Partie rouge   
					2. Bouton   
					3. Batterie   
					006247   
					1 
					1. Lampe   
					2 
					1 
					3 
					• 
					• 
					• 
					Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer   
					ou de retirer la batterie.   
					Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en   
					faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.   
					ATTENTION:   
					• 
					Evitez de regarder directement le faisceau   
					lumineux ou sa source.   
					Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur   
					l’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter, puis   
					glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-   
					Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe   
					demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est   
					maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière   
					s’éteint d’elle-même au bout de 10 à 15 secondes.   
					la toujours bien   
					à 
					fond, jusqu’à ce qu’elle se   
					verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez   
					voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,   
					la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.   
					Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne   
					soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber   
					accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en   
					blessant une personne se trouvant près de vous.   
					NOTE:   
					• 
					Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui   
					recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de   
					rayer la lentille de la lampe, pour éviter une   
					diminution de l’éclairage.   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du   
					modèle indiqué sur la figure.   
					Inverseur   
					006248   
					1. Levier inverseur   
					Pour installer l’embout, tirer le manchon dans le sens de   
					la flèche et introduire l’embout dans le manchon jusqu’au   
					fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser   
					l’embout.   
					006249   
					1. Embout   
					2. Manchon   
					B 
					A 
					1 
					1 
					L’outil possède un inverseur qui permet de changer le   
					sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A   
					pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une   
					montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens   
					inverse des aiguilles d’une montre.   
					2 
					Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction   
					de la flèche et tirez fermement l’embout.   
					La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le   
					levier inverseur se trouve en position neutre.   
					NOTE:   
					ATTENTION:   
					• 
					• 
					Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre   
					l’outil en marche.   
					• 
					Si l’embout n’est pas inséré assez profondément   
					dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa   
					position d’origine et l’embout ne se trouve pas bien   
					assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout   
					comme il est dit ci-dessus.   
					N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est   
					complètement arrêté. Si vous changez le sens de   
					rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de   
					l’endommager.   
					Crochet   
					• 
					Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le   
					006251   
					levier inverseur en position neutre.   
					1. Crochet   
					2. Vis   
					3. Rainure   
					3 
					ASSEMBLAGE   
					2 
					ATTENTION:   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   
					que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout   
					travail dessus.   
					1 
					Installation ou retrait de l’embout ou l’embout   
					à douille   
					L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le   
					suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme   
					de l’autre de l’outil.   
					001266   
					Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures   
					situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le   
					avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-   
					la.   
					12 mm   
					(15/32”)   
					9 mm   
					(3/8”)   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• 
					Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps   
					indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de   
					l’embout risque d’être soumise à une force trop   
					grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant   
					de commencer votre travail, effectuez toujours un   
					essai pour connaître le temps de serrage qui   
					convient à la vis.   
					UTILISATION   
					Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou   
					de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la   
					pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et   
					le temps de serrage est donné à la figure.   
					006254   
					Boulon standard   
					Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de   
					facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,   
					vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.   
					N m   
					(ft lbs)   
					120   
					(87)   
					M14   
					1. Lorsque la batterie est presque complètement   
					déchargée, la tension tombe et le couple de   
					serrage diminue.   
					(9/16")   
					100   
					(72)   
					80   
					2. Embout ou embout à douille   
					M12(1/2")   
					(58)   
					L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de   
					mauvaise dimension entraînera une réduction du   
					couple de serrage.   
					(M14)   
					(9/16")   
					60   
					(43)   
					(3/8")   
					M10   
					(M12)   
					(1/2")   
					3. Boulon   
					40   
					(29)   
					• 
					Même si le coefficient du couple et la catégorie   
					du boulon sont les mêmes, le couple de   
					serrage variera en fonction du diamètre de   
					boulon.   
					(5/16")   
					M8   
					(M10)   
					(3/8")   
					(M8)   
					20   
					(14)   
					(5/16")   
					0 
					1.0 2.0 3.0   
					• 
					Même si les diamètres des boulons sont les   
					mêmes, le couple de serrage variera en   
					fonction du coefficient de couple, de la   
					catégorie du boulon et de la longueur du   
					boulon.   
					(S)   
					Temps de serrage   
					006256   
					Boulon á haute résistance   
					N m   
					4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont   
					vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de   
					vissage.   
					(ft lbs)   
					120   
					(87)   
					M12(1/2")   
					5. Le fonctionnement de l’outil   
					à 
					vitesse réduite   
					(M12)   
					(1/2")   
					100   
					(72)   
					entraîne une diminution du couple de serrage.   
					80   
					M10   
					(3/8")   
					(58)   
					ENTRETIEN   
					60   
					(M10)   
					(3/8")   
					(43)   
					(5/16")   
					M8   
					ATTENTION:   
					40   
					• 
					Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   
					que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout   
					travail d’inspection ou d’entretien.   
					(29)   
					(M8)   
					(5/16")   
					20   
					(14)   
					Remplacement des charbons   
					0 
					1.0 2.0   
					3.0   
					(S)   
					006258   
					Temps de serrage   
					1. Trait de limite   
					d’usure   
					Tenez votre outil fermement et placez la panne de   
					l’embout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une   
					pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne   
					glisse pas hors de la vis et mettez le contact.   
					1 
					NOTE:   
					• 
					• 
					Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du   
					boulon utilisé(e).   
					Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite   
					d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de   
					glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux   
					charbons doivent être remplacés en même temps.   
					N’utilisez que des charbons identiques.   
					Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez   
					délicatement la pression sur la gâchette de façon à   
					ne pas endommager la vis.   
					• 
					Tenez votre outil bien droit sur la vis.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez   
					l’outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le   
					bon fonctionnement de l’outil, ainsi que l’activation du   
					frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le   
					frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une   
					demande de réparation auprès du centre de service   
					après-vente Makita le plus près.   
					le couvercle arrière.   
					006259   
					1. Couvercle   
					arrière   
					2. Vis   
					1 
					2 
					Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,   
					les réparations, tout autre travail d’entretien ou de   
					réglage doivent être effectués dans un centre de service   
					Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,   
					exclusivement avec des pièces de rechange Makita.   
					ACCESSOIRES   
					Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie   
					encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une   
					ATTENTION:   
					tige mince ou un objet similaire.   
					• 
					Ces accessoires ou pièces complémentaires sont   
					recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita   
					spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout   
					autre accessoire ou pièce complémentaire peut   
					comporter un risque de blessure. N’utilisez les   
					accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont   
					été conçus.   
					006260   
					1. Ressort   
					2. Bras   
					3. Partie encastrée   
					1 
					Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces   
					accessoires, veuillez contacter le centre de service   
					après-vente Makita le plus près.   
					2 
					3 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Forets de vis   
					Crochet   
					Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons   
					des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les   
					Mallette de transport en plastique   
					neufs et remettez les bouchons des charbons en place.   
					Les divers types de batteries et chargeurs Makita   
					authentiques   
					006261   
					1. Bouchon de   
					charbon   
					EN0006-1   
					GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA   
					Politique de garantie   
					Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé   
					avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera   
					exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau   
					pour une période d’UN AN à partir de la date de son   
					achat initial. Si un problème quelconque devait survenir   
					au cours de cette période d’un an, veuillez retourner   
					l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre   
					de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil   
					gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un   
					défaut de fabrication ou un vice de matériau est   
					découvert lors de l’inspection.   
					1 
					Assurez-vous que les bouchons des charbons se sont   
					correctement insérées dans les orifices des porte-   
					charbons.   
					006304   
					1. Trou   
					2. Bouchon de   
					charbon   
					1 
					Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :   
					• 
					des réparations ont été effectuées ou tentées par   
					un tiers ;   
					• 
					des réparations s’imposent suite   
					normale ;   
					à 
					une usure   
					• 
					• 
					l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;   
					l’outil a subi des modifications.   
					2 
					MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR   
					TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À   
					LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET   
					AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA   
					FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE   
					PAR CETTE GARANTIE.   
					Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à   
					fond.   
					Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie   
					dans l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionner   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT   
					TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES   
					GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE"   
					ET "ADÉQUATION UN USAGE PARTICULIER"   
					À 
					À 
					APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR   
					CETTE GARANTIE.   
					Cette garantie vous donne des droits spécifiques   
					reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui   
					varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant   
					pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou   
					exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains   
					États ne permettant pas la limitation de la durée   
					d’application d’une garantie tacite, il se peut que la   
					limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ESPAÑOL   
					ESPECIFICACIONES   
					Modelo   
					BTD130F   
					BTD140   
					Tornillo de máquina   
					4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”)   
					5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”)   
					5 mm - 12 mm (3/16” - 1/2”)   
					Capacidades   
					Perno estándar   
					Perno de gran resistencia   
					Velocidad en vacío (RPM)   
					0 - 2 400/min.   
					0 - 2 300/min.   
					Impactos por minuto   
					Longitud total   
					0 - 3 200   
					146 mm (5-3/4”)   
					Peso neto   
					1,4 kg ( 3,1 lbs)   
					14,4 V c.d.   
					BL1430   
					1,5 kg ( 3,3 lbs)   
					18 V c.d.   
					Tensión nominal   
					Cartucho de batería estándar   
					BL1830   
					• 
					• 
					Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a   
					cambios sin previo aviso.   
					Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.   
					3. Mantenga   
					a 
					los niños   
					y 
					curiosos alejados   
					REGLAS DE SEGURIDAD   
					GENERALES   
					mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   
					distracciones le pueden hacer perder el control.   
					Seguridad eléctrica   
					GEA002-2   
					4. Las clavijas de enchufe de las herramientas   
					eléctricas deberán encajar perfectamente en la   
					toma de corriente. No modifique nunca la clavija   
					de enchufe de ninguna forma. No utilice ninguna   
					clavija adaptadora con herramientas eléctricas   
					que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La   
					utilización de clavijas no modificadas y que encajen   
					perfectamente en la toma de corriente reducirá el   
					riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   
					AVISO:   
					Lea todas las instrucciones. Si no sigue   
					todas las instrucciones indicadas   
					continuación, podrá ocasionar   
					a 
					una   
					descarga eléctrica, un incendio y/o heridas   
					graves. El término “herramienta eléctrica”   
					se refiere, en todas las advertencias que   
					aparecen a continuación, a su herramienta   
					eléctrica de funcionamiento con conexión a   
					la red eléctrica (alámbrica) o herramienta   
					5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas   
					a tierra o puestas a tierra tales como tubos,   
					radiadores, cocinas   
					y 
					refrigeradores. Si su   
					cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra   
					existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga   
					eléctrica.   
					eléctrica de funcionamiento   
					a 
					batería   
					(inalámbrica).   
					6. No exponga las herramientas eléctricas a la   
					lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de   
					agua en una herramienta eléctrica aumentará el   
					riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable   
					para transportar, arrastrar   
					o 
					desenchufar la   
					Seguridad en el área de trabajo   
					herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado   
					del calor, aceite, bordes cortantes o partes en   
					1. Mantenga el área de trabajo limpia   
					y 
					bien   
					movimiento. Los cables dañados   
					o 
					enredados   
					iluminada. Las áreas de trabajo atestadas   
					oscuras son una invitación a accidentes.   
					y 
					aumentarán el riesgo de que se produzca una   
					descarga eléctrica.   
					2. No utilice las herramientas eléctricas en   
					atmósferas explosivas, tal como en la presencia   
					8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en   
					exteriores, utilice un cable de extensión   
					apropiado para uso en exteriores. La utilización   
					de un cable apropiado para uso en exteriores   
					de líquidos, gases   
					herramientas eléctricas crean chispas que pueden   
					prender fuego al polvo o los humos.   
					o 
					polvo inflamables. Las   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				reducirá el riesgo de que se produzca una descarga   
					eléctrica.   
					18. Desconecte la clavija de la toma de corriente y/o   
					la batería de la herramienta eléctrica antes de   
					hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o   
					guardar la herramienta eléctrica. Tales medidas   
					de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que   
					la herramienta eléctrica pueda ser puesta en   
					marcha por descuido.   
					Seguridad personal   
					9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo   
					y emplee el sentido común cuando utilice una   
					herramienta eléctrica. No utilice una herramienta   
					eléctrica cuando esté cansado   
					o 
					bajo la   
					19. Guarde las herramientas eléctricas que no esté   
					utilizando fuera del alcance de los niños y no   
					permita que personas no familiarizadas con la   
					influencia de drogas, alcohol o medicamentos.   
					Un momento sin atención mientras se están   
					utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en   
					heridas personales graves.   
					herramienta eléctrica   
					o 
					estas instrucciones   
					utilice la herramienta eléctrica. Las herramientas   
					eléctricas son peligrosas en manos de personas no   
					capacitadas.   
					10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre   
					protección para los ojos. El equipo de seguridad   
					tal como máscara contra el polvo, zapatos de   
					seguridad antideslizantes, casco rígido y protección   
					para oídos utilizado en las condiciones apropiadas   
					reducirá las heridas personales.   
					20. Realice el mantenimiento   
					a 
					las herramientas   
					eléctricas. Compruebe que no haya partes   
					móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas   
					y cualquier otra condición que pueda afectar al   
					funcionamiento de las herramientas eléctricas.   
					Si la herramienta eléctrica está dañada, haga   
					que se la reparen antes de utilizarla. Muchos   
					accidentes son ocasionados por herramientas   
					eléctricas mal mantenidas.   
					11. Evite puestas en marcha no deseadas.   
					Asegúrese de que el interruptor esté en la   
					posición apagada antes de enchufar la   
					herramienta. El transportar herramientas eléctricas   
					con el dedo en el interruptor   
					o 
					el enchufar   
					herramientas eléctricas que tengan el interruptor en   
					posición encendida invita a accidentes.   
					21. Mantenga los implementos de corte afilados y   
					limpios. Los implementos de corte bien mantenidos   
					con los bordes de corte afilados son menos   
					propensos a estancarse y más fáciles de controlar.   
					12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete   
					antes de encender la herramienta. Una llave de   
					ajuste o llave de apriete que haya sido dejada   
					puesta en una parte giratoria de la herramienta   
					eléctrica podrá resultar en heridas personales.   
					22. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y   
					los implementos, etc., de acuerdo con estas   
					instrucciones y de la manera prevista para el   
					tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo   
					en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a   
					realizar. La utilización de la herramienta eléctrica   
					para operaciones distintas de las previstas podrá   
					ponerle en una situación peligrosa.   
					13. No utilice la herramienta donde no alcance.   
					Mantenga los pies sobre suelo firme   
					y 
					el   
					equilibrio en todo momento. Esto permite un   
					mejor control de la herramienta eléctrica en   
					situaciones inesperadas.   
					Utilización y cuidado de la herramienta a   
					batería   
					14. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa   
					holgada ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y   
					guantes alejados de las partes en movimiento.   
					La ropa holgada, las joyas y el pelo largo pueden   
					engancharse en las partes en movimiento.   
					23. Asegúrese de que el interruptor esté en la   
					posición desactivada antes de insertar la   
					batería. El insertar la batería en herramientas   
					eléctricas que tengan el interruptor puesto en   
					posición encendida invita a accidentes.   
					15. Si dispone de dispositivos para la conexión de   
					equipos de extracción   
					asegúrese de conectarlos   
					y 
					recogida de polvo,   
					utilizarlos   
					y 
					debidamente. La utilización de estos dispositivos   
					reduce los riesgos relacionados con el polvo.   
					24. Cargue la batería solamente con el cargador   
					especificado por el fabricante. Un cargador que   
					es apropiado para un tipo de batería puede crear un   
					riesgo de incendio cuando si se utiliza con otra   
					batería.   
					Utilización y cuidado de la herramienta   
					eléctrica   
					25. Utilice las herramientas eléctricas solamente   
					con las baterías designadas específicamente   
					para ellas. La utilización de cualquier otra batería   
					puede crear un riesgo de heridas o incendio.   
					16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la   
					herramienta eléctrica correcta para su tarea. La   
					herramienta eléctrica correcta realizará la tarea   
					mejor y de forma más segura a la potencia para la   
					que ha sido diseñada.   
					26. Cuando la batería no esté siendo utilizada,   
					guárdela alejada de otros objetos metálicos   
					como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,   
					tornillos y otros objetos metálicos pequeños   
					que puedan hacer conexión entre un terminal y   
					el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales   
					17. No utilice la herramienta eléctrica si el   
					interruptor no la enciende y apaga. Cualquier   
					herramienta eléctrica que no pueda ser controlada   
					con el interruptor será peligrosa   
					y 
					deberá ser   
					reparada.   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				de la batería podrán producirse quemaduras o un   
					incendio.   
					SÍMBOLOS   
					USD302-1   
					27. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido   
					de la batería, evite tocarlo. Si lo toca   
					accidentalmente, enjuague con agua. Si el   
					líquido entra en los ojos, además de   
					enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido   
					escapado de la batería puede ocasionar irritación y   
					quemaduras.   
					A continuación se muestran los símbolos utilizados para   
					la herramienta.   
					V ...........................voltios   
					......................corriente directa   
					......................velocidad en vacío   
					Servicio   
					n 
					˚ 
					28. Haga que su herramienta eléctrica sea servida   
					por un técnico de reparación cualificado   
					utilizando solamente piezas de repuesto   
					idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica   
					seguirá siendo segura.   
					.../min ...................revoluciones o alternaciones por   
					minuto   
					..................número de percusiones   
					INSTRUCCIONES DE   
					SEGURIDAD IMPORTANTES   
					PARA EL CARTUCHO DE   
					BATERÍA   
					ENC007-1   
					1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas   
					las instrucciones e indicaciones de precaución   
					sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y   
					(3) el producto con el que se utiliza la batería.   
					NORMAS DE SEGURIDAD   
					ESPECÍFICAS   
					GEB012-1   
					NO deje que la comodidad o familiaridad   
					con el producto (a base de utilizarlo   
					repetidamente) sustituya la estricta   
					observancia de las normas de seguridad   
					para el atornillador de impacto. Si utiliza   
					esta herramienta de forma no segura o   
					incorrecta, podrá sufrir graves heridas   
					personales.   
					2. No desarme el cartucho de batería.   
					3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se   
					acorta   
					demasiado,   
					deje   
					de   
					usarlo   
					inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de   
					recalentamiento, posibles quemaduras e incluso   
					una explosión.   
					1. Utilice protectores de oídos con los atornilladors   
					de impacto. La exposición al ruido puede producir   
					pérdida auditiva.   
					4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con   
					agua limpia y vea a un médico inmediatamente.   
					Existe el riesgo de poder perder la vista.   
					2. Cuando realice una operación donde la   
					herramienta eléctrica de pueda entrar en   
					contacto con cableado oculto o su propio cable,   
					sujete la herramienta por las superficies de   
					asimiento aisladas. El contacto con un cable con   
					corriente hará que la corriente circule por las partes   
					5. No cortocircuite el cartucho de batería:   
					(1) No toque los terminales con ningún material   
					conductor.   
					(2) Evite guardar el cartucho de batería en un   
					cajón junto con otros objetos metálicos,   
					tales como clavos, monedas, etc.   
					metálicas de la herramienta   
					y 
					electrocute al   
					operario.   
					3. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme.   
					Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando   
					utilice la herramienta en lugares altos.   
					(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni   
					a la lluvia.   
					Un cortocircuito en la batería puede producir   
					una gran circulación de corriente, un   
					recalentamiento, posibles quemaduras e incluso   
					una rotura de la misma.   
					4. Sujete la herramienta firmemente.   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					6. No guarde la herramienta ni el cartucho de   
					batería en lugares donde la temperatura pueda   
					alcanzar o exceder los 50°C (122°F).   
					AVISO:   
					7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en   
					el caso de que esté dañado seriamente o ya no   
					sirva en absoluto. El cartucho de batería puede   
					explotar si se tira al fuego.   
					El MAL USO o el no seguir las normas de   
					seguridad establecidas en este manual   
					de instrucciones podrá ocasionar graves   
					heridas personales.   
					8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el   
					cartucho de batería.   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				puede que accidentalmente se caiga de la   
					GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					Consejos para alargar al máximo la vida   
					de servicio de la batería   
					herramienta ocasionando daños personales   
					a 
					usted o a terceros.   
					• 
					No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de   
					batería. Si el cartucho no se desliza al interior   
					fácilmente, será porque no se está insertando   
					correctamente.   
					1. Cargue el cartucho de batería antes de que se   
					descargue completamente.   
					Accionamiento del interruptor   
					Pare siempre la operación y cargue el cartucho   
					de batería cuando note menos potencia en la   
					herramienta.   
					006246   
					1. Gatillo   
					interruptor   
					2. No cargue nunca un cartucho de batería que   
					esté completamente cargado. La sobrecarga   
					acortará la vida de servicio de la batería.   
					3. Cargue el cartucho de batería a temperatura   
					ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un   
					cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar   
					antes de cargarlo.   
					1 
					4. Cargue el cartucho de batería de lítio-ión cuando   
					no lo utilice durante más de seis meses.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Antes de insertar el cartucho de batería en la   
					DESCRIPCIÓN DEL   
					FUNCIONAMIENTO   
					herramienta, compruebe siempre para cerciorarse   
					de que el gatillo interruptor se acciona   
					debidamente y que vuelve a la posición “OFF”   
					cuando lo suelta.   
					PRECAUCIÓN:   
					Para poner en marcha la herramienta, simplemente   
					apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la   
					herramienta aumenta incrementando la presión en el   
					gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					realizar cualquier ajuste o comprobación en la   
					herramienta   
					Freno eléctrico   
					Instalación o desmontaje del cartucho de   
					batería   
					Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.   
					Si la herramienta dejase de pararse enseguida   
					repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,   
					pida a un centro de servicio Makita que le hagan el   
					mantenimiento.   
					006667   
					1. Parte roja   
					2. Botone   
					3. Cartucho de   
					1 
					2 
					batería   
					Iluminación de la lámpara delantera   
					006247   
					1. Lámpara   
					3 
					• 
					• 
					Apague siempre la herramienta antes de insertar o   
					desmontar el cartucho de bateria   
					1 
					Para extraer la batería, retírela de la herramienta   
					deslizando el botón que se encuentra en el frente   
					de la batería.   
					• 
					Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la   
					batería con la canaleta de la carcasa y colóquela   
					en su lugar. Asegúrese siempre de que está   
					insertando la batería hasta el final, en donde hace   
					tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía   
					puede ver la parte roja en la parte de arriba del   
					botón, significa que no está completamente   
					trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta   
					que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede,   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					No mire   
					directamente.   
					a 
					la luz ni vea la fuente de luz   
					Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La   
					lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor   
					esté siendo   
					apretado. La   
					luz   
					se   
					apagará   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				automáticamente 10 – 15 segundos después de soltar el   
					gatillo interruptor.   
					Utilice solamente las brocas que se muestran en la   
					figura. No utilice ninguna otra broca más que la indicada.   
					Para instalar la broca, tire del mandril en la dirección que   
					indica la flecha e inserte la broca dentro del mandril   
					hasta que haga tope. Luego suelte el mandril para   
					NOTA:   
					• 
					Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la   
					lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la   
					lente de la linterna, porque podrá disminuir la   
					iluminación.   
					asegurar la broca.   
					006249   
					1. Punta   
					2. Mandril   
					1 
					Accionamiento del interruptor de inversión   
					006248   
					1. Palanca del   
					interruptor de   
					inversión   
					2 
					B 
					A 
					1 
					Para quitar la broca, tire del mandril en la dirección que   
					indica la flecha y tire de la broca con firmeza.   
					NOTA:   
					Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para   
					cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la   
					palanca del interruptor de inversión del lado A para giro   
					hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.   
					• 
					Si la broca no ha sido insertada en el mandril hasta   
					el final, el mandril no volverá a su posición original   
					y no quedará asegurada la broca. En este caso,   
					pruebe volver a insertar la broca de acuerdo con   
					las indicaciones dadas.   
					Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la   
					posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor.   
					Gancho   
					006251   
					PRECAUCIÓN:   
					1. Gancho   
					2. Tornillo   
					3. Ranura   
					• 
					• 
					Confirme siempre la dirección de giro antes de la   
					operación.   
					3 
					2 
					Utilice el interruptor de inversión solamente   
					después de que la herramienta se haya parado   
					completamente. Si cambia la dirección de giro   
					antes de que la herramienta se haya parado podrá   
					dañarla.   
					1 
					• 
					Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga   
					siempre la palanca del interruptor de inversión en la   
					posición neutral.   
					El gancho resulta útil para colgar temporalmente la   
					herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los   
					lados de la herramienta.   
					MONTAJE   
					Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del   
					alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados   
					y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el   
					tornillo y después sáquelo.   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					realizar cualquier trabajo en la herramienta.   
					OPERACIÓN   
					Instalar o quitar las brocas para tornillo o las   
					brocas tubo   
					La torsión de apriete apropiada podrá variar   
					dependiendo del tipo o tamaño del tornillo/perno, el   
					material de la pieza de trabajo a apretar, etc. La relación   
					entre la torsión de apriete y el tiempo de apriete se   
					muestra en las figuras.   
					001266   
					12 mm   
					9 mm   
					(15/32”)   
					(3/8”)   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				tarea, realice siempre una operación de prueba   
					para determinar la torsión de apriete apropiada   
					para su tornillo.   
					006254   
					Perno estándar   
					N m   
					La torsión de apriete se ve afectada por una amplia   
					variedad de factores incluyendo los siguientes. Después   
					del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con   
					una llave de torsión.   
					(ft lbs)   
					120   
					(87)   
					M14   
					(9/16")   
					100   
					(72)   
					1. Cuando el cartucho de batería esté casi   
					completamente descargado, caerá la tensión y se   
					reducirá la torsión de apriete.   
					80   
					(58)   
					M12(1/2")   
					(M14)   
					(9/16")   
					60   
					(43)   
					2. Brocas para tornillo o brocas tubo   
					El no utilizar el tamaño correcto de brocas para   
					tornillo o brocas tubo ocasionará una reducción de   
					la torsión de apriete.   
					(3/8")   
					M10   
					(M12)   
					(1/2")   
					40   
					(29)   
					(5/16")   
					M8   
					20   
					(14)   
					(M10)   
					(3/8")   
					(M8)   
					3. Perno   
					• 
					Incluso si el coeficiente de torsión y la clase del   
					perno son los mismos, la torsión de apriete   
					correcta variará de acuerdo con el diámetro del   
					permo.   
					(5/16")   
					0 
					1,0 2,0 3,0   
					(S)   
					Tiempo de apriete   
					• 
					Incluso si los diámetros de los pernos son los   
					mismos, la torsión de apriete correcta variará   
					de acuerdo con el coeficiente do torsión, la   
					clase y la longitud del perno.   
					006256   
					Perno de gran resistencia a la tracción   
					N m   
					(ft lbs)   
					4. La forma de sostener la herramienta o el material   
					120   
					(87)   
					M12(1/2")   
					en la posición a apretar afectará a la torsión.   
					5. La operación de la herramienta a baja velocidad   
					(M12)   
					(1/2")   
					100   
					(72)   
					ocasionará una reducción de la torsión de apriete.   
					80   
					M10   
					(3/8")   
					(58)   
					MANTENIMIENTO   
					60   
					(M10)   
					(3/8")   
					(43)   
					(5/16")   
					M8   
					PRECAUCIÓN:   
					40   
					• 
					Asegúrese siempre de que la herramienta esté   
					apagada y el cartucho de batería extraído antes de   
					intentar realizar una inspección o mantenimiento.   
					(29)   
					(M8)   
					(5/16")   
					20   
					(14)   
					Reemplazo de las escobillas de carbón   
					0 
					1,0 2,0   
					3,0   
					(S)   
					006258   
					Tiempo de apriete   
					1. Marca límite   
					Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de   
					la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique   
					presión frontal a la herramienta suficiente como para que   
					la punta no se deslice del tornillo   
					herramienta para comenzar la operación.   
					y 
					encienda la   
					1 
					NOTA:   
					• 
					• 
					Utilice la punta apropiada para la cabeza del   
					tornillo/perno que desee utilizar.   
					Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca   
					límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de   
					forma que entren libremente en los portaescobillas.   
					Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al   
					mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón   
					idénticas.   
					Cuando esté apretando un tornillo M8   
					o 
					más   
					pequeño, ajuste cuidadosamente la presión en el   
					gatillo interruptor para no dañar el tornillo.   
					• 
					• 
					Sujete la herramienta dirigida en línea recta al   
					tornillo.   
					Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y   
					después quite la cubierta posterior.   
					Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el   
					mostrado en las figuras, el tornillo o la punta de la   
					punta   
					de   
					atornillar   
					podrá   
					sobrefatigarse,   
					estropearse, dañarse, etc. Antes de comenzar su   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Después de reemplazar las escobillas, inserte el   
					cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje   
					a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin   
					006259   
					1. Cubierta   
					posterior   
					2. Tornillos   
					1 
					2 
					carga durante   
					1 
					minuto aproximadamente. Después   
					compruebe la herramienta mientras está en marcha y la   
					operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo   
					interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a   
					su centro de servicio Makita local que se lo repare.   
					Estos accesorios o acoplamientos están recomendados   
					para utilizar con su herramienta Makita especificada en   
					este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios   
					o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas   
					personales. Utilice los accesorios   
					solamente para su fin establecido.   
					o 
					acoplamientos   
					Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo   
					en la parte rebajada del alojamiento con un   
					destornillador de punta plana de eje largo y fino o similar.   
					006260   
					ACCESORIOS   
					1. Resorte   
					1 
					2. Brazo   
					3. Parte rebajada   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Estos accesorios   
					o 
					acoplamientos están   
					recomendados para utilizar con su herramienta   
					Makita especificada en este manual. El empleo de   
					cualesquiera otros accesorios   
					o 
					acoplamientos   
					conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.   
					Utilice los accesorios o acoplamientos solamente   
					para su fin establecido.   
					2 
					3 
					Si necesita cualquier ayuda para más detalles en   
					relación con estos accesorios, pregunte a su centro de   
					servicio Makita local.   
					Utilice unos alicates para quitar las tapas de las   
					escobillas de carbón. Extraiga las escobillas de carbón   
					desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las   
					tapas de las escobillas de carbón en sentido inverso.   
					• 
					• 
					• 
					• 
					Puntas de atornillar   
					(Fig. 15)   
					Gancho   
					006261   
					Maletín de transporte de plástico   
					1. Tapas de las   
					escobillas de   
					carbón   
					Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos   
					de Makita   
					EN0006-1   
					GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO   
					Política de garantía   
					1 
					Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada   
					exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza   
					que va a estar libre de defectos de mano de obra y   
					materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha   
					de adquisición original. Si durante este periodo de un   
					año se desarrollase algún problema, retorne la   
					herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a   
					una de las fábricas o centros de servicio autorizados   
					Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido   
					causado por mano de obra o material defectuoso, Makita   
					la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.   
					Asegúrese de que las tapas de las escobillas de carbón   
					hayan encajado en los agujeros de los portaescobillas   
					firmemente.   
					006304   
					1. Agujero   
					1 
					2. Tapas de las   
					escobillas de   
					carbón   
					Esta garantía no será aplicable cuando:   
					• 
					• 
					• 
					• 
					se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por   
					otros:   
					se requieran reparaciones debido al desgaste   
					normal:   
					2 
					la herramienta haya sido abusada, mal usada o   
					mantenido indebidamente:   
					Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos   
					tornillos firmemente.   
					se hayan hecho alteraciones a la herramienta.   
					EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE   
					DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO   
					O 
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO   
					DEL PRODUCTO.   
					ESTA   
					RENUNCIA   
					SERÁ   
					APLICABLE   
					TANTO   
					DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA   
					GARANTÍA.   
					MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR   
					CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   
					GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”   
					E 
					“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS   
					DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.   
					Esta garantía le concede a usted derechos legales   
					específicos, y usted podrá tener también otros derechos   
					que varían de un estado a otro. Algunos estados no   
					permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o   
					consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha   
					limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.   
					Algunos estados no permiten limitación sobre la   
					duración de una garantía implícita, por lo que es posible   
					que la antedicha limitación no le sea de aplicación a   
					usted.   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				< USA only >   
					WARNING   
					Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other   
					construction activities contains chemicals known to the State of California   
					to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples   
					of these chemicals are:   
					• lead from lead-based paints,   
					• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   
					• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this   
					type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well   
					ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those   
					dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.   
					< USA solamente >   
					ADVERTENCIA   
					Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y   
					otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas   
					reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos   
					de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos   
					productos quimicos son:   
					• plomo de pinturas a base de plomo,   
					• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y   
					• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.   
					El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que   
					realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos   
					quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad   
					indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente   
					disenadas para filtrar particulas microscopicas.   
					Makita Corporation   
					3-11-8, Sumiyoshi-cho,   
					Anjo, Aichi 446-8502 Japan   
					884617A942   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |