| 	
		 Thank You!   
					Thank you for choosing the MSR180. We hope you will find the instructions in this owner’s   
					manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to   
					use all the features of your new receiver for maximum enjoyment.   
					MSR180   
					System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1   
					Wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3   
					Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4   
					Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7   
					Sirius Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9   
					Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11   
					Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11   
					Owner’s   
					Manual   
					System Features   
					VOL +   
					MUTE   
					Features of the MSR180 mobile audio system include:   
					AS/PS   
					DISP   
					EQ   
					MODE   
					MENU   
					SEL   
					CH   
					TUNE   
					CH   
					TUNE   
					+ 
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					PLL Synthesizer Stereo Radio   
					Waterproof Fixed Front Panel   
					Sirius-Ready Satellite Radio Function   
					Auxiliary Input Function   
					SCAN   
					SHIFT   
					BAND   
					LOUD   
					VOL   
					ENTER   
					WATERPROOF   
					2 
					S-MOD   
					6 
					SHF   
					5 
					SCN   
					RPT   
					4 
					3 
					1 
					CATEGORY   
					Marine Construction (uV resistant finishes, coated circuit boards,   
					daylight visible display, etc.)   
					featuring   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Wiring   
					Red (Right)/Rojo (Derecho)/Rouge (droite)   
					The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper operation of the   
					unit.   
					White (Left)/ Blanco (Izquierdo)/Blanc (gauche)   
					Sirius Connector (Gray)   
					Conectador Sirius (Gris)   
					Connecteur Sirius (Gris)   
					From 9-Pin Harness   
					Speaker Pair   
					White/Black   
					White   
					Left Front (-)   
					Left Front (+)   
					Ignition   
					Aux In Cable (Yellow)   
					Cables auxiliares de entrada (Amarillo)   
					Câbles d'entrée auxiliaire (Jaune)   
					Red   
					Black   
					Chassis Ground   
					12V Out 100mA   
					Right Front (-)   
					Right Front (+)   
					Right Rear (-)   
					Right Rear (+)   
					Left Rear (-)   
					Left Rear (+)   
					Blue   
					Speaker Pair   
					Speaker Pair   
					Speaker Pair   
					Gray/Black   
					Gray   
					From 4-Pin Harness   
					Violet/Black   
					Violet   
					15 Amp Fuse   
					Fusible de 15 Amperios   
					Fusible de 15 Ampères   
					FUSE   
					Green/Black   
					Green   
					Antenna Connector   
					Conectador Antenna   
					Connecteur Antenne   
					Cableado   
					Red (Right)   
					Rojo (Derecho)   
					Rouge (droite)   
					Audio Output (Gray)   
					Salida Audio (Gris)   
					Rendement Audio (Gris)   
					El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el   
					White (Left)   
					Blanco (Izquierdo)   
					Blanc (gauche)   
					funcionamiento de la unidad.   
					Del Arnés 9-Pin   
					Par de Altavoces   
					Blanco/Negro   
					Blanco   
					Delantero Izquierdo (-)   
					Delantero Izquierdo (+)   
					Ignición   
					Rojo   
					Power Antenna (blue)   
					Alimentación Antena (cable azul)   
					Antenne motorisée (fil bleu foncé)   
					Negro   
					Tierre de Chasis   
					Azul   
					12V salida 100mA   
					Delantero Derecho (-)   
					Delantero Derecho (+)   
					Trasera Derecho (-)   
					Trasera Derecho (+)   
					Trasera Izquierdo (-)   
					Trasera Izquierdo (+)   
					Par de Altavoces   
					Par de Altavoces   
					Par de Altavoces   
					Gris/Negro   
					Gris   
					Ground (black)   
					Conexión a Tierra (cable negro)   
					Mise à la tere (fil noir)   
					Del Arnés 4-Pin   
					Violeta/Negro   
					Violeta   
					Verde/Negro   
					Verde   
					Ignition (red)   
					Accesorio/Ignición (cable roja)   
					Accessoires/allumage (fil rouge)   
					Câblage   
					Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération   
					de l'appareil.   
					White/Black (-)   
					Blanco/Negro (-)   
					Blanc/Noir (-)   
					Gray/Black (-)   
					Gris / Negro (-)   
					Gris / Noir (-)   
					Du harnais 9-Pin   
					Paire de haut-parleurs Blanc/Noir   
					d’avant à gauche (-)   
					d’avant à gauche (+)   
					Allumage   
					Front Left Speaker   
					Altavoz Delantero Izquierdo   
					Haut parleur d'avant à gauche   
					Front Right Speaker   
					Altavoz Delantero Derecho   
					Haut parleur d'avant à droite   
					Blanc   
					Rouge   
					White / Blanco / Blanc (+)   
					Gray / Gris / Gris (+)   
					Noir   
					Tere à châssis   
					Violet/Black (-)   
					Violeta/Negro (-)   
					Violet/Noir (-)   
					Green/Black (-)   
					Verde/Negro (-)   
					Vert/Noir (-)   
					Bleu   
					12V rendement 100mA   
					d’avant à droite (-)   
					d’avant à droite (+)   
					d’arrière à droite (-)   
					d’arrière à droite (+)   
					d’arrière à gauche (-)   
					d’arrière à gauche (+)   
					Paire de haut-parleurs Gris/Noir   
					Rear Left Speaker   
					Rear Right Speaker   
					Altavoz Trasera Derecho   
					Haut parleur d'arrière à droit   
					Gris   
					Paire de haut-parleurs Violet/Noir   
					Violet   
					Altavoz Trasera Izquierdo   
					Haut parleur d'arrière à gauche   
					Green / Verde / Vert (+)   
					Du harnais 9-Pin   
					Violet / Violeta / Violet (+)   
					Paire de haut-parleurs Vert/Noir   
					Vert   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Basic Operation   
					Operación Básica   
					1. Potencia   
					1. Power   
					Presione el botón de la energía (1) para encender la unidad. Presione el botón de la energía   
					nuevamente para apagar el radio.   
					Press the power button (1) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use   
					when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off.   
					2. Modo   
					2. Mode   
					Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla.   
					Los modos disponibles incluyen radio, Sirius y AUX. La operación de Sirius requiere el módulo   
					separado del sintonizador de Sirius.   
					Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel.   
					Available modes include Radio, Sirius and AUX. Sirius mode requires separate Sirius tuner.   
					3. Audio Mute   
					3. Audio Mudo   
					Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen   
					Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume   
					a la configuración previa presionando MUTE nuevamente.   
					to the previous setting.   
					4. Volumen / Regulador Audio   
					Para incrementar el volumen, presione VOL + (4a) o VOL - (4b)   
					4. Volume   
					To adjust the volume, press VOL + (4a) or VOL - (4b).   
					5. Ajuste de Sonido   
					5. Sound Adjustment   
					Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE   
					(agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la   
					opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL + o VOL - para ajustar la función de   
					audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.   
					Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options:   
					Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option appears   
					in the display, press VOL + or VOL - to adjust that audio feature. When no adjustments have   
					been made for five seconds, the unit will resume normal operation.   
					Opération de base   
					1. Alimentation   
					Basic Operation   
					Operación Básica   
					Opération de Base   
					Appuyez sur le bouton de puissance (1) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage   
					est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.   
					2. Mode   
					Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau   
					d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius et AUX. L'opération   
					de Sirius exige le module séparé de tuner de Sirius.   
					2&9a   
					10   
					3 
					5&6   
					3. Mise en sourdine   
					Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le   
					volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.   
					VOL +   
					4a   
					4b   
					MUE   
					AS/PS   
					DISP   
					EQ   
					MODE   
					MENU   
					SEL   
					CH   
					TUNE   
					CH   
					TUNE   
					+ 
					SCAN   
					SHIFT   
					BAND   
					4. Volume / contrôleur audio   
					Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL + (4a) ou VOL - (4b).   
					LOUD   
					VOL   
					ENTER   
					WATERPROOF   
					2 
					S-MOD   
					6 
					SHF   
					5 
					SCN   
					RPT   
					4 
					3 
					1 
					5. Ajustement de son   
					CATEGORY   
					Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass),   
					TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage,   
					appuyez sur VOL + ou VOL - pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a   
					été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.   
					9b   
					7 
					1 
					8 
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Basic Operation (continued)   
					6. Menu Operation   
					Opération de base (continué)   
					6. Opération menu   
					Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu. Lorsque   
					cette fonction est activée, appuyez sur VOL + ou VOL - pour traverser les options menu disponibles.   
					Lorsque l'option souhaitée apparaît sur l'afffichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus de 3   
					secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutons VOL + ou VOL - pour   
					changer la configuration. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil   
					reprendra le jeu normal. Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :   
					Press SEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. Once this   
					feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available menu options,   
					then press VOL + or VOL - to change the setting for that option, if desired. When no   
					adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation. The   
					following options are controlled through the menu feature:   
					Audible Beep   
					Bip audible   
					Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/   
					OFF” appears in the display, press VOL + or VOL - to turn the audible beep on or off. When this   
					feature is turned on, the unit will beep each time a button is pressed. Turning off this feature   
					disables the audible beep, and no beep will be heard when pressing buttons.   
					Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un   
					bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous   
					n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons.   
					Volume de départ programmable   
					Utilisez cette fonctions pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il   
					est mis en marche.   
					Programmable Turn-on Volume   
					Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/   
					OFF” appears in the display, press SEL/MENU one time, then press VOL + or VOL - to select   
					the volume level for the unit to assume each time it is turned on.   
					Frequency Spacing   
					This option allows a selection between USA (200k for FM and 10k for AM) and European (50k   
					for FM and 9k for AM) radio frequency spacing. Press SEL/MENU for more than three seconds   
					to access the menu feature. When “BEEP ON/OFF” appears in the display, press SEL/MENU   
					two times, then press VOL + or VOL - to select USA or European spacing.   
					Operación Básica (continuado)   
					6. Operación del Menú   
					Presione SEL/MENU (6) por más de tres segundos para acceder las funciones de menú. Una vez   
					que se activa esta función, presione VOL + o VOL - para seguir las opciones de menú disponibles.   
					Cuando la opción deseada aparece en pantalla, presione SEL/MENU por más de tres segundos   
					para acceder al submenú correspondiente, y utilice los botones VOL + o VOL - para cambiar la   
					configuración si así lo desea. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, la unidad volverá a   
					operar normalmente. Las siguientes opciones se controlan a través de la función de menú:   
					Pitido Audible   
					Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se presione   
					un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán cuando se   
					presionen los botones.   
					Volumen de Encendido Programable   
					Utilice esta función para especificar un nivel de volumen para la unidad que sea encendida.   
					Espaciamiento de Frecuencia   
					Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k para   
					FM y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM).   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Opération de base (continué)   
					Basic Operation (continued)   
					7. Loudness   
					7. Intensité du son   
					Appuyez sur LOUD (7) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur   
					Press LOUD (7) momentarily to reinforce the bass output. “LOUD” will appear in the display.   
					Press LOUD again to deactivate this feature.   
					l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.   
					8. Display   
					8. Affichage   
					Press DISP (8) multiple times to change the displayed information in Sirius mode. The   
					Appuyez sur DISP (8) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux   
					liquides en mode de Sirius. L'information montrée inclut l'artiste, le titre de chanson, le nom de   
					la manche, et le nom de catégorie.   
					displayed information includes Artist, Song Title, Channel Name, and Category Name.   
					9. Recover Initial Value and Reset   
					Appuyez sur DISP (8) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux   
					liquides. En mode radio, CD, CDC et Auxiliaire, l'appareil basculera entre l'horloge et   
					l'information musicale applicable (fréquence radio, information du disque/piste, etc). En mode   
					Sirius, l'information affichée comprend : Nom de la Chaîne, Titre de la Chanson, Nom de   
					l'Artiste, Nom de la Catégorie et Horloge.   
					To restore all factory settings, press and hold MODE (9a) until “EEP-INT” appears in the   
					display. To reset the unit, use a ballpoint pen or other thin metal object to press the reset button   
					(9b) under the following circumstances: after the completion of initial installation/wiring, if none   
					of the function buttons work or if an error symbol appears in the display.   
					10. Equalizer Selector   
					9. Récupération de la valeur de départ et réglage   
					The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press EQ   
					(10) to step through the following equalizer options: Flat, Jazz, Rock, Pop, Classic and Vocal.   
					The equalizer options will appear in the display as they are accessed.   
					Pour rétablir tous les réglages d'usine, appuyez sur MODE (9a) jusqu'à ce que " EEP-INT "   
					apparaisse sur l'affichage. Utilisez une bille ou un objet métallique mince quelconque pour   
					appuyez sur le bouton de réglage (9b) dans les circonstances suivantes :après la terminaison   
					de l'installation/câblage de départ, si aucun des boutons ne marche ou si un symbole d'erreur   
					apparaît sur l'affichage.   
					Operación Básica (continuado)   
					7. Volumen   
					Presione LOUD (7) momentáneamente para reforzar la salida de los sonidos graves. "LOUD"   
					aparecerá en pantalla. Presione LOUD nuevamente para desactivar esta función.   
					10. Sélecteur d'égaliseur   
					La fonction d'égaliseur s'applique a préréglé des effets sains au signal de sortie audio de   
					l'unité. Serrez EQ (10) pour faire un pas par les options suivantes d'égaliseur : Flat, Jazz,   
					Rock, Pop, Classic et Vocal. Les options d'égaliseur apparaîtront dans l'affichage comme elles   
					sont consultées.   
					8. Pantalla   
					Presione DISP (8) varias veces para cambiar la información exhibida en modo de Sirius. La   
					información exhibida incluye el artista, el título de la canción, el nombre del canal, y el nombre   
					de la categoría.   
					9. Recuperación de Valores Iniciales y Reset   
					Para restablecer toda la configuración de fábrica, presione y mantenga MODE (9a) hasta que   
					"EEP-INT" aparece en pantalla. Utilice un bolígrafo u otro objeto de metal delgado para   
					presionar el botón "reset" (9b) para reiniciar bajo las siguientes circunstancias: luego de   
					completar la instalación y el cableado inicial, si ninguno de los botones funcionan o si un   
					símbolo de error aparece en pantalla.   
					10. Selector de Ecualizador   
					La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de   
					la unidad. Presione EQ (10) para activar uno de los siguientes modos de operación: Flat, Jazz,   
					Rock, Pop, Classic y Vocal. Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y   
					agudos seleccionados más recientemente son ignorados.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Radio Operation   
					11. Select a Band   
					Operación de la radio   
					11. Selección de Banda   
					Pulse BAND/ENTER (11) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM.   
					Press BAND/ENTER (11) to change between three FM bands and two AM bands.   
					12. Selección de Emisora   
					12. Tuning   
					Búsqueda   
					Seek Tuning   
					Pulse CH TUNE - (12a) o CH TUNE + (12b) por menos de tres segundos y suéltelo para continuar a   
					la siguiente estación automáticamente.   
					Press CH TUNE - (12a) or CH TUNE + (12b) momentarily, and the unit will automatically tune   
					to the next strong station.   
					Sintonía Manual   
					Manual Tuning   
					Presione CH TUNE - o CH TUNE + por más de tres segundos para ingresar en modo de sintonía   
					manual. Cuando "MANUAL" aparece en pantalla, presione CH TUNE - o CH TUNE + para mover un   
					paso la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.   
					Press CH TUNE - or CH TUNE + for more than three seconds to enter manual tuning mode.   
					When “MANUAL” appears on the display, press CH TUNE - or CH TUNE + to move the radio   
					frequency up or down one step.   
					13. Preselección de Emisoras   
					Seis botóns numerados de preselección (13) para almacenar o llamar emisoras de cada banda.   
					13. Preset Stations   
					Six numbered preset buttons (13) store and recall stations for each FM and AM band.   
					Cómo Almacenar una Emisora   
					Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. Mantenga pulsado durante   
					tres segundos un botón de preselección (13). El número programado aparecerá en la pantalla.   
					Store a Station   
					Select a band (if needed), then select a station. Hold a preset button (13) for three seconds.   
					The preset number will appear in the display.   
					Cómo Llamar una Emisora   
					Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de preselección para seleccionar una   
					emisora almacenada previamente.   
					Recall a Station   
					Select a band (if needed). Press a preset button momentarily to select the corresponding   
					stored station.   
					Fonctionnement de la radio   
					11. Sélection de la bande   
					Appuyez sur le bouton BAND/ENTER (11) pour faire passer la radio des trois bandes MF et deux   
					bandes MA.   
					Radio Operation   
					Operación de la radio   
					Fonctionnement de la radio   
					12. Sélection d’une station   
					Mode recherche   
					14   
					11   
					15   
					5&6   
					Appuyez sur CH TUNE - (12a) ou CH TUNE + (12b) pendant moins trois secondes avant de le   
					relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.   
					Mode manuel   
					Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pendant plus de trois secondes pour entrer dans la mode de   
					syntonisation à la main. Lorsque MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CH TUNE - ou CH   
					TUNE + pour déplacer la fréquence radio un pas vers le haut ou le bas.   
					VOL +   
					MUTE   
					AS/PS   
					DISP   
					EQ   
					MODE   
					12a   
					12b   
					MENU   
					SEL   
					CH   
					TUNE   
					CH   
					TUNE   
					+ 
					SCAN   
					SHIFT   
					BAND   
					LOUD   
					13. Stations programmées   
					Vous pouvez programmer (13) jusqu’à six stations pour les rappeler sur chaque bande.   
					VOL   
					ENTER   
					WATERPROOF   
					2 
					S-MOD   
					6 
					SHF   
					5 
					SCN   
					RPT   
					4 
					3 
					1 
					Mémorisation d’une station   
					CATEGORY   
					Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. appuyez et maintenez enfoncé un   
					bouton de mémorisation (13) pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l’affichage.   
					Rappel d’une station   
					Sélectionnez une bande (au besoin).Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la   
					station mémorisée.   
					13   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Radio Operation (continued)   
					Operación de la radio (continuado)   
					14. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner   
					14. Automatically Store / Preset Scan   
					Almacenamiento Automático de Emisoras   
					Automatically Store   
					Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una banda si   
					fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (14) en forma continua por más de tres   
					segundos. Las emisoras reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente.   
					Preselección Mediante Escáner   
					To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if   
					needed) and press AS/PS (14) for more than three seconds. The six strongest stations are   
					stored as presets, replacing any preset stations already stored in that band.   
					Preset Scan   
					Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera   
					necesario. Pulse el botón AS/PS por menos de tres segundos. La radio hará una pausa de cinco   
					segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se   
					detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.   
					To scan stations stored in the current band, select a band (if needed) and press AS/PS for less   
					than three seconds. The unit will pause for five seconds at each preset station. Press AS/PS   
					again to stop scanning when the desired station is reached.   
					15. Exploración (Escaneo)   
					15. Scan   
					Presione SCAN (15) para explorar todas las estaciones en la banda actual. La unidad pasará   
					cada estación por cinco segundos. Presione SCAN nuevamente para dejar de explorar las   
					estaciones y escuchar la actual.   
					Press SCAN (15) to scan all stations in the current band. The unit will play each station for five   
					seconds. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.   
					Preset Stations   
					Preselección de Emisoras   
					Stations programmées   
					Fonctionnement de la radio (continué)   
					14. Mémorisation automatique / balayage programmé   
					Mémorisation automatique de stations   
					Preset Number Appears   
					El número preseleccionado aparecerá   
					Le numéro préréglé apparaîtra   
					2 
					Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande   
					(au besoin). Appuyez sur AS/PS (14) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.   
					Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.   
					Balayage programmé   
					Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au   
					besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une   
					pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour   
					mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.   
					VOL +   
					MUTE   
					AS/PS   
					DISP   
					EQ   
					MODE   
					MENU   
					SEL   
					CH   
					TUNE   
					CH   
					TUNE   
					+ 
					SCAN   
					SHIFT   
					BAND   
					LOUD   
					VOL   
					15. Balayage   
					ENTER   
					WATERPROOF   
					2 
					Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations sur la bande courante. L'appareil va jouer   
					chaque station pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et   
					écouter la station courante.   
					S-MOD   
					6 
					SHF   
					5 
					SCN   
					RPT   
					4 
					3 
					1 
					CATEGORY   
					Press and hold   
					Presione y mantenga presionado   
					Appuyez et maintenez   
					1 
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Sirius Satellite Radio Operation   
					16. User Preset Channel Selection   
					While in Sirius mode, navigate the three options in the user-preset channel group by   
					momentarily pressing BAND/ENTER (16). User preset channels include SR1, SR2 and SR3.   
					Operación de Radio Satelital Sirius   
					16. Selección de Canales Programados por el Usuario   
					Mientras esté en modo Sirius, navegue las tres opciones en el grupo de canales programados por el   
					usuario, presionando momentáneamente BAND/ENTER (16). Los canales programados por el usuario   
					incluyen SR1, SR2 y SR3.   
					17. User Preset Channel Search   
					Press AS/PS (17) to search for each user preset channel from SR1 to SR2 to SR3 and stop at   
					each available channel for five seconds. Press AS/PS again to stop on the current channel.   
					17. Búsqueda de Canales Programados por el Usuario   
					Presione AS/PS (17) para buscar por los canales programados por el usuario desde SR1 a SR2 a SR y   
					detenerse en cada canal disponible por cinco segundos. Presione AS/PS nuevamente para detenerse   
					en el canal actual.   
					18. Channel Selection   
					18. Selección de Canal   
					Momentarily press CH TUNE - (18a) or CH TUNE + (18b) to move to the previous or next   
					channel. The unit will automatically skip over invalid channels and channels selected as “skip   
					channels” (see Set Skip Channels on page 12).   
					Momentáneamente presione CH TUNE - (18a) o CH TUNE + (18b) para moverse al canal previo o   
					próximo. La unidad automáticamente omitirá canales inválidos y canales seleccionados como "canales   
					omitidos" (vea Programe Canales Omitidos en página 12).   
					19. Canales Programados   
					19. Preset Channels   
					Para guardar canales favoritos para acceso rápido, seleccione el canal deseado, luego presione y   
					mantenga el botón programado que desee (1 al 6) (19) por más de tres segundos hasta que el número   
					correspondiente aparezca en pantalla. Para volver a una estación almacenada previamente,   
					momentáneamente presione el botón correspondiente a su programación.   
					To store favorite channels for quick access, select the desired channel, then press and hold the   
					desired preset button (1-6) (19) for more than three seconds until the corresponding number   
					appears in the display. To recall a previously-stored preset station, momentarily press the   
					corresponding preset button.   
					20. Selección de Modo Sirius   
					20. Sirius Mode Selection   
					Mientras esté en modo de radio satelital Sirius, presione SHIFT/SCAN (20a) para seleccionar de cuatro   
					modos disponibles: Normal, Categoría, Sintonía Directa y Programación de Canal Omitido. Cuando los   
					modos Categoría o Programación de Canal Omitido se seleccionan, el icono correspondiente aparece   
					en pantalla. Cuando el modo de Sintonía Directa se activa, aparece la pantalla alfanumérica.   
					While in Sirius satellite radio mode, press SHIFT/SCAN (20a) to select from four available   
					modes: Normal, Category, Direct Tune and Set Skip Channel. When the Category or Set Skip   
					Channel modes are selected, the corresponding icon appears in the display. When the DIrect   
					Tune mode is activated, the alphanumeric display appears.   
					Opération radio satellite Sirius   
					16. Sélection des chaînes préréglées de l'utilisateur   
					En mode Sirius, naviguer les trois options dans le groupe de chaînes préréglées par l'utilisateur, en   
					appuyant momentanément sur BAND/ENTER (16). Des chaînes préréglées par l'utilisateur comprennent   
					SR1, SR2 et SR3.   
					Sirius Satellite Radio Operation   
					Operación de Radio Satelital Sirius   
					Opération radio satellite Sirius   
					17. Recherche des chaînes préréglées par l'utilisateur   
					16   
					17   
					Appuyez sur AS/PS (17) pour chercher chaque chaîne préréglée par l'utilisateur de SR1 à SR2 à SR3 et   
					s'arrêter à chaque chaîne disponible pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour vous   
					arrêter à la chaîne courante.   
					20a   
					20b 20c   
					20. Sélection des chaînes   
					Appuyez momentanément sur CH TUNE - (20a) ou CH TUNE + (20b) pour vous déplacer à la chaîne   
					prochaine ou précédente. L'appareil va automatiquement sauter les chaînes invalides et les chaînes   
					sélectionnées comme " chaînes à sauter " (voir Régler des chaînes à sauter à la page 12).   
					VOL +   
					MUTE   
					AS/PS   
					DISP   
					EQ   
					MODE   
					18a   
					MENU   
					SEL   
					CH   
					TUNE   
					CH   
					TUNE   
					+ 
					18b   
					SCAN   
					SHIFT   
					BAND   
					LOUD   
					19. Chaînes préréglées   
					VOL   
					ENTER   
					WATERPROOF   
					Pour stocker des chaînes favorites pour un accès rapide, sélectionnez la chaîne désirée, et puis appuyez   
					sur le bouton de préréglage désiré (1 à 6 (19) pendant plus de trois secondes jusqu'à ce que le numéro   
					correspondant apparaisse sur l'affichage. Pour rappeler une station préréglée préalablement stockée,   
					appuyez momentanément sur le bouton de préréglage correspondant.   
					S-MOD   
					6 
					SHF   
					5 
					SCN   
					2 
					RPT   
					4 
					3 
					1 
					CATEGORY   
					20. Sélection de mode Sirius   
					Lorsque vous êtes en mode radio satellite Sirius, appuyez sur SHIFT/SCAN (20a) pour sélectionner   
					parmi quatre modes disponibles : Normal, Catégorie, Syntonisation Directe et Régler les chaînes à   
					sauter. Lorsque les modes Catégorie ou Régler les chaînes à sauter sont sélectionnés, l'icône   
					correspondant apparaît sur l'affichage. Lorsque la mode est activée, l'affichage alphanumérique   
					apparaît.   
					19   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Exhiba en pantalla el número de identificación Sirius de 12 dígitos presionando BAND/ENTER   
					inmediatamente luego de ingresar al modo Sintonía Directa. Presione DISP (22d) para pasar toda la   
					pantalla. Para reasumir la operación normal, presione cualquier botón menos DISP.   
					Sirius Satellite Radio Operation (continued)   
					Category Tune   
					To search the available music categories, press SHIFT/SCAN to access category mode then press   
					CATEGORY S (20b) or CATEGORY T (20c) to scroll through the available category options. When   
					the desired category is found, search for a specific channel by momentarily pressing CH TUNE - or   
					CH TUNE +. When the desired channel is found, press BAND/ENTER to access the channel.   
					Programe los Canales Omitidos   
					Para especificar los canales a ser omitidos durante las búsquedas, acceda al modo de   
					Programación de Canal Omitido y seleccione el canal a omitir presionando CH TUNE - o CH TUNE   
					+. Cuando se encuentra el canal deseado, presione BAND/ENTER para confirmar y el icono "SKIP"   
					centellará en pantalla. Utilice el mismo proceso para liberar un canal que esté actualmente omitido.   
					Cuando finalice, presione SHIFT/SCAN para retornar al modo normal, o la unidad automáticamente   
					retornará a modo normal en 10 segundos. Nota: Mientras los canales omitidos no aparecerán en   
					las búsquedas, se puede acceder a ellos durante la selección de canales presionando CH   
					TUNE - o CH TUNE +.   
					Direct Tune   
					When direct tune mode is accessed, “CH000” will appear in the display with the digit representing the   
					“hundreds” value flashing. Select a channel directly by entering the three-digit channel number.   
					1.   
					2.   
					3.   
					Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “hundreds” digit (0-2). Press SHIFT/   
					SCAN to confirm selection, and the digit representing the “tens” value will flash.   
					Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “tens” digit (0-9). Press SHIFT/SCAN   
					to confirm, and the digit representing the “ones” digit will flash.   
					Opération radio satellite Sirius (continué)   
					Press CH TUNE - or CH TUNE + to select the value of the “ones” digit (0-9). Press BAND/   
					ENTER to access the station, or the unit will search automatically after several seconds.   
					Syntonisation catégorie   
					Display the 12-digit Sirius ID number by pressing BAND/ENTER immediately after entering Direct   
					Tune mode (while “CH000” appears in the display). Press DISP (22d) to scroll through the display. To   
					resume normal operation, press any button except DISP.   
					Pour chercher des catégories de musique disponibles, appuyez sur SHIFT/SCAN pour accédez à la   
					mode catégorie et appuyez sur CATEGORY S (20b) ou CATEGORY T (20c) pour dérouler à   
					travers les options catégories disponibles. Lorsque la catégorie désirée est trouvée, cherchez une   
					chaîne spécifique en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE +. Lorsque la chaîne désirée est   
					trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour accéder à la chaîne.   
					Set Skip Channel   
					To specify channels to be skipped during searches, access Set Skip Channel mode and select the   
					channel to be skipped by pressing CH TUNE - or CH TUNE +. When the desired channel is found,   
					press BAND/ENTER to confirm and the “SKIP” icon will flash in the display. Use the same process to   
					release a channel that is currently skipped. When finished, pressSHIFT/SCAN to return to normal   
					mode, or the unit will automatically revert to normal in 10 seconds. Note: While skipped channels   
					will be skipped during channel searches, they can be accessed during channel selection by   
					pressing CH TUNE - or CH TUNE +.   
					Syntonisation directe   
					Lorsque la mode syntonisation directe est accédée, 'CH000' va apparaître dans l'affichage avec le   
					chiffre représentant la valeur des 'cents' clignotante. Pour utiliser la mode syntonisation directe   
					sélectionnez la chaîne directement en entrant le numéro de chaîne à trois chiffres.   
					1.   
					2.   
					3.   
					Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'cents' (0-2). Appuyez   
					sur SHIFT/SCAN pour confirmer la sélection, et le chiffre représentant les 'dizaines' va   
					commencer à clignoter.   
					Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'dizaines' (0-9) .   
					Appuyez sur SHIFT/SCAN pour confirmer la sélection et le chiffre représentant les 'unités' se   
					mettra à clignoter.   
					Operación de Radio Satelital Sirius (continuado)   
					Sintonía de Categoría   
					Para examinar las categorías de música disponibles, presione SHIFT/SCAN para acceda a modo de   
					categoría y presione CATEGORY S (20b) o CATEGORY T (20c) para pasar por entre las opciones   
					de categoría disponibles. Cuando encuentre la categoría deseada, busque el canal específico   
					presionando momentáneamente CH TUNE - o CH TUNE +. Cuando se encuentra el canal deseado,   
					presione BAND/ENTER para acceder al canal.   
					Appuyez sur CH TUNE - ou CH TUNE + pour sélectionner la valeur des 'unités' (0-9). Appuyez   
					sur BAND/ENTER pour accéder à la station, ou l'appareil va chercher automatiquement après   
					un délai de plusieurs secondes.   
					Afficher le numéro d'identité Sirius à douze chiffres en appuyant sur BAND/ENTER aussitôt après   
					l'entrée dans la mode Syntonisation Directe (pendant que 'CH000' apparaît dans l'affichage).   
					Appuyez sur DISP (22d) pour dérouler à travers l'affichage. Pour reprendre l'opération normale,   
					appuyez sur n'importe quel bouton sauf DISP.   
					Sintonía Directa   
					Cuando se accede al modo sintonía directa, "CH000" aparecerá en pantalla con los dígitos   
					representando los valores de la centena centellando. Utilice el modo de sintonía directa para   
					seleccionar un canal directamente ingresando un número de canal de tres dígitos.   
					Régler les chaînes à sauter   
					Pour spécifier les chaînes à sauter pendant les recherches, accédez à la mode Régler les chaînes à   
					sauter et sélectionner la chaîne à sauter en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE + . Lorsque la   
					chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour confirmer et l'icône SKIP va clignoter   
					dans l'affichage. Utilisez la même procédure pour relâcher une chaîne qui est actuellement sautée.   
					Lorsque vous avez fini, appuyez sur SHIFT/SCAN pour revenir à l'opération normale ou l'appareil   
					reviendra automatiquement à normal dans 10 secondes. Note : Alors que les chaînes à sauter   
					vont être sautées pendant les recherches de chaînes, elles peuvent être accédée pendant la   
					sélection des chaînes en appuyant sur CH TUNE - ou CH TUNE + .   
					1.   
					2.   
					3.   
					Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la centena (0-2).   
					Presione SHIFT/SCAN para confirmar la selección y el dígito representando el valor de la   
					decena centellará.   
					Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la decena (0-9).   
					Presione SHIFT/SCAN para confirmar, y el dígito representando el valor de la unidad   
					centellará.   
					Presione CH TUNE - o CH TUNE + para seleccionar el valor del dígito de la unidad (0-9).   
					Presione BAND/ENTER para acceder la estación, o la unidad buscará automáticamente luego   
					de varios segundos.   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Troubleshooting   
					Corrección de Problemas   
					Problem   
					Cause   
					Corrective Action   
					Problema   
					Causa   
					Acción Correctiva   
					No power.   
					Vehicle ignition switch is not   
					on.   
					If the power supply is connected to   
					the vehicle accessory circuits but   
					the engine is not moving, switch the   
					ignition key to “ACC”.   
					No hay corriente.   
					La llave de la ignición del vehículo   
					está apagada.   
					Si la alimentación de energía está   
					conectada a los circuitos de accesorios   
					del vehículo, pero el motor no se mueve,   
					cambie la llave de ignición a "ACC".   
					El fusible está quemado.   
					Reemplace el fusible.   
					The fuse is blown.   
					Replace the fuse.   
					No hay sonido.   
					El volumen fue bajado demasiado.   
					Ajuste el volumen hasta que la unidad se   
					escuche.   
					No sound.   
					Volume turned down too low. Adjust volume until sound is heard.   
					Wiring not connected properly. Check wiring connections.   
					El cableado no se conectó adecuada- Verifique las conexiones de cableado.   
					mente.   
					Operation keys do not Microcomputer is not operating Press RESET.   
					work.   
					Los botones de oper-   
					ación no funcionan.   
					El microcomputador no está oper-   
					ando apropiadamente debido al ruido.   
					Presione RESET.   
					properly due to noise.   
					Radio does not work   
					Antenna cable not connected. Insert antenna cable firmly.   
					El radio no funciona.   
					El cable de la antena no está   
					conectado.   
					Inserte el cable de la antena firmemente.   
					Seleccione una estación manualmente.   
					Automatic station   
					selection does not work.   
					Radio signals are too weak.   
					Select a station manually.   
					La selección automática Las señales de radio son muy   
					de estación no funciona. débiles.   
					Specifications   
					General   
					Power Supply Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts, Negative Ground   
					Chassis Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 (W) x 178 (D) x 50 (H)   
					Loading Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 -8 ohms per channel   
					Tone Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (at 100 Hz), ±10 dB; Treble (at 10 kHz), ±10 dB   
					Current Drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)   
					Especificationes   
					General   
					Suministro de Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, negativo a tierra   
					Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 178mm. (D) x 15mm. (H)   
					Cargando la Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 -8 ohms por canal   
					Control de Tonos   
					- Graves (a 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10 dB   
					- Agudos (a 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10 dB   
					Conducto de Corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Amperios (máx.)   
					FM Tuner   
					Tuning Range USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-107.9MHz   
					Tuning Range EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108.0MHz   
					FM Mono Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5uV   
					Stereo Separation @ 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>25dB   
					Sintonización FM   
					Alcance de Sintonización USA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5-107.9MHz   
					Alcance de Sintonización EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5-108.0MHz   
					Sensibilidad Mono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5uV   
					Separación de Estéreo à 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB   
					AM Tuner   
					Tuning Range USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz   
					Tuning Range EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz   
					Sintonización AM   
					Amplifier   
					Alcance de Sintonización USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz   
					Alcance de Sintonización EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz   
					Total System Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160W (40W x 4 max)   
					Specifications subject to change without notice.   
					Amplificador   
					Potencia Total del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160W (40W x 4 max)   
					Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MSR180   
					Dépannage   
					Problème   
					Cause   
					Action corrective   
					Pas de puissance   
					L'allumage du véhicule n'est pas en   
					marche   
					Si l'alimentation est branchée aux circuits   
					accessoires du véhicule mais le moteur ne   
					bouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.   
					Le fusible a sauté   
					Remplacez le fusible   
					Pas de son   
					Le volume est trop bas   
					Ajustez le volume jusqu'à ce que vous   
					entendiez le son   
					Le câblage n'est pas correctement fait Vérifiez le câblage   
					Les clés d'opération Le micro-ordinateur ne fonctionne pas Appuyez sur RESET   
					ne fonctionnent pas bien à cause du bruit   
					La radio ne   
					fonctionne pas   
					Le câble de l'antenne n'est pas   
					branché   
					Insérez le câble de l'antenne d'une manière   
					firme   
					La sélection des   
					Les signaux de radio sont trop faibles Sélectionnez une station à la main   
					stations automatique   
					ne fonctionne pas   
					Caractéristiques   
					Généralités   
					Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, mise à la terre négative   
					Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 178mm. (D) x 50mm. (H)   
					Impédance de chargemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 à 8 ohms par chaîne   
					Contrôle des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (à 100 Hz) ±10 dB; Aigu (à 10 kHz) ±10 dB   
					Drain courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ampères (max)   
					Récepteur MF   
					Gamme de fréquences USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-107.9MHz   
					Gamme de fréquences EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108.0MHz   
					Sensibilité MF mono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5uV   
					Séparation stéréo à 1 KHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB   
					Récepteur MA   
					Gamme de fréquences USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720KHz   
					Gamme de fréquences EUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620KHz   
					Amplificateur   
					Puissance totale du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160W (40W x 4 max)   
					Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.   
					ASA Electronics Corporation   
					
					© 2008 ASA Electronics Corporation   
					v.022108   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |