| REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS   THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,   please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.   You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.   Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de   Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.   Table of Contents / Table des matières   REFRIGERATOR SAFETY.....................................................................1   INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................................2   REFRIGERATOR USE ...........................................................................8   REFRIGERATOR CARE.......................................................................12   TROUBLESHOOTING..........................................................................13   WATER FILTER CERTIFICATIONS....................................................15   PERFORMANCE DATA SHEETS........................................................16   WARRANTY..........................................................................................18   SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..................................................... 20   INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................... 21   UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR................................................. 27   ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ................................................... 32   DÉPANNAGE........................................................................................ 33   FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE........................ 36   GARANTIE............................................................................................ 38   REFRIGERATOR SAFETY   Your safety and the safety of others are very important.   We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety   messages.   This is the safety alert symbol.   This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.   All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”   These words mean:   You can be killed or seriously injured if you don't immediately   follow instructions.   DANGER   You can be killed or seriously injured if you don't   instructions.   follow   WARNING   All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can   happen if the instructions are not followed.   W10329363A   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Location Requirements   Electrical Requirements   WARNING   WARNING   Electrical Shock Hazard   Explosion Hazard   Keep flammable materials and vapors, such as   gasoline, away from refrigerator.   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   Do not use an extension cord.   To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"   (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"   (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has   an ice maker, allow extra space at the back for the water line   connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,   leave a 2³⁄₄" (7.0 cm) minimum space between the refrigerator and   wall to allow the door to swing open.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   Before you move your refrigerator into its final location, it is   important to make sure you have the proper electrical connection.   NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator   near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the   refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F   (13°C).   Recommended Grounding Method   A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded   electrical supply is required. It is recommended that a separate   circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet   that cannot be turned off by a switch. Do not use an   extension cord.   NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or   removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the   refrigerator from the electrical source. When you are finished,   reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling   ON. See “Using the Controls.”   ¹⁄₂" (1.25 cm)   2³⁄₄" (7.0 cm)   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Water Supply Requirements   Connect the Water Supply   Gather the required tools and parts before starting installation.   Read and follow the instructions provided with any tools listed   here.   Read all directions before you begin.   IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is   connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or   damage to the water line.   TOOLS NEEDED:   ■ Flat-blade screwdriver   ■ ■ ■ ¹⁄₄" Nut driver   ¹⁄₄" Drill bit   Connect to Water Line   ■ ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two   adjustable wrenches   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   Cordless drill   2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long   IMPORTANT:   enough to clear line of water.   ■ All installations must meet local plumbing code requirements.   3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water   pipe near the refrigerator.   ■ Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve   which reduces water flow and clogs more easily.   IMPORTANT:   ■ Make sure it is a cold water pipe.   ■ ■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing   only in areas where the household temperatures will remain   above freezing.   ■ Horizontal pipe will work, but the following procedure   must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the   bottom. This will help keep water away from the drill. This   also keeps normal sediment from collecting in the valve.   For models with water filters, the disposable water filter   should be replaced at least every 6 months.   4. Determine the length of copper tubing you need. Measure   from the connection on the rear of the refrigerator to the water   pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)   O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of   copper tubing are cut square.   Water Pressure   A cold water supply with water pressure of between 35 and   120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water   dispenser and ice maker. If you have questions about your water   pressure, call a licensed, qualified plumber.   5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you   have selected.   Reverse Osmosis Water Supply   A B IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a   reverse osmosis system going to the water inlet valve of the   refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and   827 kPa).   If a reverse osmosis water filtration system is connected to your   cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis   system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).   C D E F G If the water pressure to the reverse osmosis system is less than   40 to 60 psi (276 to 414 kPa):   ■ ■ ■ Check to see whether the sediment filter in the reverse   osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.   A. Cold water pipe   B. Pipe clamp   C. Copper tubing   D. Compression nut   E. Compression sleeve   F. Shutoff valve   Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill   after heavy usage.   G. Packing nut   If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the   water pressure when used in conjunction with a reverse   osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration   System.”   6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe   clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in   the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.   Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly   and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not   overtighten.   If you have questions about your water pressure, call a licensed,   qualified plumber.   7. Slip the compression sleeve and compression nut on the   copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the   outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut   onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or   you may crush the copper tubing.   8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn   ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.   Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Connect to Refrigerator   Complete the Installation   1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with   the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper   tubing.   WARNING   2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a   compression nut and sleeve on the copper tubing.   3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet   port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight   into the port to avoid kinks.   4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the   water valve inlet port.   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   A Do not use an extension cord.   B C Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   D 1. Plug into a grounded 3 prong outlet.   NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard   the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely   fill the ice container.   A. Plastic water tubing   B. Sleeve   C. Compression nut   D. Copper tubing   5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water   line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn   the compression nut on the copper tubing counterclockwise   to completely tighten. Do not overtighten.   Refrigerator Doors and Drawer   All graphics referenced in the following instructions are included   later in this section after “Final Steps.”   A B Remove and Replace Handles   1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located   on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1   and 2.   C D 2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep   the screws for reattaching the handles.   3. To replace the handles, reverse the directions.   A. “P” clamp   B. Plastic water line   C. Compression nut   D. Copper tubing   Remove Doors and Hinges   IMPORTANT:   6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper   tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water   supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.   ■ Remove food and any adjustable door or utility bins from   doors.   ■ Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift   them free from the cabinet.   NOTE: Provide additional support for the refrigerator door   while the hinges are being removed. Do not depend on the   door gasket magnets to hold the door in place while you are   working.   TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†   T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade   screwdriver.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it   toward you.   †®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the   top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator   door from the bottom hinge pin.   Remove and Replace Freezer Drawer   IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace   4. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.   Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by   wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between   the two sections. See Connections graphic.   5. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar   while pulling the water line out of the water line connector. See   Connections graphic.   the freezer drawer. Graphics are included later in this section.   Remove Drawer Front   1. Open the freezer drawer to full extension.   2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the   drawer front. See Drawer Front Removal graphic.   6. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge   NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in   the drawer front.   graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.   7. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from   3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front   the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.   Removal graphic.   Replace Doors and Hinges   Replace Drawer Front   1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert   the screws in the top of the drawer front into the slots in the   drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.   2. Pull the drawer brackets toward you to position the two   screws in the bottom of the drawer front into the brackets.   See Drawer Front Replacement graphic.   1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge   graphic. Do not tighten the screws completely.   2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom   Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.   NOTE: Provide additional support for the refrigerator door   while the hinges are being moved. Do not depend on the door   gasket magnets to hold the door in place while you are   working.   3. Completely tighten the four screws.   Final Steps   3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door   aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all   screws.   WARNING   4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side   refrigerator door.   5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar   ring while firmly pushing the water line into the connector.   6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   1. Plug into a grounded 3 prong outlet.   2. Return all removable parts to doors and drawer and food to   refrigerator and freezer.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Door Removal & Replacement   Top Hinges   A B C D 1 Metal Handle   A. Hinge Cover Screw   B. Top Hinge Cover   5 C. /16" Hex-Head Hinge Screws   D. Top Hinge   Bottom Hinges   A B A A. Bottom Hinge   B. Hinge Screws   Connections   A 3 1 A. /32" or /8" Setscrew   2 Metal Handle   B A A. Wiring Plug   B. Water Line Connection   3 1 A. /32" or /8" Setscrew   Drawer Front Removal   Drawer Front Replacement   A A. Loosen 4 Door Bracket Screws   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Adjust the Doors   REFRIGERATOR USE   IMPORTANT:   ■ Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –   one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator   seems unsteady or you want the door to close easier, use the   instructions below.   Opening and Closing Doors   There are two refrigerator compartment doors. The doors can be   opened and closed either separately or together.   ■ Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the   front rollers are touching the floor.   There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.   ■ When the left side door is opened, the hinged seal   automatically folds inward so that it is out of the way.   1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it   toward you.   ■ When both doors are closed, the hinged seal automatically   forms a seal between the two doors.   A 2. Raise or lower the cabinet.   Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to   raise or lower that side of the refrigerator.   NOTE: Having someone push against the top of the   refrigerator takes some weight off the leveling screws. This   makes it easier to turn the screws. It may take several turns of   the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.   ■ To raise, turn the leveling screw clockwise.   ■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise.   A. Hinged seal   Using the Controls   IMPORTANT:   ■ The control panel is located on the front of the ice and water   dispenser.   ■ To access the main control menu, press any of the four touch   pads located on either side of the display. Then, touch the pad   next to the desired option or user setting to access the various   features.   A NOTE: Press only the touch pads next to your selection on the   display screen, not the selection itself.   A. Leveling screw   ■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before   adding food. If you add food before the refrigerator has cooled   completely, your food may spoil.   3. Open the door again to make sure that it closes as easily as   you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by   turning both leveling screws clockwise. It may take several   more turns, and you should turn both screws the same   amount.   NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature   controls to a colder than recommended setting will not cool   the compartments any faster.   4. Replace the base grille.   ■ ■ The recommended settings should be correct for normal   household refrigerator use. The controls are set correctly   when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is   firm.   If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or   freezer, first check the air vents to be sure they are not   blocked before adjusting the controls.   A A A. Touch pads   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Temperature Controls   Options   For your convenience, your temperature controls are preset at the   factory. When you first install your refrigerator, make sure the   controls are still set to the recommended set points.   Door Alarm   The Door Alarm feature sounds an audible alarm every few   seconds when the either refrigerator door has been left open for   3 continuous minutes. The alarm will sound until the door is   closed or Door Alarm is turned off.   ■ Press the touch pad next to “FRESH FOOD TEMP” on the   main menu to display the current set point of the   compartment. Press the touch pad next to “WARMER” or   “COLDER” to adjust the set point to the recommended 38°F.   Press the touch pad next to “Done” to lock in the setting.   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   2. Press the touch pad next to “Door Alarm Is On” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   ■ Press the touch pad next to “FREEZER TEMP” on the main   menu to display the current set point of the compartment.   Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to   adjust the set point to the recommended 0°F. Press the touch   pad next to “Done” to lock in the setting.   Humidity Control (on some models)   The humidity control feature turns on a heater to help reduce   moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or   when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator   uses more energy when Humidity Control is on.   To Turn Cooling Off/On:   Cooling Off controls all cooling functions, the control panel and   the dispenser. It does not disconnect power to the refrigerator.   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   2. Press the touch pad next to “Humid Ctrl Is On” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   ■ ■ Press and hold the Cooling Off touch pad for 3 seconds. The   LED will light up to indicate that cooling is Off. Neither   compartment will cool.   Vacation Mode   The vacation mode feature decreases the number of automatic   defrost cycles. Once set, vacation mode will remain on until a   door is opened or the feature is turned off on the control panel.   Press the Cooling Off touch pad again to turn on the cooling.   The LED will turn off.   NOTE: Door openings are ignored for the first hour after Vacation   mode is activated.   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Options” until “Vac. Mode is Off” appears   on the display.   3. Press the touch pad next to “Vac. Mode is Off” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   Adjusting Controls   The FRESH FOOD TEMP control adjusts the refrigerator   compartment temperature. The FREEZER TEMP control adjusts   the freezer compartment temperature.   If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or   freezer compartment, use the settings listed in the chart as a   guide.   Max Cool   The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator or   freezer use, full grocery loads, or temporarily warm room   temperatures by lowering the freezer and refrigerator to the   minimum temperatures.   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Options” until “Max Cool is Off” appears on   the display.   3. Press the touch pad next to “Max Cool is Off” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   To Adjust Set Point Temperatures:   The display will show the set point for approximately 3 seconds.   ■ Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to   adjust the set point to the desired temperature. Then, press   the touch pad next to “Done” to lock in the new set point   temperature.   NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in   approximately 2 hours.   NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust   either temperature control more than one setting at a time. Wait   24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.   Sabbath Mode   The Sabbath mode feature turns off all lights, disables the water   and ice dispenser, disables all alarms and tones, disables the   automatic defrost feature and disables the control panel.   While the refrigerator is operating in Sabbath mode, any touch of   the control panel will display the Sabbath mode control which will   allow you to turn off the Sabbath mode feature.   CONDITION/REASON:   ADJUSTMENT:   REFRIGERATOR too warm   FRESH FOOD Control   1° lower   FREEZER too warm/too little ice   REFRIGERATOR too cold   FREEZER too cold   FREEZER Control   1° lower   Turn Sabbath mode on:   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   FRESH FOOD Control   1° higher   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Options” until “Sabbath Is Off” appears on   the display.   3. Press the touch pad next to “Sabbath Is Off” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   FREEZER Control   1° higher   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Temp Alarm   Alarm Sound   The Temp Alarm feature alerts you if the temperature exceeds   normal operating temperatures, for an hour or longer, in either or   both the refrigerator and freezer compartments. An audible alarm   will sound repeatedly, and the highest temperature reached in   each compartment will be displayed.   NOTE: Touch any pad on the control panel to turn off the audible   alarm. Temp Alarm will automatically reset once the warm   condition has been corrected for 30 minutes.   The alarm sound preference allows you to turn off any audible   alarms (door open, too warm, etc.) when quick and simple   remedies are not possible. It will not disable alarm features or   visual displays.   1. On the main menu, press the touch pad next to “User   Settings.”   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Settings” until “Alrm Sound Is On” appears   on the display.   1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Options” until “Temp Alarm Is Off” appears   on the display.   3. Press the touch pad next to “Alrm Sound Is On” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   3. Press the touch pad next to “Temp Alarm Is Off” to switch   between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to   lock in the desired setting and return to the main menu.   Crisper Humidity Control   You can control the amount of humidity in the moisture-sealed   crisper. Depending on your model, adjust the control to any   setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.   Replace H2O Filter   See “Water Filtration System.”   FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with   skins.   User Settings   VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy   vegetables.   The control center allows you to set user preferences, if desired.   Language   Ice Maker and Ice Storage Bin   The language preference allows you to change the control panel   display to English, French or Spanish.   IMPORTANT:   ■ 1. On the main menu, press the touch pad next to “User   Flush the water system before turning on the ice maker. See   “Water and Ice Dispenser.”   Settings.”   2. Press the touch pad next to “Select Language.”   ■ The ice maker and storage bin are located in the upper left-   hand side of the refrigerator compartment.   3. Press the touch pad next to either “Mettre En Français” or   “Cambiar En Español.” Press the touch pad next to “Confirm”   to lock in the setting and return to the main menu.   Turning the Ice Maker On/Off   Temperature Display   The temperature display preference allows you to change the   The On/Off switch is located on the ice maker.   To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.   To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF   position.   NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker   sensors will automatically stop ice production, but the control will   remain in the ON position.   control panel display from degrees Fahrenheit to degrees Celsius.   1. On the main menu, press the touch pad next to “User   Settings.”   2. Press the touch pad next to “Fahrenheit Is On” to switch   between Fahrenheit and Celsius. Press the touch pad next to   “Done” to lock in the desired setting and return to the main   menu.   Display Brightness   The Display Brightness preference adjusts the backlight level of   the control panel.   Removing and Replacing Ice Storage Bin   To Remove the Ice Storage Bin:   1. On the main menu, press the touch pad next to “User   1. Hold the base of the storage bin and press the release button   Settings.”   on the lower right.   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Settings” until “Display Brightness”   appears on the display.   3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the   setting between 1 (darkest) and 5 (lightest). Press the touch   pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to   the main menu.   2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front   of the ice bin and remove.   3. Press the switch to the OFF position   To Replace the Ice Storage Bin:   IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind   the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the   auger driver. The ice storage bin must be locked in place for   proper ice dispensing.   Adjust Light Sensor   The “Adjust LiteSensor” preference allows you to adjust the level   at which the Light Sensor will detect darkness and activate the   Auto On mode for the dispenser light.   1. Press the switch to the ON position   2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of   the enclosure.   1. On the main menu, press the touch pad next to “User   Settings.”   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Settings” until “Adjust LiteSensor” appears   on the display.   3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the   setting between 1 (darkest) and 9 (lightest). Press the touch   pad next to “Done” to lock in the desired setting.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front   slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.   Dispense Ice and Water   A WARNING   Cut Hazard   Use a sturdy glass when dispensing ice.   Failure to do so can result in cuts.   B A. ON position   B. Auger driver   ■ ■ The dispenser will dispense either water or cubed ice.   Ice Production Rate   The Dispense Water control allows you to fill containers that   will not fit within the dispenser area, such as sport bottles.   ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely   fill the ice storage bin.   1. Select either water or cubed ice by touching “Water” or “Ice”   on the control panel. The light above the control indicates your   selection.   ■ ■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches   of ice in a 24-hour period.   To increase ice production, lower the freezer and refrigerator   temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours   between adjustments.   Remember   2. Press a sturdy container against the dispenser lever.   ■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the   water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice   maker to a softened water supply. Water softener chemicals   (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to   poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,   make sure the water softener is operating properly and is well   maintained.   IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the   lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will not   make the water or ice dispense faster or in greater quantities.   3. Remove the container to stop dispensing.   Dispenser Light   NOTES:   ■ ■ Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This   can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.   Do not store anything on top of the ice maker or in the ice   storage bin.   ■ The dispenser lights are LEDs which should not need to be   changed.   ■ When you use the dispenser, the lever will automatically turn   the light on. If you want the light to be on continuously, you   may choose either On or Auto.   Water and Ice Dispenser   IMPORTANT:   ■ After connecting the refrigerator to a water source, flush the   water system. Use a sturdy container to depress and hold the   water dispenser pad for 5 seconds, then release it for   5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water   begins to flow, continue depressing and releasing the   dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of   4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the   filter and water dispensing system, and prepare the water   filter for use. Additional flushing may be required in some   households. As air is cleared from the system, water may   spurt out of the dispenser.   Auto: The light sensor monitors the light level in the room. The   dispenser light will illuminate at half-power when the light level is   low. To activate the Auto option press the Light touch pad. The   Auto indicator light will illuminate.   On: For continuous light, press the Light touch pad a second   time. The On indicator light will illuminate.   NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the   dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To   continue dispensing, remove the container and press the   dispensing lever again.   Off: To turn the dispenser light off, press the Light touch pad a   third time.   Dispenser Lock   ■ ■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill   water. Dispense enough water every week to maintain a fresh   supply.   The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid   unintentional dispensing by small children and pets.   NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the product,   to the ice maker, or to the dispenser light. It just deactivates the   dispenser lever.   Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   first three batches of ice produced.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To Lock and Unlock Dispenser:   Press and hold the Locked touch pad for 3 seconds to lock the   dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.   Press and hold the Locked touch pad again for 3 seconds to   unlock dispenser. The indicator light will turn off.   REFRIGERATOR CARE   Cleaning   WARNING   Water Filtration System   The water filter is located in the upper right-hand corner of the   refrigerator compartment.   Explosion Hazard   Use nonflammable cleaner.   Do not use with water that is microbiologically unsafe or   of unknown quality without adequate disinfection before   or after the system. Systems certified for cyst reduction   may be used on disinfected waters that may contain   filterable cysts.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.   However, clean both sections about once a month to avoid   buildup of odors. Wipe up spills immediately.   IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any   odors formed in one section will transfer to the other. You must   thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor   transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.   Water Filter Status   The control panel will remind you when it is time to order and   replace your water filter by displaying a message when you   dispense water. “Order Water Filter” means it is almost time to   change the water filter and “Replace Water Filter” means a new   water filter should be installed. It is recommended that you   replace the water filter when you see the “Replace Water Filter”   message OR earlier if the flow of water to your water dispenser or   ice maker decreases noticeably.   To Clean Your Refrigerator:   NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window   sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,   concentrated detergents, bleaches or cleansers containing   petroleum products on plastic parts, interior and door liners or   gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh   cleaning tools.   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   Reset Water Filter Status   2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior   surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a   mild detergent in warm water.   After replacing the water filter, you must reset the water filter   status to turn off the message.   1. On main menu, press the touch pad next to “Options.”   3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean   2. In each of the following screens, continue to press the touch   pad next to “More Options” until you reach the “Replace Filter   screen.”   3. Press the touch pad next to “YES” to reset the water filter   status. Press the touch pad next to “NO” if you do not wish to   reset the water filter status.   sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.   ■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new   and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that   you use the manufacturer’s approved Stainless Steel   Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the   cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777   Canada.   Replacing the Water Filter   IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!   Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come   into contact with any plastic parts such as the trim pieces,   dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact   does occur, clean plastic part with a sponge and mild   detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.   To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750   or UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-1230   U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.   IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water   and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes   before removing the filter or blue bypass cap.   4. There is no need for routine condenser cleaning in normal   home operating environments. If the environment is   particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in   the home, the condenser should be cleaned every 2 to   3 months to ensure maximum efficiency.   1. Turn filter counterclockwise to remove.   2. Remove sealing label from replacement filter and insert the   filter end into the filter head.   3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover   If you need to clean the condenser:   closed.   ■ Remove the base grille.   4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and   Ice Dispenser.”   ■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,   the open areas behind the grille and the front surface area   of the condenser.   NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter   installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,   replace the filter with the blue bypass cap.   ■ Replace the base grille when finished.   5. Plug in refrigerator or reconnect power.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Changing the Light Bulb   NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to   3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no   replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,   and wattage (no greater than 40 watts).   greater than 40 watts.   4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield   1. Unplug refrigerator or disconnect power.   into the liner holes and snap into place.   2. Remove the light shield, if necessary.   NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the   shield beyond the locking point.   ■ Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides   of the light shield while pulling downward to remove.   5. Plug in refrigerator or reconnect power.   ■ Beneath ice storage enclosure (on some models) - Press   along upper edge of light shield and roll light shield   forward to remove.   TROUBLESHOOTING   First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)   to possibly avoid the cost of a service call.   Refrigerator Operation   The refrigerator will not operate   The motor seems to run too much   Your new refrigerator may run longer than your old one due to its   high-efficiency compressor and fans. The unit may run even   longer if the room is warm, a large food load is added, doors are   opened often, or if the doors have been left open.   WARNING   The refrigerator seems noisy   Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this   reduction, you may hear intermittent noises from your new   refrigerator that you did not notice from your old model. Below are   listed some normal sounds with explanations.   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice   maker   Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize   performance   Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water   lines, or from items placed on top of the refrigerator   Do not use an extension cord.   Failure to follow these instructions can result in death,   fire, or electrical shock.   Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during   defrost cycle   Popping - contraction/expansion of inside walls, especially   during initial cool-down   ■ ■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.   Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is   working.   Water running - may be heard when ice melts during the   defrost cycle and water runs into the drain pan   ■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace   the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,   call an electrician.   Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the   ice maker mold.   ■ ■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.   See “Using the Control(s).”   New installation? Allow 24 hours following installation for the   refrigerator to cool completely.   NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting   will not cool either compartment more quickly.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   The doors will not close completely   Ice and Water   ■ ■ Door blocked open? Move food packages away from door.   The ice maker is not producing ice or not enough ice   Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the   correct position.   ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply   shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   supply and turn water shutoff valve fully open.   The doors are difficult to open   ■ ■ ■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   water flow. Straighten the water source line.   Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice   Maker and Ice Storage Bin.”   WARNING   New installation? Wait 24 hours after ice maker installation   for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice   production.   ■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.   If it does not close completely, see “The doors will not close   completely.”   Explosion Hazard   Use nonflammable cleaner.   ■ ■ ■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for   ice maker to produce more ice.   Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?   Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.   ■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces   with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.   Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may   be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   correctly.   Temperature and Moisture   ■ Reverse osmosis water filtration system connected to   your cold water supply? This can decrease water pressure.   See “Water Supply Requirements.”   Temperature is too warm   ■ ■ New installation? Allow 24 hours following installation for the   The ice cubes are hollow or small   refrigerator to cool completely.   Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter   refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully   closed.   NOTE: This is an indication of low water pressure.   ■ ■ ■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff   valve fully open.   ■ ■ Large load of food added? Allow several hours for   refrigerator to return to normal temperature.   Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   water flow. Straighten the water source line.   Controls set correctly for the surrounding conditions?   Adjust the controls a setting colder. Check temperature in   24 hours. See “Using the Control(s).”   Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may   be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   correctly.   Temperature is too cold in refrigerator   ■ ■ Reverse osmosis water filtration system connected to   your cold water supply? This can decrease water pressure.   See “Water Supply Requirements.”   ■ Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the   top, left, rear corner of the refrigerator compartment is   blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator   will get too cold. Move items away from the air vent.   Questions remain regarding water pressure? Call a   licensed, qualified plumber.   ■ ■ Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice   Storage Bin.”   Off-taste, odor or gray color in the ice   Controls set correctly for the surrounding conditions?   Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in   24 hours. See “Using the Control(s).”   ■ ■ ■ ■ ■ New plumbing connections? New plumbing connections   can cause discolored or off-flavored ice.   Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow   24 hours for ice maker to make new ice.   There is interior moisture buildup   Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof   packaging to store food.   NOTE: Some moisture buildup is normal.   ■ Humid room? Contributes to moisture buildup.   Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water   filter may need to be installed to remove the minerals.   ■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter   refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully   closed.   Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark   discoloration in ice indicates that the water filtration system   needs additional flushing. Flush the water system before using   a new water filter. Replace water filter when indicated. See   “Water Filtration System.”   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   The water and ice dispenser will not operate properly   Water is leaking from the dispenser system   ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply   shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   supply and turn water shutoff valve fully open.   NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.   ■ Glass not being held under the dispenser long enough?   Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after   releasing the dispenser lever.   ■ ■ ■ Kink in the water source line? Straighten the water source   line.   ■ ■ New installation? Flush the water system. See “Water and   Ice Dispensers.”   New installation? Flush and fill the water system. See “Water   and Ice Dispensers.”   Recently changed water filter? Flush the water system. See   “Water and Ice Dispensers.”   Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water   pressure to the home determines the flow from the dispenser.   See “Water Supply Requirements.”   Water from the dispenser is warm   ■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   operate dispenser. If water flow increases, the filter may be   clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   correctly.   NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).   ■ ■ ■ ■ New installation? Allow 24 hours after installation for the   water supply to cool completely.   ■ ■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.   If it does not close completely, see “The doors will not close   completely.”   Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours   for water supply to cool completely.   Water not been recently dispensed? The first glass of water   may not be cool. Discard the first glass of water.   Recently removed the doors? Make sure the water   dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected   at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and   Drawer.”   Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure   the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water   Supply Requirements.”   ■ Reverse osmosis water filtration system connected to   your cold water supply? This can decrease water pressure.   See “Water Supply Requirements.”   WATER FILTER CERTIFICATIONS   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PERFORMANCE DATA SHEETS   Interior Water Filtration System   Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)   System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the   reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI   Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,   Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.   This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   Substance Reduction   Aesthetic Effects   NSF Reduction Average   Influent Challenge Maximum   Average   Effluent   Minimum% Average%   Requirements   Influent   Concentration   Effluent   Reduction   Reduction   Chlorine Taste/Odor   Particulate Class I*   50% reduction   85% reduction   2.00 mg/L   2.0 mg/L 10%   0.06 mg/L   0.050625 mg/L 97.00%   97.52%   99.00%   14,000,000 #/mL At least 10,000   particles/mL   370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%   Contaminant   Reduction   NSF Reduction Average   Influent Challenge Maximum   Average   Effluent   Minimum% Average%   Requirements   Influent   Concentration   Effluent   Reduction   Reduction   Lead: @ pH 6.5   Lead: @ pH 8.5   0.010 mg/L   0.010 mg/L   0.150 mg/L†   0.15 mg/L 10%   0.15 mg/L 10%   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   >99.30%   >99.30%   >99.30%   >99.30%   0.150 mg/L†   Mercury: @ pH 6.5   Mercury: @ pH 8.5   0.002 mg/L   0.002 mg/L   0.006 mg/L   0.0059 mg/L   0.006 mg/L 10%   0.006 mg/L 10%   0.0005 mg/L   0.0018 mg/L   0.0003 mg/L   0.00073 mg/L   91.70%   69.20%   95.00%   88.10%   Benzene   0.005 mg/L   0.075 mg/L   0.040 mg/L   0.003 mg/L   0.003 mg/L   >99%   0.0133 mg/L   0.210 mg/L   0.0753 mg/L   0.015 mg/L   0.0102 mg/L   126.5 MF/L   0.015 mg/L 10%   0.225 mg/L 10%   0.08 mg/L 10%   0.015 10%   0.0005 mg/L   < 0.0005 mg/L   0.027 mg/L   0.0005 mg/L   96.10%   96.30%   >99.80%   73.45%   >93.3%   89.40%   >99.99%   p-Dichlorobenzene   Carbofuran   Toxaphene   Atrazine   < 0.0005 mg/L >99.80%   0.008 mg/L   64.60%   >93.3%   76.30%   >99.99%   < 0.001 mg/L   0.0027 mg/L   < 0.17 MF/L   < 1 #/L‡   0.30 NTU   < 0.001 mg/L   0.00105 mg/L   < 0.17 MF/L   < 1 #/L‡   0.125 NTU   0.009 mg/L 10%   107 to 108 fibers/L††   Asbestos   Live Cysts‡   Turbidity   >99.95%   0.5 NTU   122,500 #/L   10.5 NTU   50,000/L min.   11 1 NTU   >99.99%   97.30%   >99.99%   98.80%   Lindane   0.0002 mg/L   0.005 mg/L   0.0019 mg/L   0.015 mg/L   0.002 10%   < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%   < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%   97.90%   >96.6%   Tetrachloroethylene   0.015 mg/L 10%   Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F   (20°C 3°C).   ■ It is essential that operational, maintenance, and filter   replacement requirements be carried out for the product to   perform as advertised.   ■ Refer to the “Water Filtration System” section for the   Manufacturer’s name and telephone number.   ■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   warranty.   ■ ■ The disposable water filter should be replaced at least every   6 months.   Application Guidelines/Water Supply Parameters   The filter monitor system measures the amount of water that   passes through the filter and alerts you to replace the filter.   When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)   light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the   red (Replace) light comes on, and it is recommended that you   replace the filter. For models without filter status lights,   replace the filter every 6 months. Use replacement filter   model UKF8001AXX-750. 2010 suggested retail price of   $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change   without notice.   Water Supply   City or Well   Water Pressure   Water Temperature   Service Flow Rate   35 - 120 psi (241 - 827 kPa)   33° - 100°F (1° - 38°C)   0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi   ■ ■ The product is for cold water use only.   Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   unknown quality without adequate disinfection before or after   the system. Systems certified for cyst reduction may be used   on disinfected waters that may contain filterable cysts.   Class I particle size: >0.5 to <1 um   * Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   **   †These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.   ††Fibers greater than 10 um in length   ‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts   ® NSF is a registered trademark of NSF International.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Interior Water Filtration System   Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of   Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of   Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,   Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.   This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   Substance Reduction   Aesthetic Effects   NSF Reduction Average   Influent Challenge Maximum   Average   Effluent   Minimum% Average%   Requirements   Influent   Concentration   Effluent   Reduction   Reduction   Chlorine Taste/Odor   Particulate Class I*   50% reduction   85% reduction   2.00 mg/L   2.0 mg/L 10%   0.06 mg/L   0.050625 mg/L 97.00%   97.52%   99.00%   14,000,000 #/mL At least 10,000   particles/mL   370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%   Contaminant   Reduction   NSF Reduction Average   Influent Challenge Maximum   Average   Effluent   Minimum% Average%   Requirements   Influent   Concentration   Effluent   Reduction   Reduction   Lead: @ pH 6.5   Lead: @ pH 8.5   0.010 mg/L   0.010 mg/L   0.150 mg/L†   0.15 mg/L 10%   0.15 mg/L 10%   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   < 0.001 mg/L   >99.30%   >99.30%   >99.30%   >99.30%   0.150 mg/L†   Mercury: @ pH 6.5   Mercury: @ pH 8.5   0.002 mg/L   0.002 mg/L   0.006 mg/L   0.0059 mg/L   0.006 mg/L 10%   0.006 mg/L 10%   0.0005 mg/L   0.0018 mg/L   0.0003 mg/L   0.00073 mg/L   91.70%   69.20%   95.00%   88.10%   Benzene   0.005 mg/L   0.075 mg/L   0.040 mg/L   0.003 mg/L   0.003 mg/L   >99%   0.0133 mg/L   0.210 mg/L   0.0753 mg/L   0.015 mg/L   0.0102 mg/L   126.5 MF/L   0.015 mg/L 10%   0.225 mg/L 10%   0.08 mg/L 10%   0.015 10%   0.0005 mg/L   < 0.0005 mg/L   0.027 mg/L   0.0005 mg/L   96.10%   96.30%   >99.80%   73.45%   >93.3%   89.40%   >99.99%   p-Dichlorobenzene   Carbofuran   Toxaphene   Atrazine   < 0.0005 mg/L >99.80%   0.008 mg/L   64.60%   >93.3%   76.30%   >99.99%   < 0.001 mg/L   0.0027 mg/L   < 0.17 MF/L   < 1 #/L‡   0.30 NTU   < 0.001 mg/L   0.00105 mg/L   < 0.17 MF/L   < 1 #/L‡   0.125 NTU   0.009 mg/L 10%   107 to 108 fibers/L††   Asbestos   Live Cysts‡   Turbidity   >99.95%   0.5 NTU   122,500 #/L   10.5 NTU   50,000/L min.   11 1 NTU   >99.99%   97.30%   >99.99%   98.80%   Lindane   0.0002 mg/L   0.005 mg/L   0.6 mg/L   0.0019 mg/L   0.015 mg/L   1.7 mg/L   0.002 10%   < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%   97.90%   >96.6%   >99.9%   99.90%   99.90%   96.80%   Tetrachloroethylene   O-Dichlorobenzene   Ethylbenzene   Chlorobenzene   Endrin   0.015 mg/L 10%   1.8 mg/L 10%   2.1 mg/L 10%   2.0 mg/L 10%   0.006 mg/L 10%   < 0.0005 mg/L   < 0.5 mg/L   < 0.0005 mg/L >96.6%   < 0.5 mg/L   0.11 mg/L   >99.9%   99.80%   99.80%   94.30%   0.7 mg/L   2.2 mg/L   0.0048 mg/L   0.0038 mg/L   0.0004 mg/L   0.1 mg/L   2.0 mg/L   0.0008 mg/L   0.0002 mg/L   0.002 mg/L   0.007 mg/L   Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F   5°F (20°C 3°C).   ■ It is essential that operational, maintenance, and filter   replacement requirements be carried out for the product to   perform as advertised.   ■ Refer to the “Water Filtration System” section for the   Manufacturer’s name and telephone number.   ■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   warranty.   ■ ■ The disposable water filter should be replaced at least every   6 months.   Application Guidelines/Water Supply Parameters   The filter monitor system measures the amount of water that   passes through the filter and alerts you to replace the filter.   When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)   light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the   red (Replace) light comes on, and it is recommended that you   replace the filter. For models without filter status lights,   replace the filter every 6 months. Use replacement filter   model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of   $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change   without notice.   Water Supply   City or Well   Water Pressure   Water Temperature   Service Flow Rate   35 - 120 psi (241 - 827 kPa)   33° - 100°F (1° - 38°C)   0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi   ■ ■ The product is for cold water use only.   Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   unknown quality without adequate disinfection before or after   the system. Systems certified for cyst reduction may be used   on disinfected waters that may contain filterable cysts.   Class I particle size: >0.5 to <1 um   * Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   **   †These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.   ††Fibers greater than 10 um in length   ‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts   ® NSF is a registered trademark of NSF International.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY   LIMITED WARRANTY   For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or   furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for   factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was   purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER   THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States   or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is   required to obtain service under this limited warranty.   On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated   and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to   correct defects in materials and workmanship.   SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM   In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to   instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner   (including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was   purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained   according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the   following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major   appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.   SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM   In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions   attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects   in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,   evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.   ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   This limited warranty does not cover:   1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is   used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or   repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty   coverage.   4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in   accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.   5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage   results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.   6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.   7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   authorized KitchenAid servicer is not available.   10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance   with KitchenAid's published installation instructions.   11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or   cannot be easily determined.   DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A   PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do   not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This   warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty   gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.   6/08   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com   In Canada, visit www.kitchenaid.ca   If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may   contact KitchenAid at the number below.   Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of   the refrigerator compartment.   For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.   If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:   In Canada:   In the U.S.A.:   KitchenAid Brand Home Appliances   KitchenAid Brand Home Appliances   Customer eXperience Centre   200 – 6750 Century Ave.   Customer eXperience Center   553 Benson Road   Mississauga, Ontario L5N 0B7   Benton Harbor, MI 49022-2692   Please include a daytime phone number in your correspondence.   Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR   Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la   section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez   toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca   ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.   Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.   SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR   Votre sécurité et celle des autres est très importante.   Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   Voici le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   et à d’autres.   Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   suivez pas immédiatement les instructions.   DANGER   Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   ne suivez pas les instructions.   AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du   réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :   ■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   que l'essence, loin du réfrigérateur.   ■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   ■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   ■ Ne pas utiliser un adaptateur.   ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer le réfrigérateur.   ■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.   ■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la   machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à   recevoir une machine à glaçons).   ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.   ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.   ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur   certains modèles).   ■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur   certains modèles).   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :   Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur   ■ Enlever les portes.   ■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne   puissent pas y pénétrer facilement.   AVERTISSEMENT   Risque de suffoquer   Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   Le non-respect de cette instruction peut causer   un décès ou des lésions cérébrales.   IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne   sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou   abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés   abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous   débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les   instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.   INSTRUCTIONS D’INSTALLATION   Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   et des couvercles en verre :   Déballage du réfrigérateur   Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   changements soudains de température ou à un impact tel   que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   tomber.   AVERTISSEMENT   Risque du poids excessif   Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   installer le réfrigérateur.   Le non-respect de cette instruction peut causer   une blessure au dos ou d'autre blessure.   Enlèvement des matériaux d’emballage   ■ ■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces   du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une   petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif   avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.   Exigences d'emplacement   AVERTISSEMENT   Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de   liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever   le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent   endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de   renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.   ■ Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.   Risque d'explosion   Déplacement de votre réfrigérateur :   Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   que l'essence, loin du réfrigérateur.   Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre   réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,   veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau   de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.   Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son   Le non-respect de cette instruction peut causer   un décès, une explosion ou un incendie.   Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,   laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.   Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre   réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un   espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les   raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du   réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2³⁄₄"   (7,0 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre l’ouverture   de la porte.   déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de   l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le   plancher pourrait être endommagé.   Nettoyage avant l’utilisation   Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer   l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de   nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le   réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre   source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit   où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).   Spécifications de l’alimentation en eau   Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer   l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils   indiqués ci-dessous.   OUTILLAGE REQUIS :   ■ Tournevis à lame plate   ■ ■ ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄"   Foret de ¹⁄₄"   ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou   deux clés à molette réglables   Perceuse sans fil   IMPORTANT :   ■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences   des codes locaux de plomberie.   ¹⁄₂" (1,25 cm)   ■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)   ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une   obstruction plus facilement.   ■ ■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.   Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la   température se maintient au-dessus du point de congélation.   Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit   être remplacé au moins tous les 6 mois.   2³⁄₄" (7,0 cm)   Pression de l'eau   Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et   120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner   le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des   questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un   plombier qualifié agréé.   Spécifications électriques   AVERTISSEMENT   Alimentation en eau par osmose inverse   IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le   système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du   réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).   Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est   raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau   au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à   414 kPa).   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure   à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :   ■ ■ ■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose   inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.   Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir   après une utilisation intense.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire   encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un   système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir   “Système de filtration de l'eau”.   Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est   important de vous assurer d’avoir la connexion électrique   appropriée.   Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,   appelez un plombier qualifié agréé.   Méthode recommandée de mise à la terre   Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou   20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et   adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé   d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre   réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise   hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de   rallonge.   REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage   ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le   refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en   position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la   source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé,   reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique   et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en   position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Raccordement de la canalisation d'eau   Lire toutes les instructions avant de commencer.   Raccordement au réfrigérateur   IMPORTANT : Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la   canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à   glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le   robinet d'eau.   1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi   [61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en   pliant le tube de cuivre.   2. Retirer le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.   Placer un écrou de compression et une bague sur le tube de   cuivre.   3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée   d’eau. Ajuster le tube de cuivre de façon à ce qu'il s’adapte   parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les   déformations.   Raccordement à une canalisation d’eau   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le   robinet de puisage le plus proche pendant une période   suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.   4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer   3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"   pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.   (12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.   IMPORTANT :   ■ Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.   A ■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais la procédure   suivante doit être suivie : percer par le dessus de la   canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne   risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche   également les sédiments qu’on trouve normalement dans   l’eau de s’accumuler dans le robinet.   B C 4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer   la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du   réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de   7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur   pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)   de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé   d’équerre aux deux extrémités.   D A. Tube en plastique pour   canalisation d’eau   B. Bague   C. Écrou de   compression   D. Tube de cuivre   5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la conduite d'eau   en plastique pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide   d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le   tube de cuivre dans le sens antihoraire pour serrer   5. Lors de l'utilisation d'une perceuse sans fil, percer un trou de   ¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.   complètement. Ne pas serrer excessivement.   A B A B C C D D E F G A. Canalisation d’eau froide   B. Bride de tuyau   C. Tube en cuivre   E. Bague de compression   F. Robinet d’arrêt   G. Écrou de serrage   A. Bride en “P”   B. Canalisation d’eau en   plastique   C. Écrou de compression   D. Tube de cuivre   D. Écrou de compression   6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de   cuivre. Fixer le tube de cuivre à la caisse du réfrigérateur à   l’aide d’une bride en “P”. Ouvrir la canalisation d’eau du   réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger toute fuite.   6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la   bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien   engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la   rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer   l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis   de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction   étanche. Ne pas serrer excessivement.   7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le   tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer   l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de   sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord   de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement   car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.   8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et   OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau   s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.   FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Achever l’installation   Portes et tiroir du réfrigérateur   Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions   suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes   finales”.   AVERTISSEMENT   Enlèvement et réinstallation des poignées   1. À l'aide d'une clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer   les deux vis de réglage situées sur le côté de chaque poignée.   Voir les illustrations des poignées en métal 1 et 2.   2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.   3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans   l'ordre inverse.   Enlèvement de la porte et des charnières   IMPORTANT :   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   ■ Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment   utilitaire de la porte du réfrigérateur.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   ■ Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous   soyez prêt à les soulever de la caisse.   1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes   pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction   des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.   REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du   premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons   produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet   du récipient à glaçons.   OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",   ³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis   à tête plate.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la   tirer vers soi.   3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de   la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière   supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la   charnière inférieure.   4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de   la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de branchement   située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en   coinçant un tournevis à lame plate ou votre ongle entre les   deux sections. Voir l'illustration “Raccordements”.   5. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de   bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de   conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.   6. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration   de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche   de l'axe de la charnière inférieure.   7. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides   des pieds de nivellement au bas de la caisse. Conserver les   vis pour utilisation ultérieure.   †®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Réinstallation des portes et des charnières   Étapes finales   1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir   l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement   serrer les vis.   2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration   de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte   du réfrigérateur.   AVERTISSEMENT   REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes   pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction   des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.   3. Aligner la porte de sorte que la partie inférieure de la porte du   réfrigérateur soit correctement alignée avec la partie   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   supérieure du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.   4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure   de la porte du côté gauche du réfrigérateur.   5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de   bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans   la prise.   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   6. Vérifier s'il y a des fuites. Réinstaller les caches de la charnière   supérieure.   1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur   2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les   tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le   congélateur.   IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour   retirer et réinstaller le tiroir du congélateur. Les illustrations sont   incluses plus loin dans cette section.   Dépose de la façade du tiroir   1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.   2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade   du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.   REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre   tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.   3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir   l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.   Réinstallation de la façade du tiroir   1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de   congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir   dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration   de réinstallation de l’avant du tiroir.   2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au   bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de   réinstallation de l’avant du tiroir.   3. Serrer complètement les quatre vis.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Enlèvement et réinstallation de la porte   Charnières supérieures   A B C D A. Vis du cache de la charnière   B. Cache de la charnière supérieure   C. Vis de charnière à tête hexagonale   1 Poignée en métal   5 de /16"   D. Charnière supérieure   Charnières inférieures   A B A A. Charnière inférieure   B. Vis de charnière   Raccordements   A 2 Poignée en métal   3 1 B A. Vis de réglage de /32" ou /8   " A A. Prise de raccordement   3 1 B. Raccordement de conduite d'eau   A. Vis de réglage de /32" ou /8   " Dépose de l’avant du tiroir   Réinstallation de l’avant du tiroir   A A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Ajustement des portes   UTILISATION   IMPORTANT :   ■ Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à   l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si   votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les   portes se ferment plus facilement, faire le réglage de   l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-   dessous.   DU RÉFRIGÉRATEUR   Ouverture et fermeture des portes   Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les   portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou   ensemble.   ■ Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que   les roulettes avant touchent le sol.   Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière   verticale.   1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer   vers soi.   ■ Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à   charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas   d'interférence.   ■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière   assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.   A 2. Soulever ou abaisser la caisse.   À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis   de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque   côté du réfrigérateur.   REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du   réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de   réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des   vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de   l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du   réfrigérateur.   ■ Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans   le sens horaire.   A. Joint à charnière   ■ Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans   le sens antihoraire.   Utilisation des commandes   IMPORTANT :   ■ Le tableau de commande est situé à l'avant du distributeur de   glaçons et d'eau.   ■ Pour accéder au menu de commande principal, appuyer sur   n'importe laquelle des quatre touches situées d'un côté ou de   l'autre de l'afficheur. Puis, appuyer sur la touche située à côté   de l'option désirée ou du réglage personnel pour accéder aux   différentes caractéristiques.   REMARQUE : Appuyer uniquement sur les touches situées à   côté de votre sélection sur l'écran d'affichage, pas sur la   sélection elle-même.   A A. Vis de réglage de l’aplomb   ■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse   complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des   aliments alors que le réfrigérateur n'a pas complètement   refroidi, les aliments risquent de s'abîmer.   3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi   facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le   réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage   de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs   tours et tourner les deux vis de façon égale.   REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de   température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage   plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les   compartiments plus rapidement.   4. Réinstaller la grille de la base.   ■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une   utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages   sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi   froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le   réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour   s'assurer qu'ils ne sont pas bloqués, avant de régler les   commandes.   REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de   plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du   réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la   température puisse se stabiliser.   CONDITION/RAISON :   AJUSTEMENT :   A A RÉFRIGÉRATEUR trop tiède   Commande ALIMENTS   FRAIS 1° plus bas   CONGÉLATEUR trop tiède/trop   peu de glaçons   Commande   CONGÉLATEUR 1° plus   bas   A. Touches   Commandes de température   RÉFRIGÉRATEUR trop froid   CONGÉLATEUR trop froid   Commande ALIMENTS   FRAIS 1° plus élevé   Pour votre commodité, les commandes de température sont   préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,   s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux points   de réglage recommandés.   Commande   CONGÉLATEUR 1° plus   élevé   ■ Appuyer sur la touche située à côté de “Temp Réfrigér” sur le   menu principal pour afficher le point de réglage actuel du   compartiment. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus   Chaud” ou “Plus Froid” pour ajuster le point de réglage à la   température recommandée de 38°F. Appuyer sur la touche   située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage.   Options   Door Alarm (avertisseur de la porte)   La caractéristique Door Alarm fait retentir un signal sonore toutes   les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été   laissée ouverte continuellement pendant 3 minutes. Le signal   retentit jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la   caractéristique Door Alarm soit désactivée.   ■ Appuyer sur la touche “Temp Congél” sur le menu principal   pour afficher le point de réglage actuel du compartiment.   Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Chaud” ou “Plus   Froid” pour ajuster le point de réglage à la température   recommandée de 0°F. Appuyer sur la touche située à côté de   “Terminé” pour enregistrer le réglage.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Options”.   2. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Porte En   Marche” pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer   sur la touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le   réglage désiré et revenir au menu principal.   Désactivation/activation du refroidissement :   Cooling Off (désactivation du refroidissement) commande toutes   les fonctions de refroidissement, le tableau de commande et le   distributeur. La commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de   l'alimentation électrique.   Contrôle de l'humidité (sur certains modèles)   ■ Appuyer sur le bouton Cooling Off pendant trois secondes. La   DEL s'allume pour indiquer que le refroidissement est   désactivé. Aucun compartiment ne refroidira.   La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un   dispositif de chauffage pour aider à réduire l'humidité sur le joint   de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements   humides ou en cas d'observation d'humidité sur le joint de la   charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d'énergie   lorsque le contrôle de l’humidité est activé.   ■ Appuyer à nouveau sur le bouton Cooling Off pour activer le   refroidissement. La DEL s'éteint.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Options”.   2. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus d'énergie” pour   passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la touche   située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et   revenir au menu principal.   Mode vacances   Ajustement des commandes   La caractéristique de mode vacances diminue le nombre de   programmes de dégivrage automatique. Une fois réglé, le mode   vacances reste activé jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte ou que   la caractéristique soit désactivée sur le tableau de commande.   La commande “Temp Réfrigér” règle la température du   compartiment de réfrigération. La commande “Temp Congél”   règle la température du compartiment de congélation.   REMARQUE : Les ouvertures de porte sont ignorées pendant la   Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou   de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau   comme guide.   première heure suivant l'activation du mode vacances.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Options”.   Pour ajuster les points de réglage de température :   L'afficheur indique le point de réglage pendant environ   3 secondes.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que   “Mode Vac Est Arrêté” s'affiche.   ■ Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Chaud” ou “Plus   Froid” pour ajuster le point de réglage à la température   désirée. Puis, appuyer sur la touche située à côté de   “Terminé” pour enregistrer la nouvelle température du point de   réglage.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Mode Vac Est Arrêté”   pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Change To English”   ou “Cambiar En Español”. Appuyer sur la touche située à côté   de “Confirmer” pour enregistrer le réglage et revenir au menu   principal.   Max Cool (refroidissement maximum)   La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d'utilisation   intense du réfrigérateur ou du congélateur, en cas d'ajout d'une   grande quantité d'aliments ou de températures temporairement   élevées de la pièce, en réglant le congélateur et le réfrigérateur   aux températures minimums.   Affichage de la température   Vous pouvez obtenir l'affichage de la température en degrés   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   Fahrenheit ou en degrés Celsius.   “Options”.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Max   Cool Arrêtée” s'affiche.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Max Cool Arrêtée”   pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   “Réglages personnels”.   2. Appuyer sur la touche située à côté de “Fahrenheit En   Marche” pour passer de Fahrenheit à Celsius. Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   Luminosité de l'afficheur   Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur du tableau de   commande.   REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteint   automatiquement au bout de 2 heures environ.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   Mode Sabbat   “Réglages personnels”.   La caractéristique de mode Sabbat éteint toutes les lumières,   désactive les distributeurs de glaçons et d'eau, désactive tous les   avertisseurs et signaux sonores, désactive la caractéristique de   dégivrage automatique et désactive le tableau de commande.   Lorsque le réfrigérateur fonctionne en mode Sabbat et qu'on   appuie n'importe où sur le tableau de commande, la commande   du mode Sabbat s'affiche, ce qui permet de désactiver la   caractéristique de mode Sabbat.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que   “Luminosité Afficheur” s'affiche.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus   Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et   5 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de   “Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et revenir au menu   principal.   Activation du mode Sabbat :   Réglage du capteur de lumière   La préférence “Régler Capt Lite” permet de régler le niveau   auquel le capteur de lumière détecte l'obscurité et active le mode   de mise en marche automatique pour la lampe du distributeur.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Options”.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que   “Sabbat Est Arrêté” s'affiche.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Réglages personnels”.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Sabbat Est Arrêté”   pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que   “Régler Capt Lite” s'affiche.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus   Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et   9 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de   “Terminé” pour enregistrer le réglage désiré.   Temp Alarm (alarme de dépassement de température)   La caractéristique Temp Alarm vous alerte lorsque la température   excède les valeurs de fonctionnement normales, pendant une   heure ou plus, dans l'un ou l'autre des compartiments. Un signal   sonore se fait entendre à plusieurs reprises et la plus haute   température atteinte dans chaque compartiment s'affiche.   REMARQUE : Appuyer sur n'importe quelle touche du tableau de   commande pour désactiver le signal sonore. Temp Alarm se   réinitialise automatiquement une fois que les conditions de   chaleur sont revenues à la normale pendant 30 minutes.   Son de l'alarme   La préférence de son de l'alarme permet de désactiver tout signal   sonore (porte ouverte, chaleur excessive, etc.) lorsqu'une action   corrective simple et rapide est impossible. Elle ne désactive pas   les caractéristiques d'alarme ou les affichages visuels.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Réglages personnels”.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Réglages” jusqu'à ce que   “Son Alrm En Marche” s'affiche.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Son Alrm En Marche”   pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Options”.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Alrm   Temp Arrêtée” s'affiche.   3. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Temp Arrêtée”   pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la   touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage   désiré et revenir au menu principal.   Réglage de l'humidité dans le bac à légumes   On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes   étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages   suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW   (faible) et HIGH (élevé).   Remplacer le filtre à eau   Voir “Système de filtration de l'eau”.   Réglages personnels   FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure   conservation des fruits et légumes à peaux.   Le centre de commande vous permet de régler les préférences de   l'utilisateur, si désiré.   Langue   VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une   meilleure conservation des légumes à feuilles frais.   Vous pouvez obtenir l'affichage du tableau de commande en   anglais, en français ou en espagnol.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de   “Réglages personnels”.   2. Appuyer sur la touche située à côté de “Choisir La Langue”.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la   température du congélateur et du réfrigérateur. Voir   “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les   ajustements.   Machine à glaçons et bac d’entreposage   IMPORTANT :   ■ Vidanger le système d’approvisionnement en eau avant de   mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeurs   d'eau et de glaçons”.   À noter   ■ La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie   à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à   glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits   chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent   endommager des pièces de la machine à glaçons et causer   une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau   adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur   d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.   ■ La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés   dans la partie supérieure gauche du compartiment de   réfrigération.   Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons   Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à   glaçons.   Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le   commutateur pour le positionner sur ON.   Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le   commutateur pour le positionner sur OFF.   REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.   Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront   automatiquement la production de glaçons mais la commande   demeurera à la position ON.   ■ ■ Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le   bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à   glaçons et le mécanisme du distributeur.   Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à   glaçons ou dans le bac à glaçons.   Distributeur d’eau et de glaçons   IMPORTANT :   ■ Après avoir connecté le réfrigérateur à une source   Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons   Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :   d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un   récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur   d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant   5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau   commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,   répéter l’opération (appui sur la plaque du distributeur   pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes)   jusqu'à ce que vous ayez distribué 4 gallons (15 L) au total.   Ceci permettra d'évacuer l'air du filtre et du système de   distribution d'eau, et rendra le filtre à eau prêt à être utilisé.   Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans   certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut   gicler du distributeur.   1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le   bouton de déclenchement en bas à droite.   2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance.   Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.   3. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur OFF.   Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :   IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis   autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire   pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis   autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué   en place pour une distribution appropriée de glaçons.   REMARQUE : Après 5 minutes de distribution d’eau continue,   le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un   engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le   récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution.   1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.   2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque   côté de l'enceinte.   ■ ■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et   refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque   semaine pour maintenir un approvisionnement frais.   3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.   Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons   jusqu’à entendre un “clic”.   Attendre 24 heures pour la production du premier lot de   glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.   A Distribution de glaçons et d’eau   AVERTISSEMENT   B A. Position ON   B. Vis autobloquante   Risque de coupure   Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.   Taux de production de glaçons   Le non-respect de cette instruction peut causer   des coupures.   ■ ■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier   lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons   produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage   complet du bac d'entreposage.   ■ ■ Le distributeur distribuera de l'eau ou des glaçons.   La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à   12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.   La commande “Dispense Water” (distribution d'eau) vous   permet de remplir des récipients qui ne rentrent pas dans la   zone du distributeur, comme des bouteilles de sport.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1. Sélectionner de l'eau ou des glaçons en appuyant sur   “Water” (eau) ou “Ice” (glaçons) sur le panneau de   commande. Le témoin lumineux au-dessus de la commande   indique la sélection.   Système de filtration de l'eau   Le filtre à eau est situé dans le coin supérieur droit du   compartiment de réfrigération.   Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau   microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en   l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou   après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction   de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui   peut contenir des kystes filtrables.   2. Appuyer un récipient solide contre le levier du distributeur.   IMPORTANT : Il est inutile d'appliquer une forte pression sur   le levier afin d'activer le distributeur. Une forte pression ne   rendra pas la distribution d'eau ou de glaçons plus rapide ni   plus abondante.   Témoin lumineux de l'état du filtre à eau   Le panneau de commande vous rappellera lorsqu'il sera temps de   commander et de remplacer le filtre à eau en affichant un   message lors de la distribution d'eau. “Commander Le Filtre”   signifie qu'un nouveau filtre à eau doit être installé. Il est   recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque vous voyez le   message “Remplacer Le Filtre” OU avant si le débit d'eau au   distributeur d'eau ou à la machine à glaçons diminue de façon   notable.   3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.   Éclairage du distributeur   REMARQUES :   ■ Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne   devraient pas nécessiter de remplacement.   ■ Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume   automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en   permanence, sélectionner On ou Auto.   Réinitialisation de l'état du filtre à eau   Après avoir remplacé le filtre à eau, vous devez réinitialiser l'état   du filtre à eau pour désactiver le message.   1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche à côté de   “Options”.   2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la   touche à côté de “Autres Options” jusqu'à l'écran “Remplacer   Le Filtre”.   3. Appuyer sur la touche à côté de “OUI” pour réinitialiser l'état   du filtre à eau. Appuyer sur la touche à côté de “NON” si vous   ne souhaitez pas réinitialiser l'état du filtre à eau.   Auto : Le capteur d'éclairage évalue le niveau d'éclairage de la   pièce. Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le   capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce. Pour   activer l'option d'éclairage automatique du distributeur, appuyer   sur la touche Light (éclairage). Le témoin lumineux Auto   s’allumera.   Remplacement du filtre à eau   On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une   Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle   UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, contactez votre   revendeur ou composez le 1-800-422-1230 (É.-U.) ou le   1-800-807-6777 (Canada).   seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.   Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la   touche Light (éclairage) une troisième fois.   IMPORTANT: L’air emprisonné dans le système d’eau peut   provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler   l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de   décharge bleu.   Verrouillage du distributeur   Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou   pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou   des animaux de compagnie.   REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas   l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou   de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement le levier   du distributeur.   1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.   2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et   insérer le filtre dans le compartiment du filtre.   3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter   le couvercle du filtre pour fermer.   4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou   Verrouillage et déverrouillage du distributeur :   “Distributeurs d'eau et de glaçons”.   Appuyer pendant 3 secondes sur la touche Locked (verrouillé)   pour verrouiller le distributeur. Le témoin lumineux s’allume   lorsque le verrouillage est activé.   Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche Locked   (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur. Le témoin lumineux   s’éteint.   REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de   filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,   remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR   4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans   des conditions de fonctionnement normales. Si   Nettoyage   l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,   ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le   condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois   pour assurer une efficacité maximum.   AVERTISSEMENT   Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :   ■ Retirer la grille de la base.   ■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la   grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à   l'avant du condenseur.   Risque d'explosion   ■ Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.   Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   électrique.   Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   une explosion ou un incendie.   Remplacement de l’ampoule d’éclairage   REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne   sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer   l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance   (pas plus de 40 W).   Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent   automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ   une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer   les renversements immédiatement.   IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes   les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.   Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les   odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des   aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire.   ■ Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer une   pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer vers   le bas pour le retirer.   Nettoyage de votre réfrigérateur :   ■ Sous l’enceinte du compartiment à glaçons (sur certains   modèles) - Appliquer une pression sur le bord supérieur   du protège-ampoule et le tirer vers l'avant pour le retirer.   REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les   nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides   inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de   Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en   plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de   portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres   outils de nettoyage abrasifs.   1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   courant électrique.   2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les   surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un   linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.   3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal   peint avec une éponge propre ou un linge doux et un   détergent doux dans de l'eau tiède.   3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule ou   (des) ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas   40 watts.   4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du   protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté   de l'ensemble d'éclairage et l'emboîter.   ■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve   son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou   marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour   acier inoxydable n° 4396920 approuvé par le fabricant.   Pour commander le produit de nettoyage, composer le   1-800-422-1230 (É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).   REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-   ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point   de verrouillage.   IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en   acier inoxydable uniquement!   5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable   n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que   garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En   cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique   avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.   Sécher parfaitement avec un linge doux.   électrique.   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DÉPANNAGE   Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)   pour éviter le coût d’un appel de service.   Fonctionnement du réfrigérateur   Le réfrigérateur ne fonctionne pas   Le réfrigérateur semble bruyant   Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du   fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits   intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient   pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des   sons normaux accompagnés d'explications.   AVERTISSEMENT   ■ ■ ■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau   s'ouvre pour remplir la machine à glaçons   Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin   d'optimiser la performance   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,   mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le   dessus du réfrigérateur   ■ ■ ■ Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément   de chauffage durant le programme de dégivrage   Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois   internes, particulièrement lors du refroidissement initial   Ne pas utiliser un câble de rallonge.   Le non-respect de ces instructions peut causer   un décès, un incendie ou un choc électrique.   Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la   glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau   s'écoule dans le plateau de dégivrage   ■ ■ ■ Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?   ■ Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est   Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   éjectée du moule à glaçons   La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe   pour voir si la prise fonctionne.   Les portes ne ferment pas complètement   Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?   Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème   persiste, appeler un électricien.   ■ ■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les   emballages d'aliments pour libérer la porte.   Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?   Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.   ■ ■ Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les   commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation   de la(des) commande(s)”.   Les portes sont difficiles à ouvrir   S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   complètement.   REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la   température sur la position la plus froide ne refroidira aucun   des compartiments plus rapidement.   AVERTISSEMENT   Le moteur semble trop tourner   Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus   longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute   efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus   longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une   importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont   fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.   Risque d'explosion   Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   une explosion ou un incendie.   ■ Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer   les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau   tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Température et humidité   Glaçons et eau   La température est trop élevée   La machine à glaçons ne produit pas ou pas   suffisamment de glaçons   ■ ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   complètement.   ■ ■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   d'eau complètement.   La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou   laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer   dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et   garder les portes complètement fermées.   La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   t-elle une déformation? Une déformation dans la   canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   canalisation d'eau.   ■ ■ Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?   Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à   sa température normale.   ■ ■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la   machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et   bac d'entreposage de glaçons”.   Les commandes sont-elles correctes pour les conditions   existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.   Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation   de la(des) commande(s)”.   S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   après l'installation pour le commencement de la production   de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète   de glaçons.   La température est trop basse dans le réfrigérateur   ■ ■ La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer   la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   ne ferment pas complètement”.   ■ L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans   la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur   est obstrué par des articles placés directement devant, le   réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de   l’évent.   Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?   Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise   plus de glaçons.   ■ ■ Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine   ■ ■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le   à glaçons et bac d'entreposage.”   glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.   Les commandes sont-elles correctement réglées pour les   conditions environnantes? Régler les commandes à un   réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.   Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.   Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de   glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal   installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur   REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.   ■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation   de l'humidité.   Les glaçons sont creux ou petits   ■ La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou   laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer   dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et   garder les portes complètement fermées.   REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.   ■ Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?   Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.   ■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   t-elle une déformation? Une déformation dans la   canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   canalisation d'eau.   ■ ■ ■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des   glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal   installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?   Appeler un plombier agréé et qualifié.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Goût, odeur ou couleur grise des glaçons   L’eau coule du système de distribution   ■ ■ ■ ■ ■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de   plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un   mauvais goût des glaçons.   REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes   d'eau après la distribution d'eau.   ■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez   longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à   3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.   Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les   glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures   pour la fabrication de nouveaux glaçons.   ■ ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de   distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.   Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des   emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les   aliments.   Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le   système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de   glaçons”.   L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?   L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les   minéraux.   L'eau du distributeur est tiède   Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une   décoloration grise ou foncée de la glace indique que le   système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage   additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant   d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date   indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.   REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à   50°F (10°C).   ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse   complètement.   ■ Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été   distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau   refroidisse complètement.   Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas   correctement   ■ ■ N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier   ■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   d'eau complètement.   verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.   Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?   S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau   froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.   ■ ■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.   S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le   système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de   glaçons”.   ■ ■ La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²   (241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine   l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau   augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.   Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   ■ ■ La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer   la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   ne ferment pas complètement”.   Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer   que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été   correctement reconnecté au sommet de la porte du   réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.   ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   l'alimentation en eau”.   35   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE   Système de filtration d’eau intérieur   Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)   Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction   du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53   (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,   kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).   Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La   concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la   limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   Réd. de substances   Effets esthétiques   Critères de   réduction NSF   Affluent moyen   Concentration dans Effluent   Effluent   moyen   % de réd. % de réd.   l'eau à traiter   maximal   minimale   moyenne   Goût/odeur de chlore   Particules (classe I*)   réduction de 50 % 2,00 mg/L   2,0 mg/L 10 %   0,06 mg/L   0,050625 mg/L 97,00 %   97,52 %   99,00 %   réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000   particules/mL   370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %   Réduction de   contaminant   Critères de   Affluent moyen   Concentration dans Effluent   Effluent   moyen   % de réd. % de réd.   minimale moyenne   réduction NSF   l'eau à traiter   maximal   Plomb : à pH 6,5   Plomb : à pH 8,5   0,010 mg/L   0,010 mg/L   0,150 mg/L†   0,150 mg/L†   0,15 mg/L 10 %   0,15 mg/L 10 %   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   >99,30 % >99,30 %   >99,30 % >99,30 %   Mercure : à pH 6,5   Mercure : à pH 8,5   0,002 mg/L   0,002 mg/L   0,006 mg/L   0,0059 mg/L   0,006 mg/L 10 %   0,006 mg/L 10 %   0,0005 mg/L   0,0018 mg/L   0,0003 mg/L   0,00073 mg/L   91,70 %   69,20 %   95,00 %   88,10 %   Benzène   0,005 mg/L   0,075 mg/L   0,040 mg/L   0,003 mg/L   0,003 mg/L   >99 %   0,0133 mg/L   0,210 mg/L   0,0753 mg/L   0,015 mg/L   0,0102 mg/L   126,5 MF/L   0,015 mg/L 10 %   0,225 mg/L 10 %   0,08 mg/L 10 %   0,015 10 %   0,0005 mg/L   < 0,0005 mg/L   0,027 mg/L   0,0005 mg/L   < 0,0005 mg/L   0,008 mg/L   96,10 %   96,30 %   >99,80 % >99,80 %   p-dichlorobenzène   Carbofuran   Toxaphène   Atrazine   64,60 %   >93,3 %   76,30 %   73,45 %   >93,3 %   89,40 %   < 0,001 mg/L   0,0027 mg/L   <0,17 MF/L   <1 #/L‡   0,30 NTU   < 0,001 mg/L   0,00105 mg/L   <0,17 MF/L   <1 #/L‡   0,125 NTU   0,009 mg/L 10 %   107 à 108 fibres/L††   Amiante   >99,99 % >99,99 %   >99,99 % >99,99 %   97,30 %   Kystes‡   >99,95 %   0,5 NTU   122 500 #/L   10,5 NTU   50 000/L min.   11 1 NTU   Turbidité   98,80 %   97,90 %   >96,6 %   Lindane   0,0002 mg/L   0,005 mg/L   0,0019 mg/L   0,015 mg/L   0,002 10 %   < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %   < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %   Tétrachloroéthylène   0,015 mg/L 10 %   Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).   ■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,   d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées   pour que ce produit donne le rendement annoncé.   ■ Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de   l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.   ■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie   limitée du fabricant.   ■ ■ Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les   6 mois.   Directives d’application/Paramètres   d’approvisionnement en eau   Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui   passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.   Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin   jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie   estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/   remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le   filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du   filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de   remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en   2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des   changements sans préavis.   Approvisionnement en eau   Pression de l’eau   Température de l’eau   Débit nominal   Collectivité ou puits   35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)   33° - 100°F (1° - 38°C)   0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²   ■ ■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.   Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   désinfection adéquat avant ou après le système. Les   systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être   utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes   filtrables.   Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm   * Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   **   †Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions   locales de l'eau.   ††Fibres de longueur supérieure à 10 µm   ‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum   ® NSF est une marque déposée de NSF International.   36   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Système de filtration d’eau intérieur   Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)   Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût   et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de   plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,   amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).   Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La   concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la   limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   Réd. de substances   Effets esthétiques   Critères de   réduction NSF   Affluent moyen   Concentration dans Effluent   Effluent   moyen   % de réd. % de réd.   l'eau à traiter   maximal   minimale   moyenne   Goût/odeur de chlore   Particules (classe I*)   réduction de 50 % 2,00 mg/L   2,0 mg/L 10 %   0,06 mg/L   0,050625 mg/L 97,00 %   97,52 %   99,00 %   réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000   particules/mL   370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %   Réduction de   contaminant   Critères de   Affluent moyen   Concentration dans Effluent   Effluent   moyen   % de réd. % de réd.   minimale moyenne   réduction NSF   l'eau à traiter   maximal   Plomb : à pH 6,5   Plomb : à pH 8,5   0,010 mg/L   0,010 mg/L   0,150 mg/L†   0,150 mg/L†   0,15 mg/L 10 %   0,15 mg/L 10 %   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   < 0,001 mg/L   >99,30 % >99,30 %   >99,30 % >99,30 %   Mercure : à pH 6,5   Mercure : à pH 8,5   0,002 mg/L   0,002 mg/L   0,006 mg/L   0,0059 mg/L   0,006 mg/L 10 %   0,006 mg/L 10 %   0,0005 mg/L   0,0018 mg/L   0,0003 mg/L   0,00073 mg/L   91,70 %   69,20 %   95,00 %   88,10 %   Benzène   0,005 mg/L   0,075 mg/L   0,040 mg/L   0,003 mg/L   0,003 mg/L   >99 %   0,0133 mg/L   0,210 mg/L   0,0753 mg/L   0,015 mg/L   0,0102 mg/L   126,5 MF/L   0,015 mg/L 10 %   0,225 mg/L 10 %   0,08 mg/L 10 %   0,015 10 %   0,0005 mg/L   < 0,0005 mg/L   0,027 mg/L   0,0005 mg/L   < 0,0005 mg/L   0,008 mg/L   96,10 %   96,30 %   >99,80 % >99,80 %   p-dichlorobenzène   Carbofuran   Toxaphène   Atrazine   64,60 %   >93,3 %   76,30 %   73,45 %   >93,3 %   89,40 %   < 0,001 mg/L   0,0027 mg/L   <0,17 MF/L   <1 #/L‡   0,30 NTU   < 0,001 mg/L   0,00105 mg/L   <0,17 MF/L   <1 #/L‡   0,125 NTU   0,009 mg/L 10 %   107 à 108 fibres/L††   Amiante   >99,99 % >99,99 %   >99,99 % >99,99 %   97,30 %   Kystes‡   >99,95 %   0,5 NTU   122 500 #/L   10,5 NTU   50 000/L min.   11 1 NTU   Turbidité   98,80 %   97,90 %   >96,6 %   >99,9 %   99,90 %   99,90 %   96,80 %   Lindane   0,0002 mg/L   0,005 mg/L   0,6 mg/L   0,0019 mg/L   0,015 mg/L   1,7 mg/L   0,002 10 %   < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %   Tétrachloroéthylène   O-dichlorobenzène   Éthylbenzène   Chlorobenzène   Endrine   0,015 mg/L 10 %   1,8 mg/L 10 %   2,1 mg/L 10 %   2,0 mg/L 10 %   0,006 mg/L 10 %   < 0,0005 mg/L   < 0,5 mg/L   < 0,0005 mg/L   < 0,5 mg/L   >96,6 %   >99,9 %   99,80 %   99,80 %   94,30 %   0,7 mg/L   2,2 mg/L   0,0048 mg/L   0,0038 mg/L   0,0004 mg/L   0,11 mg/L   0,1 mg/L   2,0 mg/L   0,0008 mg/L   0,0002 mg/L   0,002 mg/L   0,007 mg/L   Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).   ■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,   d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées   pour que ce produit donne le rendement annoncé.   ■ Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de   l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.   ■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie   limitée du fabricant.   ■ ■ Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les   6 mois.   Directives d’application/Paramètres   d’approvisionnement en eau   Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui   passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.   Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin   jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie   estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/   remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le   filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du   filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de   remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en   2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des   changements sans préavis.   Approvisionnement en eau   Pression de l’eau   Température de l’eau   Débit nominal   Collectivité ou puits   35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)   33° - 100°F (1° - 38°C)   0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²   ■ ■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.   Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   désinfection adéquat avant ou après le système. Les   systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être   utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes   filtrables.   Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm   * Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   **   †Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions   locales de l'eau.   ††Fibres de longueur supérieure à 10 µm   ‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum   ® NSF est une marque déposée de NSF International.   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®   GARANTIE LIMITÉE   Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou   fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les   pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil   ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU   CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée   est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a   été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.   Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre   est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange   pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.   GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE   DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ   De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu   conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de   la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui   existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date   d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid   paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de   réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,   condenseur, séchoir et conduits de connexion.   GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ   De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu   conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les   vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté   pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.   ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   La présente garantie limitée ne couvre pas :   1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial   normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.   2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,   remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou   installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.   5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,   à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant   la date d'achat.   6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.   7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.   9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un   fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.   10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé   conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.   11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,   modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.   CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE   PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne   permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la   limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez   également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION   PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains   États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et   exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez   également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour   déterminer si une autre garantie s'applique.   6/08   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez   prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.   Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi   interne du compartiment de réfrigération.   Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.   Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse   suivante :   Au Canada :   Aux États-Unis :   KitchenAid Brand Home Appliances   KitchenAid Brand Home Appliances   Customer eXperience Center   553 Benson Road   Centre d'eXpérience à la clientèle   200 – 6750 Century Ave.   Mississauga, Ontario L5N 0B7   Benton Harbor, MI 49022-2692   Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.   Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   W10329363A   SP PN W10329364A   © 2010. All rights reserved.   Tous droits réservés.   9/10   ® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada   Printed in U.S.A.   ® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |