| Model   Modèle   Modelo   Battery Charger   Chargeur de batterie   Cargador de batterías   UC 14SD • UC 18SD   UC14SD   SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL   WARNING   IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious bodily   injury!   This manual contains important information about product safety. Please read and   understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual   available for other users and owners before they use the battery charger. This manual   should be stored in safe place.   INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI   AVERTISSEMENT   Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner   la mort ou de sérieuses blessures corporelles!   Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce   produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil   motorisé.Gardercemoded’emploiàladisponibilitédesautresutilisateursetpropriétaires   avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans   un endroit sûr.   INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES   ADVERTENCIA   ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar   en lesiones de gravedad o la muerte!   Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y   comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual   para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este   manual debe ser guardado en un lugar seguro.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   IMPORTANT SAFETY INFORMATION   Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in   the Instruction Manual before operating or maintaining this battery charger.   Most accidents that result from battery charger operation and maintenance are caused by   the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided   by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing   appropriate safety procedures.   Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual   and in the sections which contain the operation and maintenance instructions.   Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by   WARNINGS on the battery charger and in this Instruction Manual.   NEVER use this battery charger in a manner that has not been specifically recommended   by HITACHI.   MEANINGS OF SIGNAL WORDS   WARNING indicates a potentially hazardou situation which, if ignored, could result in death   or serious injury.   CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in   minor or moderate injury, or may cause machine damage.   NOTE emphasizes essential information.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   SAFETY   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   FOR BATTERY CHARGER   WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use   of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety   instructions:   READ ALL INSTRUCTIONS   1. This manual contains important safety and operating instructions for battery   charger Model UC14SD and UC18SD.   2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on   (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.   3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery types EB1414   (For UC14SD) and EB1812S (For UC18SD). Other type of batteries may burst   causing personal injury and damage.   4. Do not expose battery charger to rain or snow.   5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger   manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.   6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when   disconnecting battery charger.   7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or   otherwise subjected to damage or stress.   8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of   improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.   If extension cord must be used make sure:   a. That blades of extension cord are the same number, size, and shape as those of   plug on battery charger;   b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and   c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specified   in Table 1.   Table 1   RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR   EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS   AC Input Rating Amperes*   AWG Size of Cord   Equal to or   greater than   but less   than   Length of Cord, Feet (Meter)   25 (7.5) 50 (15)   100 (30) 150 (45)   0 2 3 2 3 4 18   18   18   18   18   18   18   16   16   16   14   14   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes,   the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage   rating by the voltage rating–for example:   1250watts   = 10 amperes   125 volts   9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them   immediately.   10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped,   or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.   11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when   service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric   shock or fire.   12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before   attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce   this risk.   13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a   standard accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the   HITACHI battery operated tools before using the battery charger.   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE   BATTERY AND BATTERY CHARGER   You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model   UC14SD and UC18SD battery charger, be sure to read all instructions and cautionary   statements on it, the battery and in this manual.   REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB1414 (FOR UC14SD) AND EB1812S   (FOR UC18SD). OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!   Follow these instructions to avoid the risk of injury:   WARNING: Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury.   To avoid these injuries:   1. NEVER disassemble the battery.   2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn   out. The battery can explode in a fire.   3. NEVER short-circuit the battery.   4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock   or damage to the battery charger may result.   5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and   use only where there is low humidity and good ventilation.   6. NEVER charge when the temperature is below 50°F (10°C) or above 104°F   (40°C).   7. NEVER connect two battery chargers together.   8. NEVER insert foreign objects into the hole for the battery or the battery   charger.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   9. NEVER use a booster transformer when charging.   10. NEVER use an engine generator or DC power to charge.   11. NEVER store the battery or battery charger in places where the temperature   may reach or exceed 104°F (40°C).   12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts).   Using the charger on any other voltage may overheat and damage   the charger.   13. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to avoid overheating the   charger.   14. ALWAYS disconnect the power cord from its receptacle when the charger is   not in use.   DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY   WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it   is incinerated. The product that you have purchased contains a   rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful   life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of   this battery into the municipal waste stream. Check with your local   solid waste officials for details in your area for recycling options or   proper disposal.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   AND   MAKE THEM AVAILABLE TO   OTHER USERS   AND   OWNERS OF THIS TOOL!   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   OPERATION AND MAINTENANCE   NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in   the safe operation and maintenance of the battery charger.   NEVER operate, or attempt any maintenance on the battery charger unless you   have first read and understood all safety instructions contained in this manual.   Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that   differ from those on your own battery charger.   MODEL   UC14SD / UC18SD   NAME OF PARTS   Air vent   Battery installation hole   Cord   Pilot lamp   Nameplate   UC14SD   Fig. 1   Hitachi label   Plug   SPECIFICATIONS   Model   UC14SD   UC18SD   Input power source   Charging time   Single phase: AC120V 60Hz   Approx. 60 minutes (EB1414)   Approx. 60 minutes (EB1812S)   Charging voltage   Charging current   14.4V   1.55A   18V   1.6A   Weight   3.5 lbs (1.6kg)   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   APPLICATIONS   For charging the HITACHI battery types EB1414 (For UC14SD) and EB1812S (For UC18SD).   CHARGING METHOD   NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.   ⅜ ⅜ The power source voltage is stated on the nameplate.   The cord is not damaged.   WARNING: Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.   If charged at voltage higher than indicated on the nameplate, the   charger will burn up.   1. Insert the battery to the battery charger.   Insert the battery into the battery charger as shown in Fig.   2. Make sure it contacts the bottom of the battery charger.   2. Insert the plug of battery charger into the receptacle.   UC14SD   Fig. 2   WARNING:   Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately.   3. Charging   ⅜ When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, charging will   commence and the pilot lamp will light on.   NOTE: If the pilot lamp does not light, pull out the plug from the receptacle and check   if the battery is properly mounted.   ⅜ In approx. one hour, when the battery is fully charged, the pilot lamp will go out.   NOTE: ⅜ The battery charging time becomes longer when a temperature is low or   the voltage of the power source is too low.   When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed   after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI   AUTHORIZED SERVICE CENTER.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   ⅜ ⅜ The UC14SD is a charger to be used exclusively for the EB1414 battery.   Avoid charging batteries with the charger other than the EB1414 battery.   While it is possible to insert the 7.2V, 9.6V, 12V and 24V batteries into the   charger lighting up the pilot lamp, please note that no charging can be   made.   The UC18SD is a charger to be used exclusively for the EB1812S battery.   Avoid charging batteries with the charger other than the EB1812S battery.   While it is possible to insert the 7.2V, 9.6V, 12V and 24V batteries into the   charger lighting up the pilot lamp, please note that no charging can be   made.   Inserting a 14.4V battery into this charger will commence charging.   However, do not do so since this may damage the battery and charger.   4. Disconnect battery charger from the receptacle.   CAUTION:   Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord.   Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord.   5. Remove the battery from the battery charger.   Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.   Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.   As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been   used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when   using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal   time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.   How to make the batteries perform longer.   ⅜ Recharge the batteries before they become completely exhausted.   When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and   recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the   battery may be damaged and its life will become shorter.   ⅜ Avoid recharging at high temperatures.   A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged   immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery   life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.   CAUTION:   G G G When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated,   thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed,   give 15 minutes rest until the next charging.   If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight,   the pilot lamp may not light.   The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.   If the battery charger does not work while the battery is mounted correctly, it is probable   that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   English   BEFORE USE   Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.   Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.   MAINTENANCE AND INSPECTION   CAUTION:Pull out battery before doing any inspection or maintenance.   1. Check the Screws   Loose screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are tight.   CAUTION:Using this battery charger with loosened screws is extremely dangerous.   2. Check for Dust   Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water.   Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.   3. Service parts list   CAUTION:   Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an   Hitachi Authorized Service Center.   This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized   Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and   maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each   country must be observed.   MODIFICATIONS:   Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest   technological advancements.   Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior   notice.   STORAGE   Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.   SERVICE AND REPAIRS   All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of   wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all   service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.   NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the   HITACHI.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ   Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions   de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce chargeur de   batterie.   La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien du chargeur de batterie   proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident   peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant   qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.   Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”   de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement   et d’entretien.   Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un   endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le chargeur de   batterie et dans ce mode d’emploi.   NE JAMAIS utiliser ce chargeur de batterie d’une manière qui n’est pas spécifiquement   recommandée par HITACHI.   SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont   ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.   PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,   peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.   REMARQUE met en relief des informations essentielles.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   SECURITE   CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-   TANTES POUR LE CHARGEUR DE   BATTERIE   AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de   batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves:   LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI.   1. Ce manuel renferme des instructions de sécurité et de fonctionnement   importantes pour les chargeurs de batterie modèles UC14SD et UC18SD.   2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction   et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3)   le produit utilisant la batterie.   3. Pour réduire tout risque de blessures, recharger des batteries rechargeables   HITACHI types EB1414 (pour UC14SD) et EB1812S (pour UC18SD). Les autres   types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des   dommages.   4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.   5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant   du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique   ou des blessures.   6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique,   débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.   7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher   dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des   contraintes.   8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire.   L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une   décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que:   a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la   fiche du chargeur;   b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique;   c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères)   du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   Tableau 1   CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE   DES CHARGEURS DE BATTERIE   Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*   Calibre du cordon   Egal ou   supérieur à   mais non   inférieur à   Longueur de cordon en pieds (mètres)   25 (7,5) 50 (15)   100 (30) 150 (45)   0 2 3 2 3 4 18   18   18   18   18   18   18   16   16   16   14   14   * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et   non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant   la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:   1250 watts   = 10 ampères   125 volts   9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le   remplacer immédiatement.   10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé   de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.   11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie; si un entretien   ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un   remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.   12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la   prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la   batterie.   13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les   outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d’emploi   de l’outil HITACHI alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.   CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION   DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE   Pour pouvoir utiliser l’outil motorisé, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser les   chargeurs de batterie modèles UC14SD et UC18SD, bien lire toutes les instructions et les   précautions spécifiées sur le chargeur, sur la borne de la batterie et dans ce manuel.   BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DE TYPES EB1414   (POUR UC14SD) ET EB1812S (POUR UC18SD). L’UTILISATION D’AUTRES TYPES DE   BATTERIES RISQUE DE PROVOQUER UNE EXPLOSION ET DE CAUSER DES BLESSURES!   Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:   AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de   batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout   risque de blessure:   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   1. NE JAMAIS démonter la batterie.   2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou   complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.   3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.   4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait   en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.   5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons   directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à   faible humidité et bien aérés.   6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 50°F (10°C)   ou supérieure à 104°F (40°C).   7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.   8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du   chargeur de batterie.   9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.   10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la   recharge.   11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la   température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).   12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard   (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut   entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.   13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter   toute surchauffe du chargeur.   14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on   ne se sert pas du chargeur.   MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE   AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La   batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que   vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La   batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de   service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être   illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier   auprès de son service de ramassage d’ordures les options de   recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   CONSERVER CES INSTRUCTIONS   ET   LES METTRE A LA DISPOSITION   DES AUTRES UTILISATEURS   ET   PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   UTILISATION ET ENTRETIEN   REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister   l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien du chargeur de   batterie.   NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision du chargeur de batterie sans   avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans   ce manuel.   Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails   ou des accessoires différents de ceux du chargeur de batterie.   MODÈLE   UC14SD / UC18SD   NOM DES PARTIES   Event d’air   Orifice d’installation   de la batterie   Cordon   Lampe   témoin   Etiquette Hitachi   Plaque   signalétique   Fiche   UC14SD   Fig. 1   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   SPECIFICATIONS   Modèle   UC14SD   UC18SD   Source d’alimentation d’entrée   Durée de recharge   Monophasée : CA 120 V 60 Hz   Environ 60 minutes (EB1414)   Environ 60 minutes (EB1812S)   Tension de charge   Courant de charge   14,4V   1,55 A   18V   1,6A   Poids   3,5 lbs (1,6 kg)   UTILISATIONS   Pour la recharge des batteries HITACHI types EB1414 (pour UC14SD) et EB1812S (pour   UC18SD).   MÉTHODE DE RECHARGE   REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:   ⅜ La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque   signalétique.   ⅜ Le cordon n’est pas endommagé.   AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la   tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le   chargeur.   1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.   Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme   indiqué à la Fig. 2. Bien s’assurer qu’elle touche le fond   du chargeur de batterie.   2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la   prise.   UC14SD   Fig. 2   AVERTISSEMENT:   Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer   immédiatement.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   3. Recharge   ⅜ Quand la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise, la recharge commence   et la lampe témoin s’allume.   REMARQUE: Si la lampe témoin ne s'allume pas, débrancher la fiche de la prise et   vérifier si la batterie est insérée correctement.   ⅜ Au bout d’une heure environ, quand la batterie est complètement rechargée, la lampe   témoin s’éteint.   REMARQUE: ⅜ Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température   est basse ou que la tension d’alimentation est trop faible.   Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de   quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et   consulter son SERVICE APRES-VENTE HTACHI AGREE.   ⅜ ⅜ Le chargeur UC14SD est conçu exclusivement pour la batterie EB1414.   Ne pas recharger d’autres batteries avec le chargeur que les batteries   EB1414. Bien qu’il soit possible d’insérer des batteries de 7,2 V, 9,6 V,   12 V et 24 V dans le chargeur et que la lampe témoin s’allume, la   recharge ne s’effectuera pas.   L’UC18SD est un chargeur de batterie conçu exclusivement pour la   batterie EB1812S. Ne pas recharger d’autres batteries que des   batteries EB1812S avec ce chargeur. S’il est possible d’insérer des   batteries de 7,2 V, 9,6 V, 12 V et 24 V dans le chargeur et que le témoin   s’allume, noter toutefois que la recharge ne sera pas possible.   Le fait d’insérer une batterie de 14,4 V dans le chargeur déclenche la   recharge. Toutefois, ne pas le faire car cela risque d’endommager la   batterie et le chargeur.   4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.   ATTENTION:   Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.   Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche   proprement dite.   5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.   Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.   En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve   Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas   des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant   de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce   phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les   batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   Comment prolonger la durée de vie des batteries   ⅜ Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.   Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil   continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être   endommagée et sa durée de vie se raccourcira.   ⅜ Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.   Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie   est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes   risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la   batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.   ATTENTION:   G G Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de   provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir   pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.   Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner,   soit parce qu’elle est en plein soleil, la lampe témoin risque de ne pas s’allumer.   La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la   recharger.   G Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas alors que la batterie est installée   correctement, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur.   Les porter au service après-vente agréé.   AVANT L’UTILISATION   Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.   Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la   ventilation sont satisfaisants.   ENTRETIEN ET INSPECTION   ATTENTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.   1. Vérifier les vis   Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles   sont serrées à fond.   ATTENTION: Il serait extrêmement dangereux d’utiliser ce chargeur de batterie avec   des vis mal serrées.   2. Vérifier s’il y a de la poussière   Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse.   Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient   endommager le plastique.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Français   3. Liste des pièces de rechange   PRECAUTION:   Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent   être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette   liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil   nécessitant des réparations ou tout autre entretien.   Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et   les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.   MODIFICATIONS:   Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les   tous derniers progrès technologiques.   En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient   modifiées sans avis préalable.   RANGEMENT   Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des   enfants.   SERVICE APRES-VENTE ET RÉPARATIONS   Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du   remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules   des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations   doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.   REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la   part de HITACHI.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD   Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de   baterías, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones   de funcionamiento de este Manual de instrucciones.   La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador   de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.   Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente   peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.   Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este   Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y   mantenimiento.   Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con   ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.   No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente   recomendada por HITACHI.   SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN   ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden   resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.   PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden   resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.   NOTA acentúa información esencial.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   SEGURIDAD   INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE   SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE   BATERÍAS   ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar   en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga   las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación:   LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES   1. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de   funcionamiento para el cargador de baterías modelo UC14SD y UC18SD.   2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en   cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y   (3) el producto que utiliza la batería.   3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue baterías recargables HITACHI EB1414   (para UC14SD) y EB1812S (para UC18SD). Otros tipos de baterías podrían   explotar causando lesiones y daños.   4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.   5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del   cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas   eléctricas, o en lesiones.   6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable   del cargador de baterías, tire del enchufe.   7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie   pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.   8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable   prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar   en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.   Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:   a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador   de baterías;   b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones   eléctricas; y   c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de   baterías, como se especifica en la Tabla 1.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   Tabla 1   CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES   PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS   Amperaje nominal de entrada de CA*   Calibre (AWG) del cable   Igual o   superior a   pero   inferior a   Longitud del cable, Pies (metros)   25 (7,5) 50 (15)   100 (30) 150 (45)   0 2 3 2 3 4 18   18   18   18   18   18   18   16   16   16   14   14   * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios,   el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,   por ejemplo:   1250 vatios   = 10 amperios   125 voltios   9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están   dañados, reemplácelos inmediatamente.   10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está   dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.   11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un   técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de   incendios o descargas eléctricas.   12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del   tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento   o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.   13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con   batería HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea   los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería   HITACHI.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA   BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS   Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el   cargador de baterías UC14SD y UC18SD, asegúrese de leer atentamente todas las   instrucciones y precauciones que figuran en las mismas, en el terminal de la batería y en   este manual.   RECUERDE QUE: SÓLO SE DEBERÁN UTILIZAR BATERIAS HITACHI TIPOS EB1414 (PARA   UC14SD) Y EB1812S (PARA UC18SD). OTROS TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR Y   PRODUCIR LESIONES.   Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:   ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías   puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   1. NUNCA desarme la batería.   2. NUNCA incinere la batería, aunque esté dañada o completamente agotada.   La batería podría explotar en el fuego.   3. NUNCA cortocircuite la batería.   4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si   lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de   baterías.   5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar   directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena   ventilación.   6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 50°F (10°C) o superior a   104°F (40°C ).   7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.   8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador   de baterías.   9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.   10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.   11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la   temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).   12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización   de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se   recalentase y dañase.   13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el   cargador se recaliente.   14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no   vaya a utilizar el cargador.   ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS   ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se   incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La   batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo   con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería   a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre   las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse   apropiadamente de la batería.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE   OTROS USUARIOS   Y PROPIETARIOS DE ESTA   HERRAMIENTA!   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO   NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para   ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.   NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes   de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este   manual.   Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o   accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.   MODELO   UC14SD / UC18SD   NOMENCLATURA   Rejillas de ventilación   Orificio de instalación   de la batería   Cable   Lámpara   piloto   Etiqueta de Hitachi   Placa de   características   Clavija   US14SD   Fig. 1   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   ESPECIFICACIONES   Modelo   UC14SD   Monofásica: 120 V CA, 60 Hz   Aprox. 60 minutos (EB1414) Aprox. 60 minutos (EB1812S)   UC18SD   Fuente de alimentación de entrada   Tiempo de carga   Tensión de carga   Corriente de carga   14,4 V   1,55 A   18V   1,6A   Peso   3,5 libras (1,6 kg)   APLICACIONES   Para cargar baterías HITACHI tipos EB1414 (para UC14SD) y EB1812S (para UC18SD).   MÉTODO DE CARGA   NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos   siguientes.   ⅜ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de   características.   ⅜ El cable no deberá estar dañado.   ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de   características. Si cargase con una tensión superior a la indicada   en la placa de características, el cargador se quemaría.   1. Inserte la batería en el cargador de baterías.   Inserte la batería en el cargador de baterías como se   muestra en la Fig. 2. Cerciórese de que haya quedado   en contacto con la base del cargador de baterías.   2. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un   tomacorriente.   UC14SD   Fig. 2   ADVERTENCIA:   No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen   inmediatamente.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   3. Carga   ⅜ Al insertar la clavija del cargador de batería en el enchufe se inicia la carga y se encenderá   la lámpara piloto.   NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte el enchufe del tomacorriente y   compruebe que la batería esté correctamente instalada.   ⅜ Cuando la batería esté completamente cargada después de aproximadamente una hora,   se apagará la lámpara piloto.   NOTA: ⅜ El tiempo de carga de la batería disminuye a bajas temperaturas o cuando   el voltaje de la fuente de alimentación es muy bajo.   Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido   más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y   póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE   HITACHI.   ⅜ ⅜ El UC14SD es un cargador a utilizar exclusivamente con la batería EB1414.   Evite utilizar este cargador para cargar baterías distintas de la EB1414.   Aunque consiga insertar algunas baterías de 7,2V, 9,6V, 12V y 24V,   iluminándose la lámpara piloto, tenga en cuenta que no se efectuará la   carga.   El UC18SD es un cargador para uso exclusivo de la batería EB1812S. Evite   cargar otras baterías distintas de la batería EB1812S. Tenga en cuenta que   si bien es posible insertar baterías de 7,2V, 9,6V, 12V o 24V en el cargador,   produciendo la iluminación de la lámpara piloto, no se podrá realizar la   carga.   Cuando se inserta una batería de 14,4V en este cargador, se iniciará la carga.   No obstante, no realice tal acción pues se podrá dañar la batería y el   cargador.   4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.   PRECAUCIÓN:   No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.   Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar   dañar el cable.   5. Extraiga la batería del cargador de baterías.   Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.   Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.   Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado   durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando   se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal   requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   Forma de hacer que las baterías duren más   ⅜ Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.   Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y   recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad   de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.   Evite realizar la recarga a altas temperaturas.   ⅜ Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal   batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna   se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela   después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.   PRECAUCIÓN:   G G G Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar   averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la   carga siguiente.   Si recarga una batería que esté caliente debido al uso o por haber estado expuesta al   sol, podría suceder que la lámpara piloto no se encienda.   La batería no será recargada. En tal caso, déjela enfriar antes de cargarla.   Si el cargador de batería no funciona aunque la batería esté correctamente insertada,   es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos   a un centro de reparaciones autorizado.   ANTES DE LA UTILIZACIÓN   Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien   ordenada.   Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación   sean adecuadas.   MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN   PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o   de mantenimiento.   1. Comprobación de los tornillos   Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén   bien apretados.   PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es   extremadamente peligrosa.   2. Comprobación del polvo   El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en   agua jabonosa.   No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Español   3. Lista de repuestos   PRECAUCIÓN:   La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben   ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.   Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al   Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro   tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,   se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.   MODIFICACIONES:   Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar   los últimos avances tecnológicos.   Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden   ser modificadas sin previo aviso.   ALMACENAMIENTO   Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.   SERVICIO Y REPARACIÓNES   Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de   mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización   normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,   todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN   CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.   NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de   HITACHI.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.   at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI   AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE   CENTER recarding COLLECTION.   Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI   KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel   gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE   D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR   HITACHI.   Con respecto a la RECOLECCIÓN de   baterías, póngase en contacto con HITACHI   KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS   (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED   POWER TOOL SERVICE CENTER.   Issued by   Hitachi Koki Co.,Ltd.   Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,   Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan   Distributed by   Hitachi Koki U.S.A.,Ltd.   3950 Steve Reynolds Blvd.   Norcross, GA 30093   Hitachi Koki Canada Co.   6395 Kestrel Road   Mississauga ON L5T 1Z5   305   Code No. C99123761   Printed in China   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |